All language subtitles for siren.2018.s02e16.web.x264-cookiemonster[ettv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,156 Previously on Siren... 2 00:00:02,162 --> 00:00:03,648 Ryn, 3 00:00:03,654 --> 00:00:05,507 are you alright? 4 00:00:06,702 --> 00:00:07,840 No baby. 5 00:00:07,856 --> 00:00:10,759 We can't just take Ryn to a fertility clinic. 6 00:00:10,765 --> 00:00:13,675 Beth... her people... They have their own doctors. 7 00:00:13,681 --> 00:00:15,750 This isn't proof of anything. 8 00:00:15,756 --> 00:00:17,763 You want to know what real evidence would be? 9 00:00:17,798 --> 00:00:19,257 Her. 10 00:00:19,263 --> 00:00:20,689 Miles out to sea, and there 11 00:00:20,695 --> 00:00:22,259 aren't any other boats around. 12 00:00:22,265 --> 00:00:25,838 Trauma sometimes, twisting things in our brains. 13 00:00:25,873 --> 00:00:28,827 Yeah. Woman under the water doesn't make any sense. 14 00:00:28,833 --> 00:00:30,866 We're so glad you're here. 15 00:00:30,902 --> 00:00:32,701 This is Leena, our doctor. 16 00:00:32,737 --> 00:00:34,904 The procedure went exceptionally well. 17 00:00:34,940 --> 00:00:36,239 And Ryn? 18 00:00:36,274 --> 00:00:37,540 - She's gone. - No! No! 19 00:00:37,575 --> 00:00:39,875 - Ryn! Don't take her! - Ryn! 20 00:00:40,719 --> 00:00:42,178 You wanted evidence, right? 21 00:00:43,376 --> 00:00:44,613 I got it. 22 00:00:46,000 --> 00:00:52,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 23 00:00:54,092 --> 00:00:55,424 Come on, come on! 24 00:00:58,801 --> 00:01:00,329 - We're losing him. - Can you go any faster? 25 00:01:00,364 --> 00:01:01,630 - Come on! - I'm trying! 26 00:01:10,156 --> 00:01:12,040 - There's a shortcut! - Where? Where?! 27 00:01:12,076 --> 00:01:13,576 Up ahead! There! Go straight! 28 00:01:17,595 --> 00:01:19,414 - You see him? - No, not yet. 29 00:01:19,450 --> 00:01:21,049 The main road's coming up ahead! 30 00:01:22,152 --> 00:01:24,419 There! 31 00:01:30,862 --> 00:01:32,427 I see him, I see him! 32 00:01:37,933 --> 00:01:39,800 Stop! Stop! 33 00:01:42,078 --> 00:01:43,805 Stop! Stop! 34 00:01:53,650 --> 00:01:54,916 Come on. 35 00:01:54,951 --> 00:01:56,221 We gotta get down there. 36 00:01:59,322 --> 00:02:01,589 Help! 37 00:02:23,154 --> 00:02:24,859 Help! Help! 38 00:02:24,865 --> 00:02:27,400 Oh, God! Oh, God! Okay! Okay! 39 00:03:18,409 --> 00:03:21,706 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 40 00:03:32,756 --> 00:03:33,925 Ben! 41 00:03:36,253 --> 00:03:37,393 Ben! 42 00:03:42,177 --> 00:03:44,517 Ryn? Ryn? Where is she? 43 00:03:44,523 --> 00:03:46,764 She's okay. 44 00:03:46,770 --> 00:03:48,937 She got away. 45 00:03:48,973 --> 00:03:50,356 I'm sorry. 46 00:03:51,230 --> 00:03:53,393 I shouldn't have done that... 47 00:03:55,256 --> 00:03:56,288 Take her. 48 00:03:59,104 --> 00:04:00,437 You saved my life. 49 00:04:04,187 --> 00:04:05,253 Thank you. 50 00:04:06,264 --> 00:04:07,462 Thank you. 51 00:04:15,298 --> 00:04:17,349 Where is he now? 52 00:04:17,355 --> 00:04:19,501 Probably back in Seattle. 53 00:04:19,536 --> 00:04:21,938 And you think he'll keep the secret? 54 00:04:22,373 --> 00:04:24,139 Ben saved his life. 55 00:04:24,307 --> 00:04:26,239 He was grateful for that, 56 00:04:26,245 --> 00:04:27,975 and we think he'll stay quiet. 57 00:04:28,011 --> 00:04:29,616 We hope. 58 00:04:29,622 --> 00:04:31,779 But at the moment, I'm more worried 59 00:04:31,814 --> 00:04:33,376 about the damage he did. 60 00:04:33,382 --> 00:04:35,345 Ryn could have been pregnant right now. 61 00:04:35,599 --> 00:04:36,765 Because we lost time, 62 00:04:36,771 --> 00:04:39,119 those embryos are no longer viable. 63 00:04:39,155 --> 00:04:41,288 Maybe we try again another time. 64 00:04:41,323 --> 00:04:44,122 To make baby with science. 65 00:04:45,552 --> 00:04:46,918 Hey, turn that up. 66 00:04:49,898 --> 00:04:52,366 That all sounds pretty far-fetched. 67 00:04:53,466 --> 00:04:55,024 Yeah, well, sometimes truth is 68 00:04:55,030 --> 00:04:56,638 stranger than fiction, right? 69 00:04:57,639 --> 00:05:00,507 I saw one. Firsthand. 70 00:05:00,543 --> 00:05:02,342 And there are others. 71 00:05:02,378 --> 00:05:04,611 Oh, my God. What is he doing? 72 00:05:04,646 --> 00:05:06,313 Look, all I can say is 73 00:05:06,348 --> 00:05:07,814 play the footage. 74 00:05:07,849 --> 00:05:09,383 It's been authenticated. 75 00:05:11,660 --> 00:05:12,819 What is going on?! 76 00:05:12,854 --> 00:05:14,455 Oh, my goodness! 77 00:05:15,890 --> 00:05:17,523 This is bad. This is bad. 78 00:05:17,559 --> 00:05:20,626 These are highly evolved apex predators. 79 00:05:20,911 --> 00:05:22,645 They're dangerous. 80 00:05:25,316 --> 00:05:27,072 - That's her. - Come on. 81 00:05:27,078 --> 00:05:28,501 That's the one in the video! 