Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,040 --> 00:01:47,200
Il faut voir ces poissons !
2
00:02:08,120 --> 00:02:10,840
Dis donc, t'es toute belle !
3
00:02:11,040 --> 00:02:13,720
Je travaille pas,
alors je me suis pomponn�e.
4
00:02:31,120 --> 00:02:33,000
�a, c'est pour �picer.
5
00:02:33,200 --> 00:02:35,840
Comme �a, les d�sirs des Blancs
seront exauc�s.
6
00:02:51,120 --> 00:02:54,520
Le repas est pr�t.
Tout est dans le frigo.
7
00:03:17,920 --> 00:03:19,320
On mange avant ?
8
00:03:19,840 --> 00:03:23,880
Non, apr�s.
Apr�s l'effort, le r�confort.
9
00:03:28,160 --> 00:03:30,880
- Eteins �a.
- Quoi ?
10
00:03:40,960 --> 00:03:41,920
Approchez.
11
00:03:49,920 --> 00:03:52,640
Embrassez-vous,
mais du bout de la langue.
12
00:03:58,400 --> 00:04:00,120
L�che-lui les t�tons.
13
00:04:04,720 --> 00:04:05,800
Tu vois bien ?
14
00:04:06,000 --> 00:04:07,040
Tr�s bien.
15
00:04:41,160 --> 00:04:42,080
Tim !
16
00:04:43,360 --> 00:04:46,680
- T'�coutes encore ta musique ?
- Juste pour info.
17
00:04:47,120 --> 00:04:50,160
Le groupe est fini. On �tait mauvais.
18
00:04:50,400 --> 00:04:53,440
Pas du tout.
Personne n'�coutait comme il fallait.
19
00:04:54,080 --> 00:04:57,720
Il n'y a rien � attendre
d'un groupe de Hagen.
20
00:04:57,920 --> 00:05:00,520
- Nena est de Hagen, elle aussi.
- Justement.
21
00:05:00,720 --> 00:05:04,120
Arr�tez de parler musique !
Mes actions ont chut�, j'ai plus un rond.
22
00:05:04,320 --> 00:05:06,640
Elles valent encore moins
que notre musique.
23
00:05:06,840 --> 00:05:09,080
Pour toi, c'est rien.
24
00:05:09,720 --> 00:05:11,440
On va faire de la voile ?
25
00:06:18,720 --> 00:06:21,720
Venez voir,
il y a des poissons superbes.
26
00:06:41,200 --> 00:06:42,800
Maria, �coute-moi �a.
27
00:06:45,360 --> 00:06:47,640
- C'est trop fort !
- Juste �coute.
28
00:06:57,680 --> 00:06:59,160
Tu aimes ?
29
00:07:01,920 --> 00:07:03,280
- C'est quoi ?
- Notre groupe.
30
00:07:03,520 --> 00:07:05,160
Pas mal !
31
00:07:43,120 --> 00:07:45,080
Tu regardes encore cette merde ?
32
00:07:47,840 --> 00:07:50,080
Comme un million de Br�siliens
33
00:07:50,320 --> 00:07:53,040
qui ne supportent la mis�re
qu'en Technicolor.
34
00:08:06,400 --> 00:08:08,040
Qu'est-ce que tu penses de lui ?
35
00:08:19,360 --> 00:08:21,640
Alors, que disent les tests ?
36
00:08:22,800 --> 00:08:27,160
Vous devrez shooter du pied gauche.
Ne vous inqui�tez pas.
37
00:08:48,320 --> 00:08:50,240
C'est affreux !
38
00:09:11,920 --> 00:09:14,920
Ces feuilletons
sont compl�tement bidon.
39
00:09:16,000 --> 00:09:19,720
T'as remarqu� ? Les Noirs
sont soit joueurs de reggae,
40
00:09:19,920 --> 00:09:22,640
soit footballeurs ou esclaves.
41
00:09:23,360 --> 00:09:25,560
- Tu t'es jamais. . .
- La barbe !
42
00:09:25,800 --> 00:09:26,880
A�e !
43
00:09:27,520 --> 00:09:29,360
Aujourd'hui, je me colle au chat.
44
00:09:37,920 --> 00:09:39,120
Restez pas si loin !
45
00:09:42,720 --> 00:09:45,120
- Maria est partie ?
- Oui.
46
00:10:03,640 --> 00:10:05,720
Il veut voir vos corps.
47
00:10:39,920 --> 00:10:43,160
- Qu'est-ce qui te branche ?
- Qu'il lui pisse dessus !
48
00:11:34,800 --> 00:11:36,800
Encore tes poissons ?
49
00:11:51,840 --> 00:11:55,040
La prochaine fois, � la cascade,
tu sautes ?
50
00:11:55,440 --> 00:11:57,640
- Probablement.
- Pas moi.
51
00:11:57,840 --> 00:12:01,680
- Tu pourrais sauter � l'�lastique.
- �a me brancherait bien.
52
00:12:01,920 --> 00:12:05,400
Tout �a pour r�colter un t-shirt
qui dirait : "Je l'ai fait !"
53
00:12:05,600 --> 00:12:07,160
Laisse tomber.
54
00:12:08,560 --> 00:12:11,120
T'as �teint l'ordinateur, ce matin ?
55
00:12:11,760 --> 00:12:13,040
J'ai oubli�.
56
00:12:13,440 --> 00:12:15,280
C'est � toi de tenir le chat.
57
00:12:15,520 --> 00:12:17,880
Vous pouvez leur montrer
ce qu'ils ont demand� hier.
58
00:12:18,080 --> 00:12:20,880
On a dit qu'on continuerait
tant que ce serait marrant.
59
00:12:21,120 --> 00:12:21,920
C'est vrai.
60
00:12:22,160 --> 00:12:24,600
Ce qu'on a dans le slip,
c'est priv�.
61
00:12:25,360 --> 00:12:27,680
Si ces connards paient plus,
je montre plus.
62
00:12:27,920 --> 00:12:29,320
Il y a plus beaucoup de pigeons.
63
00:12:29,520 --> 00:12:32,920
Il y a trois semaines,
on avait le double de clients.
64
00:12:33,120 --> 00:12:35,400
Il y a des tonnes de mecs sur le Net.
65
00:12:35,600 --> 00:12:37,000
Aujourd'hui, il faut montrer plus.
66
00:12:37,200 --> 00:12:38,160
Il n'y a rien � faire.
67
00:12:38,400 --> 00:12:39,640
Parle pour toi.
68
00:12:39,840 --> 00:12:42,920
Ton p�re est bourr� de thune.
Moi, je suis fauch�.
69
00:12:43,120 --> 00:12:45,440
C'est comme dans la musique.
Top ou flop !
