Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,772 --> 00:01:16,610
- Are you succeeding?
- No, and that visit is very bad.
2
00:01:16,735 --> 00:01:20,071
You've been waiting for him for two years.
3
00:04:19,709 --> 00:04:22,463
- How is it going?
- Good. And with you?
4
00:04:26,508 --> 00:04:28,885
- Gorgonzola.
- Parisian sloeber.
5
00:04:30,220 --> 00:04:32,055
Spaghetti roger.
6
00:04:32,222 --> 00:04:35,892
You can not be ashamed of yourself.
7
00:04:36,017 --> 00:04:38,186
What do you interfere with?
8
00:04:39,521 --> 00:04:42,566
What is going on here? Get out.
9
00:04:42,691 --> 00:04:44,735
Just wait.
10
00:04:45,736 --> 00:04:47,863
- Paul.
- Émile.
11
00:04:49,740 --> 00:04:51,241
Thank you.
12
00:04:51,366 --> 00:04:54,745
That was panic.
You had them good.
13
00:04:54,870 --> 00:04:57,539
Batistin. And this is Émile...
14
00:04:57,664 --> 00:05:00,166
- Zola.
- That is not a French name.
15
00:05:00,291 --> 00:05:03,545
An Italian from Paris
and still chicken.
16
00:05:03,670 --> 00:05:05,797
Does your dad work on the dam?
17
00:05:05,922 --> 00:05:08,967
- All Italians work there.
- He is dead.
18
00:05:09,092 --> 00:05:13,889
Did he also lose weight?
- He was an engineer. He had a lung disease.
19
00:05:22,856 --> 00:05:26,234
- Does Paul live here?
- Are you looking for Paul Cézanne?
20
00:05:26,359 --> 00:05:28,820
Hey, Italian. Come on in.
21
00:05:28,945 --> 00:05:33,784
- From my mother. To thank you for...
- Are not you an orphan then?
22
00:05:33,909 --> 00:05:35,911
Yes, half.
23
00:05:43,877 --> 00:05:45,796
Look at that.
24
00:06:20,456 --> 00:06:23,625
Who will be the first? A whore?
25
00:06:23,750 --> 00:06:27,087
A virgin? A widow?
26
00:06:28,088 --> 00:06:31,925
I live again.
Those colors that smell.
27
00:06:32,050 --> 00:06:34,970
- Paris is terrible.
- Do not you rinse?
28
00:06:35,095 --> 00:06:37,556
Day, Pink Hat.
29
00:06:42,143 --> 00:06:46,732
- He did not even dare to kiss her.
- The romantic.
30
00:06:46,857 --> 00:06:49,651
See you tomorrow. We're
going to sea, are not we?
31
00:06:49,776 --> 00:06:51,570
See you tomorrow.
32
00:06:51,695 --> 00:06:55,699
- Dropped for my exam.
- Is not bad for a poet.
33
00:06:55,824 --> 00:06:58,284
- Ha, heart friends.
- Hello, Achille.
34
00:06:58,409 --> 00:07:01,079
- Paul, hurry up.
- Wait, Achille.
35
00:07:01,204 --> 00:07:03,707
- Where are you going?
- To Gilbert. Art class.
36
00:07:03,832 --> 00:07:07,711
- You can not sign at all.
- That's why.
37
00:07:26,104 --> 00:07:29,232
Paris 1860.
38
00:07:51,046 --> 00:07:53,256
I caught four of them.
39
00:07:54,257 --> 00:07:56,968
We can eat.
40
00:07:57,093 --> 00:08:00,138
- Please.
- And?
41
00:08:01,264 --> 00:08:05,936
- Did you resign?
- It's dabbling in the harsh cold...
42
00:08:06,061 --> 00:08:09,981
in exchange for a tip.
And when you step out, you are ungrateful.
43
00:08:10,106 --> 00:08:14,986
The port is not for you, Émile.
And your appointment with Mr. Hachette?
44
00:08:15,111 --> 00:08:17,906
At least it was sunny there.
45
00:08:19,365 --> 00:08:21,618
No letter?
46
00:08:23,078 --> 00:08:25,246
You miss him, do not you?
47
00:08:25,413 --> 00:08:30,210
He wants to get out of Aix, and
I want to go back. How ironic.
48
00:08:36,215 --> 00:08:39,135
How old are you, Mom?
49
00:08:39,260 --> 00:08:42,055
I will soon be forty.
50
00:08:44,933 --> 00:08:50,438
'Your father says: With talent
you die, you eat with money.
51
00:08:50,564 --> 00:08:53,650
Do not listen to him. Say:
52
00:08:53,775 --> 00:08:58,822
"Do not lock me up in your couch, I'll
suffocate there." And so on, and so on.
53
00:08:58,947 --> 00:09:01,157
"Your friend Zola."
54
00:09:01,282 --> 00:09:06,162
I never liked that poor little fellow.
He is not even French.
55
00:09:06,287 --> 00:09:08,624
A bad influence on Paul.
56
00:09:08,749 --> 00:09:13,169
'I recently dreamed that I had
written a beautiful book...
57
00:09:13,294 --> 00:09:16,632
that you had beautifully illustrated.
58
00:09:16,757 --> 00:09:19,468
Our names in gold print...
59
00:09:19,593 --> 00:09:25,015
brotherly and inseparable
for posterity. '
60
00:09:25,098 --> 00:09:27,267
Nice is not it?
61
00:09:28,769 --> 00:09:31,605
I was to the river with Batistin.
62
00:09:33,064 --> 00:09:37,027
- What does 'Arabic' mean?
- That refers to Émile in Paris.
63
00:09:37,152 --> 00:09:40,155
In order to eat, he has
pledged his clothes.
64
00:09:40,280 --> 00:09:46,369
He is sitting in a blanket rolled on the
ground to close. He calls that 'in Arabic'.
65
00:09:51,500 --> 00:09:53,794
Do you read my letters?
66
00:09:53,919 --> 00:09:56,379
The latter is beautiful again.
67
00:09:56,547 --> 00:10:02,218
If I stay here, I become mad or alcoholic.
Because of me, the bank is still going bankrupt.
68
00:10:02,343 --> 00:10:07,599
- Mr. Gilbert agrees with me.
- That bag looks purely as a teacher.
69
00:10:07,724 --> 00:10:11,061
Do you think they are
waiting for you in Paris?
70
00:10:55,689 --> 00:10:59,943
- What a cold.
- I still saw your flower salesman.
71
00:11:00,068 --> 00:11:04,280
She walked back again.
When do you speak to her once?
72
00:11:04,405 --> 00:11:07,117
She makes artificial flowers.
73
00:11:07,242 --> 00:11:09,828
What a pity.
74
00:11:09,953 --> 00:11:12,247
I'm going to buy coal.