82 00:05:28,536 --> 00:05:29,986 You gotta get out of here. 83 00:05:29,992 --> 00:05:31,425 - Go! - It's the same one! 84 00:05:31,431 --> 00:05:33,839 - That's the one! - Follow her! Follow her! 85 00:05:42,801 --> 00:05:44,634 Get in! 86 00:05:44,640 --> 00:05:46,385 Was that real?! 87 00:05:46,421 --> 00:05:47,837 What are you?! 88 00:05:47,843 --> 00:05:49,422 - Stay back! - Are you real?! 89 00:05:49,457 --> 00:05:50,823 Let's go! 90 00:05:50,858 --> 00:05:53,092 Everybody back! Back! 91 00:05:53,128 --> 00:05:55,128 Go, Ben! Just go! Get out! 92 00:05:56,463 --> 00:05:57,730 Let 'em through! 93 00:05:57,765 --> 00:05:59,064 Hey, come on! Let 'em out! 94 00:05:59,100 --> 00:06:00,212 Let 'em through! 95 00:06:00,218 --> 00:06:01,708 - Out of the way! - Just go! 96 00:06:02,770 --> 00:06:04,937 Get out! Go, go! 97 00:06:04,972 --> 00:06:06,271 Just drive! 98 00:06:08,275 --> 00:06:09,842 What are we gonna do? 99 00:06:09,877 --> 00:06:12,544 Well, she... She can't stay here. 100 00:06:12,579 --> 00:06:14,349 We've got to get her out of town! 101 00:06:18,943 --> 00:06:21,049 _ 102 00:06:35,069 --> 00:06:37,068 Sorry. Only residents are being admitted. 103 00:07:01,855 --> 00:07:03,583 Bristol Cove, Washington, 104 00:07:03,589 --> 00:07:05,025 where two of the creatures 105 00:07:05,031 --> 00:07:06,642 were caught off the coast 15 days ago, 106 00:07:06,648 --> 00:07:08,348 remains under martial law 107 00:07:08,354 --> 00:07:10,301 after groups of tourists, animal activists, 108 00:07:10,336 --> 00:07:12,170 and poachers descended on the town. 109 00:07:13,973 --> 00:07:16,509 Vandalism and some violence were reported 110 00:07:16,515 --> 00:07:18,348 before order was restored. 111 00:07:18,354 --> 00:07:21,144 Roads into the town have been sealed off. 112 00:07:21,180 --> 00:07:24,320 No one but permanent residents are being admitted. 113 00:07:32,024 --> 00:07:34,458 Meanwhile, the U.S. Government continues to install 114 00:07:34,493 --> 00:07:37,261 a network of offshore sonic cannons. 115 00:07:37,296 --> 00:07:39,263 The expectation being that these devices, 116 00:07:39,298 --> 00:07:41,965 originally developed for oil exploration, 117 00:07:42,000 --> 00:07:44,794 may force more of the creatures from the water. 118 00:07:44,800 --> 00:07:47,104 There are continued reports out of Malaysia 119 00:07:47,139 --> 00:07:49,773 claiming they have obtained a creature of their own, 120 00:07:49,808 --> 00:07:51,942 with sources alleging it is being held 121 00:07:51,977 --> 00:07:54,367 in a state-run facility where it will be studied 122 00:07:54,373 --> 00:07:57,046 and put on display to an eager public. 123 00:07:57,081 --> 00:07:58,548 And, around the globe, 124 00:07:58,583 --> 00:08:00,216 citizens are now bitterly divided 125 00:08:00,252 --> 00:08:02,552 over the treatment of this new found species. 126 00:08:02,587 --> 00:08:05,288 Canada, the latest in a growing list of nations 127 00:08:05,323 --> 00:08:07,523 to offer asylum and protection. 128 00:08:07,559 --> 00:08:10,627 We will welcome them, provide a safe haven for them, 129 00:08:10,662 --> 00:08:12,462 and ultimately, if they so desire, 130 00:08:12,497 --> 00:08:14,630 a path to citizenship in our country. 131 00:08:16,246 --> 00:08:18,559 _ 132 00:08:21,773 --> 00:08:23,506 Additionally, the U.S. military 133 00:08:23,541 --> 00:08:25,420 has released newly obtained footage 134 00:08:25,426 --> 00:08:27,926 found in a small marine research facility 135 00:08:27,932 --> 00:08:29,865 inside Bristol Cove. 136 00:08:30,047 --> 00:08:32,348 A local marine biologist and his staff, 137 00:08:32,384 --> 00:08:35,318 presumably aware of the existence of the marine creatures, 138 00:08:35,353 --> 00:08:37,719 are being pursued for questioning. 139 00:08:49,633 --> 00:08:50,933 Who is it? 140 00:08:50,968 --> 00:08:52,268 It's Ben. 141 00:08:56,207 --> 00:08:58,073 Ben. Ohh! 142 00:09:00,978 --> 00:09:02,244 You all right? 143 00:09:07,451 --> 00:09:09,285 Ryn? And Maddie? 144 00:09:09,320 --> 00:09:10,686 - Still in the cave. - Oh! 145 00:09:10,721 --> 00:09:12,484 She's gonna have to go back soon. 146 00:09:12,490 --> 00:09:14,273 She can't stay out of the water forever. 147 00:09:14,279 --> 00:09:15,378 Yeah. 148 00:09:15,893 --> 00:09:18,092 Look, you gotta get out of here. 149 00:09:18,128 --> 00:09:19,794 It's not safe. 150 00:09:19,830 --> 00:09:22,096 Well, maybe things will calm down 151 00:09:22,132 --> 00:09:23,731 now that they're keeping everyone out. 152 00:09:23,766 --> 00:09:26,210 The town's under martial law, Helen. 153 00:09:26,380 --> 00:09:28,533 They can change the rules any time they want. 154 00:09:28,539 --> 00:09:30,025 It's only gonna get worse. 