70
00:12:46,960 --> 00:12:49,880
- J'ai termin�.
- A demain.
71
00:13:07,120 --> 00:13:08,640
Tu craques pour lui ?
72
00:13:08,880 --> 00:13:12,200
Il me pla�t bien,
mais il est trop jeune.
73
00:13:12,960 --> 00:13:15,440
- On y va ou quoi ?
- Je suis pr�t.
74
00:13:16,800 --> 00:13:18,800
- Alors allez-y.
- Merci.
75
00:13:32,960 --> 00:13:35,320
Et si on reprenait la musique ?
76
00:13:35,520 --> 00:13:36,680
J'y travaille.
77
00:13:36,880 --> 00:13:39,680
Tu parles. Tu te noies dans du bruit.
78
00:13:39,920 --> 00:13:42,480
Je suis � la recherche du son ultime.
79
00:13:42,720 --> 00:13:46,760
Vous pouvez tra�ner tout l'�t�.
Moi, je vais chercher du boulot.
80
00:13:46,960 --> 00:13:49,160
Tant qu'on est l�,
je me charge de tout.
81
00:13:49,360 --> 00:13:51,360
Toi et ton putain de fric !
82
00:13:55,440 --> 00:13:56,760
Salut, on est l�.
83
00:13:57,920 --> 00:14:00,360
Voil� le loyer
de la semaine prochaine.
84
00:14:03,600 --> 00:14:05,040
Un probl�me ?
85
00:14:05,920 --> 00:14:08,240
Qu'est-ce que tu es venu faire ici ?
86
00:14:09,360 --> 00:14:12,600
- T'aider.
- J'ai pas besoin de ton aide.
87
00:14:12,800 --> 00:14:14,760
Sans moi, t'aurais pas de boulot.
88
00:14:14,960 --> 00:14:17,760
Les miens me laisseraient pas tomber.
89
00:14:18,000 --> 00:14:20,560
Mais �a te ferait
100 reales de moins par mois.
90
00:14:20,800 --> 00:14:22,680
J'ai ma famille.
91
00:14:22,880 --> 00:14:26,080
Quelle famille ?
Un gosse d'un macho br�silien
92
00:14:26,320 --> 00:14:27,280
qui t'a largu�e ?
93
00:14:27,520 --> 00:14:29,840
Et un autre d'un gros Allemand
94
00:14:30,080 --> 00:14:32,680
qui t'a renvoy�e au pays
quand il voulait plus te baiser.
95
00:14:32,880 --> 00:14:34,800
Mon Umbanda m'aide.
96
00:14:35,040 --> 00:14:38,920
Je crois en Lui
et �a soulage mon �me.
97
00:14:39,360 --> 00:14:41,160
Moi, je cherche encore la mienne.
98
00:14:42,080 --> 00:14:43,960
C'est moi le patron.
99
00:14:47,200 --> 00:14:49,920
Un jour viendra
o� ta richesse et ton pouvoir
100
00:14:50,160 --> 00:14:53,360
ne te suffiront plus.
101
00:14:55,120 --> 00:14:56,360
Toi aussi !
102
00:14:56,960 --> 00:15:00,200
Lis �a.
Un journaliste a tu� sa copine.
103
00:15:00,400 --> 00:15:02,960
Trois semaines plus tard,
il est acquitt�.
104
00:15:03,200 --> 00:15:05,160
Les meurtriers
s'en tirent toujours, ici.
105
00:15:05,840 --> 00:15:08,000
La grande gueule
qui nourrit ses poissons.
106
00:17:09,280 --> 00:17:10,680
Tu pars d�j� ?
107
00:19:52,680 --> 00:19:54,040
Qu'est-ce que tu fous ?
108
00:19:54,560 --> 00:19:57,120
J'avais chaud, je me suis baign�.
109
00:20:57,360 --> 00:21:00,040
- O� vas-tu ?
- En ville.
110
00:21:01,600 --> 00:21:03,760
Ecoute ma musique.
111
00:22:00,960 --> 00:22:04,440
T'es en retard.
Qu'est-ce que tu foutais ?
112
00:22:04,640 --> 00:22:06,480
J'ai achet� des cartes postales.
113
00:22:08,560 --> 00:22:09,360
Un probl�me ?
114
00:22:11,360 --> 00:22:13,520
Rien.
115
00:22:13,760 --> 00:22:16,320
Un �chec chasse l'autre.
116
00:22:16,640 --> 00:22:18,840
On peut l'aider.
117
00:22:19,920 --> 00:22:21,200
Allez, on s'y met.
118
00:22:21,440 --> 00:22:23,800
Comme �a, Erik pourra gagner du bl�.
119
00:22:24,160 --> 00:22:26,360
Aujourd'hui, je montre ma bite.
120
00:23:40,880 --> 00:23:44,600
- D'o� viens-tu ?
- De Praia Jabaquara.
121
00:23:44,800 --> 00:23:48,840
�a d'accord, mais t'es pas n� l�-bas.
122
00:23:50,000 --> 00:23:52,480
Je suis Allemand.
123
00:23:53,200 --> 00:23:54,560
Je t'ai pas d�j� vu ?
124
00:23:54,800 --> 00:23:57,640
Peut-�tre bien. A la t�l�.
125
00:24:00,560 --> 00:24:01,960
Faut que je file.
126
00:24:02,880 --> 00:24:04,480
On peut se revoir ?
127
00:24:05,200 --> 00:24:06,960
Tu me vois, l�.
128
00:24:10,720 --> 00:24:12,120
Demain.
129
00:24:13,040 --> 00:24:14,400
M�me heure.
130
00:24:14,800 --> 00:24:16,240
M�me endroit.
131
00:24:25,600 --> 00:24:27,800
Tu peux me dire ce qui est �crit ?
132
00:24:28,000 --> 00:24:29,760
Qu'est-ce que tu veux savoir ?
133
00:24:30,000 --> 00:24:32,160
Si quelque chose s'est pass�.
134
00:24:32,800 --> 00:24:34,480
Quoi, par exemple ?
135
00:24:34,720 --> 00:24:36,600
Un accident, je sais pas. . .
136
00:24:38,320 --> 00:24:40,240
Des hommes politiques corrompus,
137
00:24:40,480 --> 00:24:42,280
des policiers corrompus. . .
138
00:24:42,480 --> 00:24:44,120
Pas de morts � Paraty ?
139
00:24:44,320 --> 00:24:47,000
Non, juste la corruption.
140
00:24:47,680 --> 00:24:52,040
Au Br�sil, il y a souvent des morts.
Parfois m�me sur la plage, � Rio.
141
00:24:52,240 --> 00:24:54,600
Mais pas � Paraty.
142
00:24:54,800 --> 00:24:57,160
- Qu'est-ce qui se passe, ici ?