75
00:11:15,208 --> 00:11:18,044
How about this?
76
00:11:21,548 --> 00:11:25,844
Do you remember? "You have to paint roots."
- Carrots?
77
00:11:25,969 --> 00:11:28,764
- There he is.
- The old Courbet once said:
78
00:11:28,889 --> 00:11:32,643
Very successful.
Do you know Christ personally?
79
00:11:37,147 --> 00:11:39,483
- Do you know Paul?
- I believe so.
80
00:11:39,650 --> 00:11:43,820
- Not in Switzerland, Camille?
- I'm looking for my friends.
81
00:11:43,945 --> 00:11:46,573
- You're right.
- What are we drinking?
82
00:11:46,698 --> 00:11:50,869
A minute of silence. A big win.
83
00:11:50,994 --> 00:11:54,289
- We are all rejected.
- Next year again.
84
00:11:54,414 --> 00:11:56,750
In ten years.
85
00:11:56,875 --> 00:11:58,835
There is Père Tanguy.
86
00:11:58,960 --> 00:12:03,131
Mr. Pissarro, I have
something for you.
87
00:12:03,214 --> 00:12:06,092
Your own mixture:
Carmine and vermilion.
88
00:12:06,176 --> 00:12:07,969
- Everything good?
- Mr. Renoir.
89
00:12:08,094 --> 00:12:11,306
Père Tanguy is our own paint grinder.
90
00:12:12,307 --> 00:12:15,727
- Mr. Cézanne.
- Mr. Cézanne, that's my dad.
91
00:12:16,728 --> 00:12:18,396
Have a nice evening.
92
00:12:18,522 --> 00:12:24,027
But that is how the world really is:
Violent, ugly, cruel.
93
00:12:24,152 --> 00:12:27,739
I got my manuscript back.
They were horrified.
94
00:12:27,864 --> 00:12:30,951
I do not get that Titian but copied.
95
00:12:31,076 --> 00:12:36,039
Damn it, Francesco, think of something new.
Stop copying.
96
00:12:36,164 --> 00:12:39,000
Something else does not sell.
I have to eat.
97
00:12:39,125 --> 00:12:43,171
We used to do that too.
Titian, Ingres...
98
00:12:43,254 --> 00:12:45,215
Ingres?
99
00:12:45,340 --> 00:12:49,970
Hangers, pale bodies,
flowers in the hair.
100
00:12:50,095 --> 00:12:53,056
Ingres, that is exposed to the bourgeoisie.
101
00:12:53,181 --> 00:12:59,312
Amateuristic fiddling with which they want
to make good decorations. Copying Ingres...
102
00:13:00,689 --> 00:13:03,233
I am bored with you.
103
00:13:05,861 --> 00:13:09,948
What do you have? You say
that Manet is groundbreaking.
104
00:13:10,073 --> 00:13:14,828
- I'm waiting for my girlfriend outside.
- Always the same with him.
105
00:13:19,165 --> 00:13:23,253
Camille, Achille, Francesco, Auguste...
106
00:13:23,336 --> 00:13:27,382
Emile. And Mr. Manet,
a great artist.
107
00:13:27,508 --> 00:13:31,344
Peppermint lemonade for the young lady.
A very big artist.
108
00:13:31,470 --> 00:13:34,848
Gabrielle. The flower vendor
about who I was talking about.
109
00:13:34,973 --> 00:13:37,976
- I'm no longer in the flowers.
- Excuse.
110
00:13:38,101 --> 00:13:40,937
Laundry woman. And she plays mandolin.
111
00:13:41,062 --> 00:13:43,524
Linen miss.
112
00:13:43,690 --> 00:13:46,192
Are you also an artist?
113
00:13:47,528 --> 00:13:50,405
I am...
114
00:13:50,531 --> 00:13:55,952
- I pick up books from a publisher.
- He is a poet, a very good poet.
115
00:13:56,077 --> 00:13:58,079
Are you posing, Gabrielle?
116
00:13:59,164 --> 00:14:01,416
Why not?
117
00:14:01,542 --> 00:14:03,835
A round of me.
118
00:14:03,960 --> 00:14:07,297
Solange, bread and olive oil.
119
00:14:11,342 --> 00:14:16,515
Unfortunately I could not come for your father.
Although you are now traveling by train...
120
00:14:16,640 --> 00:14:21,436
Yes, it is fast. We have
not done about 28 hours.
121
00:14:23,104 --> 00:14:26,441
But you could not stand that old bag.
122
00:14:26,567 --> 00:14:30,153
And you together?
How did that happen lately?
123
00:14:30,278 --> 00:14:34,407
After years of hostility, I
hoped for some goodwill.
124
00:14:34,533 --> 00:14:38,286
But I have been content
with indifference.
125
00:14:38,369 --> 00:14:41,582
One day he said: Now marry her.
126
00:14:41,748 --> 00:14:47,003
Old mistresses are
ultimately the best wives.
127
00:14:47,128 --> 00:14:50,882
She finally hit me on the hook.
128
00:14:51,007 --> 00:14:54,886
It's about time. How old is my godson?
Ten? Eleven?
129
00:14:55,011 --> 00:14:57,806
Sixteen.
130
00:14:57,931 --> 00:14:59,933
Sixteen already...
131
00:15:01,810 --> 00:15:06,773
- Everything turned out well.
- Everyone relieved.
132
00:15:06,898 --> 00:15:10,360
- Hortense, your sister, your mother...
- Your wife.
133
00:15:11,361 --> 00:15:13,530
Alexandrine?
134
00:15:14,573 --> 00:15:19,119
Receiving a sinful woman is
for a well-to-do citizen...
135
00:15:19,244 --> 00:15:24,165
- Alexandrine has been accepting for years...
- She accepts, yes.
136
00:15:25,416 --> 00:15:29,630
Shall we not talk about
you and Alexandrine?
137
00:15:29,796 --> 00:15:32,423
Alexandrine does not get used to it.
138
00:15:32,549 --> 00:15:36,344
For me she always continues
to be called Gabrielle.
139
00:15:37,345 --> 00:15:39,097
I'll come...
140
00:15:39,222 --> 00:15:41,266
There you are.
141
00:15:45,729 --> 00:15:48,524
You still smell good.
142
00:15:49,900 --> 00:15:53,069
Congratulations. Has Hortense come along?
143
00:15:53,194 --> 00:15:57,157
- She's unpacking.
- You're going to stay a few days anyway?
144
00:15:57,282 --> 00:16:03,079
- If you want to pose for me.
- If you do not cut my portrait to pieces.
145
00:16:03,204 --> 00:16:05,957
Then I can not promise.
146
00:16:15,509 --> 00:16:17,218
Radiant.
147
00:16:26,562 --> 00:16:30,857
That garlic breath...
Fortunately, it smells like Provence.