155 00:09:30,031 --> 00:09:31,472 You need to come with us. 156 00:09:31,507 --> 00:09:32,974 Where? 157 00:09:33,009 --> 00:09:34,909 - Canada. - Oh, you heard. 158 00:09:34,945 --> 00:09:36,564 Yeah, on the radio. 159 00:09:36,570 --> 00:09:38,136 It's the best chance we got. 160 00:09:41,143 --> 00:09:43,177 I heard rumors that a blood test is 161 00:09:43,183 --> 00:09:45,123 being developed to identify our kind. 162 00:09:45,154 --> 00:09:48,652 Helen, you need to take care of yourself. 163 00:09:52,127 --> 00:09:53,427 You need my help. 164 00:09:53,433 --> 00:09:55,832 I just need to get across the border. 165 00:09:56,838 --> 00:09:57,871 What can I do? 166 00:09:59,535 --> 00:10:01,602 If you can get us a car, 167 00:10:01,608 --> 00:10:04,684 drive it out of town past the checkpoint, 168 00:10:04,690 --> 00:10:06,487 we can get as close as we can, 169 00:10:06,493 --> 00:10:09,510 - then cross on foot. - That's pretty rough country. 170 00:10:09,545 --> 00:10:11,645 There's a place I know. 171 00:10:11,681 --> 00:10:14,582 One summer, my dad and I went backpacking up there, 172 00:10:14,617 --> 00:10:16,621 accidentally crossed the border. 173 00:10:17,465 --> 00:10:19,178 It's about a 40 mile hike. 174 00:10:20,241 --> 00:10:21,788 I'll pack my car. 175 00:10:21,823 --> 00:10:24,324 Good. Thank you. 176 00:10:24,360 --> 00:10:26,960 Meet us at the gas station by Route 6. 177 00:10:26,996 --> 00:10:28,746 Are you sure about this? 178 00:10:31,033 --> 00:10:32,403 They want Ryn. 179 00:10:34,203 --> 00:10:36,517 You know what they'll do to her if they find her. 180 00:10:54,862 --> 00:10:55,894 Ben? 181 00:10:57,509 --> 00:10:59,108 - Hey, Dad. - Thank God. 182 00:10:59,143 --> 00:11:00,476 Where the hell you been? 183 00:11:00,512 --> 00:11:02,349 Your mother's out of her mind. 184 00:11:02,355 --> 00:11:04,362 - I'm gonna let her know you're... - Dad, don't 185 00:11:04,811 --> 00:11:05,977 I can't stay. 186 00:11:08,152 --> 00:11:10,737 Tell Mom I'm okay, will you? 187 00:11:11,989 --> 00:11:14,355 You've been with her? Ryn. 188 00:11:14,531 --> 00:11:15,630 And Maddie, right? 189 00:11:16,593 --> 00:11:17,984 Okay, I'm gonna let Dale know, 190 00:11:17,990 --> 00:11:19,957 'cause he's worried sick. 191 00:11:21,071 --> 00:11:22,792 I'm sorry, okay? 192 00:11:22,798 --> 00:11:24,114 I have to go. 193 00:11:24,367 --> 00:11:25,500 You got a plan? 194 00:11:27,370 --> 00:11:30,005 We're leaving. Crossing the border. 195 00:11:30,040 --> 00:11:31,907 You need to stop and think. 196 00:11:31,942 --> 00:11:34,075 Dad. Don't. 197 00:11:36,847 --> 00:11:38,013 You need money. 198 00:11:38,275 --> 00:11:40,008 That's why you came, right? 199 00:11:51,627 --> 00:11:53,589 They know you're helping her, you know? 200 00:11:56,533 --> 00:11:58,109 They're looking for you. 201 00:11:58,968 --> 00:12:00,768 - I know. - All right. Go on. 202 00:12:02,072 --> 00:12:03,137 Be careful. 203 00:12:04,441 --> 00:12:05,873 Thank you. 204 00:12:09,536 --> 00:12:10,811 Tell Mom. 205 00:12:13,583 --> 00:12:15,583 - Tell her I... - I will. 206 00:12:27,762 --> 00:12:28,895 That's it. 207 00:12:55,344 --> 00:12:56,476 Ryn! 208 00:12:56,691 --> 00:12:58,391 Be careful. 209 00:12:58,427 --> 00:13:00,097 We don't want anyone to see you. 210 00:13:00,103 --> 00:13:01,669 Come on. 211 00:13:02,597 --> 00:13:04,208 The machines. 212 00:13:04,214 --> 00:13:05,999 They are getting closer. 213 00:13:06,034 --> 00:13:07,734 I know. Come. 214 00:13:07,769 --> 00:13:09,401 Help me pack. 215 00:13:10,972 --> 00:13:13,995 Calvin's been letting me keep this stuff here. 216 00:13:14,643 --> 00:13:17,844 It freaks my mom out having it in the house, so... 217 00:13:17,879 --> 00:13:19,219 Where is he? 218 00:13:19,225 --> 00:13:22,181 Oh, you know, he's out on the water, looking for a payday. 219 00:13:22,216 --> 00:13:25,149 You know they're offering a hundred million for one... 220 00:13:27,055 --> 00:13:29,867 Um, anyway, every deckhand in 221 00:13:29,873 --> 00:13:31,520 town's on a feeding frenzy, so... 222 00:13:31,526 --> 00:13:34,219 The sooner we get away from the coast, the safer we'll be. 223 00:13:34,225 --> 00:13:35,761 Yeah, that's for sure. 224 00:13:35,796 --> 00:13:37,796 Where exactly you guys going? 225 00:13:40,034 --> 00:13:41,857 You still have the lure? 226 00:13:43,637 --> 00:13:45,511 Um, nah, it's just... 227 00:13:45,517 --> 00:13:47,170 It was in the closet. 228 00:13:48,575 --> 00:13:50,045 You're helping them. 229 00:13:51,745 --> 00:13:53,601 We got enough trouble with 230 00:13:53,607 --> 00:13:56,066 the military after them, Xan. 231 00:13:57,851 --> 00:14:00,518 They're mercenaries, pirates. 232 00:14:00,554 --> 00:14:03,155 Did you hear what I just said? 233 00:14:03,190 --> 00:14:05,363 I mean, how much they're offering? 