- Rien.
143
00:24:58,320 --> 00:25:00,680
- Il y a un probl�me ?
- Non.
144
00:25:08,720 --> 00:25:10,200
Je suis amoureux.
145
00:25:10,400 --> 00:25:11,440
Super.
146
00:25:11,680 --> 00:25:13,160
D'o� ta merveilleuse humeur ?
147
00:25:13,360 --> 00:25:15,280
Il est comment ?
Il a une grosse queue ?
148
00:25:15,520 --> 00:25:16,640
Aucune id�e.
149
00:25:16,880 --> 00:25:19,640
- Ram�ne-le.
- Une autre fois.
150
00:25:29,760 --> 00:25:31,280
- Me voil�.
- Salut.
151
00:25:31,760 --> 00:25:34,560
Je vais te montrer
des endroits secrets. Viens.
152
00:26:44,560 --> 00:26:46,360
Je regarde ton feuilleton.
153
00:26:46,800 --> 00:26:49,280
Quelle horreur ! C'est de la merde.
154
00:26:49,760 --> 00:26:51,480
Je le d�teste.
155
00:26:52,160 --> 00:26:57,000
Avec ce r�le
de footballeur � la con. . .
156
00:26:58,400 --> 00:26:59,680
Enfin bref.
157
00:27:02,560 --> 00:27:04,600
Qu'est-ce que tu fais au Br�sil ?
158
00:27:05,920 --> 00:27:08,480
Un ami m'a invit�.
159
00:27:08,720 --> 00:27:12,280
Son p�re a une maison
� Praia Jabaquara.
160
00:27:12,480 --> 00:27:15,000
Alors moi,
Cyrus, le pote en question,
161
00:27:15,200 --> 00:27:17,800
et Tim, un autre pote,
on y habite.
162
00:27:19,280 --> 00:27:22,200
Trois gosses de riches allemands.
163
00:27:22,400 --> 00:27:25,120
Je suis pas riche. Je suis paum�.
164
00:27:26,000 --> 00:27:27,400
Moi, pareil.
165
00:27:28,160 --> 00:27:31,920
Un acteur noir
qui joue les footballeurs � la t�l�.
166
00:27:32,160 --> 00:27:35,240
Je sais : "Les pauvres regardent
la mis�re en Technicolor."
167
00:27:35,840 --> 00:27:37,240
Qui a dit �a ?
168
00:27:37,440 --> 00:27:38,760
Cyrus.
169
00:27:39,280 --> 00:27:40,840
Fut�.
170
00:27:42,800 --> 00:27:44,960
T'aimes mon cul de Black ?
171
00:27:46,960 --> 00:27:49,080
Et mon cul de Blanc ?
172
00:27:49,280 --> 00:27:52,160
J'ai pas mal de cassettes
de culs de Blancs.
173
00:27:54,800 --> 00:27:56,000
Viens.
174
00:29:07,760 --> 00:29:10,520
Je savais pas
que tu connaissais l'informatique.
175
00:29:11,360 --> 00:29:14,760
Ce n'est pas
parce que je suis une domestique
176
00:29:14,960 --> 00:29:16,840
que je suis forc�ment stupide.
177
00:29:17,040 --> 00:29:19,880
- Qu'est-ce que tu tapes ?
- J'envoie un mail.
178
00:29:20,080 --> 00:29:22,560
- A qui ?
- A mon ami.
179
00:29:22,800 --> 00:29:25,000
�a t'int�resse ?
180
00:29:27,360 --> 00:29:29,960
Pourquoi tu n'aimes pas le Br�sil ?
181
00:29:30,160 --> 00:29:31,400
Pourquoi tu dis �a ?
182
00:29:31,600 --> 00:29:33,960
Tu cherches encore ton �me.
183
00:29:34,160 --> 00:29:35,720
Toi et tes dieux !
184
00:29:36,240 --> 00:29:38,600
M�me ton Macumba peut pas m'aider.
185
00:29:38,800 --> 00:29:42,280
J'ai de l'argent, et il se trouve
que mon p�re a cette maison ici.
186
00:29:42,480 --> 00:29:45,000
Alors j'essaie d'y faire
quelque chose d'utile.
187
00:29:45,440 --> 00:29:47,200
Tu es l� par hasard ?
188
00:29:47,440 --> 00:29:49,040
Ecris ton mail.
189
00:30:24,480 --> 00:30:26,200
Le cake � la banane
n'est pas encore pr�t.
190
00:30:26,400 --> 00:30:29,680
En fait, je voulais juste
que tu jettes un oeil au journal.
191
00:30:29,920 --> 00:30:31,160
Encore !
192
00:30:31,360 --> 00:30:34,560
Tu me l'as d�j� demand� hier.
193
00:30:41,360 --> 00:30:45,440
Corruption dans la politique,
corruption chez les flics. . .
194
00:30:45,920 --> 00:30:47,000
Rien de nouveau.
195
00:30:47,200 --> 00:30:48,520
Aucun meurtre ?
196
00:30:48,800 --> 00:30:51,320
Non, aucun.
197
00:30:52,720 --> 00:30:54,200
Merci.
198
00:31:09,920 --> 00:31:12,480
- Salut, ma poulette.
- Salut ! Comment vas-tu ?
199
00:31:12,720 --> 00:31:14,040
Bien.
200
00:31:14,240 --> 00:31:18,400
Alors, qu'est-ce qu'ils font,
tes Allemands ?
201
00:31:20,240 --> 00:31:25,080
Ils vont nager, ils se prom�nent,
ils se font des gueuletons. . .
202
00:31:25,760 --> 00:31:28,160
Ils tra�nent � la maison.
203
00:31:29,760 --> 00:31:32,360
Notre offrande aux dieux
n'a eu aucun effet.
204
00:31:32,960 --> 00:31:37,120
Pourquoi on prend pas des Blancs
pour jouer des profs de capoeira ?
205
00:31:37,360 --> 00:31:39,680
�a existe, non ?
206
00:31:40,240 --> 00:31:44,400
Je sais, mais dans ce cas,
207
00:31:45,280 --> 00:31:49,440
pourquoi on ne met jamais un Noir
pour jouer un directeur d'�cole ?
208
00:31:50,720 --> 00:31:54,520
Il faut montrer la r�alit�
des deux c�t�s.
209
00:31:55,360 --> 00:31:56,760
Il y a un truc bizarre.
210
00:31:56,960 --> 00:32:00,560
Il y en a un qui me harc�le
avec sa musique affreuse.
211
00:32:00,800 --> 00:32:03,560
Le deuxi�me
cherche des gens assassin�s
212
00:32:03,760 --> 00:32:06,240
et le troisi�me a un gros probl�me.