148
00:16:30,982 --> 00:16:33,902
But those oblique jokes,
that arrogance...
149
00:16:34,027 --> 00:16:36,071
My corset...
150
00:16:36,196 --> 00:16:42,953
And the guts to walk into your
room, knowing that you detest it.
151
00:16:53,296 --> 00:16:55,882
How long will they stay this time?
152
00:16:57,008 --> 00:17:01,763
- You do not know and do not ask.
- I'm reading, Alexandrine.
153
00:17:01,930 --> 00:17:07,060
Thank you. That stew rabbit has me.
And three patties...
154
00:17:07,185 --> 00:17:10,605
Stupid of me.
You did taste them too, Jeanne?
155
00:17:10,730 --> 00:17:12,273
Yes Madam.
156
00:17:12,398 --> 00:17:15,777
And that woman who keeps on switching.
157
00:17:24,327 --> 00:17:26,120
Cold.
158
00:17:28,247 --> 00:17:31,502
Come here, nice wolf.
159
00:17:31,627 --> 00:17:34,212
I'll warm you up once.
160
00:17:34,337 --> 00:17:37,758
I use teasing words
from his Nana.
161
00:17:37,924 --> 00:17:40,343
You do not like that, do you?
162
00:17:41,344 --> 00:17:43,514
See you tomorrow, Jeanne.
163
00:17:43,639 --> 00:17:45,766
Good night, Jeanne.
164
00:18:09,748 --> 00:18:12,333
A bit medieval and worm-eaten.
165
00:18:12,459 --> 00:18:15,253
Revenge on our rotten youth maybe.
166
00:18:15,378 --> 00:18:19,675
And 'medieval and worm-eaten'
are my own words.
167
00:18:22,135 --> 00:18:26,557
Even my father read your books.
Unimaginable.
168
00:18:26,682 --> 00:18:30,602
"Your friend Zola..."
The bag never said Émile.
169
00:18:30,727 --> 00:18:32,896
"At least he has success."
170
00:18:33,063 --> 00:18:35,231
And that is true.
171
00:18:35,356 --> 00:18:39,611
You always knew what you wanted.
And you succeeded.
172
00:18:39,736 --> 00:18:42,197
Shut up, Paul.
173
00:18:42,322 --> 00:18:46,577
Good luck, a nice house...
Will there be another wing?
174
00:18:46,702 --> 00:18:50,080
No. We keep it here.
175
00:18:52,040 --> 00:18:54,460
Diabetes. What I wondered:
176
00:18:54,585 --> 00:18:59,756
You write so modern. Do not you
get tired of those old stuff?
177
00:18:59,881 --> 00:19:03,677
On the contrary.
We are happy to walk away from outbidies.
178
00:19:03,802 --> 00:19:06,597
It's just treasure hunt.
179
00:19:06,680 --> 00:19:09,600
But no more paintings?
180
00:19:12,603 --> 00:19:15,772
We have refurbished.
They are not hanging yet.
181
00:19:15,897 --> 00:19:19,317
But I did see a small
Manet in the corridor.
182
00:19:23,655 --> 00:19:26,533
- Are you starting again?
- No.
183
00:19:26,617 --> 00:19:33,373
Perhaps if it had hung here. But besides
the plee, that makes me rather virtuous.
184
00:19:33,499 --> 00:19:36,126
Is this from the rue Soufflot?
185
00:19:40,631 --> 00:19:42,758
You kept it.
186
00:19:46,302 --> 00:19:48,805
Why does that make you virtue?
187
00:19:55,521 --> 00:19:57,272
What is this?
188
00:19:57,397 --> 00:20:02,402
"I thank the author of Rougon-Macquart and
would like to shake hands with him..."
189
00:20:02,528 --> 00:20:08,784
in memory of the past. '
Since when are you talking to me like that?
190
00:20:08,909 --> 00:20:11,286
The beginning.
191
00:20:11,411 --> 00:20:14,498
- What do you mean?
- The beginning of the letter.
192
00:20:16,332 --> 00:20:19,628
"Dear Émile.
I received The masterpiece . '"
193
00:20:19,711 --> 00:20:22,964
The masterpiece, a
meaningless title.
194
00:20:24,424 --> 00:20:27,928
"I received The
masterpiece that you sent.
195
00:20:28,094 --> 00:20:31,431
I thank the writer..."
- It's a nice note.
196
00:20:31,557 --> 00:20:34,810
Why does Mrs Zola say 'my greeting'?
197
00:20:34,935 --> 00:20:37,604
Who are you kidding?
198
00:20:37,688 --> 00:20:40,356
Never mind. It does not bother me.
199
00:20:41,357 --> 00:20:44,402
This time you did not
make it complicated.
200
00:20:44,528 --> 00:20:46,780
You did not have to enter mines.
201
00:20:46,905 --> 00:20:51,034
Your friends did not have to go
to the whores in preparation.
202
00:20:51,201 --> 00:20:53,829
No, you were guided by memories.
203
00:20:53,954 --> 00:20:59,710
"Paul, help me, with your weakness,
your fears, your inability."
204
00:20:59,793 --> 00:21:02,671
I still share in the proceeds?
205
00:21:02,754 --> 00:21:05,841
Characters are not
a specific person.
206
00:21:05,966 --> 00:21:09,803
They are based on
stories, on other books.
207
00:21:09,928 --> 00:21:13,264
Good, also on
memories, on notes.
208
00:21:13,389 --> 00:21:19,646
Show your file.
My name is fixed on every page.
209
00:21:22,649 --> 00:21:27,613
Writing is not the truth.
A novel is not the truth.
210
00:21:27,738 --> 00:21:31,658
- Courage is needed for writing.
- To belittle others.
211
00:21:31,742 --> 00:21:36,079
As if I saw myself in a distorted mirror.
Who is that monster? I?
212
00:21:36,246 --> 00:21:38,331
Yes that's me.
213
00:21:38,457 --> 00:21:42,377
- And my head on your paintings?
- All destroyed.
214
00:21:42,503 --> 00:21:45,171
- Just be proud of it.
- You must hear.
215
00:21:46,632 --> 00:21:50,469
"They ran through the field,
the earth red from the iron."
216
00:21:50,594 --> 00:21:53,054
They ran and ran.
217
00:21:53,221 --> 00:21:56,224
Nowhere under the brass barge.
218
00:21:56,349 --> 00:22:00,854
Only olive trees and almond
trees with spindly leaves.
219
00:22:00,979 --> 00:22:04,900
A collection of poetry
always in their pocket.
220
00:22:05,025 --> 00:22:10,906
The three heart friends made
long walks from the first class.
221
00:22:11,031 --> 00:22:16,286
In that remote region, in those
languid, slow, sleepy towns...
222
00:22:16,411 --> 00:22:20,415
lived the painter, the
writer and their friend...
