Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,156
Previously on Siren...
2
00:00:02,162 --> 00:00:03,648
Ryn,
3
00:00:03,654 --> 00:00:05,507
are you alright?
4
00:00:06,702 --> 00:00:07,840
No baby.
5
00:00:07,856 --> 00:00:10,759
We can't just take Ryn
to a fertility clinic.
6
00:00:10,765 --> 00:00:13,675
Beth... her people... They
have their own doctors.
7
00:00:13,681 --> 00:00:15,750
This isn't proof of anything.
8
00:00:15,756 --> 00:00:17,763
You want to know what
real evidence would be?
9
00:00:17,798 --> 00:00:19,257
Her.
10
00:00:19,263 --> 00:00:20,689
Miles out to sea, and there
11
00:00:20,695 --> 00:00:22,259
aren't any other boats around.
12
00:00:22,265 --> 00:00:25,838
Trauma sometimes,
twisting things in our brains.
13
00:00:25,873 --> 00:00:28,827
Yeah. Woman under the water
doesn't make any sense.
14
00:00:28,833 --> 00:00:30,866
We're so glad you're here.
15
00:00:30,902 --> 00:00:32,701
This is Leena, our doctor.
16
00:00:32,737 --> 00:00:34,904
The procedure went exceptionally well.
17
00:00:34,940 --> 00:00:36,239
And Ryn?
18
00:00:36,274 --> 00:00:37,540
- She's gone.
- No! No!
19
00:00:37,575 --> 00:00:39,875
- Ryn! Don't take her!
- Ryn!
20
00:00:40,719 --> 00:00:42,178
You wanted evidence, right?
21
00:00:43,376 --> 00:00:44,613
I got it.
22
00:00:46,000 --> 00:00:52,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
23
00:00:54,092 --> 00:00:55,424
Come on, come on!
24
00:00:58,801 --> 00:01:00,329
- We're losing him.
- Can you go any faster?
25
00:01:00,364 --> 00:01:01,630
- Come on!
- I'm trying!
26
00:01:10,156 --> 00:01:12,040
- There's a shortcut!
- Where? Where?!
27
00:01:12,076 --> 00:01:13,576
Up ahead! There! Go straight!
28
00:01:17,595 --> 00:01:19,414
- You see him?
- No, not yet.
29
00:01:19,450 --> 00:01:21,049
The main road's coming up ahead!
30
00:01:22,152 --> 00:01:24,419
There!
31
00:01:30,862 --> 00:01:32,427
I see him, I see him!
32
00:01:37,933 --> 00:01:39,800
Stop! Stop!
33
00:01:42,078 --> 00:01:43,805
Stop! Stop!
34
00:01:53,650 --> 00:01:54,916
Come on.
35
00:01:54,951 --> 00:01:56,221
We gotta get down there.
36
00:01:59,322 --> 00:02:01,589
Help!
37
00:02:23,154 --> 00:02:24,859
Help! Help!
38
00:02:24,865 --> 00:02:27,400
Oh, God! Oh, God! Okay! Okay!
39
00:03:18,409 --> 00:03:21,706
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
40
00:03:32,756 --> 00:03:33,925
Ben!
41
00:03:36,253 --> 00:03:37,393
Ben!
42
00:03:42,177 --> 00:03:44,517
Ryn? Ryn? Where is she?
43
00:03:44,523 --> 00:03:46,764
She's okay.
44
00:03:46,770 --> 00:03:48,937
She got away.
45
00:03:48,973 --> 00:03:50,356
I'm sorry.
46
00:03:51,230 --> 00:03:53,393
I shouldn't have done that...
47
00:03:55,256 --> 00:03:56,288
Take her.
48
00:03:59,104 --> 00:04:00,437
You saved my life.
49
00:04:04,187 --> 00:04:05,253
Thank you.
50
00:04:06,264 --> 00:04:07,462
Thank you.
51
00:04:15,298 --> 00:04:17,349
Where is he now?
52
00:04:17,355 --> 00:04:19,501
Probably back in Seattle.
53
00:04:19,536 --> 00:04:21,938
And you think he'll keep the secret?
54
00:04:22,373 --> 00:04:24,139
Ben saved his life.
55
00:04:24,307 --> 00:04:26,239
He was grateful for that,
56
00:04:26,245 --> 00:04:27,975
and we think he'll stay quiet.
57
00:04:28,011 --> 00:04:29,616
We hope.
58
00:04:29,622 --> 00:04:31,779
But at the moment, I'm more worried
59
00:04:31,814 --> 00:04:33,376
about the damage he did.
60
00:04:33,382 --> 00:04:35,345
Ryn could have been pregnant right now.
61
00:04:35,599 --> 00:04:36,765
Because we lost time,
62
00:04:36,771 --> 00:04:39,119
those embryos are no longer viable.
63
00:04:39,155 --> 00:04:41,288
Maybe we try again another time.
64
00:04:41,323 --> 00:04:44,122
To make baby with science.
65
00:04:45,552 --> 00:04:46,918
Hey, turn that up.
66
00:04:49,898 --> 00:04:52,366
That all sounds pretty far-fetched.
67
00:04:53,466 --> 00:04:55,024
Yeah, well, sometimes truth is
68
00:04:55,030 --> 00:04:56,638
stranger than fiction, right?
69
00:04:57,639 --> 00:05:00,507
I saw one. Firsthand.
70
00:05:00,543 --> 00:05:02,342
And there are others.
71
00:05:02,378 --> 00:05:04,611
Oh, my God. What is he doing?
72
00:05:04,646 --> 00:05:06,313
Look, all I can say is
73
00:05:06,348 --> 00:05:07,814
play the footage.
74
00:05:07,849 --> 00:05:09,383
It's been authenticated.
75
00:05:11,660 --> 00:05:12,819
What is going on?!
76
00:05:12,854 --> 00:05:14,455
Oh, my goodness!
77
00:05:15,890 --> 00:05:17,523
This is bad. This is bad.
78
00:05:17,559 --> 00:05:20,626
These are highly evolved apex predators.
79
00:05:20,911 --> 00:05:22,645
They're dangerous.
80
00:05:25,316 --> 00:05:27,072
- That's her.
- Come on.
81
00:05:27,078 --> 00:05:28,501
That's the one in the video!