234 00:14:45,111 --> 00:14:46,243 Go, go, go! 235 00:14:46,249 --> 00:14:47,281 Okay, okay! 236 00:14:47,287 --> 00:14:48,627 Clear! 237 00:14:48,633 --> 00:14:50,233 Area clear. 238 00:14:50,758 --> 00:14:52,368 This area's secure! 239 00:15:23,601 --> 00:15:24,795 Ben! 240 00:15:27,338 --> 00:15:28,471 Oh, my God. 241 00:15:32,343 --> 00:15:33,809 You okay? 242 00:15:34,149 --> 00:15:36,149 - No Helen? - No. 243 00:15:52,502 --> 00:15:54,129 Down, down, down! 244 00:15:57,467 --> 00:15:59,567 We're gonna have to get out of here. 245 00:15:59,603 --> 00:16:01,471 We can't wait for her any longer. 246 00:16:09,946 --> 00:16:11,301 Follow my lead. 247 00:16:18,603 --> 00:16:22,204 Hey. We're gonna need to buy your car. 248 00:16:22,210 --> 00:16:23,642 What? 249 00:16:23,794 --> 00:16:25,592 We're gonna need to buy your car. 250 00:16:25,598 --> 00:16:26,961 It's not for sale. 251 00:16:29,466 --> 00:16:30,691 Take it. 252 00:16:31,738 --> 00:16:32,869 Here. 253 00:16:49,319 --> 00:16:50,718 Oh, my God. 254 00:16:58,928 --> 00:17:00,335 Where you headed, ma'am? 255 00:17:00,341 --> 00:17:01,996 Camping trip. 256 00:17:06,235 --> 00:17:07,834 Step out of the vehicle, please. 257 00:17:14,109 --> 00:17:15,976 Last I checked, 258 00:17:16,011 --> 00:17:19,312 residents were still allowed to come and go. 259 00:17:19,348 --> 00:17:21,214 Am I wrong about that? 260 00:17:21,250 --> 00:17:22,988 Stand right there, please. 261 00:17:27,173 --> 00:17:28,989 Hold out your hand, please, ma'am. 262 00:17:29,024 --> 00:17:30,477 Excuse me? 263 00:17:30,483 --> 00:17:31,992 I said hold out your hand. 264 00:17:32,027 --> 00:17:33,393 What is this? 265 00:17:45,407 --> 00:17:46,839 Let's go. 266 00:17:46,875 --> 00:17:48,173 Move! 267 00:17:48,209 --> 00:17:49,675 What do you think you're doing? 268 00:17:49,711 --> 00:17:52,011 This is still the United States of America. 269 00:17:52,046 --> 00:17:53,338 Move. 270 00:17:57,945 --> 00:17:59,925 You two may be the biggest bullshitters 271 00:17:59,931 --> 00:18:01,564 in this whole bullshit town. 272 00:18:01,570 --> 00:18:02,942 It's not bull, Silas. 273 00:18:02,962 --> 00:18:05,113 We were on that boat when the very first one was caught. 274 00:18:05,119 --> 00:18:06,585 Hell, we're the ones that caught her. 275 00:18:06,591 --> 00:18:08,371 That's what started this whole thing. 276 00:18:08,377 --> 00:18:10,028 So you say. 277 00:18:10,588 --> 00:18:11,987 But it's been three weeks 278 00:18:11,993 --> 00:18:13,787 since the military caught those other two, 279 00:18:13,822 --> 00:18:15,656 and I don't see you getting another. 280 00:18:15,691 --> 00:18:16,723 We're working on it. 281 00:18:16,759 --> 00:18:18,352 Sure as hell hope so. 282 00:18:19,560 --> 00:18:21,793 'Cause I got a buyer breathing down my neck. 283 00:18:23,055 --> 00:18:24,521 Oh, yeah? 284 00:18:24,761 --> 00:18:25,860 Who is it? 285 00:18:25,866 --> 00:18:28,073 U.S. Government? Russia? China? 286 00:18:28,079 --> 00:18:30,513 Not that it's any of your business, 287 00:18:30,619 --> 00:18:32,653 but it's a private client. 288 00:18:32,751 --> 00:18:34,918 Yeah, I read that every pharmaceutical company 289 00:18:34,924 --> 00:18:36,706 in the world was after one of these things. 290 00:18:36,712 --> 00:18:38,445 Never mind who it is. 291 00:18:40,415 --> 00:18:43,016 Just quit blowing smoke up my ass and do your job. 292 00:18:43,318 --> 00:18:45,118 Don't worry about it. 293 00:18:46,834 --> 00:18:48,287 We have a plan. 294 00:18:48,293 --> 00:18:50,059 You got 24 hours. 295 00:18:50,515 --> 00:18:52,682 Otherwise, I'm moving on. 296 00:19:06,575 --> 00:19:08,208 You doing okay? 297 00:19:08,894 --> 00:19:10,060 Yes. 298 00:19:14,379 --> 00:19:16,379 We need to ditch the car soon, 299 00:19:16,618 --> 00:19:17,750 go on foot. 300 00:19:17,785 --> 00:19:19,952 Following local traffic. 301 00:19:19,958 --> 00:19:22,420 Northbound on Route 5, expect a bit of a bottleneck 302 00:19:22,426 --> 00:19:24,307 as you approach the Canadian border. 303 00:19:24,313 --> 00:19:26,083 Several border points have been closed 304 00:19:26,089 --> 00:19:27,489 due to a security breach further south. 305 00:19:27,524 --> 00:19:29,223 No details have been released. 306 00:19:29,259 --> 00:19:31,292 We don't know what kind of threat they pose. 307 00:19:31,327 --> 00:19:32,994 These things aren't human. 308 00:19:33,029 --> 00:19:34,629 They're an invading force, 309 00:19:34,664 --> 00:19:36,403 and that's how we should treat them. 310 00:19:49,746 --> 00:19:51,579 Step forward. 311 00:19:51,615 --> 00:19:54,180 Step forward and remove all belongings. 312 00:19:59,455 --> 00:20:01,221 Remove all belongings. 313 00:20:02,691 --> 00:20:04,090 Where are you from? 314 00:20:04,126 --> 00:20:06,894 - Step forward. - You! No talking. 