213
00:32:06,480 --> 00:32:09,360
- Je vais m'occuper de lui.
- Je te fais confiance.
214
00:32:10,400 --> 00:32:11,800
C'est combien ?
215
00:32:12,480 --> 00:32:16,160
Si je comprends bien,
les grands r�les vont aux Blancs.
216
00:32:17,440 --> 00:32:21,080
La t�l� br�silienne
veut toujours mettre en avant
217
00:32:21,280 --> 00:32:23,640
des h�ros
avec des tronches de 1 �re classe.
218
00:32:24,080 --> 00:32:25,560
�a me fait suer.
219
00:32:25,840 --> 00:32:28,640
Tu es le seul Black du feuilleton.
220
00:32:30,880 --> 00:32:34,560
- �a te dit qu'on aille danser ?
- Et comment !
221
00:32:35,920 --> 00:32:39,280
A propos,
le tournage recommence bient�t.
222
00:32:40,080 --> 00:32:41,840
Je dois retourner � Rio.
223
00:32:42,160 --> 00:32:44,640
J'attends leur appel
d'un jour � l'autre.
224
00:32:48,560 --> 00:32:49,760
Viens avec moi.
225
00:32:50,640 --> 00:32:52,880
Impossible.
J'ai des choses � r�gler ici.
226
00:32:53,360 --> 00:32:55,440
Mince, je te croyais gay !
227
00:32:56,800 --> 00:32:57,960
Tr�s dr�le.
228
00:33:03,120 --> 00:33:05,240
Donne-moi ce journal.
229
00:33:14,960 --> 00:33:16,080
Tu traduis ?
230
00:33:16,320 --> 00:33:20,080
Un journaliste tue sa compagne.
231
00:33:20,320 --> 00:33:25,320
Trois semaines plus tard,
il est acquitt�.
232
00:33:26,640 --> 00:33:28,000
Je suis d�j� au courant.
233
00:33:28,240 --> 00:33:30,720
Cyrus, le sauveur de l'humanit�,
me l'a dit.
234
00:33:30,960 --> 00:33:32,640
Il n'y a rien d'autre ?
235
00:33:33,120 --> 00:33:35,080
Non. Ah si !
236
00:33:37,840 --> 00:33:42,280
La mer a rejet� un cadavre
237
00:33:42,880 --> 00:33:46,680
dans la baie de Castelo.
238
00:33:49,680 --> 00:33:51,040
Continue.
239
00:33:51,920 --> 00:33:54,680
Il s'agit d'un homme
240
00:33:54,880 --> 00:33:56,880
dont le corps
241
00:33:57,280 --> 00:33:59,880
a pass� plusieurs jours dans l'eau.
242
00:34:02,080 --> 00:34:06,280
Il avait un couteau
plant� dans la poitrine.
243
00:34:06,480 --> 00:34:10,080
La mort a �t� caus�e par noyade.
244
00:34:12,800 --> 00:34:14,320
L'enterrement
245
00:34:14,880 --> 00:34:20,480
aura lieu ce matin � 11 heures.
246
00:34:32,640 --> 00:34:34,560
Tu es impliqu� dans cette affaire ?
247
00:34:35,640 --> 00:34:38,040
Moi ? Qu'est-ce que tu racontes ?
Non, bien s�r.
248
00:35:46,240 --> 00:35:48,880
Tu veux venir ?
On pensait faire un tour en bateau.
249
00:35:49,120 --> 00:35:50,920
Non, j'ai pas le temps.
250
00:35:51,280 --> 00:35:53,320
La baise du matin, c'est le pied.
251
00:36:00,640 --> 00:36:02,080
Tu sais o� va Erik ?
252
00:36:02,320 --> 00:36:05,320
Les voies du Seigneur
sont imp�n�trables.
253
00:36:15,040 --> 00:36:16,640
Tr�s cher ami,
254
00:36:17,520 --> 00:36:22,760
l'heure est venue te de dire adieu.
255
00:36:24,560 --> 00:36:28,240
Ton passage sur cette terre
256
00:36:29,040 --> 00:36:31,960
restera � jamais
grav� dans nos m�moires.
257
00:36:34,000 --> 00:36:37,320
Ton sourire,
toujours large et innocent,
258
00:36:37,520 --> 00:36:40,800
nous emplissait de joie
259
00:36:41,040 --> 00:36:45,320
comme le chant des oiseaux
dans les arbres.
260
00:36:47,200 --> 00:36:49,560
Il nous semble encore
entendre tes pas
261
00:36:51,120 --> 00:36:53,040
qui s'approchent de nous.
262
00:36:54,960 --> 00:36:57,360
Et pourtant, tu nous as �t� enlev�.
263
00:36:58,960 --> 00:37:03,800
Tu es devenu
une rose d'une grande beaut�
264
00:37:04,000 --> 00:37:05,360
dans l'autre monde.
265
00:37:07,200 --> 00:37:11,720
Le silence de ta tombe
arrache � nos coeurs
266
00:37:11,920 --> 00:37:14,040
un cri de nostalgie.
267
00:37:30,720 --> 00:37:32,840
Que fais-tu ici ?
268
00:37:35,360 --> 00:37:37,840
On vient d'enterrer mon fr�re.
269
00:37:39,680 --> 00:37:40,600
Il a �t� assassin�.
270
00:37:40,800 --> 00:37:42,000
Je suis d�sol�.
271
00:37:42,240 --> 00:37:44,480
Assassin� pour rien.
272
00:37:46,360 --> 00:37:48,520
On l'a retrouv� hier.
273
00:37:49,280 --> 00:37:52,040
Il avait un couteau dans la poitrine.
274
00:37:54,320 --> 00:37:56,320
Il �tait toujours sur la route.
275
00:37:58,880 --> 00:38:01,080
Si je rencontre celui qui a fait �a,
276
00:38:01,760 --> 00:38:03,120
je le tue.
277
00:38:03,360 --> 00:38:05,840
Je suis vraiment d�sol�.
Faut que j'y aille.
278
00:38:06,080 --> 00:38:09,400
Non, attends !
Je veux te pr�senter ma m�re.
279
00:38:09,760 --> 00:38:11,680
Viens.
280
00:38:16,640 --> 00:38:20,360
Maman,
je te pr�sente un ami allemand.
281
00:38:20,880 --> 00:38:22,800
Je t'ai parl� de lui.
282
00:38:27,200 --> 00:38:31,320
Tu es si beau !
Tout comme mon fils a�n�.
283
00:38:31,760 --> 00:38:36,080
Lui aussi �tait beau.
Beau et bon.
284
00:38:46,640 --> 00:38:48,640
C'�tait l'ami de mon fils.
285
00:38:55,880 --> 00:38:58,280
- Faut que je te dise une chose.
- Moi aussi.