82
00:05:28,536 --> 00:05:29,986
You gotta get out of here.
83
00:05:29,992 --> 00:05:31,425
- Go!
- It's the same one!
84
00:05:31,431 --> 00:05:33,839
- That's the one!
- Follow her! Follow her!
85
00:05:42,801 --> 00:05:44,634
Get in!
86
00:05:44,640 --> 00:05:46,385
Was that real?!
87
00:05:46,421 --> 00:05:47,837
What are you?!
88
00:05:47,843 --> 00:05:49,422
- Stay back!
- Are you real?!
89
00:05:49,457 --> 00:05:50,823
Let's go!
90
00:05:50,858 --> 00:05:53,092
Everybody back! Back!
91
00:05:53,128 --> 00:05:55,128
Go, Ben! Just go! Get out!
92
00:05:56,463 --> 00:05:57,730
Let 'em through!
93
00:05:57,765 --> 00:05:59,064
Hey, come on! Let 'em out!
94
00:05:59,100 --> 00:06:00,212
Let 'em through!
95
00:06:00,218 --> 00:06:01,708
- Out of the way!
- Just go!
96
00:06:02,770 --> 00:06:04,937
Get out! Go, go!
97
00:06:04,972 --> 00:06:06,271
Just drive!
98
00:06:08,275 --> 00:06:09,842
What are we gonna do?
99
00:06:09,877 --> 00:06:12,544
Well, she... She can't stay here.
100
00:06:12,579 --> 00:06:14,349
We've got to get her out of town!
101
00:06:18,943 --> 00:06:21,049
_
102
00:06:35,069 --> 00:06:37,068
Sorry. Only residents
are being admitted.
103
00:07:01,855 --> 00:07:03,583
Bristol Cove, Washington,
104
00:07:03,589 --> 00:07:05,025
where two of the creatures
105
00:07:05,031 --> 00:07:06,642
were caught off the coast 15 days ago,
106
00:07:06,648 --> 00:07:08,348
remains under martial law
107
00:07:08,354 --> 00:07:10,301
after groups of tourists,
animal activists,
108
00:07:10,336 --> 00:07:12,170
and poachers descended on the town.
109
00:07:13,973 --> 00:07:16,509
Vandalism and some
violence were reported
110
00:07:16,515 --> 00:07:18,348
before order was restored.
111
00:07:18,354 --> 00:07:21,144
Roads into the town
have been sealed off.
112
00:07:21,180 --> 00:07:24,320
No one but permanent
residents are being admitted.
113
00:07:32,024 --> 00:07:34,458
Meanwhile, the U.S. Government
continues to install
114
00:07:34,493 --> 00:07:37,261
a network of offshore sonic cannons.
115
00:07:37,296 --> 00:07:39,263
The expectation being
that these devices,
116
00:07:39,298 --> 00:07:41,965
originally developed
for oil exploration,
117
00:07:42,000 --> 00:07:44,794
may force more of the
creatures from the water.
118
00:07:44,800 --> 00:07:47,104
There are continued
reports out of Malaysia
119
00:07:47,139 --> 00:07:49,773
claiming they have obtained
a creature of their own,
120
00:07:49,808 --> 00:07:51,942
with sources alleging it is being held
121
00:07:51,977 --> 00:07:54,367
in a state-run facility
where it will be studied
122
00:07:54,373 --> 00:07:57,046
and put on display to an eager public.
123
00:07:57,081 --> 00:07:58,548
And, around the globe,
124
00:07:58,583 --> 00:08:00,216
citizens are now bitterly divided
125
00:08:00,252 --> 00:08:02,552
over the treatment of
this new found species.
126
00:08:02,587 --> 00:08:05,288
Canada, the latest in a
growing list of nations
127
00:08:05,323 --> 00:08:07,523
to offer asylum and protection.
128
00:08:07,559 --> 00:08:10,627
We will welcome them, provide
a safe haven for them,
129
00:08:10,662 --> 00:08:12,462
and ultimately, if they so desire,
130
00:08:12,497 --> 00:08:14,630
a path to citizenship in our country.
131
00:08:16,246 --> 00:08:18,559
_
132
00:08:21,773 --> 00:08:23,506
Additionally, the U.S. military
133
00:08:23,541 --> 00:08:25,420
has released newly obtained footage
134
00:08:25,426 --> 00:08:27,926
found in a small marine
research facility
135
00:08:27,932 --> 00:08:29,865
inside Bristol Cove.
136
00:08:30,047 --> 00:08:32,348
A local marine biologist and his staff,
137
00:08:32,384 --> 00:08:35,318
presumably aware of the existence
of the marine creatures,
138
00:08:35,353 --> 00:08:37,719
are being pursued for questioning.
139
00:08:49,633 --> 00:08:50,933
Who is it?
140
00:08:50,968 --> 00:08:52,268
It's Ben.
141
00:08:56,207 --> 00:08:58,073
Ben. Ohh!
142
00:09:00,978 --> 00:09:02,244
You all right?
143
00:09:07,451 --> 00:09:09,285
Ryn? And Maddie?
144
00:09:09,320 --> 00:09:10,686
- Still in the cave.
- Oh!
145
00:09:10,721 --> 00:09:12,484
She's gonna have to go back soon.
146
00:09:12,490 --> 00:09:14,273
She can't stay out of the water forever.
147
00:09:14,279 --> 00:09:15,378
Yeah.
148
00:09:15,893 --> 00:09:18,092
Look, you gotta get out of here.
149
00:09:18,128 --> 00:09:19,794
It's not safe.
150
00:09:19,830 --> 00:09:22,096
Well, maybe things will calm down
151
00:09:22,132 --> 00:09:23,731
now that they're keeping everyone out.
152
00:09:23,766 --> 00:09:26,210
The town's under martial law, Helen.
153
00:09:26,380 --> 00:09:28,533
They can change the
rules any time they want.
154
00:09:28,539 --> 00:09:30,025
It's only gonna get worse.
155
00:09:30,031 --> 00:09:31,472
You need to come with us.
156
00:09:31,507 --> 00:09:32,974
Where?
157
00:09:33,009 --> 00:09:34,909
- Canada.
- Oh, you heard.
158
00:09:34,945 --> 00:09:36,564
Yeah, on the radio.