315 00:20:06,929 --> 00:20:08,429 Possessions. 316 00:20:08,464 --> 00:20:10,731 Step forward and remove all belongings. 317 00:20:10,766 --> 00:20:12,299 Open your mouth. 318 00:20:14,536 --> 00:20:15,769 No talking. 319 00:20:17,139 --> 00:20:18,505 Ohh! 320 00:20:18,541 --> 00:20:20,908 All prisoners step forward. 321 00:20:24,979 --> 00:20:26,546 Remove your clothing. 322 00:20:26,581 --> 00:20:28,948 Step forward and remove all belongings. 323 00:20:32,086 --> 00:20:34,587 Prisoners, keep moving. 324 00:20:38,125 --> 00:20:39,725 Remove all belongings. 325 00:20:53,842 --> 00:20:55,274 Do I know you? 326 00:20:56,577 --> 00:20:58,610 Nope. 327 00:20:59,815 --> 00:21:01,047 What do I owe you? 328 00:21:02,482 --> 00:21:04,148 112.76 329 00:21:08,622 --> 00:21:10,072 Keep the change. 330 00:21:16,073 --> 00:21:17,572 We gotta get out of here. 331 00:21:17,578 --> 00:21:19,111 We've got a problem. 332 00:21:21,935 --> 00:21:23,502 It's been two months. 333 00:21:23,537 --> 00:21:25,303 She's never gone this long before. 334 00:21:28,342 --> 00:21:30,275 Hang on, Ryn. 335 00:21:30,281 --> 00:21:31,946 We'll figure something out. 336 00:21:52,742 --> 00:21:54,307 Got it? 337 00:21:54,818 --> 00:21:56,676 You expect me to believe that metal piece 338 00:21:56,682 --> 00:21:58,273 of crap's gonna catch us a mermaid? 339 00:21:58,303 --> 00:21:59,769 Well, you don't have to believe it. 340 00:21:59,804 --> 00:22:01,371 You're gonna see it with your own eyes. 341 00:22:01,407 --> 00:22:03,440 Actually, they're gonna hear it with their own ears. 342 00:22:08,326 --> 00:22:09,658 What the hell? 343 00:22:09,664 --> 00:22:10,910 All right? 344 00:22:10,916 --> 00:22:12,649 One, two, three. 345 00:22:38,609 --> 00:22:40,386 Let's go, let's go. 346 00:23:00,898 --> 00:23:02,997 Maybe we go back. 347 00:23:03,032 --> 00:23:04,931 I go in water, and we start again. 348 00:23:04,937 --> 00:23:06,367 We can't, Ryn. 349 00:23:06,403 --> 00:23:08,394 The whole coast down there is being patrolled. 350 00:23:08,400 --> 00:23:10,767 They got 20 sonic cannons blasting the water. 351 00:23:10,773 --> 00:23:13,274 Our only hope is to get you across the border. 352 00:23:13,310 --> 00:23:14,865 There's an estuary near Vancouver, 353 00:23:14,871 --> 00:23:16,204 a safe place, protected. 354 00:23:18,948 --> 00:23:21,195 We're only about an hour away from the trailhead. 355 00:23:21,201 --> 00:23:22,783 Then we walk? 356 00:23:22,819 --> 00:23:24,890 - We'll help you. - That's what we'll do. 357 00:23:24,896 --> 00:23:26,554 Just hang on. 358 00:23:26,590 --> 00:23:28,223 Yes. 359 00:23:28,258 --> 00:23:29,557 Hang on. 360 00:23:41,671 --> 00:23:44,238 Hey. I'm seeing something down there. 361 00:23:49,912 --> 00:23:51,579 Get those tranq guns. 362 00:23:53,783 --> 00:23:55,916 Whoa, whoa. You can't send them down there. 363 00:23:55,952 --> 00:23:58,020 Are you nuts? She's gonna smoke them. 364 00:23:58,026 --> 00:24:01,431 - They know what they're dealing with. - No, they don't. 365 00:24:05,214 --> 00:24:07,128 Hey, come on! We haven't go all day! 366 00:24:07,163 --> 00:24:08,886 In the water! Let's go! 367 00:25:00,748 --> 00:25:02,448 Come on, what are you waiting for? 368 00:25:02,483 --> 00:25:04,183 Be careful. 369 00:25:04,219 --> 00:25:05,920 Give it up. Help him up, help him up. 370 00:25:05,926 --> 00:25:07,493 Pull! 371 00:25:08,167 --> 00:25:09,722 Watch the tail. 372 00:25:09,757 --> 00:25:11,023 Come on. 373 00:25:13,428 --> 00:25:16,729 That's a whole lot of money in your hands. 374 00:25:30,521 --> 00:25:33,474 The state park entrance should be just around this bend. 375 00:25:34,202 --> 00:25:35,446 You doing okay? 376 00:25:35,452 --> 00:25:36,703 Okay. Yes. 377 00:25:40,174 --> 00:25:41,206 Shit. 378 00:25:51,085 --> 00:25:53,052 They knew exactly where we'd be, 379 00:25:53,087 --> 00:25:55,821 right where we were planning to hike in. 380 00:25:55,857 --> 00:25:57,539 Someone tipped them off. 381 00:25:58,392 --> 00:26:00,559 There's only one person it could be. 382 00:26:00,594 --> 00:26:01,727 Your dad? 383 00:26:08,770 --> 00:26:11,748 The Earth's covered in ocean, and we gotta catch this one. 384 00:26:11,754 --> 00:26:13,221 What are the chances? 385 00:26:13,842 --> 00:26:16,234 It's not a chance, Calvin. 386 00:26:16,240 --> 00:26:17,572 She heard her mother's voice. 387 00:26:18,770 --> 00:26:20,244 It's our fault she got caught. 388 00:26:20,280 --> 00:26:22,851 What?! She tried to kill you, man. 389 00:26:22,857 --> 00:26:25,162 You think if she'd done it, she would have felt bad? 390 00:26:25,168 --> 00:26:27,102 - Probably not. - Definitely not. 391 00:26:27,108 --> 00:26:29,475 She's the reason you lost your boat in the first place. 