286
00:38:58,480 --> 00:39:02,200
La prod m'a appel�.
Demain, je rentre � Rio.
287
00:39:02,400 --> 00:39:04,120
Tu as un papier ?
288
00:39:05,640 --> 00:39:08,360
Je vais t'�crire mon adresse
289
00:39:08,560 --> 00:39:10,840
et mon num�ro � Rio.
290
00:39:12,960 --> 00:39:14,080
Parce que. . .
291
00:39:16,720 --> 00:39:20,640
aujourd'hui, je reste
avec ma m�re et ma famille.
292
00:39:21,760 --> 00:39:23,040
Tu comprends ?
293
00:39:27,640 --> 00:39:28,800
D�sol�.
294
00:40:02,960 --> 00:40:05,280
Vous avez un programme, aujourd'hui ?
295
00:40:06,240 --> 00:40:10,000
On pensait faire de la voile.
Mais �a n'est pas tr�s important.
296
00:40:10,720 --> 00:40:13,560
Venez avec moi,
je vais vous montrer quelque chose.
297
00:40:13,760 --> 00:40:15,120
Quoi ?
298
00:40:15,360 --> 00:40:17,480
Une chose � entendre et � toucher.
299
00:40:18,720 --> 00:40:20,480
Pas de conneries religieuses, merci.
300
00:40:20,960 --> 00:40:22,640
Peut-�tre
301
00:40:22,880 --> 00:40:24,520
que tu y trouveras quelque chose.
302
00:42:13,880 --> 00:42:15,160
O� �tiez-vous ?
303
00:42:16,240 --> 00:42:17,520
T'aurais d� venir.
304
00:42:17,760 --> 00:42:19,400
Maria nous a emmen�s
� une procession.
305
00:42:19,640 --> 00:42:22,200
Les gens cherchaient
� se lib�rer de leurs p�ch�s.
306
00:42:22,400 --> 00:42:25,840
La musique �tait cool.
Elle �tait vraiment planante.
307
00:42:26,080 --> 00:42:27,800
Moi, je me suis fait chier.
308
00:42:28,000 --> 00:42:30,200
Pourquoi ? La t�l� est en panne ?
309
00:42:30,400 --> 00:42:33,240
Allez, on s'y met. La cam�ra tourne.
310
00:42:33,760 --> 00:42:35,080
Voil� ce que t'as loup�.
311
00:42:35,280 --> 00:42:39,120
Mesdames et messieurs,
nous voici en direct de Paraty.
312
00:43:15,640 --> 00:43:17,600
Qu'est-ce qui te turlupine ?
313
00:43:20,400 --> 00:43:22,000
Oh, rien.
314
00:43:22,240 --> 00:43:26,240
On voit bien
qu'un truc te trotte dans la t�te.
315
00:43:30,120 --> 00:43:33,080
- Miguel est � Rio.
- Qui est Miguel ?
316
00:43:34,080 --> 00:43:35,480
Mon type.
317
00:43:35,680 --> 00:43:37,120
Ah, lui !
318
00:43:37,440 --> 00:43:39,680
A peine amoureux, d�j� s�par�s.
319
00:43:42,800 --> 00:43:46,320
- J'ai un truc � lui dire.
- Et moi, � lui montrer !
320
00:43:49,200 --> 00:43:51,080
C'est un truc plus important.
321
00:43:51,440 --> 00:43:53,920
Alors va le voir et dis-le-lui.
322
00:43:54,160 --> 00:43:56,400
Et apr�s, tu nous le ram�nes.
323
00:44:00,880 --> 00:44:03,440
On pourra t'accompagner encore ?
324
00:44:03,600 --> 00:44:06,960
- Toujours int�ress� par la musique ?
- Bien s�r !
325
00:44:07,280 --> 00:44:11,520
�a te dit d'�couter du rap br�silien ?
Je connais un groupe.
326
00:44:11,760 --> 00:44:16,160
Ils r�p�tent aujourd'hui.
Si tu veux, je t'emm�ne.
327
00:44:18,560 --> 00:44:19,920
Erik part pour Rio.
328
00:44:20,160 --> 00:44:22,600
Il va � la chasse aux morts,
l�-bas aussi ?
329
00:44:22,800 --> 00:44:26,280
Aux morts ?
Non, il veut retrouver Miguel.
330
00:44:27,520 --> 00:44:30,520
Je voulais lui donner
quelques disques.
331
00:44:31,920 --> 00:44:33,760
Je peux prendre ton v�lo ?
332
00:44:34,000 --> 00:44:36,720
Je fais vite.
Apr�s, on partira, d'accord ?
333
00:44:39,440 --> 00:44:41,240
- J'ai oubli� quelque chose.
- Quoi ?
334
00:44:41,440 --> 00:44:44,760
Tiens, le baladeur et des disques.
335
00:44:44,960 --> 00:44:46,720
�a va pas te manquer ?
336
00:44:46,960 --> 00:44:48,800
J'en ai un autre.
337
00:47:34,720 --> 00:47:36,640
On a vraiment une vie de merde, ici,
338
00:47:36,880 --> 00:47:42,320
dans ce pays,
ce Br�sil de la sainte Croix.
339
00:47:43,600 --> 00:47:46,320
Je dois �tre un putain de p�cheur
340
00:47:46,560 --> 00:47:49,520
pour que Dieu m'ait fait na�tre
dans ce pays infernal.
341
00:47:50,480 --> 00:47:52,640
O� est donc la morale,
342
00:47:53,040 --> 00:47:55,480
o� est la justice et l'humanit�
343
00:47:55,680 --> 00:47:57,840
que pr�che la religion des Blancs ?
344
00:47:58,560 --> 00:48:00,840
Et les Noirs, dans cette soci�t� ?
345
00:48:02,880 --> 00:48:05,480
Et les pauvres, et les prostitu�es ?
346
00:48:05,680 --> 00:48:11,920
Et quelle est la place des homosexuels
noirs dans cette soci�t� ?
347
00:48:14,240 --> 00:48:16,840
Salut, j'aimerais parler � Miguel.
348
00:48:18,240 --> 00:48:20,640
Eric, un ami de Miguel.
349
00:48:22,880 --> 00:48:24,320
Qu'est-ce que c'est ?
350
00:48:27,200 --> 00:48:29,080
O� est cette r�union ?
351
00:48:32,560 --> 00:48:33,720
Quel num�ro ?
352
00:49:18,480 --> 00:49:23,320
Nous sommes une minorit�.
Nous souffrons comme les Indiens.
353
00:49:24,400 --> 00:49:28,280
Nous souffrons avec celui
qui est mort,
354
00:49:28,480 --> 00:49:33,440
br�l� par les gosses de riches
dans la capitale.