159
00:09:36,570 --> 00:09:38,136
It's the best chance we got.
160
00:09:41,143 --> 00:09:43,177
I heard rumors that a blood test is
161
00:09:43,183 --> 00:09:45,123
being developed to identify our kind.
162
00:09:45,154 --> 00:09:48,652
Helen, you need to
take care of yourself.
163
00:09:52,127 --> 00:09:53,427
You need my help.
164
00:09:53,433 --> 00:09:55,832
I just need to get across the border.
165
00:09:56,838 --> 00:09:57,871
What can I do?
166
00:09:59,535 --> 00:10:01,602
If you can get us a car,
167
00:10:01,608 --> 00:10:04,684
drive it out of town
past the checkpoint,
168
00:10:04,690 --> 00:10:06,487
we can get as close as we can,
169
00:10:06,493 --> 00:10:09,510
- then cross on foot.
- That's pretty rough country.
170
00:10:09,545 --> 00:10:11,645
There's a place I know.
171
00:10:11,681 --> 00:10:14,582
One summer, my dad and I
went backpacking up there,
172
00:10:14,617 --> 00:10:16,621
accidentally crossed the border.
173
00:10:17,465 --> 00:10:19,178
It's about a 40 mile hike.
174
00:10:20,241 --> 00:10:21,788
I'll pack my car.
175
00:10:21,823 --> 00:10:24,324
Good. Thank you.
176
00:10:24,360 --> 00:10:26,960
Meet us at the gas station by Route 6.
177
00:10:26,996 --> 00:10:28,746
Are you sure about this?
178
00:10:31,033 --> 00:10:32,403
They want Ryn.
179
00:10:34,203 --> 00:10:36,517
You know what they'll do
to her if they find her.
180
00:10:54,862 --> 00:10:55,894
Ben?
181
00:10:57,509 --> 00:10:59,108
- Hey, Dad.
- Thank God.
182
00:10:59,143 --> 00:11:00,476
Where the hell you been?
183
00:11:00,512 --> 00:11:02,349
Your mother's out of her mind.
184
00:11:02,355 --> 00:11:04,362
- I'm gonna let her know you're...
- Dad, don't
185
00:11:04,811 --> 00:11:05,977
I can't stay.
186
00:11:08,152 --> 00:11:10,737
Tell Mom I'm okay, will you?
187
00:11:11,989 --> 00:11:14,355
You've been with her? Ryn.
188
00:11:14,531 --> 00:11:15,630
And Maddie, right?
189
00:11:16,593 --> 00:11:17,984
Okay, I'm gonna let Dale know,
190
00:11:17,990 --> 00:11:19,957
'cause he's worried sick.
191
00:11:21,071 --> 00:11:22,792
I'm sorry, okay?
192
00:11:22,798 --> 00:11:24,114
I have to go.
193
00:11:24,367 --> 00:11:25,500
You got a plan?
194
00:11:27,370 --> 00:11:30,005
We're leaving. Crossing the border.
195
00:11:30,040 --> 00:11:31,907
You need to stop and think.
196
00:11:31,942 --> 00:11:34,075
Dad. Don't.
197
00:11:36,847 --> 00:11:38,013
You need money.
198
00:11:38,275 --> 00:11:40,008
That's why you came, right?
199
00:11:51,627 --> 00:11:53,589
They know you're helping her, you know?
200
00:11:56,533 --> 00:11:58,109
They're looking for you.
201
00:11:58,968 --> 00:12:00,768
- I know.
- All right. Go on.
202
00:12:02,072 --> 00:12:03,137
Be careful.
203
00:12:04,441 --> 00:12:05,873
Thank you.
204
00:12:09,536 --> 00:12:10,811
Tell Mom.
205
00:12:13,583 --> 00:12:15,583
- Tell her I...
- I will.
206
00:12:27,762 --> 00:12:28,895
That's it.
207
00:12:55,344 --> 00:12:56,476
Ryn!
208
00:12:56,691 --> 00:12:58,391
Be careful.
209
00:12:58,427 --> 00:13:00,097
We don't want anyone to see you.
210
00:13:00,103 --> 00:13:01,669
Come on.
211
00:13:02,597 --> 00:13:04,208
The machines.
212
00:13:04,214 --> 00:13:05,999
They are getting closer.
213
00:13:06,034 --> 00:13:07,734
I know. Come.
214
00:13:07,769 --> 00:13:09,401
Help me pack.
215
00:13:10,972 --> 00:13:13,995
Calvin's been letting me
keep this stuff here.
216
00:13:14,643 --> 00:13:17,844
It freaks my mom out having
it in the house, so...
217
00:13:17,879 --> 00:13:19,219
Where is he?
218
00:13:19,225 --> 00:13:22,181
Oh, you know, he's out on the
water, looking for a payday.
219
00:13:22,216 --> 00:13:25,149
You know they're offering
a hundred million for one...
220
00:13:27,055 --> 00:13:29,867
Um, anyway, every deckhand in
221
00:13:29,873 --> 00:13:31,520
town's on a feeding frenzy, so...
222
00:13:31,526 --> 00:13:34,219
The sooner we get away from
the coast, the safer we'll be.
223
00:13:34,225 --> 00:13:35,761
Yeah, that's for sure.
224
00:13:35,796 --> 00:13:37,796
Where exactly you guys going?
225
00:13:40,034 --> 00:13:41,857
You still have the lure?
226
00:13:43,637 --> 00:13:45,511
Um, nah, it's just...
227
00:13:45,517 --> 00:13:47,170
It was in the closet.
228
00:13:48,575 --> 00:13:50,045
You're helping them.
229
00:13:51,745 --> 00:13:53,601
We got enough trouble with
230
00:13:53,607 --> 00:13:56,066
the military after them, Xan.
231
00:13:57,851 --> 00:14:00,518
They're mercenaries, pirates.
232
00:14:00,554 --> 00:14:03,155
Did you hear what I just said?
233
00:14:03,190 --> 00:14:05,363
I mean, how much they're offering?
234
00:14:45,111 --> 00:14:46,243
Go, go, go!
235
00:14:46,249 --> 00:14:47,281
Okay, okay!
236
00:14:47,287 --> 00:14:48,627
Clear!
