All language subtitles for preacher.s04e02.1080p.web.h264-tbs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali Download
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,478 --> 00:00:28,978 Ahhh! 2 00:00:28,980 --> 00:00:31,179 There he is! 3 00:00:31,181 --> 00:00:33,265 My latest creation. 4 00:00:47,614 --> 00:00:49,906 ...right. 5 00:00:55,974 --> 00:00:57,748 Double rainbow! 6 00:00:57,750 --> 00:01:01,310 Ahh! 7 00:01:08,093 --> 00:01:10,260 No. 8 00:01:10,262 --> 00:01:14,189 No, no. I said "no," haven't I? 9 00:01:14,191 --> 00:01:16,141 I've told you not to... 10 00:01:18,604 --> 00:01:20,362 Unh... 11 00:01:20,364 --> 00:01:23,032 Argh! 12 00:01:29,340 --> 00:01:31,281 You were tested... 13 00:01:31,283 --> 00:01:33,116 and you... 14 00:01:33,118 --> 00:01:34,987 have... 15 00:01:34,990 --> 00:01:37,379 failed! 16 00:01:59,457 --> 00:02:03,343 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 17 00:02:38,081 --> 00:02:40,491 I dunno, must've been the KY or somethin', 18 00:02:40,494 --> 00:02:42,136 but the thing just flew outta my hand 19 00:02:42,139 --> 00:02:44,083 and straight into the Jacuzzi... 20 00:02:44,086 --> 00:02:46,610 I electrocuted two of my co-stars... 21 00:02:46,613 --> 00:02:48,089 That was when I realized 22 00:02:48,092 --> 00:02:50,292 it was time to get out of the porn industry... 23 00:02:53,318 --> 00:02:56,227 Airport, huh? 24 00:02:56,230 --> 00:02:57,646 Where you goin'? 25 00:02:57,649 --> 00:03:01,517 I'm gonna talk to God and save the world. 26 00:03:03,523 --> 00:03:07,823 It's a bit late for that, don'tcha think? 27 00:03:07,826 --> 00:03:09,866 Come on, seriously. Where you headed? 28 00:03:16,708 --> 00:03:18,866 To this... penis? 29 00:03:18,869 --> 00:03:21,018 It's a mountain... 30 00:03:21,021 --> 00:03:24,064 or rock. 31 00:03:24,067 --> 00:03:25,667 I think. 32 00:03:25,670 --> 00:03:29,338 You think? 33 00:03:29,341 --> 00:03:31,752 Seriously? 34 00:03:31,755 --> 00:03:35,163 You up and leave me and you don't know where you're going? 35 00:03:52,049 --> 00:03:53,871 These people. 36 00:03:53,874 --> 00:03:55,648 Always cryin' over somethin'. 37 00:03:55,651 --> 00:03:57,451 You're not gonna stop? 38 00:03:57,454 --> 00:03:58,967 Hell no. 39 00:03:58,970 --> 00:04:00,514 Don't you worry, Father. 40 00:04:00,517 --> 00:04:03,339 That boy's either a leper, or thief or terrorist. 41 00:04:03,342 --> 00:04:06,393 - Or he's just a little kid. - If you say so. 42 00:04:06,396 --> 00:04:09,110 I'll tell you one thing; he damn sure ain't no Christia... 43 00:04:09,113 --> 00:04:10,955 Stop the truck! 44 00:04:23,047 --> 00:04:25,473 You go on, Father, 45 00:04:25,475 --> 00:04:28,100 you save the world for us. 46 00:04:36,485 --> 00:04:39,537 Hey... 47 00:04:39,540 --> 00:04:43,375 My dog... Mister. 48 00:04:43,378 --> 00:04:44,995 He dead! 49 00:04:49,304 --> 00:04:50,929 What happened? 50 00:05:04,131 --> 00:05:05,213 Whatcha you doin'? 51 00:05:05,216 --> 00:05:07,116 Give me your shit, bitch! 