355
00:49:35,600 --> 00:49:40,440
On ne compte plus les assassinats
de gays et de prostitu�es.
356
00:49:40,640 --> 00:49:44,480
Mais concentrons-nous
sur les probl�mes des Noirs,
357
00:49:44,720 --> 00:49:48,520
et surtout sur les probl�mes
des homosexuels noirs.
358
00:49:49,840 --> 00:49:54,320
Les Noirs sont opprim�s
dans tous les secteurs de la soci�t�.
359
00:49:54,880 --> 00:49:58,920
Ceux qui deviennent des h�ros
se comptent sur une main.
360
00:50:00,560 --> 00:50:03,560
Dans ce pays, on dit d'un bon Noir
361
00:50:03,760 --> 00:50:06,440
qu'il a une �me blanche.
362
00:50:08,080 --> 00:50:14,480
Et m�me quand des crimes sont commis,
ils sont consid�r�s comme acceptables.
363
00:50:16,560 --> 00:50:20,320
On se moque de nous, les Noirs,
364
00:50:20,560 --> 00:50:24,840
on nous maltraite, on nous vilipende,
comme si on �tait des diables,
365
00:50:25,040 --> 00:50:28,680
et que notre religion caandombl�
�tait maudite.
366
00:50:32,080 --> 00:50:33,600
Les gens oublient
367
00:50:33,840 --> 00:50:37,880
combien de sang a �t� vers�,
368
00:50:38,640 --> 00:50:41,200
et combien les Indiens et les Noirs
ont souffert.
369
00:50:42,560 --> 00:50:45,320
Et combien d'avortements ont emp�ch�
370
00:50:45,520 --> 00:50:48,920
les femmes blanches
d'avoir des enfants noirs.
371
00:50:49,120 --> 00:50:51,920
Il aurait tant et tant � dire.
372
00:50:53,120 --> 00:50:58,280
Mais je veux parler des
homosexuels noirs dans cette soci�t�.
373
00:51:00,400 --> 00:51:05,240
C'est tr�s douloureux de voir
combien cette soci�t� nous m�prise.
374
00:51:05,680 --> 00:51:08,400
M�me les autres Noirs nous d�testent.
375
00:51:08,640 --> 00:51:10,800
Beaucoup ont des pr�jug�s.
376
00:51:11,040 --> 00:51:13,920
Il n'y pas de place
pour des homosexuels noirs.
377
00:51:14,480 --> 00:51:17,160
C'est d�j� assez dur d'�tre Noir,
378
00:51:17,360 --> 00:51:21,000
alors homosexuel,
c'est une punition en plus.
379
00:51:26,960 --> 00:51:28,720
Il te paie
380
00:51:28,960 --> 00:51:30,280
ou il te baise gratis ?
381
00:51:31,200 --> 00:51:33,800
Il a peut-�tre de bonnes relations.
382
00:51:34,000 --> 00:51:38,040
Demande-lui s'il peut nous arranger
un show en Europe.
383
00:51:42,240 --> 00:51:43,840
La v�rit�, c'est que. . .
384
00:51:48,000 --> 00:51:49,120
je l'aime.
385
00:51:52,000 --> 00:51:54,200
A chacun ses dieux,
pas vrai, soeurette ?
386
00:51:54,400 --> 00:51:57,400
Au fait,
t'as fait une offrande � Yemanja ?
387
00:51:59,440 --> 00:52:02,760
Il ne faut jamais cesser de croire
388
00:52:03,280 --> 00:52:06,200
aux id�aux d'humanit�
et de fraternit�.
389
00:52:07,200 --> 00:52:09,840
Les gays sont des �tre humains.
390
00:52:10,080 --> 00:52:16,000
Les Noirs aussi, et ils ont en plus
leur identit� africaine.
391
00:52:17,200 --> 00:52:20,800
Nos racines sont encore
au coeur de l'Afrique.
392
00:52:22,160 --> 00:52:25,720
Ne perdons jamais notre fiert� gay,
notre fiert� noire !
393
00:52:30,560 --> 00:52:32,200
Parfois, je me sens. . .
394
00:52:33,520 --> 00:52:35,520
comme un criminel.
395
00:52:35,760 --> 00:52:38,520
Alors je me demande :
quel crime ai-je commis ?
396
00:52:39,680 --> 00:52:44,200
Pourquoi me traite-t-on
comme un chien juste parce que
397
00:52:44,400 --> 00:52:45,200
je suis gay ?
398
00:52:45,440 --> 00:52:47,120
Quelle diff�rence �a fait ?
399
00:52:48,800 --> 00:52:52,240
Parfois, j'ai l'impression
d'�tre un d�chet,
400
00:52:52,480 --> 00:52:56,200
encore plus puant
que cette soci�t� pourrie.
401
00:52:59,200 --> 00:53:02,800
Pourtant j'esp�re,
au milieu de cet �gout,
402
00:53:03,040 --> 00:53:05,920
voir un jour s'�panouir
la fleur de la reconnaissance
403
00:53:06,320 --> 00:53:10,800
et celle de l'�galit�
dans une soci�t� libre et heureuse.
404
00:53:11,120 --> 00:53:13,400
Il a besoin qu'on s'occupe de lui,
ch�rie.
405
00:53:13,760 --> 00:53:15,520
Venez au spectacle.
406
00:53:15,760 --> 00:53:19,400
Vous verrez qu'une queen
peut avoir un corps de reine !
407
00:53:19,600 --> 00:53:20,880
Ciao ciao !
408
00:53:23,200 --> 00:53:26,800
Je te souhaite bonne chance
avec ton petit Allemand.
409
00:53:29,360 --> 00:53:32,200
- Qu'a-t-il dit ?
- Rien, laisse tomber.
410
00:53:34,640 --> 00:53:37,240
Que fais-tu ici ?
Quand es-tu arriv� ?
411
00:53:37,440 --> 00:53:40,240
- Il fallait m'appeler !
- Je voulais te voir.
412
00:53:42,400 --> 00:53:44,120
C'�tait quoi, cette r�union ?
413
00:53:44,320 --> 00:53:47,880
Un meeting.
�a doit �tre pareil dans ton pays.
414
00:53:48,640 --> 00:53:53,400
Fabre d�lirait sur le racisme
et les jumelles faisaient leur show.
415
00:53:54,720 --> 00:53:57,640
D'ailleurs, elles ont un spectacle,
ce soir.
416
00:53:57,840 --> 00:53:59,160
On y va ?
417
00:54:00,000 --> 00:54:02,240
Tu verras, ce sera dr�le.
418
00:54:02,480 --> 00:54:05,080
Je vais te pr�senter � mes amis.
419
00:56:19,520 --> 00:56:23,600
Je suis venu te parler.
C'est tr�s important.