237
00:14:48,633 --> 00:14:50,233
Area clear.
238
00:14:50,758 --> 00:14:52,368
This area's secure!
239
00:15:23,601 --> 00:15:24,795
Ben!
240
00:15:27,338 --> 00:15:28,471
Oh, my God.
241
00:15:32,343 --> 00:15:33,809
You okay?
242
00:15:34,149 --> 00:15:36,149
- No Helen?
- No.
243
00:15:52,502 --> 00:15:54,129
Down, down, down!
244
00:15:57,467 --> 00:15:59,567
We're gonna have to get out of here.
245
00:15:59,603 --> 00:16:01,471
We can't wait for her any longer.
246
00:16:09,946 --> 00:16:11,301
Follow my lead.
247
00:16:18,603 --> 00:16:22,204
Hey. We're gonna need to buy your car.
248
00:16:22,210 --> 00:16:23,642
What?
249
00:16:23,794 --> 00:16:25,592
We're gonna need to buy your car.
250
00:16:25,598 --> 00:16:26,961
It's not for sale.
251
00:16:29,466 --> 00:16:30,691
Take it.
252
00:16:31,738 --> 00:16:32,869
Here.
253
00:16:49,319 --> 00:16:50,718
Oh, my God.
254
00:16:58,928 --> 00:17:00,335
Where you headed, ma'am?
255
00:17:00,341 --> 00:17:01,996
Camping trip.
256
00:17:06,235 --> 00:17:07,834
Step out of the vehicle, please.
257
00:17:14,109 --> 00:17:15,976
Last I checked,
258
00:17:16,011 --> 00:17:19,312
residents were still
allowed to come and go.
259
00:17:19,348 --> 00:17:21,214
Am I wrong about that?
260
00:17:21,250 --> 00:17:22,988
Stand right there, please.
261
00:17:27,173 --> 00:17:28,989
Hold out your hand, please, ma'am.
262
00:17:29,024 --> 00:17:30,477
Excuse me?
263
00:17:30,483 --> 00:17:31,992
I said hold out your hand.
264
00:17:32,027 --> 00:17:33,393
What is this?
265
00:17:45,407 --> 00:17:46,839
Let's go.
266
00:17:46,875 --> 00:17:48,173
Move!
267
00:17:48,209 --> 00:17:49,675
What do you think you're doing?
268
00:17:49,711 --> 00:17:52,011
This is still the United
States of America.
269
00:17:52,046 --> 00:17:53,338
Move.
270
00:17:57,945 --> 00:17:59,925
You two may be the biggest bullshitters
271
00:17:59,931 --> 00:18:01,564
in this whole bullshit town.
272
00:18:01,570 --> 00:18:02,942
It's not bull, Silas.
273
00:18:02,962 --> 00:18:05,113
We were on that boat when the
very first one was caught.
274
00:18:05,119 --> 00:18:06,585
Hell, we're the ones that caught her.
275
00:18:06,591 --> 00:18:08,371
That's what started this whole thing.
276
00:18:08,377 --> 00:18:10,028
So you say.
277
00:18:10,588 --> 00:18:11,987
But it's been three weeks
278
00:18:11,993 --> 00:18:13,787
since the military
caught those other two,
279
00:18:13,822 --> 00:18:15,656
and I don't see you getting another.
280
00:18:15,691 --> 00:18:16,723
We're working on it.
281
00:18:16,759 --> 00:18:18,352
Sure as hell hope so.
282
00:18:19,560 --> 00:18:21,793
'Cause I got a buyer
breathing down my neck.
283
00:18:23,055 --> 00:18:24,521
Oh, yeah?
284
00:18:24,761 --> 00:18:25,860
Who is it?
285
00:18:25,866 --> 00:18:28,073
U.S. Government? Russia? China?
286
00:18:28,079 --> 00:18:30,513
Not that it's any of your business,
287
00:18:30,619 --> 00:18:32,653
but it's a private client.
288
00:18:32,751 --> 00:18:34,918
Yeah, I read that every
pharmaceutical company
289
00:18:34,924 --> 00:18:36,706
in the world was after
one of these things.
290
00:18:36,712 --> 00:18:38,445
Never mind who it is.
291
00:18:40,415 --> 00:18:43,016
Just quit blowing smoke
up my ass and do your job.
292
00:18:43,318 --> 00:18:45,118
Don't worry about it.
293
00:18:46,834 --> 00:18:48,287
We have a plan.
294
00:18:48,293 --> 00:18:50,059
You got 24 hours.
295
00:18:50,515 --> 00:18:52,682
Otherwise, I'm moving on.
296
00:19:06,575 --> 00:19:08,208
You doing okay?
297
00:19:08,894 --> 00:19:10,060
Yes.
298
00:19:14,379 --> 00:19:16,379
We need to ditch the car soon,
299
00:19:16,618 --> 00:19:17,750
go on foot.
300
00:19:17,785 --> 00:19:19,952
Following local traffic.
301
00:19:19,958 --> 00:19:22,420
Northbound on Route 5,
expect a bit of a bottleneck
302
00:19:22,426 --> 00:19:24,307
as you approach the Canadian border.
303
00:19:24,313 --> 00:19:26,083
Several border points have been closed
304
00:19:26,089 --> 00:19:27,489
due to a security breach further south.
305
00:19:27,524 --> 00:19:29,223
No details have been released.
306
00:19:29,259 --> 00:19:31,292
We don't know what kind
of threat they pose.
307
00:19:31,327 --> 00:19:32,994
These things aren't human.
308
00:19:33,029 --> 00:19:34,629
They're an invading force,
309
00:19:34,664 --> 00:19:36,403
and that's how we should treat them.
310
00:19:49,746 --> 00:19:51,579
Step forward.
311
00:19:51,615 --> 00:19:54,180
Step forward and remove all belongings.
312
00:19:59,455 --> 00:20:01,221
Remove all belongings.
313
00:20:02,691 --> 00:20:04,090
Where are you from?
314
00:20:04,126 --> 00:20:06,894
- Step forward.
- You! No talking.
315
00:20:06,929 --> 00:20:08,429
Possessions.
316
00:20:08,464 --> 00:20:10,731
Step forward and remove all belongings.
317
00:20:10,766 --> 00:20:12,299
Open your mouth.