223
00:22:20,541 --> 00:22:23,544
isolated but full of enthusiasm...
224
00:22:23,669 --> 00:22:28,298
and feverishly longing
for art and literature.
225
00:22:28,423 --> 00:22:31,342
At first they were under the spell of Hugo.
226
00:22:31,468 --> 00:22:36,014
Then Musset carried them
with his passion and tears.
227
00:22:37,307 --> 00:22:40,519
Enthusiastically they
splashed in water basins...
228
00:22:40,644 --> 00:22:45,315
and allowed their naked bodies
to dry in the burning hot sand.
229
00:22:45,440 --> 00:22:49,152
They returned home as
trudging mischievous boys...
230
00:22:49,319 --> 00:22:53,323
on those exciting hot July nights.
Later...
231
00:22:59,455 --> 00:23:04,250
Goddamn it, what are you a bastard.
232
00:23:07,754 --> 00:23:11,675
And you write it all beautiful.
233
00:23:28,108 --> 00:23:30,944
- Your diabetes.
- I do not care.
234
00:23:47,919 --> 00:23:49,838
Tell me...
235
00:23:51,047 --> 00:23:53,717
Have you seen Pink Hat yet?
236
00:23:54,718 --> 00:23:58,889
She died last year.
She weighed a hundred kilos.
237
00:23:58,972 --> 00:24:02,601
And you never dared to kiss her.
238
00:24:05,395 --> 00:24:09,525
You went to bed with her, did not you?
Say it.
239
00:24:09,650 --> 00:24:14,445
It was a slump.
Everyone went to bed with her.
240
00:24:14,571 --> 00:24:18,241
Only you did not succeed.
241
00:24:18,408 --> 00:24:20,911
You find me very naïve.
242
00:24:25,457 --> 00:24:27,793
Do you still have it?
243
00:24:29,085 --> 00:24:32,088
That you get a rigid writing.
244
00:24:32,213 --> 00:24:35,258
- Who told you that?
- You yourself.
245
00:25:36,903 --> 00:25:39,280
Paris 1862
246
00:25:39,447 --> 00:25:42,451
Paul? I am Frenchman.
247
00:25:42,576 --> 00:25:45,537
Welcome to this klakkand.
248
00:25:45,662 --> 00:25:48,248
- What are you doing?
- No jerk.
249
00:25:49,249 --> 00:25:52,127
- I'm going back to Aix.
- And my portrait?
250
00:25:54,671 --> 00:25:56,089
Here.
251
00:25:59,009 --> 00:26:02,513
- Posing 32 times.
- Do I have to pay you for it?
252
00:26:03,514 --> 00:26:06,016
Paul is anything but stingy.
253
00:26:12,523 --> 00:26:16,485
- Because of the Beaux-Arts?
- That old bag will stop my allowance.
254
00:26:16,610 --> 00:26:21,114
I have failed. This is a
decline for an upbeat father.
255
00:26:23,324 --> 00:26:27,037
You must not stop.
Not everything succeeds immediately.
256
00:26:27,120 --> 00:26:29,372
Not so patronizing.
257
00:26:30,373 --> 00:26:32,834
Can I bring mine?
258
00:26:35,462 --> 00:26:38,924
- Please.
- That's not nice.
259
00:26:39,049 --> 00:26:40,967
Not nice?
260
00:27:05,158 --> 00:27:07,994
- Go after her. She is crying.
- Right.
261
00:27:08,078 --> 00:27:11,582
I fuck her too fast and
paint her too slowly.
262
00:27:11,707 --> 00:27:14,167
Allright then.
263
00:27:14,292 --> 00:27:17,378
Squeeze it out.
Go laze in the sun.
264
00:27:17,546 --> 00:27:22,008
Maybe you have talent.
But as an artist you do not have any balls.
265
00:27:24,302 --> 00:27:28,431
Here you have 32 pose sessions.
266
00:27:28,599 --> 00:27:31,560
They were dreams, stupid
childhood dreams.
267
00:27:31,685 --> 00:27:35,105
Dreams that you deny at the age of 20.
268
00:27:42,112 --> 00:27:43,655
Paris 1863.
269
00:27:43,780 --> 00:27:48,201
'Salon of the Rejected.
The emperor has received complaints...
270
00:27:48,326 --> 00:27:51,412
about work that was rejected
for the official Salon.
271
00:27:51,580 --> 00:27:55,542
The public can now judge for
themselves just how right... '
272
00:27:55,667 --> 00:27:59,838
- Get lost.
- Unfortunately, good idea of that erotomaniac.
273
00:27:59,963 --> 00:28:02,758
- The first Salon of the Rejected.
- And the last.
274
00:28:02,883 --> 00:28:06,386
- And that beautiful painting of you?
- Has been slit.
275
00:28:06,553 --> 00:28:08,263
Auguste!
276
00:28:08,388 --> 00:28:12,350
Exciting inside.
Do you know Bazille, from Montpellier?
277
00:28:12,476 --> 00:28:15,145
Frédéric, are we going in again?
278
00:28:22,486 --> 00:28:25,280
The official Salon is better.
279
00:28:25,405 --> 00:28:29,409
In a brothel, fine.
But here they get pneumonia.
280
00:28:29,576 --> 00:28:32,663
- Dirty fucking.
- The maker is probably short-sighted.
281
00:28:32,788 --> 00:28:36,041
Mrs. is warm and Mr. does
not want to catch a cold.
282
00:28:36,166 --> 00:28:41,004
Blue trees, blue breasts...
Manet is crazy about blue.
283
00:28:41,129 --> 00:28:44,049
- Not suitable for children.
- Bunch of idiots.
284
00:28:44,174 --> 00:28:47,177
I found mine. There it is.
285
00:28:47,260 --> 00:28:49,930
Scandalous. You do not
see anything like that.
286
00:28:50,055 --> 00:28:55,393
Yes, in the Louvre. Never seen a
naked woman? Take a good look.
287
00:28:55,519 --> 00:28:57,187
Stay away from me.
288
00:29:17,415 --> 00:29:20,126
- Émile. Paul.
289
00:29:51,492 --> 00:29:55,328
Why did you step up?
It was cozy?
290
00:29:55,454 --> 00:29:59,791
- The bouillabaisse was for you.
- Too busy, and not my kind of people.
291
00:29:59,916 --> 00:30:05,756
I wanted to start over Gabrielle
in Aix, but I was not sure if...
292
00:30:05,881 --> 00:30:08,717
- Is it worth it?
- Paul, that's it.
293
00:30:08,842 --> 00:30:12,095
- No problems with Manet?
- How so?
294
00:30:12,220 --> 00:30:15,932
Naked in the grass, between those men.
That is she?
295
00:30:16,057 --> 00:30:18,018
No.
296
00:30:18,143 --> 00:30:21,730
I also posed naked. For you.