52 00:05:07,119 --> 00:05:09,119 Kid, you know... 53 00:05:09,122 --> 00:05:11,375 I'm dead-ass right now. 54 00:05:21,322 --> 00:05:23,188 Drop the gun. 55 00:05:25,901 --> 00:05:27,742 Oh, no! 56 00:05:33,951 --> 00:05:36,171 My dog... 57 00:05:36,174 --> 00:05:37,909 Mister. 58 00:05:37,912 --> 00:05:39,495 He's dead! 59 00:05:45,621 --> 00:05:48,541 Hey. 60 00:06:10,580 --> 00:06:14,248 Well, what now? 61 00:06:16,419 --> 00:06:19,828 No, you're not getting the boots. 62 00:06:43,737 --> 00:06:45,564 Patrol just reported a Custer sighting. 63 00:06:45,567 --> 00:06:47,356 Send in the choppers and an assault unit 64 00:06:47,358 --> 00:06:48,857 now or after the meet and greet? 65 00:06:48,859 --> 00:06:50,828 Hm? 66 00:06:50,831 --> 00:06:52,497 Custer's on the run, sir. 67 00:06:52,500 --> 00:06:54,592 That vagina's not gonna carve itself. 68 00:06:54,595 --> 00:06:59,498 Yes, yes... but for now, we have something else in mind... 69 00:06:59,501 --> 00:07:02,293 We do, sir...? 70 00:07:02,296 --> 00:07:04,680 Of course. Tulip. 71 00:07:04,683 --> 00:07:06,216 She'll still come for the vampire... 72 00:07:06,219 --> 00:07:08,157 - I wonder... - The girl's the key. 73 00:07:08,160 --> 00:07:09,395 She's his weakness. 74 00:07:09,398 --> 00:07:12,495 - She's always been his... - Is Frankie around? 75 00:07:12,498 --> 00:07:14,832 Toscani, sir? 76 00:07:14,835 --> 00:07:17,002 I may need some, uh... 77 00:07:17,005 --> 00:07:20,376 surgical assistance. 78 00:07:26,689 --> 00:07:29,523 So, what, you come all the way out here just for me, did you? 79 00:07:29,526 --> 00:07:32,901 Is there no local torture work going down? 80 00:07:32,903 --> 00:07:35,704 Globalization. 81 00:07:35,706 --> 00:07:38,323 Used t'be a guy could work hard, support his family, 82 00:07:38,325 --> 00:07:40,209 never leave the five boroughs. 83 00:07:40,211 --> 00:07:42,711 Now? 84 00:07:42,713 --> 00:07:44,972 It ain't the same. 85 00:07:44,974 --> 00:07:47,207 I miss the old New York days. 86 00:07:47,209 --> 00:07:49,051 '70s... 87 00:07:49,053 --> 00:07:50,552 '80s. 88 00:07:50,554 --> 00:07:53,547 Christ, I miss the really old New York days. 89 00:07:53,549 --> 00:07:55,057 Puking behind the back of McSorley's 90 00:07:55,059 --> 00:07:57,693 with Babe Ruth and Owney Madden. Ah. 91 00:07:57,695 --> 00:07:59,719 No shit, you knew "Killer" Madden? 92 00:07:59,721 --> 00:08:02,564 Yeah, I did. Yeah. Well... 93 00:08:02,566 --> 00:08:05,734 You know, I once watched him... he put a gun up a man's arse 94 00:08:05,736 --> 00:08:07,828 and just blew his brains all over the ceiling, like. 95 00:08:07,830 --> 00:08:10,855 Oh, man. 96 00:08:10,857 --> 00:08:12,241 That's classic. 97 00:08:12,243 --> 00:08:14,668 D'you like that? 98 00:08:14,670 --> 00:08:19,948 What's funny is that's exactly how I'm gonna kill you. 99 00:08:24,755 --> 00:08:26,755 Attention all Grail personnel, 100 00:08:26,757 --> 00:08:29,258 please update your authorization... 101 00:08:29,260 --> 00:08:30,926 Tell me somethin', tough guy. 102 00:08:30,928 --> 00:08:33,111 Yer friend got you all the way to the exit. 103 00:08:33,114 --> 00:08:35,414 What happened? 104 00:08:35,417 --> 00:08:37,765 No, I'm curious. 