392 00:26:31,124 --> 00:26:33,650 We sell her, we're set for life. 393 00:26:34,294 --> 00:26:36,061 You know what I call that? 394 00:26:36,096 --> 00:26:37,682 Justice. 395 00:26:51,918 --> 00:26:53,600 We'll have to hike from here. 396 00:26:53,606 --> 00:26:55,245 You think we can get around the checkpoint? 397 00:26:55,280 --> 00:26:57,781 No choice. We'll lay low until the sun goes down, 398 00:26:57,817 --> 00:26:59,539 find another place to cross. 399 00:26:59,545 --> 00:27:01,351 - Think you can make it? - Yes. 400 00:27:02,354 --> 00:27:03,987 Come on. 401 00:27:06,291 --> 00:27:07,877 I haven't, uh, 402 00:27:07,883 --> 00:27:10,199 seen your sister Beth. 403 00:27:10,620 --> 00:27:12,963 Did she get out before, uh, 404 00:27:14,100 --> 00:27:16,166 they found you? 405 00:27:16,202 --> 00:27:18,501 No, we were all together when they came 406 00:27:18,537 --> 00:27:20,137 to the ranch. 407 00:27:20,172 --> 00:27:21,939 When we first got here, 408 00:27:21,974 --> 00:27:24,482 she and a few others tried to escape. 409 00:27:25,711 --> 00:27:27,130 She was shot. 410 00:27:29,677 --> 00:27:31,035 I'm so sorry. 411 00:27:35,887 --> 00:27:38,455 I recognize that girl from John's ranch. 412 00:27:38,753 --> 00:27:40,219 Yeah, that's Meredith. 413 00:27:40,225 --> 00:27:42,058 She's been here for a couple of weeks. 414 00:27:47,124 --> 00:27:49,333 Where are they taking her? 415 00:27:50,135 --> 00:27:52,101 Tracking device. 416 00:27:52,137 --> 00:27:54,704 They started implanting them after Beth was killed. 417 00:27:54,740 --> 00:27:56,473 Oh, my God. 418 00:28:00,312 --> 00:28:01,878 Look. 419 00:28:07,318 --> 00:28:08,751 Hello? 420 00:28:16,584 --> 00:28:18,151 We'll stay here till dark. 421 00:28:42,443 --> 00:28:44,487 This makes no sense. 422 00:28:44,493 --> 00:28:45,926 I mean, why are we here? 423 00:28:45,932 --> 00:28:48,133 Where the hell are we? 424 00:28:48,959 --> 00:28:50,492 This ain't no research facility. 425 00:28:50,528 --> 00:28:51,994 Oh, yeah, ya think? 426 00:28:54,031 --> 00:28:55,997 We just gotta get paid 427 00:28:56,033 --> 00:28:57,265 and get outta here. 428 00:29:13,416 --> 00:29:14,792 Ben? 429 00:29:15,288 --> 00:29:16,421 Stay down. 430 00:29:16,427 --> 00:29:17,526 Don't move. 431 00:29:33,293 --> 00:29:35,193 Ben's father is here. 432 00:29:35,819 --> 00:29:36,952 And mine. 433 00:29:41,071 --> 00:29:43,372 You need to tell your men to stand down. 434 00:29:43,699 --> 00:29:45,271 My daughter is in there. 435 00:29:45,277 --> 00:29:46,928 This wasn't the plan. 436 00:29:46,964 --> 00:29:48,389 You know damn well 437 00:29:48,395 --> 00:29:50,564 that a hostage situation has to be negotiated. 438 00:29:50,570 --> 00:29:52,133 This is not a hostage situation. 439 00:29:52,168 --> 00:29:53,624 This is three armed fugitives. 440 00:29:53,630 --> 00:29:54,990 I'll go in there and talk to him. 441 00:29:54,996 --> 00:29:56,661 We could end this peacefully. 442 00:29:59,042 --> 00:30:00,608 All right, you have five minutes. 443 00:30:08,429 --> 00:30:09,528 Ben? 444 00:30:10,763 --> 00:30:11,895 I'm coming in. 445 00:30:13,028 --> 00:30:14,194 I'm alone. 446 00:30:20,720 --> 00:30:22,196 Get down. 447 00:30:22,232 --> 00:30:23,331 Stay down. 448 00:30:27,280 --> 00:30:28,346 Get in here. 449 00:30:31,747 --> 00:30:33,114 What did you do? 450 00:30:33,375 --> 00:30:34,574 Ben, 451 00:30:35,976 --> 00:30:37,541 - I did it for you. - Bullshit. 452 00:30:38,645 --> 00:30:40,245 That's bullshit. 453 00:30:40,280 --> 00:30:42,914 Ben, you need to talk to these guys. 454 00:30:42,949 --> 00:30:44,682 Okay? It's not too late. 455 00:30:44,717 --> 00:30:46,050 You can make a deal. 456 00:30:46,086 --> 00:30:47,385 - A deal? - Yeah. 457 00:30:48,299 --> 00:30:50,054 What, I give her up and save myself? 458 00:30:50,090 --> 00:30:51,890 Is that the idea? 459 00:30:55,571 --> 00:30:58,408 Yeah. That's what I thought. 460 00:31:00,433 --> 00:31:02,500 What did they do to you? 461 00:31:07,239 --> 00:31:09,072 What happened? 462 00:31:09,392 --> 00:31:11,025 They've been using us for tests. 463 00:31:11,031 --> 00:31:12,730 What kind of tests? 464 00:31:12,736 --> 00:31:14,769 To see how fast we can heal. 465 00:31:14,775 --> 00:31:15,875 Ohh. 466 00:31:17,881 --> 00:31:19,520 You caused this. 467 00:31:20,622 --> 00:31:23,164 - All of it. - What are you talking about? 468 00:31:23,170 --> 00:31:25,371 You shared our secret with the humans. 469 00:31:25,377 --> 00:31:27,187 They never would've found out about us, 470 00:31:27,193 --> 00:31:28,914 and none of this would have happened. 471 00:31:28,920 --> 00:31:31,654 I only told people I knew we could trust. 472 00:31:31,896 --> 00:31:33,195 A Pownall. 