297
00:30:21,855 --> 00:30:25,400
But that coat on the
painting is mine.
298
00:30:25,526 --> 00:30:29,070
Brave piece of you, in
which you defend him.
299
00:30:29,195 --> 00:30:31,865
You put those markers on their number.
300
00:30:31,990 --> 00:30:36,912
- I am always behind the weak.
- Then we are condemned to each other.
301
00:30:37,037 --> 00:30:39,372
That woman, you said yourself...
302
00:30:39,498 --> 00:30:44,169
Nostalgic, soulful,
high-quality article.
303
00:30:44,294 --> 00:30:48,298
But you do not call me. I have been
rejected for the Salon of the Rejected.
304
00:30:48,423 --> 00:30:52,719
- There are 2000 rejected.
- I have been doubly rejected.
305
00:30:53,762 --> 00:30:59,059
The scandal revolves around Manet. First
admitted, now taken through the mud.
306
00:30:59,184 --> 00:31:02,729
We have to use that.
It can help us all.
307
00:31:02,854 --> 00:31:05,023
I also want some mud.
308
00:31:05,148 --> 00:31:08,443
You take it for him.
You like his work well.
309
00:31:08,569 --> 00:31:14,616
- He still copies the Spaniards.
- Yes, you say that. Paul...
310
00:31:14,783 --> 00:31:19,204
That woman is just
one of many for you.
311
00:31:20,246 --> 00:31:24,585
For me... For the first time...
312
00:31:24,751 --> 00:31:27,003
I'm not afraid.
313
00:31:27,128 --> 00:31:29,923
She has brought peace and harmony.
314
00:31:30,048 --> 00:31:32,634
Also fun in bed, I hope.
315
00:31:32,801 --> 00:31:38,098
Pink Hat, Berthe, it did not mean anything.
I waited for Gabrielle.
316
00:31:38,223 --> 00:31:41,184
Thank you for the assignment in the book.
317
00:31:41,309 --> 00:31:45,438
'For my friends Paul Cézanne
and Batistin Baille.'
318
00:31:45,564 --> 00:31:50,360
- I was almost in tears.
- Forgive us, me and her.
319
00:31:50,486 --> 00:31:52,863
Because of our friendship.
320
00:31:52,988 --> 00:31:58,284
A beloved forgive your deception.
This is more difficult for friends.
321
00:31:59,453 --> 00:32:02,288
- Where are you going?
- Back to Aix.
322
00:32:03,957 --> 00:32:06,084
As usual.
323
00:32:49,210 --> 00:32:50,962
'Dear Paul.
324
00:32:51,087 --> 00:32:54,758
I write this few pages
especially for you.
325
00:32:54,925 --> 00:32:58,178
I know you'll read them
with your heart...
326
00:32:58,303 --> 00:33:02,265
and that you will soon feel
even more affection for me.
327
00:33:05,977 --> 00:33:09,272
Paris did not do our
friendship well.
328
00:33:09,397 --> 00:33:13,359
Perhaps the Provence sun
is needed for that.
329
00:33:15,153 --> 00:33:20,283
You say you sometimes throw away your
brushes if you do not feel in shape.
330
00:33:20,408 --> 00:33:24,955
As you say: If I were in the
neighborhood, I would comfort you.
331
00:33:25,080 --> 00:33:29,375
In desperation I sometimes
drop the pen from my hand.
332
00:33:40,512 --> 00:33:42,973
I am not the evil genius...
333
00:33:43,098 --> 00:33:46,935
that brings you bad luck
by bragging about art.
334
00:33:48,729 --> 00:33:52,440
I feared losing you
several times.
335
00:33:52,524 --> 00:33:55,486
That seems impossible to me now.
336
00:33:55,611 --> 00:33:59,615
We know each other too
well to grow apart.
337
00:34:05,203 --> 00:34:11,375
Like a drowning person clings to
a shelf, I have clung to you.
338
00:34:11,501 --> 00:34:14,588
You comforted me,
protected me...
339
00:34:14,713 --> 00:34:18,550
when I was rejected and
laughed at by everyone.
340
00:34:22,721 --> 00:34:26,850
Fortunately those who have memories.
You are my youth, Paul.
341
00:34:27,016 --> 00:34:31,980
You are part of all my
happy and sad memories.
342
00:34:44,367 --> 00:34:48,204
Do you remember the time
that life was one big dream?
343
00:34:48,329 --> 00:34:51,290
The sultry summer evenings in Provence?
344
00:34:51,415 --> 00:34:54,461
Imagine that we are walking
around there again...
345
00:34:54,544 --> 00:34:59,382
like old friends who have
enough of a single glance.
346
00:35:00,425 --> 00:35:02,553
Remember yourself.
347
00:35:02,636 --> 00:35:05,263
And pick up your brushes again.
348
00:35:06,765 --> 00:35:10,310
Let your imagination run free.
349
00:35:11,895 --> 00:35:14,314
I believe in you.'
350
00:35:22,906 --> 00:35:25,909
the official Salon 1867.
351
00:35:29,329 --> 00:35:32,541
- Out of the way.
- Are they expecting you, Paul?
352
00:35:32,624 --> 00:35:35,335
I do not think so.
353
00:35:36,587 --> 00:35:39,715
- Here's that bottle.
- He's gone.
354
00:35:41,717 --> 00:35:44,260
- Who is that mess?
- One Cézame.
355
00:35:44,385 --> 00:35:45,554
Cézanne!
356
00:35:49,140 --> 00:35:51,643
Greet him for a moment.
357
00:35:51,768 --> 00:35:56,648
I do not give you a hand, Mr. Manet.
I have not washed for a week.
358
00:36:00,694 --> 00:36:02,362
Wait...
359
00:36:03,363 --> 00:36:06,032
A bit dirty, is not it?
360
00:36:38,732 --> 00:36:41,652
Look, almost as beautiful as at home.
361
00:37:01,880 --> 00:37:04,382
The water in Achille.
362
00:37:09,888 --> 00:37:14,893
She said: In order to live with my
great love, I accept that person.
363
00:37:19,523 --> 00:37:22,150
Two counts. Stand there.
364
00:38:00,355 --> 00:38:04,693
- You will not get to the Salon.
- It can be stolen me.
365
00:38:04,776 --> 00:38:10,240
Older than he, not a penny, weak.
And she sold fake flowers.
366
00:38:10,365 --> 00:38:14,327
- Already tasted her stew?
- You do not marry.
367
00:38:23,962 --> 00:38:26,507
Just d cotton wool.
368
00:38:32,303 --> 00:38:34,973
A kiss, Morisot?
369
00:38:36,725 --> 00:38:39,019
Sorry, we are drunk.
370
00:38:41,021 --> 00:38:42,856
- Damn.
- Do not catch cold.