105 00:08:37,768 --> 00:08:40,110 Why didn't you just... 106 00:08:40,113 --> 00:08:43,448 leave? 107 00:08:43,451 --> 00:08:45,889 Well... 108 00:08:45,892 --> 00:08:50,538 You know us Irish. 109 00:08:50,540 --> 00:08:55,000 Never miss an opportunity to miss an opportunity. 110 00:08:55,002 --> 00:08:56,618 All right, kids. 111 00:08:56,620 --> 00:08:58,954 We're back. 112 00:08:58,956 --> 00:09:00,589 Now. 113 00:09:02,718 --> 00:09:04,409 Who wants a go? 114 00:09:04,411 --> 00:09:06,420 Oh, come on. 115 00:09:06,422 --> 00:09:09,831 Unh! 116 00:09:09,833 --> 00:09:12,433 Oh, he's a mean one. 117 00:10:16,650 --> 00:10:18,459 Hello? 118 00:10:18,461 --> 00:10:20,002 Friend? 119 00:10:22,406 --> 00:10:24,072 What are you doing? 120 00:10:28,662 --> 00:10:30,304 Hey, in there! 121 00:10:30,306 --> 00:10:32,162 Where the hell did he go? 122 00:10:37,221 --> 00:10:38,887 What the hell? 123 00:10:57,899 --> 00:10:59,408 Oh! 124 00:10:59,410 --> 00:11:02,911 My goodness... he's a wild one! 125 00:11:16,155 --> 00:11:17,946 Oh, yeah? Well, you better keep looking! 126 00:11:17,949 --> 00:11:19,318 'Cause if this guy gets out 127 00:11:19,321 --> 00:11:22,179 it'll be somebody else's dick on the knife. 128 00:11:22,182 --> 00:11:24,215 Attention all Grail personnel, 129 00:11:24,217 --> 00:11:26,718 the car wash will be open regular hours 130 00:11:26,720 --> 00:11:30,305 during the Festival of Homogenous Bloodline. 131 00:11:47,783 --> 00:11:49,732 W-who are you? 132 00:11:49,735 --> 00:11:51,992 I am the walrus. 133 00:11:51,995 --> 00:11:53,462 What do you want?! 134 00:11:53,465 --> 00:11:56,613 I want you... Huh? 135 00:12:03,546 --> 00:12:08,382 Proud die the Soldiers of the Grail! 136 00:12:08,385 --> 00:12:14,056 Trumpet the men and the glorious fight they made. 137 00:12:14,059 --> 00:12:18,394 Gunner, Pigeon Foot, 138 00:12:18,397 --> 00:12:21,732 - K-Paso... - To the Grail. 139 00:12:21,735 --> 00:12:25,070 Looking for someone. 140 00:12:25,073 --> 00:12:27,439 Terrorist, criminal. 141 00:12:27,442 --> 00:12:29,330 Been checking the local establishments. 142 00:12:29,333 --> 00:12:33,284 You seen her? 143 00:12:33,286 --> 00:12:35,787 She looks very scary, huh? 144 00:12:35,789 --> 00:12:39,099 But no... I would, uh, remember her. 145 00:12:39,101 --> 00:12:41,676 Huh. 146 00:12:41,678 --> 00:12:44,295 This exactly the sort of piss pot shit hole she's drawn to. 147 00:12:44,297 --> 00:12:46,214 Are you sure? 148 00:12:46,216 --> 00:12:48,183 Very sure. 149 00:12:48,185 --> 00:12:51,686 If I see a scary muhtal such as this? 150 00:12:51,688 --> 00:12:53,739 I will say so. 151 00:12:53,741 --> 00:12:55,449 Yeah... 152 00:12:55,451 --> 00:12:57,785 I believe you will. 153 00:12:57,787 --> 00:12:58,952 Otherwise? 154 00:12:58,954 --> 00:13:00,478 This will happen. 155 00:13:05,035 --> 00:13:06,985 Put down the beer and grab some Kleenex, 156 00:13:06,987 --> 00:13:09,153 you babies. 