420
00:56:23,840 --> 00:56:26,880
Tu sais, j'ai eu ma dose
de discussion pour aujourd'hui.
421
00:56:27,120 --> 00:56:29,760
Maintenant, j'ai envie de m'amuser,
de d�compresser.
422
00:56:31,120 --> 00:56:33,560
On en parlera � mon retour.
423
00:56:36,080 --> 00:56:39,080
Miguel, pr�sente-moi ce beau gosse !
424
00:56:40,400 --> 00:56:43,280
Moi, je me pr�sente toute seule.
Salut, mignon.
425
00:56:43,520 --> 00:56:45,120
Allez, on se sauve !
426
00:56:45,520 --> 00:56:47,280
Quelle tapette !
427
00:56:51,200 --> 00:56:54,320
J'ai un vol tr�s t�t, ce matin.
428
00:56:56,480 --> 00:56:58,320
Il ne reste que quelques heures.
429
00:56:59,440 --> 00:57:02,880
Je dois y aller.
Mais on se reverra d�s mon retour.
430
00:57:12,560 --> 00:57:14,280
Tu retrouveras ton h�tel ?
431
00:57:15,520 --> 00:57:18,320
Fais gaffes,
des touristes se sont fait tuer
432
00:57:18,560 --> 00:57:20,040
sur cette plage.
433
00:57:20,960 --> 00:57:22,280
Je plaisante.
434
00:57:22,560 --> 00:57:24,800
Je sais que ton h�tel est tout pr�s.
435
00:57:25,760 --> 00:57:27,720
On se voit dans deux jours.
436
00:58:01,040 --> 00:58:02,080
Quoi ?
437
00:58:03,280 --> 00:58:04,920
J'ai pas pu fermer l'oeil.
438
00:58:05,680 --> 00:58:07,880
Il faut que je te dise. . .
439
00:58:08,160 --> 00:58:11,080
C'est important,
ne pars pas � Sao Paolo.
440
00:58:11,280 --> 00:58:12,360
Reste avec moi.
441
00:58:12,560 --> 00:58:16,040
- Que se passe-t-il ?
- Je peux pas te le dire ici.
442
00:58:16,960 --> 00:58:19,080
Il y a quelque chose entre nous.
443
00:58:20,320 --> 00:58:23,320
Viens chez moi.
J'ai deux billets de bus pour nous.
444
00:58:23,520 --> 00:58:25,840
Je vais me faire renvoyer.
445
00:58:26,080 --> 00:58:30,240
Je suis pas une star.
Ils peuvent facilement me remplacer.
446
00:58:31,200 --> 00:58:33,600
Dis-leur que tu es malade.
447
00:58:35,920 --> 00:58:37,880
C'est impossible.
448
00:58:44,080 --> 00:58:46,800
Sans Erik, les clients fuient.
449
00:58:51,360 --> 00:58:53,560
- O� vas-tu ?
- Faire de la musique.
450
00:59:03,200 --> 00:59:04,720
Qui est-ce ?
451
00:59:06,480 --> 00:59:09,280
- Ma m�re.
- Je la connais.
452
00:59:10,240 --> 00:59:12,680
Excuse-moi, je plaisantais.
453
00:59:13,040 --> 00:59:18,320
C'�tait la bonne de ton p�re
et il l'a saut�e ?
454
00:59:20,240 --> 00:59:24,000
Tu as probablement raison.
Je n'en sais rien.
455
00:59:24,400 --> 00:59:29,000
Je connais du monde
et j'ai des contacts sur le net.
456
00:59:29,200 --> 00:59:31,440
Je vais t'aider � chercher.
457
00:59:31,680 --> 00:59:33,880
Perds pas ton temps � �tre triste.
458
00:59:36,240 --> 00:59:39,680
Et si l'ordinateur ne donne rien,
459
00:59:40,320 --> 00:59:43,040
on pourra toujours
interroger les dieux.
460
01:00:00,240 --> 01:00:01,960
Je sais plus o� j'en suis.
461
01:00:05,920 --> 01:00:08,400
J'ai l'impression
d'avoir perdu le contr�le.
462
01:00:09,040 --> 01:00:13,320
On s'est rencontr�s, on s'est revus,
et puis t'es parti.
463
01:00:14,880 --> 01:00:15,960
Je suis l�.
464
01:00:18,400 --> 01:00:20,400
Il y a quelque chose entre nous.
465
01:00:24,320 --> 01:00:25,640
Je sais.
466
01:01:06,400 --> 01:01:08,960
Tu sais que tu es mon ange gardien ?
467
01:01:09,840 --> 01:01:11,120
Quoi ?
468
01:01:11,600 --> 01:01:13,520
Mon avion s'est �cras�.
469
01:01:14,960 --> 01:01:16,760
Quel avion ?
470
01:01:17,360 --> 01:01:19,920
Celui que je devais prendre.
Il s'est �cras�.
471
01:01:20,120 --> 01:01:23,360
Il n'y a aucun survivant.
472
01:01:25,360 --> 01:01:27,200
Tu m'as sauv� la vie.
473
01:01:40,360 --> 01:01:41,960
C'�tait la bonne nouvelle.
474
01:01:42,160 --> 01:01:43,600
Maintenant, la mauvaise.
475
01:01:43,800 --> 01:01:48,080
J'ai appel� la cha�ne
en achetant le journal.
476
01:01:48,960 --> 01:01:51,680
Je tourne cet apr�s-midi.
477
01:01:51,920 --> 01:01:54,120
Ne dis rien.
478
01:01:54,840 --> 01:01:56,880
Je reviens d�s que possible.
479
01:02:04,080 --> 01:02:07,280
Quand t'as le blues, pense � moi.
480
01:02:25,760 --> 01:02:29,920
Ne nous d�range pas.
On n'a encore rien trouv�.
481
01:02:30,120 --> 01:02:31,360
Le groupe est super.
482
01:02:31,560 --> 01:02:32,480
Merci.
483
01:02:33,080 --> 01:02:35,680
Va chanter et laisse-nous travailler.
484
01:03:04,760 --> 01:03:06,800
C'est gentil de te trouver l�.
485
01:03:07,240 --> 01:03:11,760
Tu �tais un ami de mon fils ?
486
01:03:15,080 --> 01:03:19,400
Viens avec moi.
A pr�sent, tu es comme mon fils.
487
01:03:33,320 --> 01:03:34,960
Ne pleure pas, mon fils.
488
01:03:35,920 --> 01:03:38,160
Dieu donne et reprend � parts �gales.
489
01:03:38,920 --> 01:03:41,680
Dieu est grand et tout-puissant.
490
01:03:46,640 --> 01:03:48,000
C'est moi, le coupable.
491
01:03:50,240 --> 01:03:51,600
C'est moi !