371
00:38:44,024 --> 00:38:47,360
It's about a family.
Ten years, ten parts.
372
00:38:47,486 --> 00:38:52,323
- After Balzac?
- There are no workers in him.
373
00:38:52,448 --> 00:38:57,245
Four environments:
That of the royal houses, nobles, the rich.
374
00:38:58,664 --> 00:39:03,043
Then the bourgeoisie: Merchants,
speculators, strebers.
375
00:39:03,209 --> 00:39:06,254
- I know that one.
- And then the outsiders.
376
00:39:06,379 --> 00:39:09,675
Whores, murderers, clergy.
377
00:39:09,800 --> 00:39:14,680
And finally: The workers.
Nobody talks about that.
378
00:39:14,805 --> 00:39:18,767
I was already shocked.
Fortunately, you forget the artists.
379
00:39:20,727 --> 00:39:24,147
- What do you call your painting?
- Plein air.
380
00:39:24,314 --> 00:39:27,568
Too sawn off.
It means nothing more.
381
00:39:27,693 --> 00:39:30,737
- Manet has been for you.
- Turn off with Manet.
382
00:39:30,821 --> 00:39:35,576
Plein air means 'outside'.
Feeling, emotion, damn it.
383
00:39:35,701 --> 00:39:41,039
Get rid of all those paintings from
workshops where the sun never enters.
384
00:39:41,164 --> 00:39:45,877
We want flowers that smell, with
genitals, wind in the trees.
385
00:39:46,002 --> 00:39:49,923
- That means it.
- Do not do that, we'll skip later.
386
00:39:50,048 --> 00:39:51,842
Slome.
387
00:39:51,925 --> 00:39:55,471
With you I never know
who I'm dealing with:
388
00:39:55,596 --> 00:39:58,389
With a dog, a cobra or a butterfly.
389
00:39:58,515 --> 00:40:01,059
Today with a carp.
390
00:40:07,858 --> 00:40:11,570
You deny everything with this book, Émile.
391
00:40:12,654 --> 00:40:17,743
Your origin, your struggle, your passion.
392
00:40:17,868 --> 00:40:21,162
Where did you go?
393
00:40:21,329 --> 00:40:26,543
In your old vases?
In your garden, under the fresh eggs?
394
00:40:27,836 --> 00:40:31,548
All those citizens who detested
you are now your friends.
395
00:40:31,673 --> 00:40:35,051
They always had the plague on me.
396
00:40:35,176 --> 00:40:37,513
They are disgusted by my books.
397
00:40:37,638 --> 00:40:40,181
Only you are now one of them.
398
00:40:40,348 --> 00:40:42,809
Because I am not hungry anymore?
399
00:40:42,893 --> 00:40:47,313
Because someone helps
my wife peel potatoes?
400
00:40:50,150 --> 00:40:54,571
Who, by the way, is that young
thing that I saw? Good gracious.
401
00:40:56,322 --> 00:40:58,700
Everything revolves around you.
402
00:40:58,825 --> 00:41:02,913
The most rejected of the rejected.
Only you doubt.
403
00:41:02,996 --> 00:41:06,667
Your tears, your apples, your fears.
404
00:41:06,792 --> 00:41:12,631
Only you get up at night to
replace a dash of blue with red.
405
00:41:12,756 --> 00:41:16,718
I also get up at night to
replace a word or comma.
406
00:41:16,843 --> 00:41:22,933
I am also terrified that I
only wrote a mess last day.
407
00:41:23,016 --> 00:41:26,978
You describe that very
well in The masterpiece.
408
00:41:27,103 --> 00:41:31,483
- Unbelievable, that title.
- Did you recognize me?
409
00:41:31,608 --> 00:41:34,945
You are not my only
source of inspiration.
410
00:41:36,780 --> 00:41:40,451
Do you have Le déjeuner sur I'herbe
sometimes painted?
411
00:41:40,576 --> 00:41:43,119
Page 239.
412
00:41:43,244 --> 00:41:48,083
Four apples, a bottle, a pot on a cloth.
Whose is that?
413
00:41:48,208 --> 00:41:52,879
Auguste, Claude, Édouard, Camille...
Did you recognize them too?
414
00:41:52,963 --> 00:41:57,884
Of course not. It's about
painting, so only about you.
415
00:41:59,886 --> 00:42:03,807
You do not read my books
anymore, you judge them.
416
00:42:04,808 --> 00:42:07,769
Very aptly said.
417
00:42:10,814 --> 00:42:15,318
Pissarro is right:
Paintings are too dark nowadays.
418
00:42:15,486 --> 00:42:20,574
When painters ask for black now,
I say that that color is gone.
419
00:42:21,575 --> 00:42:25,411
This is how I prove them a service.
Please.
420
00:42:25,537 --> 00:42:27,956
Draw here.
421
00:42:28,039 --> 00:42:31,668
And they think that
painting thick is modern.
422
00:42:33,211 --> 00:42:37,924
- You paint better, Mr. Cézanne.
- Stop that gentleman.
423
00:42:38,008 --> 00:42:40,761
- Are they soft?
- Hell yes.
424
00:42:41,970 --> 00:42:45,181
Please. 1700.
425
00:42:45,306 --> 00:42:49,227
If repayment is difficult, we'll see.
Besides...
426
00:42:49,352 --> 00:42:54,065
I asked 20 francs for it.
But the man did not have enough money.
427
00:42:54,190 --> 00:42:59,029
Because he liked your apples so
much, I cut out a few of them.
428
00:42:59,112 --> 00:43:01,782
That way we could still do business.
429
00:43:01,907 --> 00:43:04,034
This is...
430
00:43:04,117 --> 00:43:06,578
for you.
431
00:43:08,830 --> 00:43:13,919
- Nobody wants this. Are you taking it?
- Not now.
432
00:43:14,044 --> 00:43:19,007
- Not in Marseille? And your play?
- A disaster. Hence.
433
00:43:19,090 --> 00:43:21,092
All right, Père Tanguy?
434
00:43:21,217 --> 00:43:25,722
- Will we eat together?
- My paintings are already framed.
435
00:43:27,057 --> 00:43:30,811
- Goodbye, Père Tanguy.
- Wait a second.
436
00:43:30,936 --> 00:43:34,481
For someone who works
outside, this is a godsend.
437
00:43:34,606 --> 00:43:36,817
Just try.
438
00:43:38,359 --> 00:43:42,489
Then I take blue, red and yellow.
439
00:43:42,614 --> 00:43:45,241
- But no black.
- Certainly not.
440
00:43:45,366 --> 00:43:47,869
Best.
441
00:43:47,994 --> 00:43:51,707
- What happened?
- Cracked.
442
00:43:51,832 --> 00:43:57,295
"'Zola's women are similar to those
of Manet: Brown mud, pink make-up."