157 00:13:09,155 --> 00:13:11,990 I want that bitch's head on a pike! 158 00:13:35,232 --> 00:13:37,566 They are looking for you now. 159 00:13:37,568 --> 00:13:40,902 Um-hmm. 160 00:13:40,904 --> 00:13:43,730 I mean they are really looking for you. 161 00:13:43,732 --> 00:13:45,857 Good. 162 00:13:45,859 --> 00:13:47,459 Damn. 163 00:13:50,998 --> 00:13:54,959 Uh, a crowsfoot with a breaker bar is maybe better, huh? 164 00:13:58,848 --> 00:14:01,956 You gotta crowsfoot, Kamal? 165 00:14:07,233 --> 00:14:09,022 Gotta tweak the mixture on the carb. 166 00:14:09,024 --> 00:14:11,766 If we lower the air/fuel ratio 167 00:14:11,768 --> 00:14:15,437 we'll get more power this time round. 168 00:14:15,439 --> 00:14:17,925 Won't get another chance. 169 00:14:17,928 --> 00:14:19,594 Is bad job, Nissa. 170 00:14:19,597 --> 00:14:22,190 To take on Masada, huh? 171 00:14:22,193 --> 00:14:24,973 And very bad husband to leave with such a job. 172 00:14:24,976 --> 00:14:26,564 Why not wait for him to come back? 173 00:14:26,566 --> 00:14:28,954 I told you, Kamal. 174 00:14:28,957 --> 00:14:31,008 He ain't my husband... 175 00:14:35,132 --> 00:14:37,442 ...and he ain't comin' back. 176 00:14:53,810 --> 00:14:57,595 Son of bitch. 177 00:15:01,652 --> 00:15:05,230 What's the problem? 178 00:15:05,233 --> 00:15:07,988 Ahmad. Filthy Muslim. 179 00:15:07,991 --> 00:15:11,378 Aren't you Muslim? 180 00:15:11,381 --> 00:15:13,201 Me? 181 00:15:13,204 --> 00:15:16,997 I am Coptic! 182 00:15:29,438 --> 00:15:30,962 Guys. 183 00:15:33,133 --> 00:15:35,016 All right... 184 00:15:35,018 --> 00:15:38,737 Come on. 185 00:15:38,739 --> 00:15:40,572 Stop fighting. 186 00:15:44,969 --> 00:15:46,236 Good... 187 00:15:46,239 --> 00:15:49,479 Now be friends. 188 00:16:07,751 --> 00:16:09,575 What the hell happened? 189 00:16:09,578 --> 00:16:11,297 I told him to "stop fighting"! 190 00:16:11,300 --> 00:16:14,270 He does not speak English. 191 00:16:14,273 --> 00:16:17,908 What is wrong with you people? 192 00:16:17,911 --> 00:16:21,654 If I walked out on the only good thing in my life 193 00:16:21,657 --> 00:16:24,015 for this bullshit, 194 00:16:24,017 --> 00:16:26,827 I'm gonna be so, so... 195 00:16:26,829 --> 00:16:29,237 So... 196 00:16:47,939 --> 00:16:49,839 The Allfather is Dead! 197 00:16:52,921 --> 00:16:55,022 Long live the Allfather! 198 00:16:55,024 --> 00:16:56,464 Hear! Hear! 199 00:17:07,369 --> 00:17:10,820 Are you well, Allfather? 200 00:17:10,822 --> 00:17:13,272 We heard about the terrorist attack? 201 00:17:13,274 --> 00:17:14,524 I'm fine. 202 00:17:14,526 --> 00:17:17,118 The attack on the citadel was, uh... 203 00:17:17,120 --> 00:17:18,787 easily repulsed. 204 00:17:18,789 --> 00:17:21,114 And the Holy Child? 205 00:17:21,117 --> 00:17:22,365 Is He safe? 206 00:17:22,367 --> 00:17:25,576 The Holy Child? 207 00:17:28,081 --> 00:17:31,249 Aah! 208 00:17:44,751 --> 00:17:46,556 Come on, now... 209 00:17:46,558 --> 00:17:48,158 dance. 210 00:17:56,317 --> 00:17:58,919 It's not Him. 211 00:17:58,921 --> 00:18:01,612 ...he's fit as a fiddle. 212 00:18:01,614 --> 00:18:02,659 So? 213 00:18:02,662 --> 00:18:04,115 When will the Grail be presenting 214 00:18:04,117 --> 00:18:05,300 Him to the world? 215 00:18:05,302 --> 00:18:07,260 In time. 216 00:18:07,262 --> 00:18:09,078 Now if you'll excuse me... 217 00:18:09,080 --> 00:18:11,431 No, but when? 218 00:18:11,433 --> 00:18:13,082 Specifically? 