318
00:20:14,536 --> 00:20:15,769
No talking.
319
00:20:17,139 --> 00:20:18,505
Ohh!
320
00:20:18,541 --> 00:20:20,908
All prisoners step forward.
321
00:20:24,979 --> 00:20:26,546
Remove your clothing.
322
00:20:26,581 --> 00:20:28,948
Step forward and remove all belongings.
323
00:20:32,086 --> 00:20:34,587
Prisoners, keep moving.
324
00:20:38,125 --> 00:20:39,725
Remove all belongings.
325
00:20:53,842 --> 00:20:55,274
Do I know you?
326
00:20:56,577 --> 00:20:58,610
Nope.
327
00:20:59,815 --> 00:21:01,047
What do I owe you?
328
00:21:02,482 --> 00:21:04,148
112.76
329
00:21:08,622 --> 00:21:10,072
Keep the change.
330
00:21:16,073 --> 00:21:17,572
We gotta get out of here.
331
00:21:17,578 --> 00:21:19,111
We've got a problem.
332
00:21:21,935 --> 00:21:23,502
It's been two months.
333
00:21:23,537 --> 00:21:25,303
She's never gone this long before.
334
00:21:28,342 --> 00:21:30,275
Hang on, Ryn.
335
00:21:30,281 --> 00:21:31,946
We'll figure something out.
336
00:21:52,742 --> 00:21:54,307
Got it?
337
00:21:54,818 --> 00:21:56,676
You expect me to
believe that metal piece
338
00:21:56,682 --> 00:21:58,273
of crap's gonna catch us a mermaid?
339
00:21:58,303 --> 00:21:59,769
Well, you don't have to believe it.
340
00:21:59,804 --> 00:22:01,371
You're gonna see it with your own eyes.
341
00:22:01,407 --> 00:22:03,440
Actually, they're gonna
hear it with their own ears.
342
00:22:08,326 --> 00:22:09,658
What the hell?
343
00:22:09,664 --> 00:22:10,910
All right?
344
00:22:10,916 --> 00:22:12,649
One, two, three.
345
00:22:38,609 --> 00:22:40,386
Let's go, let's go.
346
00:23:00,898 --> 00:23:02,997
Maybe we go back.
347
00:23:03,032 --> 00:23:04,931
I go in water, and we start again.
348
00:23:04,937 --> 00:23:06,367
We can't, Ryn.
349
00:23:06,403 --> 00:23:08,394
The whole coast down
there is being patrolled.
350
00:23:08,400 --> 00:23:10,767
They got 20 sonic cannons
blasting the water.
351
00:23:10,773 --> 00:23:13,274
Our only hope is to get
you across the border.
352
00:23:13,310 --> 00:23:14,865
There's an estuary near Vancouver,
353
00:23:14,871 --> 00:23:16,204
a safe place, protected.
354
00:23:18,948 --> 00:23:21,195
We're only about an hour
away from the trailhead.
355
00:23:21,201 --> 00:23:22,783
Then we walk?
356
00:23:22,819 --> 00:23:24,890
- We'll help you.
- That's what we'll do.
357
00:23:24,896 --> 00:23:26,554
Just hang on.
358
00:23:26,590 --> 00:23:28,223
Yes.
359
00:23:28,258 --> 00:23:29,557
Hang on.
360
00:23:41,671 --> 00:23:44,238
Hey. I'm seeing something down there.
361
00:23:49,912 --> 00:23:51,579
Get those tranq guns.
362
00:23:53,783 --> 00:23:55,916
Whoa, whoa. You can't
send them down there.
363
00:23:55,952 --> 00:23:58,020
Are you nuts? She's gonna smoke them.
364
00:23:58,026 --> 00:24:01,431
- They know what they're dealing with.
- No, they don't.
365
00:24:05,214 --> 00:24:07,128
Hey, come on! We haven't go all day!
366
00:24:07,163 --> 00:24:08,886
In the water! Let's go!
367
00:25:00,748 --> 00:25:02,448
Come on, what are you waiting for?
368
00:25:02,483 --> 00:25:04,183
Be careful.
369
00:25:04,219 --> 00:25:05,920
Give it up. Help him up, help him up.
370
00:25:05,926 --> 00:25:07,493
Pull!
371
00:25:08,167 --> 00:25:09,722
Watch the tail.
372
00:25:09,757 --> 00:25:11,023
Come on.
373
00:25:13,428 --> 00:25:16,729
That's a whole lot of
money in your hands.
374
00:25:30,521 --> 00:25:33,474
The state park entrance should
be just around this bend.
375
00:25:34,202 --> 00:25:35,446
You doing okay?
376
00:25:35,452 --> 00:25:36,703
Okay. Yes.
377
00:25:40,174 --> 00:25:41,206
Shit.
378
00:25:51,085 --> 00:25:53,052
They knew exactly where we'd be,
379
00:25:53,087 --> 00:25:55,821
right where we were planning to hike in.
380
00:25:55,857 --> 00:25:57,539
Someone tipped them off.
381
00:25:58,392 --> 00:26:00,559
There's only one person it could be.
382
00:26:00,594 --> 00:26:01,727
Your dad?
383
00:26:08,770 --> 00:26:11,748
The Earth's covered in ocean,
and we gotta catch this one.
384
00:26:11,754 --> 00:26:13,221
What are the chances?
385
00:26:13,842 --> 00:26:16,234
It's not a chance, Calvin.
386
00:26:16,240 --> 00:26:17,572
She heard her mother's voice.
387
00:26:18,770 --> 00:26:20,244
It's our fault she got caught.
388
00:26:20,280 --> 00:26:22,851
What?! She tried to kill you, man.
389
00:26:22,857 --> 00:26:25,162
You think if she'd done it,
she would have felt bad?
390
00:26:25,168 --> 00:26:27,102
- Probably not.
- Definitely not.
391
00:26:27,108 --> 00:26:29,475
She's the reason you lost
your boat in the first place.
392
00:26:31,124 --> 00:26:33,650
We sell her, we're set for life.
393
00:26:34,294 --> 00:26:36,061
You know what I call that?
394
00:26:36,096 --> 00:26:37,682
Justice.
395
00:26:51,918 --> 00:26:53,600
We'll have to hike from here.