443
00:43:57,420 --> 00:44:00,340
My mother, Gabrielle...
I am broke.
444
00:44:00,507 --> 00:44:04,511
- And your fee?
- Appears to bepers and coals.
445
00:44:04,636 --> 00:44:07,806
I recently saw La comédie humaine.
Hopeless.
446
00:44:07,931 --> 00:44:12,393
- Fortunately, you still have the newspaper.
- I had to come on the mat this morning.
447
00:44:12,561 --> 00:44:16,898
'Nice pieces, but it's enough.'
I got my congé.
448
00:44:17,023 --> 00:44:23,071
My so-called fierce criticism,
my 'radical' defense of you.
449
00:44:23,154 --> 00:44:26,116
- Not mine.
- The piece was dedicated to you.
450
00:44:26,199 --> 00:44:29,453
But not a word about my work.
Clearly.
451
00:44:29,620 --> 00:44:31,913
You are my best friend.
452
00:44:32,038 --> 00:44:36,585
- Saying something positive can work against you.
- I'll take it everywhere for you.
453
00:44:36,710 --> 00:44:41,882
You act arrogantly and aggressively
against everyone. That is one sat.
454
00:44:42,007 --> 00:44:45,426
- That way it will never be something with you.
- You sound like my father.
455
00:44:45,594 --> 00:44:50,056
Please admit that you would like to
become a member of the Academie.
456
00:44:50,140 --> 00:44:53,935
Thunder with your Académie.
You on the other hand...
457
00:44:54,060 --> 00:44:56,146
I admit.
458
00:44:56,229 --> 00:45:00,609
The Beaux Arts, the Academy,
the museums, collectors...
459
00:45:00,734 --> 00:45:03,194
You want to be part of it
with all the violence.
460
00:45:03,319 --> 00:45:08,283
To show your father how successful you are.
That is your big dream.
461
00:45:08,408 --> 00:45:12,162
But who is a member of the
Academy is really successful.
462
00:45:12,245 --> 00:45:16,374
Just eat by yourself.
I am tired enough already.
463
00:45:18,084 --> 00:45:21,171
Wait now. I have money to pay.
464
00:45:23,507 --> 00:45:25,967
L'Estaque 1870.
465
00:45:46,112 --> 00:45:48,406
Careful, you know.
466
00:45:51,493 --> 00:45:54,079
There they are. Paul?
467
00:45:54,204 --> 00:45:56,707
You have to see it.
468
00:45:56,832 --> 00:46:00,335
- Good to be here.
- All right, Zolaatjes?
469
00:46:02,087 --> 00:46:06,216
- I knew you would be here.
- Not too exhausting, the journey?
470
00:46:07,217 --> 00:46:09,678
Paris is one big havoc.
471
00:46:09,803 --> 00:46:12,514
Cannons everywhere, explosions.
472
00:46:12,681 --> 00:46:14,808
A nightmare.
473
00:46:18,061 --> 00:46:22,148
- Welcome to the land of the sea urchins.
- Thank you for being welcome.
474
00:46:22,232 --> 00:46:24,985
This is Hortense.
475
00:46:27,696 --> 00:46:30,156
A paradise after the hell of Paris.
476
00:46:33,118 --> 00:46:35,328
How wonderful.
477
00:46:47,883 --> 00:46:50,051
- Nice huh?
- Delicious.
478
00:46:50,176 --> 00:46:55,682
Now with the war my series is quiet.
I can not concentrate well either.
479
00:46:55,807 --> 00:46:59,895
Happy. He had almost been
arrested for that article.
480
00:47:00,020 --> 00:47:03,940
Praise peace in wartime and
insult the emperor. Brave son.
481
00:47:04,065 --> 00:47:07,277
- The emperor is gone?
- Fortunately.
482
00:47:07,402 --> 00:47:11,197
Our time has come, Paul.
The republic is back.
483
00:47:11,281 --> 00:47:15,702
- The mentality, everything will change.
- Is there still anchovy sauce?
484
00:47:15,827 --> 00:47:18,580
Enough about war and politics.
485
00:47:18,747 --> 00:47:20,957
When is the wedding?
486
00:47:21,082 --> 00:47:23,794
What are you interfering with, Gabrielle?
487
00:47:25,921 --> 00:47:28,507
The sauce is on. I am going already.
488
00:47:29,800 --> 00:47:32,302
Yes, what are you, Alexandrine?
489
00:47:33,595 --> 00:47:38,517
- We talked about it. I thought...
- Silence is better, baby.
490
00:47:41,144 --> 00:47:43,063
- She will offer an excuse.
- Well.
491
00:47:43,188 --> 00:47:46,650
Stop, mother.
Tell me, do you love her?
492
00:47:48,652 --> 00:47:51,905
She can pose for hours without moving.
493
00:47:52,030 --> 00:47:57,327
And she leaves me alone. The woman
who hits me is not born yet.
494
00:48:01,540 --> 00:48:03,542
Loonatic.
495
00:48:35,156 --> 00:48:38,076
Revolt revolted in
Paris city hall.
496
00:48:40,245 --> 00:48:42,413
I leave my women here.
497
00:48:43,874 --> 00:48:45,667
I'm going back.
498
00:48:48,837 --> 00:48:51,172
The uproar calls.
499
00:48:56,553 --> 00:48:58,680
As usual.
500
00:49:39,012 --> 00:49:42,432
He will never look for me again.
Is he here? In Paris?
501
00:49:42,558 --> 00:49:45,477
He is restless. You know him.
502
00:49:45,602 --> 00:49:49,648
In the last months, years
we play hide and seek.
503
00:49:49,773 --> 00:49:52,233
He is always retiring.
504
00:49:52,358 --> 00:49:56,947
People say:
So, so your son is a painter in Paris?
505
00:49:57,072 --> 00:50:02,494
- I pretend to be proud, but...
- He has talent. Have faith in it.
506
00:50:02,619 --> 00:50:05,413
The biggest prutsers are successful.
507
00:50:05,497 --> 00:50:09,960
But Paul? Nothing.
Has he sold one painting?
508
00:50:10,085 --> 00:50:14,465
He does not want to make concessions.
Commerce would paralyze him.
509
00:50:15,466 --> 00:50:20,095
- He is not very diplomatic.
- Yes, and then the Salon...
510
00:50:20,220 --> 00:50:24,057
But this year, with your
friends, Manet, Minet...
511
00:50:24,182 --> 00:50:25,684
Monet.
512
00:50:25,809 --> 00:50:30,230
The young Renoir.
And the other, that Jew...
513
00:50:30,355 --> 00:50:33,484
Do you mean Camille? Camille Pissarro.
514
00:50:33,609 --> 00:50:36,820
Even he. All allowed.
515
00:50:36,987 --> 00:50:40,198
Sir, Paul is desperate.