219 00:18:20,642 --> 00:18:22,800 Forgive me, Allfather. 220 00:18:22,802 --> 00:18:25,612 You're a great man and I'm just a Deputy Prime Minister, 221 00:18:25,614 --> 00:18:26,757 but it's just... 222 00:18:26,760 --> 00:18:30,929 how can I follow what I cannot see? 223 00:18:30,932 --> 00:18:33,316 With faith, of course. 224 00:18:52,123 --> 00:18:54,674 Climb in the box. 225 00:18:54,676 --> 00:18:55,851 Please. 226 00:19:07,050 --> 00:19:09,472 Not that this is an excuse, 227 00:19:09,474 --> 00:19:12,850 but I have had too much to drink. 228 00:19:18,783 --> 00:19:20,617 No excuse. 229 00:19:36,834 --> 00:19:39,877 Ooh! Someone, please, erase my search history! 230 00:20:06,715 --> 00:20:09,290 Any other questions? 231 00:20:12,351 --> 00:20:13,684 Good. 232 00:20:13,687 --> 00:20:16,037 The Holy Child will be revealed 233 00:20:16,040 --> 00:20:18,874 to you all soon enough. 234 00:20:26,735 --> 00:20:29,069 Blame it on the Australians. 235 00:20:33,316 --> 00:20:36,225 Acceleration is very important... 236 00:20:36,227 --> 00:20:38,578 Angle of inclination... 237 00:20:38,580 --> 00:20:42,457 wind, dust, kilometers per hour... 238 00:20:48,990 --> 00:20:50,489 This is bad job. 239 00:20:50,491 --> 00:20:53,706 Nissa, I am worried for you. 240 00:20:53,709 --> 00:20:55,233 Yeah. 241 00:20:55,236 --> 00:20:57,211 I'm gettin' that. 242 00:21:08,585 --> 00:21:11,378 What're you worried about? 243 00:21:11,381 --> 00:21:14,924 Out of everything? The impact. 244 00:21:37,262 --> 00:21:41,172 What do you think? 245 00:21:41,175 --> 00:21:43,351 Do I look smart? 246 00:21:43,353 --> 00:21:45,779 Come here. Give me those. I'm so sorry. 247 00:21:45,781 --> 00:21:49,449 There we go, lad... 'cause these should turn me into... 248 00:21:53,122 --> 00:21:54,788 "Doctor Zhang"? Well enough. 249 00:21:54,790 --> 00:21:56,105 What am I doctor of, anyway? 250 00:21:56,107 --> 00:21:57,648 "Chemical Pharmacology," Cool. 251 00:21:57,650 --> 00:21:59,775 That's drugs, right? 252 00:21:59,777 --> 00:22:02,963 Yeah, it is. 253 00:22:02,965 --> 00:22:06,949 "Urban bli..." "Urban blight". 254 00:22:09,471 --> 00:22:14,307 City wrecking, family breaking, soul-stealin' drugs. 255 00:22:21,483 --> 00:22:23,558 N-no. No. 256 00:22:23,560 --> 00:22:24,609 Absolutely not. 257 00:22:24,611 --> 00:22:28,638 Nope. Give me those. 258 00:22:28,640 --> 00:22:32,016 Zhang. 259 00:22:32,018 --> 00:22:35,025 ♪ Talkin' to a higher power, lift me up and... ♪ 260 00:22:35,028 --> 00:22:36,496 You should be ashamed of yourself. 261 00:22:36,498 --> 00:22:38,204 ♪ ...without the damn powder ♪ 262 00:22:38,207 --> 00:22:40,672 ♪ Hit it fast, people are real when they got your back ♪ 263 00:22:40,675 --> 00:22:42,076 ♪ Show your love and you might relapse ♪ 264 00:22:42,078 --> 00:22:43,244 ♪ Like a mirror full of cracks ♪ 265 00:22:43,246 --> 00:22:44,671 ♪ Hey, who you talkin' to? ♪ 266 00:22:44,674 --> 00:22:45,993 ♪ Hold that, hold that, let me talk ♪ 267 00:22:45,995 --> 00:22:47,236 ♪ Talk is cheap but they got no walk ♪ 268 