396
00:26:53,606 --> 00:26:55,245
You think we can get
around the checkpoint?
397
00:26:55,280 --> 00:26:57,781
No choice. We'll lay low
until the sun goes down,
398
00:26:57,817 --> 00:26:59,539
find another place to cross.
399
00:26:59,545 --> 00:27:01,351
- Think you can make it?
- Yes.
400
00:27:02,354 --> 00:27:03,987
Come on.
401
00:27:06,291 --> 00:27:07,877
I haven't, uh,
402
00:27:07,883 --> 00:27:10,199
seen your sister Beth.
403
00:27:10,620 --> 00:27:12,963
Did she get out before, uh,
404
00:27:14,100 --> 00:27:16,166
they found you?
405
00:27:16,202 --> 00:27:18,501
No, we were all together when they came
406
00:27:18,537 --> 00:27:20,137
to the ranch.
407
00:27:20,172 --> 00:27:21,939
When we first got here,
408
00:27:21,974 --> 00:27:24,482
she and a few others tried to escape.
409
00:27:25,711 --> 00:27:27,130
She was shot.
410
00:27:29,677 --> 00:27:31,035
I'm so sorry.
411
00:27:35,887 --> 00:27:38,455
I recognize that girl from John's ranch.
412
00:27:38,753 --> 00:27:40,219
Yeah, that's Meredith.
413
00:27:40,225 --> 00:27:42,058
She's been here for a couple of weeks.
414
00:27:47,124 --> 00:27:49,333
Where are they taking her?
415
00:27:50,135 --> 00:27:52,101
Tracking device.
416
00:27:52,137 --> 00:27:54,704
They started implanting
them after Beth was killed.
417
00:27:54,740 --> 00:27:56,473
Oh, my God.
418
00:28:00,312 --> 00:28:01,878
Look.
419
00:28:07,318 --> 00:28:08,751
Hello?
420
00:28:16,584 --> 00:28:18,151
We'll stay here till dark.
421
00:28:42,443 --> 00:28:44,487
This makes no sense.
422
00:28:44,493 --> 00:28:45,926
I mean, why are we here?
423
00:28:45,932 --> 00:28:48,133
Where the hell are we?
424
00:28:48,959 --> 00:28:50,492
This ain't no research facility.
425
00:28:50,528 --> 00:28:51,994
Oh, yeah, ya think?
426
00:28:54,031 --> 00:28:55,997
We just gotta get paid
427
00:28:56,033 --> 00:28:57,265
and get outta here.
428
00:29:13,416 --> 00:29:14,792
Ben?
429
00:29:15,288 --> 00:29:16,421
Stay down.
430
00:29:16,427 --> 00:29:17,526
Don't move.
431
00:29:33,293 --> 00:29:35,193
Ben's father is here.
432
00:29:35,819 --> 00:29:36,952
And mine.
433
00:29:41,071 --> 00:29:43,372
You need to tell your men to stand down.
434
00:29:43,699 --> 00:29:45,271
My daughter is in there.
435
00:29:45,277 --> 00:29:46,928
This wasn't the plan.
436
00:29:46,964 --> 00:29:48,389
You know damn well
437
00:29:48,395 --> 00:29:50,564
that a hostage situation
has to be negotiated.
438
00:29:50,570 --> 00:29:52,133
This is not a hostage situation.
439
00:29:52,168 --> 00:29:53,624
This is three armed fugitives.
440
00:29:53,630 --> 00:29:54,990
I'll go in there and talk to him.
441
00:29:54,996 --> 00:29:56,661
We could end this peacefully.
442
00:29:59,042 --> 00:30:00,608
All right, you have five minutes.
443
00:30:08,429 --> 00:30:09,528
Ben?
444
00:30:10,763 --> 00:30:11,895
I'm coming in.
445
00:30:13,028 --> 00:30:14,194
I'm alone.
446
00:30:20,720 --> 00:30:22,196
Get down.
447
00:30:22,232 --> 00:30:23,331
Stay down.
448
00:30:27,280 --> 00:30:28,346
Get in here.
449
00:30:31,747 --> 00:30:33,114
What did you do?
450
00:30:33,375 --> 00:30:34,574
Ben,
451
00:30:35,976 --> 00:30:37,541
- I did it for you.
- Bullshit.
452
00:30:38,645 --> 00:30:40,245
That's bullshit.
453
00:30:40,280 --> 00:30:42,914
Ben, you need to talk to these guys.
454
00:30:42,949 --> 00:30:44,682
Okay? It's not too late.
455
00:30:44,717 --> 00:30:46,050
You can make a deal.
456
00:30:46,086 --> 00:30:47,385
- A deal?
- Yeah.
457
00:30:48,299 --> 00:30:50,054
What, I give her up and save myself?
458
00:30:50,090 --> 00:30:51,890
Is that the idea?
459
00:30:55,571 --> 00:30:58,408
Yeah. That's what I thought.
460
00:31:00,433 --> 00:31:02,500
What did they do to you?
461
00:31:07,239 --> 00:31:09,072
What happened?
462
00:31:09,392 --> 00:31:11,025
They've been using us for tests.
463
00:31:11,031 --> 00:31:12,730
What kind of tests?
464
00:31:12,736 --> 00:31:14,769
To see how fast we can heal.
465
00:31:14,775 --> 00:31:15,875
Ohh.
466
00:31:17,881 --> 00:31:19,520
You caused this.
467
00:31:20,622 --> 00:31:23,164
- All of it.
- What are you talking about?
468
00:31:23,170 --> 00:31:25,371
You shared our secret with the humans.
469
00:31:25,377 --> 00:31:27,187
They never would've found out about us,
470
00:31:27,193 --> 00:31:28,914
and none of this would have happened.
471
00:31:28,920 --> 00:31:31,654
I only told people I
knew we could trust.
472
00:31:31,896 --> 00:31:33,195
A Pownall.
473
00:31:33,201 --> 00:31:35,028
The Pownalls are not the problem here.
474
00:31:35,034 --> 00:31:36,667
Ah, of course.
475
00:31:36,703 --> 00:31:38,402
You're one of them.
476
00:31:38,438 --> 00:31:39,937
What did I expect?