473 00:31:33,201 --> 00:31:35,028 The Pownalls are not the problem here. 474 00:31:35,034 --> 00:31:36,667 Ah, of course. 475 00:31:36,703 --> 00:31:38,402 You're one of them. 476 00:31:38,438 --> 00:31:39,937 What did I expect? 477 00:31:39,972 --> 00:31:41,805 You should be ashamed of yourself, 478 00:31:43,007 --> 00:31:45,675 fighting with me, your own kind. 479 00:31:46,712 --> 00:31:48,812 Here? Now? 480 00:31:51,452 --> 00:31:52,918 Don't move. 481 00:31:52,924 --> 00:31:54,784 I can get them to promise they won't harm her. 482 00:31:54,820 --> 00:31:57,787 Why would I believe one word you say to me ever again? 483 00:31:58,221 --> 00:31:59,686 - Huh? - Ben, I did it 484 00:32:00,188 --> 00:32:01,875 for you, to keep you safe. 485 00:32:01,881 --> 00:32:04,257 - To keep me safe? - Yeah, to keep you safe. 486 00:32:04,263 --> 00:32:06,529 You were never gonna make it out of here alive. 487 00:32:06,565 --> 00:32:08,665 That is not true. 488 00:32:08,700 --> 00:32:11,000 We were so close. 489 00:32:11,035 --> 00:32:12,247 We could've made it. 490 00:32:12,253 --> 00:32:13,785 Ben, you're not thinking straight. 491 00:32:16,674 --> 00:32:18,292 You're gonna help us get out. 492 00:32:19,095 --> 00:32:20,695 No! Ben! 493 00:32:20,701 --> 00:32:22,043 It's our only chance. 494 00:32:22,079 --> 00:32:23,458 This is not a good idea, Ben. 495 00:32:23,464 --> 00:32:24,847 - Ben, they'll kill you. - Move. 496 00:32:24,882 --> 00:32:26,035 They'll kill you all. 497 00:32:26,041 --> 00:32:27,875 - Now! Move. - Oh, jeez. 498 00:32:31,589 --> 00:32:33,389 There's more where that came from. 499 00:32:33,424 --> 00:32:35,190 Nice. 500 00:32:35,225 --> 00:32:37,225 Ladies and gentlemen, 501 00:32:37,261 --> 00:32:39,604 please turn your attention to the viewing window, 502 00:32:39,610 --> 00:32:42,649 as I unveil my latest acquisition. 503 00:32:43,333 --> 00:32:44,366 Ooh. 504 00:32:58,748 --> 00:33:00,748 What do you think they're gonna do to her? 505 00:33:02,919 --> 00:33:04,251 No idea. 506 00:33:16,365 --> 00:33:17,832 Behind me. 507 00:33:17,867 --> 00:33:18,926 Move. 508 00:33:18,932 --> 00:33:20,397 Prepare to engage! 509 00:33:25,941 --> 00:33:27,874 Move! Stay close. 510 00:33:32,748 --> 00:33:33,814 Get back! 511 00:33:35,250 --> 00:33:36,683 - Stay behind me. - Wait! 512 00:33:36,718 --> 00:33:37,884 Maddie, stop! 513 00:33:37,920 --> 00:33:39,419 Surrender, please! 514 00:33:40,620 --> 00:33:42,542 Don't come any closer! 515 00:33:47,066 --> 00:33:48,361 Ooh! 516 00:33:49,661 --> 00:33:51,160 - No! - Maddie! 517 00:33:51,166 --> 00:33:53,199 - No! - Now! 518 00:33:53,234 --> 00:33:55,368 No! Maddie! 519 00:33:55,403 --> 00:33:57,870 Maddie! Get off me! 520 00:33:57,905 --> 00:34:00,206 Maddie! Maddie! 521 00:34:01,509 --> 00:34:03,443 - Mads. - Ryn! 522 00:34:03,478 --> 00:34:04,978 Ryn, run! 523 00:34:06,514 --> 00:34:08,314 - Maddie! No, Maddie! - Aah! 524 00:34:08,350 --> 00:34:09,782 Maddie! 525 00:34:09,817 --> 00:34:12,251 Hang on. Hang in there, Mads. 526 00:34:12,287 --> 00:34:14,153 Medic! Medic! 527 00:34:14,189 --> 00:34:16,322 - Maddie! Maddie! - Maddie! 528 00:34:16,358 --> 00:34:17,923 Keep the pressure here. 529 00:34:19,527 --> 00:34:20,960 - Maddie! - No! 530 00:34:20,996 --> 00:34:23,296 Maddie! Maddie! 531 00:34:23,331 --> 00:34:24,763 Aah! 532 00:34:25,800 --> 00:34:27,166 No! 533 00:34:27,202 --> 00:34:29,501 You're bleeding bad. Don't leave. 534 00:34:30,704 --> 00:34:32,637 No! 535 00:34:32,672 --> 00:34:33,938 No! 536 00:34:33,974 --> 00:34:35,325 Mads? 537 00:34:37,044 --> 00:34:38,743 Maddie! 538 00:34:38,778 --> 00:34:40,812 Maddie! 539 00:35:26,324 --> 00:35:27,424 Ben! 540 00:35:31,729 --> 00:35:33,329 Are you okay? 541 00:35:34,999 --> 00:35:36,832 Ryn? Ryn? Where is she? 542 00:35:36,868 --> 00:35:38,868 She's okay. 543 00:35:38,903 --> 00:35:40,870 She got away. 544 00:35:40,905 --> 00:35:42,572 And Ian? 545 00:35:45,801 --> 00:35:47,143 I couldn't save him. 546 00:35:58,339 --> 00:35:59,886 You read. 547 00:36:03,059 --> 00:36:05,626 "Reporter dies in watery grave." 548 00:36:05,761 --> 00:36:08,008 Grave. Like sister. 549 00:36:08,014 --> 00:36:09,367 Yes. 550 00:36:10,900 --> 00:36:13,333 "Sutton appears to have lost control of his vehicle 551 00:36:13,369 --> 00:36:15,274 "on a remote coastal road." 552 00:36:16,439 --> 00:36:18,345 They're saying it was an accident. 553 00:36:23,306 --> 00:36:24,772 Why did he take me? 554 00:36:26,408 --> 00:36:29,108 He wanted to share you with the rest of the world. 555 00:36:29,542 --> 00:36:31,208 That would have been bad. 556 00:36:33,823 --> 00:36:35,023 No more. 557 00:36:35,619 --> 00:36:37,352 He is dead now. 558 00:36:41,697 --> 00:36:43,397 You did everything you could. 