00:22:47,238 --> 00:22:48,738 ♪ And they got no right to play a part ♪ 269 00:22:48,740 --> 00:22:51,083 ♪ In my heart, in my soul, got my faith and I got my goals ♪ 270 00:22:51,085 --> 00:22:53,662 ♪ 24, I bet that mo', why would they call me beast mode ♪ 271 00:22:53,665 --> 00:22:54,848 ♪ Hey, who you talkin' to ♪ 272 00:22:54,850 --> 00:22:56,332 ♪ Talkin', talkin', hey, hey ♪ 273 00:22:56,334 --> 00:22:57,592 ♪ Come around my way, okay ♪ 274 00:22:57,594 --> 00:22:58,988 ♪ I can, I can be that preacher ♪ 275 00:22:58,991 --> 00:23:00,349 ♪ Brother's keeper, true believer ♪ 276 00:23:00,351 --> 00:23:01,568 ♪ Leader, leader, to achieve it ♪ 277 00:23:01,570 --> 00:23:02,880 ♪ I can, I can, be that, be that ♪ 278 00:23:02,882 --> 00:23:04,840 All right. See you later. 279 00:23:04,842 --> 00:23:06,845 How's it goin'? You all right? 280 00:23:06,848 --> 00:23:09,844 Off to another boring conference. 281 00:23:09,847 --> 00:23:11,456 Bloody Milwaukee. 282 00:23:11,459 --> 00:23:13,476 Here's me ID. 283 00:23:13,479 --> 00:23:15,887 Primo Ostium Magnam. 284 00:23:26,614 --> 00:23:28,632 Thanks, man. 285 00:23:46,153 --> 00:23:48,170 A-actually, you know what? 286 00:23:48,173 --> 00:23:49,748 Uh... 287 00:23:49,751 --> 00:23:51,200 I am just such ijeet... 288 00:23:51,203 --> 00:23:53,012 I-I left me thing... the... the... 289 00:23:53,015 --> 00:23:57,666 me little pharmacologic-ist-al thing. 290 00:23:57,669 --> 00:23:59,186 I be right back. 291 00:24:16,602 --> 00:24:17,931 Ready to go? 292 00:24:21,794 --> 00:24:25,272 This friend of yours? 293 00:24:25,274 --> 00:24:29,592 Vampires are big and strong, huh? 294 00:24:29,594 --> 00:24:32,970 M-maybe he's okay. 295 00:24:32,972 --> 00:24:37,475 Maybe, uh, he's escaped already? 296 00:24:37,477 --> 00:24:39,769 Maybe. 297 00:24:39,771 --> 00:24:44,532 So... 298 00:24:44,534 --> 00:24:47,610 Maybe we wait and see? 299 00:24:51,800 --> 00:24:55,117 I don't like this job for you, Nissa. 300 00:24:57,830 --> 00:25:02,208 Nissa, this is bad job. 301 00:25:06,172 --> 00:25:09,465 I'm going in that door. 302 00:25:09,467 --> 00:25:12,060 And I'm gettin' Cass out, and that's that. 303 00:25:16,516 --> 00:25:21,477 I don't "wait and see" shit 304 00:25:21,479 --> 00:25:23,580 for anybody. 305 00:25:50,100 --> 00:25:51,715 What? 306 00:25:51,717 --> 00:25:53,801 I'm not gonna blow ya, if that's yer game. 307 00:25:56,940 --> 00:25:58,514 What? 308 00:25:58,516 --> 00:26:01,851 I'm not gonna blow neither of you two neither. 309 00:26:01,853 --> 00:26:03,703 That's too bad. 310 00:26:03,705 --> 00:26:05,896 We trimmed our balls fer nothin'. 311 00:26:22,915 --> 00:26:25,875 I got it. 312 00:26:25,877 --> 00:26:27,293 Ready to go. 313 00:26:42,692 --> 00:26:44,059 Your attention, please: 314 00:26:44,062 --> 00:26:46,579 flight number 22 to Hamburg 315 00:26:46,581 --> 00:26:49,440 will be leaving from Gate 3. 316 00:26:49,442 --> 00:26:52,109 There's no smoking at the airport. 317 00:26:52,111 --> 00:26:53,486 There is now. 318 00:26:53,488 --> 00:26:55,246 Yeah. 319 00:26:55,248 --> 00:26:56,881 There is now. 320 00:27:00,453 --> 00:27:02,053 You recognize this? 321 00:27:04,582 --> 00:27:05,748 It's a rock. 322 00:27:05,750 --> 00:27:08,626 Oh, it's a rock, all right. 