477
00:31:39,972 --> 00:31:41,805
You should be ashamed of yourself,
478
00:31:43,007 --> 00:31:45,675
fighting with me, your own kind.
479
00:31:46,712 --> 00:31:48,812
Here? Now?
480
00:31:51,452 --> 00:31:52,918
Don't move.
481
00:31:52,924 --> 00:31:54,784
I can get them to promise
they won't harm her.
482
00:31:54,820 --> 00:31:57,787
Why would I believe one word
you say to me ever again?
483
00:31:58,221 --> 00:31:59,686
- Huh?
- Ben, I did it
484
00:32:00,188 --> 00:32:01,875
for you, to keep you safe.
485
00:32:01,881 --> 00:32:04,257
- To keep me safe?
- Yeah, to keep you safe.
486
00:32:04,263 --> 00:32:06,529
You were never gonna
make it out of here alive.
487
00:32:06,565 --> 00:32:08,665
That is not true.
488
00:32:08,700 --> 00:32:11,000
We were so close.
489
00:32:11,035 --> 00:32:12,247
We could've made it.
490
00:32:12,253 --> 00:32:13,785
Ben, you're not thinking straight.
491
00:32:16,674 --> 00:32:18,292
You're gonna help us get out.
492
00:32:19,095 --> 00:32:20,695
No! Ben!
493
00:32:20,701 --> 00:32:22,043
It's our only chance.
494
00:32:22,079 --> 00:32:23,458
This is not a good idea, Ben.
495
00:32:23,464 --> 00:32:24,847
- Ben, they'll kill you.
- Move.
496
00:32:24,882 --> 00:32:26,035
They'll kill you all.
497
00:32:26,041 --> 00:32:27,875
- Now! Move.
- Oh, jeez.
498
00:32:31,589 --> 00:32:33,389
There's more where that came from.
499
00:32:33,424 --> 00:32:35,190
Nice.
500
00:32:35,225 --> 00:32:37,225
Ladies and gentlemen,
501
00:32:37,261 --> 00:32:39,604
please turn your attention
to the viewing window,
502
00:32:39,610 --> 00:32:42,649
as I unveil my latest acquisition.
503
00:32:43,333 --> 00:32:44,366
Ooh.
504
00:32:58,748 --> 00:33:00,748
What do you think
they're gonna do to her?
505
00:33:02,919 --> 00:33:04,251
No idea.
506
00:33:16,365 --> 00:33:17,832
Behind me.
507
00:33:17,867 --> 00:33:18,926
Move.
508
00:33:18,932 --> 00:33:20,397
Prepare to engage!
509
00:33:25,941 --> 00:33:27,874
Move! Stay close.
510
00:33:32,748 --> 00:33:33,814
Get back!
511
00:33:35,250 --> 00:33:36,683
- Stay behind me.
- Wait!
512
00:33:36,718 --> 00:33:37,884
Maddie, stop!
513
00:33:37,920 --> 00:33:39,419
Surrender, please!
514
00:33:40,620 --> 00:33:42,542
Don't come any closer!
515
00:33:47,066 --> 00:33:48,361
Ooh!
516
00:33:49,661 --> 00:33:51,160
- No!
- Maddie!
517
00:33:51,166 --> 00:33:53,199
- No!
- Now!
518
00:33:53,234 --> 00:33:55,368
No! Maddie!
519
00:33:55,403 --> 00:33:57,870
Maddie! Get off me!
520
00:33:57,905 --> 00:34:00,206
Maddie! Maddie!
521
00:34:01,509 --> 00:34:03,443
- Mads.
- Ryn!
522
00:34:03,478 --> 00:34:04,978
Ryn, run!
523
00:34:06,514 --> 00:34:08,314
- Maddie! No, Maddie!
- Aah!
524
00:34:08,350 --> 00:34:09,782
Maddie!
525
00:34:09,817 --> 00:34:12,251
Hang on. Hang in there, Mads.
526
00:34:12,287 --> 00:34:14,153
Medic! Medic!
527
00:34:14,189 --> 00:34:16,322
- Maddie! Maddie!
- Maddie!
528
00:34:16,358 --> 00:34:17,923
Keep the pressure here.
529
00:34:19,527 --> 00:34:20,960
- Maddie!
- No!
530
00:34:20,996 --> 00:34:23,296
Maddie! Maddie!
531
00:34:23,331 --> 00:34:24,763
Aah!
532
00:34:25,800 --> 00:34:27,166
No!
533
00:34:27,202 --> 00:34:29,501
You're bleeding bad. Don't leave.
534
00:34:30,704 --> 00:34:32,637
No!
535
00:34:32,672 --> 00:34:33,938
No!
536
00:34:33,974 --> 00:34:35,325
Mads?
537
00:34:37,044 --> 00:34:38,743
Maddie!
538
00:34:38,778 --> 00:34:40,812
Maddie!
539
00:35:26,324 --> 00:35:27,424
Ben!
540
00:35:31,729 --> 00:35:33,329
Are you okay?
541
00:35:34,999 --> 00:35:36,832
Ryn? Ryn? Where is she?
542
00:35:36,868 --> 00:35:38,868
She's okay.
543
00:35:38,903 --> 00:35:40,870
She got away.
544
00:35:40,905 --> 00:35:42,572
And Ian?
545
00:35:45,801 --> 00:35:47,143
I couldn't save him.
546
00:35:58,339 --> 00:35:59,886
You read.
547
00:36:03,059 --> 00:36:05,626
"Reporter dies in watery grave."
548
00:36:05,761 --> 00:36:08,008
Grave. Like sister.
549
00:36:08,014 --> 00:36:09,367
Yes.
550
00:36:10,900 --> 00:36:13,333
"Sutton appears to have
lost control of his vehicle
551
00:36:13,369 --> 00:36:15,274
"on a remote coastal road."
552
00:36:16,439 --> 00:36:18,345
They're saying it was an accident.
553
00:36:23,306 --> 00:36:24,772
Why did he take me?
554
00:36:26,408 --> 00:36:29,108
He wanted to share you
with the rest of the world.
555
00:36:29,542 --> 00:36:31,208
That would have been bad.
556
00:36:33,823 --> 00:36:35,023
No more.
557
00:36:35,619 --> 00:36:37,352
He is dead now.
558
00:36:41,697 --> 00:36:43,397
You did everything you could.