559 00:36:57,078 --> 00:36:58,582 Dale, you got a sec? 560 00:37:00,267 --> 00:37:02,467 Oh, Ted. Come in. 561 00:37:10,110 --> 00:37:11,791 I wonder if you could 562 00:37:12,022 --> 00:37:14,055 just, uh, do me a little favor. 563 00:37:14,590 --> 00:37:17,024 Well, seems like I owe you one. 564 00:37:17,766 --> 00:37:19,983 Susan told me you offered her a job. 565 00:37:19,989 --> 00:37:21,233 We could use the help. 566 00:37:21,269 --> 00:37:23,192 Roberta's gone down to part-time. 567 00:37:23,582 --> 00:37:25,704 So what can I do for you? 568 00:37:25,739 --> 00:37:27,940 Well, um, 569 00:37:27,976 --> 00:37:31,077 I'm looking for the, uh, Coast Guard report 570 00:37:31,112 --> 00:37:32,945 from the night of Elaine's accident. 571 00:37:32,981 --> 00:37:34,717 Figured you probably have an "in" down there. 572 00:37:34,723 --> 00:37:36,248 That's a long time ago. 573 00:37:36,284 --> 00:37:37,549 Ten years. 574 00:37:38,555 --> 00:37:40,486 Is that why you went to see Susan? 575 00:37:40,521 --> 00:37:42,989 Yeah. Certain things from that night, 576 00:37:43,024 --> 00:37:45,057 just, uh, things I thought I'd forgotten, 577 00:37:45,093 --> 00:37:48,461 keep popping into my head. 578 00:37:49,998 --> 00:37:52,214 You sure you want to dredge all that up again? 579 00:37:52,634 --> 00:37:54,246 Well, just some unanswered questions. 580 00:37:54,252 --> 00:37:56,435 Things I can't explain. 581 00:37:56,471 --> 00:38:00,510 I really just want to try to remember exactly what happened. 582 00:38:02,009 --> 00:38:03,174 Yeah, sure. 583 00:38:04,088 --> 00:38:05,455 I can look into that. 584 00:38:05,679 --> 00:38:08,003 Thank you. I appreciate it. 585 00:38:11,284 --> 00:38:12,384 Oh, Ted. 586 00:38:14,955 --> 00:38:17,852 You know, some things are better left in the past. 587 00:38:19,894 --> 00:38:20,959 Yeah. 588 00:38:26,166 --> 00:38:27,886 - Hey! - Hey! 589 00:38:27,892 --> 00:38:30,268 What do ya think? 590 00:38:30,644 --> 00:38:31,877 It's pretty sweet, right? 591 00:38:31,883 --> 00:38:34,304 This is my new gig. 592 00:38:34,340 --> 00:38:36,306 Isn't this, uh, Eddie Coburt's old boat? 593 00:38:36,342 --> 00:38:39,143 Uh, no, not old. Pre-owned. 594 00:38:39,178 --> 00:38:40,444 What'd this thing cost you? 595 00:38:40,479 --> 00:38:42,513 Didn't cost him a cent. 596 00:38:42,549 --> 00:38:44,649 Oh, I see. You bought it. 597 00:38:44,684 --> 00:38:45,938 All those extra shifts. 598 00:38:45,944 --> 00:38:47,184 I've been saving my tips. 599 00:38:47,219 --> 00:38:48,485 What are you gonna do with it? 600 00:38:48,521 --> 00:38:49,887 Gonna start a business, bruh. 601 00:38:49,923 --> 00:38:52,382 Janine is the owner, and I'm running it. 602 00:38:52,788 --> 00:38:55,059 Okay, so you realize this... 603 00:38:55,315 --> 00:38:57,849 This isn't a fishing boat, right? 604 00:38:57,885 --> 00:38:59,550 We're gonna give tours. 605 00:38:59,586 --> 00:39:01,718 Excursions. 606 00:39:01,724 --> 00:39:05,124 I mean, this is the mermaid capital of the world, right? 607 00:39:07,201 --> 00:39:09,138 Huh? 608 00:39:09,144 --> 00:39:11,605 _ 609 00:39:12,173 --> 00:39:13,924 You two, you are, uh, 610 00:39:14,242 --> 00:39:16,326 perfect for each other. 611 00:39:21,824 --> 00:39:23,355 I'm sorry for what happened, 612 00:39:23,361 --> 00:39:24,960 but he brought it on himself, 613 00:39:24,966 --> 00:39:26,732 and it's because of him 614 00:39:26,738 --> 00:39:29,207 that Ryn couldn't have that embryo implanted. 615 00:39:30,949 --> 00:39:32,983 No baby for me. 616 00:39:34,287 --> 00:39:35,986 Maybe we try again. 617 00:39:36,022 --> 00:39:38,122 Yes, maybe. 618 00:39:38,157 --> 00:39:39,762 When the time is right. 619 00:39:49,526 --> 00:39:51,068 Evening, Mr. Pownall. 620 00:39:51,103 --> 00:39:53,777 - Sylvia. - Dinner in 30 minutes. 621 00:39:54,275 --> 00:39:56,641 - Would you like a drink? - Scotch, please. 622 00:40:08,740 --> 00:40:10,235 Everything okay? 623 00:40:14,510 --> 00:40:16,077 Hi. 624 00:40:16,113 --> 00:40:17,545 Never better. 625 00:40:17,580 --> 00:40:19,277 I'll see you down there. 626 00:40:45,107 --> 00:40:49,076 It's safe for me to carry one that's not my own? 627 00:40:49,082 --> 00:40:50,878 There's a lot we don't know. 628 00:40:53,883 --> 00:40:55,616 I'm seeing accelerated development, 629 00:40:55,652 --> 00:40:58,018 beyond that of a human fetus. 630 00:40:59,955 --> 00:41:01,537 But the heartbeat is strong. 631 00:41:02,623 --> 00:41:04,368 That's a positive sign. 632 00:41:05,316 --> 00:41:06,515 That's my girl. 633 00:41:08,798 --> 00:41:12,099 Pretty soon, we'll have a full blood of our very own. 634 00:41:29,088 --> 00:41:32,835 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 635 00:41:33,305 --> 00:41:39,797 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 41441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.