323 00:27:08,628 --> 00:27:10,294 The Lost Apostle. 324 00:27:10,296 --> 00:27:12,254 It's an ancient sacred site. 325 00:27:12,256 --> 00:27:14,089 You need to get out more. 326 00:27:14,091 --> 00:27:15,678 Well, where is it? 327 00:27:27,522 --> 00:27:29,045 All right then. 328 00:27:29,048 --> 00:27:31,106 All passengers with a destination of 329 00:27:31,108 --> 00:27:33,910 - Melbourne, Australia... - Shit. Where's my...? 330 00:27:33,913 --> 00:27:35,513 Need a light, Preacher? 331 00:27:35,516 --> 00:27:38,039 All passengers to Melbourne, Australia... 332 00:27:46,290 --> 00:27:48,832 Shit. 333 00:27:48,834 --> 00:27:52,887 Please don't hurt her. 334 00:27:52,889 --> 00:27:55,306 She's not a bad person just... 335 00:27:55,308 --> 00:27:57,892 her husband left her. 336 00:27:57,894 --> 00:27:59,510 Makes her crazy. 337 00:28:18,864 --> 00:28:20,423 Weapons cold. 338 00:28:31,460 --> 00:28:35,921 Tango, 3 o'clock! 339 00:28:35,923 --> 00:28:37,857 Go! Go! Go! Go! Go! 340 00:28:51,147 --> 00:28:53,039 Garage! 341 00:28:57,945 --> 00:29:00,321 Back to the cars! 342 00:29:14,420 --> 00:29:15,895 What the...?! 343 00:29:15,897 --> 00:29:17,397 Someone took my car! 344 00:29:45,668 --> 00:29:47,927 We got her. We got her. 345 00:29:59,590 --> 00:30:02,558 She's trapped. We've got her! 346 00:30:17,149 --> 00:30:19,650 What's she doing? 347 00:30:23,406 --> 00:30:24,780 I see her! 348 00:30:24,782 --> 00:30:26,661 I see her! She's gone! 349 00:30:26,664 --> 00:30:28,209 Any eyes on her? 350 00:30:28,211 --> 00:30:29,802 No, I don't see a thing. 351 00:30:29,804 --> 00:30:31,704 Negative, nothing here. 352 00:30:35,459 --> 00:30:36,809 Wait... 353 00:30:36,811 --> 00:30:38,127 Wait, wait, wait, wait, wait. 354 00:30:38,129 --> 00:30:39,169 I got eyes on her! 355 00:30:39,171 --> 00:30:40,346 There she goes. 356 00:30:40,348 --> 00:30:43,368 Whoa, she's good. 357 00:30:43,371 --> 00:30:45,541 I can't see anything with all this dust! 358 00:30:49,098 --> 00:30:51,357 Report in, report in! 359 00:30:51,359 --> 00:30:54,819 Aah! I can see the bone! I can see the bone! 360 00:30:54,822 --> 00:30:57,029 Aah! 361 00:30:57,031 --> 00:30:59,073 I just saw her! I got her! I got her! 362 00:30:59,075 --> 00:31:01,075 - On your six on your six! - Wait, no...! 363 00:31:03,171 --> 00:31:05,746 Oh, my God, she's coming right at us! 364 00:31:08,084 --> 00:31:10,620 - She got Charlie! - She's mine! 365 00:31:10,623 --> 00:31:11,840 All units... 366 00:31:11,843 --> 00:31:13,845 Coming in on your right! 367 00:31:13,848 --> 00:31:16,457 On your right. Watch out. Over on your right! 368 00:31:23,716 --> 00:31:26,341 Report in. Who has eyes? 369 00:31:26,343 --> 00:31:27,443 Who has eyes?! 370 00:31:27,446 --> 00:31:29,970 What?! 371 00:31:29,972 --> 00:31:31,939 We're all that's left! 372 00:31:56,966 --> 00:31:59,169 Aah! Oh, she's not backing off! 373 00:32:17,287 --> 00:32:18,393 Hold on! 374 00:32:40,510 --> 00:32:42,750 Aah! 375 00:32:45,032 --> 00:32:47,666 No, no, no! Mind the... mind the tip! 376 00:32:47,669 --> 00:32:49,107 Aah! 377 00:32:49,110 --> 00:32:52,353 Bloody amateur. 