559
00:36:57,078 --> 00:36:58,582
Dale, you got a sec?
560
00:37:00,267 --> 00:37:02,467
Oh, Ted. Come in.
561
00:37:10,110 --> 00:37:11,791
I wonder if you could
562
00:37:12,022 --> 00:37:14,055
just, uh, do me a little favor.
563
00:37:14,590 --> 00:37:17,024
Well, seems like I owe you one.
564
00:37:17,766 --> 00:37:19,983
Susan told me you offered her a job.
565
00:37:19,989 --> 00:37:21,233
We could use the help.
566
00:37:21,269 --> 00:37:23,192
Roberta's gone down to part-time.
567
00:37:23,582 --> 00:37:25,704
So what can I do for you?
568
00:37:25,739 --> 00:37:27,940
Well, um,
569
00:37:27,976 --> 00:37:31,077
I'm looking for the,
uh, Coast Guard report
570
00:37:31,112 --> 00:37:32,945
from the night of Elaine's accident.
571
00:37:32,981 --> 00:37:34,717
Figured you probably
have an "in" down there.
572
00:37:34,723 --> 00:37:36,248
That's a long time ago.
573
00:37:36,284 --> 00:37:37,549
Ten years.
574
00:37:38,555 --> 00:37:40,486
Is that why you went to see Susan?
575
00:37:40,521 --> 00:37:42,989
Yeah. Certain things from that night,
576
00:37:43,024 --> 00:37:45,057
just, uh, things I
thought I'd forgotten,
577
00:37:45,093 --> 00:37:48,461
keep popping into my head.
578
00:37:49,998 --> 00:37:52,214
You sure you want to
dredge all that up again?
579
00:37:52,634 --> 00:37:54,246
Well, just some unanswered questions.
580
00:37:54,252 --> 00:37:56,435
Things I can't explain.
581
00:37:56,471 --> 00:38:00,510
I really just want to try to
remember exactly what happened.
582
00:38:02,009 --> 00:38:03,174
Yeah, sure.
583
00:38:04,088 --> 00:38:05,455
I can look into that.
584
00:38:05,679 --> 00:38:08,003
Thank you. I appreciate it.
585
00:38:11,284 --> 00:38:12,384
Oh, Ted.
586
00:38:14,955 --> 00:38:17,852
You know, some things are
better left in the past.
587
00:38:19,894 --> 00:38:20,959
Yeah.
588
00:38:26,166 --> 00:38:27,886
- Hey!
- Hey!
589
00:38:27,892 --> 00:38:30,268
What do ya think?
590
00:38:30,644 --> 00:38:31,877
It's pretty sweet, right?
591
00:38:31,883 --> 00:38:34,304
This is my new gig.
592
00:38:34,340 --> 00:38:36,306
Isn't this, uh, Eddie Coburt's old boat?
593
00:38:36,342 --> 00:38:39,143
Uh, no, not old. Pre-owned.
594
00:38:39,178 --> 00:38:40,444
What'd this thing cost you?
595
00:38:40,479 --> 00:38:42,513
Didn't cost him a cent.
596
00:38:42,549 --> 00:38:44,649
Oh, I see. You bought it.
597
00:38:44,684 --> 00:38:45,938
All those extra shifts.
598
00:38:45,944 --> 00:38:47,184
I've been saving my tips.
599
00:38:47,219 --> 00:38:48,485
What are you gonna do with it?
600
00:38:48,521 --> 00:38:49,887
Gonna start a business, bruh.
601
00:38:49,923 --> 00:38:52,382
Janine is the owner, and I'm running it.
602
00:38:52,788 --> 00:38:55,059
Okay, so you realize this...
603
00:38:55,315 --> 00:38:57,849
This isn't a fishing boat, right?
604
00:38:57,885 --> 00:38:59,550
We're gonna give tours.
605
00:38:59,586 --> 00:39:01,718
Excursions.
606
00:39:01,724 --> 00:39:05,124
I mean, this is the mermaid
capital of the world, right?
607
00:39:07,201 --> 00:39:09,138
Huh?
608
00:39:09,144 --> 00:39:11,605
_
609
00:39:12,173 --> 00:39:13,924
You two, you are, uh,
610
00:39:14,242 --> 00:39:16,326
perfect for each other.
611
00:39:21,824 --> 00:39:23,355
I'm sorry for what happened,
612
00:39:23,361 --> 00:39:24,960
but he brought it on himself,
613
00:39:24,966 --> 00:39:26,732
and it's because of him
614
00:39:26,738 --> 00:39:29,207
that Ryn couldn't have
that embryo implanted.
615
00:39:30,949 --> 00:39:32,983
No baby for me.
616
00:39:34,287 --> 00:39:35,986
Maybe we try again.
617
00:39:36,022 --> 00:39:38,122
Yes, maybe.
618
00:39:38,157 --> 00:39:39,762
When the time is right.
619
00:39:49,526 --> 00:39:51,068
Evening, Mr. Pownall.
620
00:39:51,103 --> 00:39:53,777
- Sylvia.
- Dinner in 30 minutes.
621
00:39:54,275 --> 00:39:56,641
- Would you like a drink?
- Scotch, please.
622
00:40:08,740 --> 00:40:10,235
Everything okay?
623
00:40:14,510 --> 00:40:16,077
Hi.
624
00:40:16,113 --> 00:40:17,545
Never better.
625
00:40:17,580 --> 00:40:19,277
I'll see you down there.
626
00:40:45,107 --> 00:40:49,076
It's safe for me to carry
one that's not my own?
627
00:40:49,082 --> 00:40:50,878
There's a lot we don't know.
628
00:40:53,883 --> 00:40:55,616
I'm seeing accelerated development,
629
00:40:55,652 --> 00:40:58,018
beyond that of a human fetus.
630
00:40:59,955 --> 00:41:01,537
But the heartbeat is strong.
631
00:41:02,623 --> 00:41:04,368
That's a positive sign.
632
00:41:05,316 --> 00:41:06,515
That's my girl.
633
00:41:08,798 --> 00:41:12,099
Pretty soon, we'll have a
full blood of our very own.
634
00:41:29,088 --> 00:41:32,835
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
635
00:41:33,305 --> 00:41:39,797
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
41441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.