492
01:03:58,080 --> 01:04:01,160
Tout ira bien. Ne pleure pas.
493
01:04:08,240 --> 01:04:09,880
Viens, mon fils.
494
01:04:12,360 --> 01:04:14,240
Il est si triste.
495
01:04:15,440 --> 01:04:18,280
Il ne peut accepter
la mort de ton fr�re.
496
01:04:20,640 --> 01:04:23,560
- Je te pr�pare un jus ?
- Oui.
497
01:04:24,920 --> 01:04:28,200
Tu as dit � ma m�re
qu'on �tait amants ?
498
01:04:28,400 --> 01:04:32,560
Je voulais lui dire plus tard,
une fois c�l�bre.
499
01:04:32,760 --> 01:04:35,240
Deux chocs coup sur coup,
c'est trop pour elle.
500
01:04:49,840 --> 01:04:51,480
Qu'est-ce qu'elle dit ?
501
01:04:51,680 --> 01:04:55,560
Elle est d�boussol�e.
Elle dit qu'elle a un nouveau fils.
502
01:04:56,440 --> 01:04:57,440
Les vieux. . .
503
01:05:18,680 --> 01:05:20,120
C'est Cyrus.
504
01:05:20,320 --> 01:05:24,040
Je t'en ai parl�. Il est avec Maria,
elle travaille pour nous.
505
01:05:24,240 --> 01:05:25,360
Que font-ils ?
506
01:05:26,040 --> 01:05:28,760
Ils sont chez une voyante
tr�s connue.
507
01:05:28,960 --> 01:05:34,000
Elle lit des choses
dans les coquillages.
508
01:05:36,440 --> 01:05:38,560
Allons danser.
509
01:05:45,240 --> 01:05:46,720
O� est-elle ?
510
01:05:59,280 --> 01:06:00,920
Elle voyage encore.
511
01:06:04,480 --> 01:06:07,440
Comment es-tu arriv� chez ma m�re ?
512
01:06:07,640 --> 01:06:09,520
Je l'ai rencontr�e au cimeti�re.
513
01:06:10,080 --> 01:06:12,040
Qu'est-ce que tu y faisais ?
514
01:06:12,800 --> 01:06:14,560
Je cherchais la paix.
515
01:06:14,800 --> 01:06:16,480
La paix. . .
516
01:06:18,360 --> 01:06:20,400
Toi et tes secrets !
517
01:06:20,600 --> 01:06:22,760
Tous les Allemands sont comme �a ?
518
01:06:22,960 --> 01:06:24,920
Ils savent s'amuser un peu ?
519
01:07:24,680 --> 01:07:25,520
Attends !
520
01:07:25,720 --> 01:07:28,240
La semaine derni�re,
t'�tais avec son fr�re.
521
01:07:28,440 --> 01:07:31,400
- Quoi ?
- Il �tait avec ton fr�re.
522
01:07:39,560 --> 01:07:41,120
Qu'est-ce que tu as ?
523
01:07:44,160 --> 01:07:46,440
- C'est l� qu'il est mort.
- Comment ?
524
01:07:48,720 --> 01:07:50,400
C'�tait un accident.
525
01:07:51,840 --> 01:07:53,720
Je suis tomb� sur lui et. . .
526
01:07:53,920 --> 01:07:55,240
il est mort.
527
01:07:59,120 --> 01:08:00,920
J'avais pas vu le couteau.
528
01:08:14,800 --> 01:08:16,360
Mon fr�re !
529
01:08:21,440 --> 01:08:22,520
Pardon !
530
01:08:53,440 --> 01:08:55,160
J'avais pas vu le couteau.
531
01:08:55,520 --> 01:08:59,200
Je voulais tuer
l'assassin de mon fr�re.
532
01:09:04,040 --> 01:09:05,360
Mais comment
533
01:09:06,440 --> 01:09:07,760
pourrais-je te tuer ?
534
01:09:54,760 --> 01:09:56,920
Il est temps
de marier l'informatique
535
01:09:57,120 --> 01:09:59,280
avec les traditions.
536
01:10:00,000 --> 01:10:01,800
Tu t'habitues � la couleur locale ?
537
01:10:02,000 --> 01:10:04,480
Maria m'a montr� beaucoup de choses.
538
01:10:04,680 --> 01:10:07,640
Moi, j'ai entendu de la musique
� tomber par terre.
539
01:10:41,440 --> 01:10:44,560
- Sans Erik, c'est pas dr�le.
- T'as raison.
540
01:10:45,440 --> 01:10:48,320
Ce serait plus dr�le
si je te montrais mon groupe.
541
01:10:48,520 --> 01:10:52,120
- "Ton nouveau groupe" ?
-Tu ne penses qu'� toi.
542
01:11:00,520 --> 01:11:02,080
C'est termin�.
543
01:11:03,280 --> 01:11:06,320
Avec Miguel, c'est fini.
544
01:11:16,920 --> 01:11:18,160
Maman. . .
545
01:11:18,960 --> 01:11:23,600
pourquoi on ne choisit jamais
de qui on tombe amoureux ?
546
01:11:25,160 --> 01:11:30,160
La vie serait bien ennuyeuse, alors.
Dieu sait ce qu'il fait.
547
01:16:29,000 --> 01:16:32,440
- Tiens ! Comment vas-tu ?
- Bien et toi ?
548
01:16:32,840 --> 01:16:35,280
Comment �a se passe,
pour la m�re de Cyrus ?
549
01:16:37,760 --> 01:16:40,440
Tu penses qu'il ferait un bon p�re ?
550
01:16:47,560 --> 01:16:51,760
- Quelle vie, alors !
- Quelle belle journ�e !
551
01:17:07,560 --> 01:17:09,800
Dis donc, �a a mordu !
552
01:17:12,760 --> 01:17:14,480
Non, il a fil�.
553
01:17:26,640 --> 01:17:29,160
Port�e par le vent
au-dessus des monts et de l'oc�an
554
01:17:29,360 --> 01:17:31,760
Je veux l'ignorer
en la sachant � mes c�t�s
555
01:17:31,960 --> 01:17:34,680
Elle se joue des fronti�res,
franchit les pr�cipices
556
01:17:34,880 --> 01:17:37,440
Elle vit dans mon coeur,
ma nostalgie
557
01:17:37,640 --> 01:17:39,960
Elle hurle ton nom
de jour comme de nuit
558
01:17:40,800 --> 01:17:42,800
J'en perds le sommeil,
elle m'a mis en chemin
559
01:17:43,000 --> 01:17:45,840
Elle se joue des fronti�res,
franchit les pr�cipices
560
01:17:46,040 --> 01:17:48,280
Elle me m�ne � toi. . .
ma nostalgie
41405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.