378 00:32:52,355 --> 00:32:53,488 That's okay. 379 00:32:53,490 --> 00:32:55,523 Come on. 380 00:32:55,525 --> 00:32:59,059 Just always remember when it comes to torture, 381 00:32:59,061 --> 00:33:01,695 mistakes are a part of it. 382 00:33:06,035 --> 00:33:07,868 Here you go, doc. 383 00:33:18,497 --> 00:33:20,381 I got it now. 384 00:33:20,383 --> 00:33:22,141 I worked with guys like you before. 385 00:33:22,143 --> 00:33:24,477 Screw-ups, meatheads. 386 00:33:24,479 --> 00:33:26,336 The repeat clients. 387 00:33:26,338 --> 00:33:29,056 Guys who couldn't get outta their own way. 388 00:33:29,058 --> 00:33:30,724 You know, they piss and moan 389 00:33:30,726 --> 00:33:32,259 about being "unlucky" or some shit. 390 00:33:32,261 --> 00:33:36,063 But it ain't luck that keeps 'em comin' back, 391 00:33:36,065 --> 00:33:40,901 it's guilt. 392 00:33:40,903 --> 00:33:42,519 They think they deserve it. 393 00:34:10,966 --> 00:34:12,516 Wait for me. 394 00:34:52,424 --> 00:34:53,608 Let's go. 395 00:34:55,844 --> 00:34:57,278 Let's go. 396 00:34:59,431 --> 00:35:01,014 Look. 397 00:35:05,437 --> 00:35:07,246 Did you see that? 398 00:35:13,946 --> 00:35:16,664 You gotta go help him. 399 00:35:16,666 --> 00:35:22,428 There's, like, a... a preacher's code, right? 400 00:35:22,430 --> 00:35:24,288 You have to help people. 401 00:35:34,108 --> 00:35:36,517 Well, there sure as shit's a pilot code! 402 00:35:56,822 --> 00:36:00,925 Now, a certain amount of discharge is to be expected... 403 00:36:04,830 --> 00:36:06,430 How does it look? 404 00:36:08,851 --> 00:36:10,551 O-oh! 405 00:36:10,553 --> 00:36:12,979 You were right, Allfather. 406 00:36:12,981 --> 00:36:15,839 Wonderful idea. 407 00:36:15,841 --> 00:36:21,946 Call me if you notice any discoloration or foul odor. 408 00:36:22,982 --> 00:36:25,348 I'll keep some extras on ice... 409 00:36:25,350 --> 00:36:27,368 in case we need to shore it up. 410 00:37:14,794 --> 00:37:15,982 Come on, I need a medic! 411 00:37:15,984 --> 00:37:18,285 We got another one! 412 00:37:32,635 --> 00:37:34,635 I got you. 413 00:38:00,588 --> 00:38:05,448 Yup, that's probably the last we'll see of her. 414 00:39:09,431 --> 00:39:10,847 Australia, eh? 415 00:39:10,849 --> 00:39:13,492 That's quite the adventure, isn't it? 416 00:39:13,494 --> 00:39:15,578 Snakes, wallabies, and kangaroos... 417 00:39:18,357 --> 00:39:21,742 I can't believe you left me, Padre... 418 00:39:21,744 --> 00:39:25,671 Mind you, you left her too, didn't you? 419 00:39:39,962 --> 00:39:44,038 The captain... me... has turned off the no-smoking sign. 420 00:39:44,041 --> 00:39:46,934 Man, I've always wanted to do that. 421 00:39:46,936 --> 00:39:49,603 The flight time is a little over 16 hours to Australia, 422 00:39:49,605 --> 00:39:53,106 If you need anything, Preacher, just bang on the cockpit door. 423 00:40:49,906 --> 00:40:57,906 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 27191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.