516
00:50:40,323 --> 00:50:45,454
He can hardly get by. I sometimes help,
but if you give him something more...
517
00:50:45,537 --> 00:50:49,708
I had few expectations of you.
But bravo.
518
00:50:49,833 --> 00:50:54,170
- I should say 'sir'.
- I also get a lot of criticism.
519
00:50:54,295 --> 00:50:57,758
How much did you sell
from that last book?
520
00:50:57,924 --> 00:51:00,385
The blowjob? That went well.
521
00:51:00,511 --> 00:51:06,266
- You're married, I hear?
- Before the war. Paul was my witness.
522
00:51:06,391 --> 00:51:09,978
And he himself? Nothing
that I need to know?
523
00:51:10,103 --> 00:51:15,275
- I wanted to discuss something with you...
- Émile. I heard you were there.
524
00:51:20,697 --> 00:51:23,950
- What is that?
- Received from Paul.
525
00:51:24,075 --> 00:51:26,995
I thought: Maybe nice for you.
526
00:51:28,204 --> 00:51:31,667
- A clock.
- At my home in Batignolles.
527
00:51:31,792 --> 00:51:34,545
And my inkwell.
528
00:51:34,670 --> 00:51:37,548
A clock without hands.
529
00:51:37,631 --> 00:51:42,302
A symbol for our friendship.
Our eternal friendship.
530
00:51:42,427 --> 00:51:45,388
Very nice. Do not you think so?
531
00:51:50,101 --> 00:51:53,021
Come on, I'll show you
the vegetable garden.
532
00:51:59,986 --> 00:52:02,197
For him.
533
00:52:02,322 --> 00:52:07,619
Is the little one still such a sweetheart?
I secretly see them when they are around.
534
00:52:07,744 --> 00:52:10,456
I miss the most beautiful years.
535
00:52:11,457 --> 00:52:15,126
- Five years already.
- Paul loves him.
536
00:52:15,251 --> 00:52:18,088
Do not say anything.
He is able to...
537
00:52:18,213 --> 00:52:20,924
He already gives him so little.
538
00:52:22,509 --> 00:52:26,472
And they? What do you think of her?
539
00:52:26,597 --> 00:52:30,892
It's a good girl.
She really hit the hook.
540
00:52:31,059 --> 00:52:34,480
Absolutely. A child is forever.
541
00:52:36,022 --> 00:52:39,067
- And Alexandrine?
- Still not.
542
00:52:40,068 --> 00:52:42,320
He wrote last:
543
00:52:43,321 --> 00:52:49,661
'I would like to represent the icyness
of the air, the heat of the sun...
544
00:52:49,786 --> 00:52:52,247
"the hardness of the rocks."
545
00:52:53,874 --> 00:52:56,627
- Will he succeed?
- He is searching.
546
00:52:56,752 --> 00:52:59,588
Gradually I will succeed, I hope.
547
00:55:00,751 --> 00:55:03,629
God damn it still.
548
00:55:06,923 --> 00:55:08,299
Damn.
549
00:55:10,051 --> 00:55:12,679
It changes constantly.
550
00:55:12,763 --> 00:55:14,347
- What?
- Your skin.
551
00:55:14,473 --> 00:55:18,434
Yesterday was that pink,
today gray and gray.
552
00:55:20,186 --> 00:55:24,107
The legs are going, but those
breasts, that's nothing.
553
00:55:25,108 --> 00:55:27,694
I do not know, those breasts...
554
00:55:36,119 --> 00:55:38,455
Just what I thought...
555
00:55:38,580 --> 00:55:41,416
There is blue in it, from the veins.
556
00:55:41,542 --> 00:55:45,754
The bulging of the abdomen.
A shadow...
557
00:55:47,047 --> 00:55:51,051
Gold? No, rather carmine red.
558
00:55:51,217 --> 00:55:53,470
Look at me.
559
00:55:53,595 --> 00:55:54,971
To me.
560
00:55:55,096 --> 00:56:00,310
I am your wife, Paul. The woman
you never fuck or touch.
561
00:56:01,687 --> 00:56:04,856
And she, that's a thief.
562
00:56:04,981 --> 00:56:07,984
A slut. A whore.
563
00:56:08,109 --> 00:56:12,072
Instead of me, you fuck her.
I torture you.
564
00:56:12,238 --> 00:56:15,951
I'll help you keep
that whore alive.
565
00:56:17,911 --> 00:56:21,122
Beautiful woman, that mistress of yours.
566
00:56:21,289 --> 00:56:24,876
Go to bed with her.
It's like a corpse.
567
00:56:25,001 --> 00:56:29,631
Monstrous. A wilted
flower, pale and deadly.
568
00:56:29,756 --> 00:56:32,258
What about me? Am I old, Paul?
569
00:56:32,383 --> 00:56:35,554
Get the colere. I live.
570
00:56:35,679 --> 00:56:37,681
I am young and handsome.
571
00:56:37,806 --> 00:56:41,852
I'm tired of yearning
for a kiss, a touch.
572
00:56:41,935 --> 00:56:46,523
You should be ashamed.
You look at me like I'm dead.
573
00:56:46,648 --> 00:56:50,944
I'm ashamed when you put
some red on her cheeks...
574
00:56:51,069 --> 00:56:55,448
some gold in her hair.
Then it will work, will not it?
575
00:56:55,574 --> 00:56:58,452
You'll still get a stiff of this.
576
00:56:58,577 --> 00:57:03,206
Fuck your painting. Come to your
convenience in your stink cloths.
577
00:57:03,373 --> 00:57:06,376
More and more color.
But it continues to be tinkered.
578
00:57:06,502 --> 00:57:09,796
Stop it.
579
00:57:12,716 --> 00:57:15,802
- Sorry.
- Come back, Paul.
580
00:57:15,886 --> 00:57:17,971
Go live again.
581
00:57:18,096 --> 00:57:23,393
Stop painting. Burn everything.
Then we leave and we try...
582
00:57:25,353 --> 00:57:27,731
Why are you crying, Mama?
583
00:57:32,528 --> 00:57:36,447
I will never stop.
I will die painting.
584
00:57:40,786 --> 00:57:43,789
Mama has dreamed about.
Be nice, Paul.
585
00:57:51,922 --> 00:57:55,634
Curious, just his 'swagger
period', as he said.
586
00:57:55,759 --> 00:58:00,138
Do not mind the mess.
I can not sweep because of the dust.
587
00:58:01,139 --> 00:58:03,349
I am very tired.
588
00:58:05,060 --> 00:58:07,854
According to Alexandrine, I force myself.
589
00:58:07,938 --> 00:58:10,691
- But you have success.
- Comfort...
590
00:58:10,816 --> 00:58:13,819
- And member of the Academy.
- No.
591
00:58:13,944 --> 00:58:17,238
Twelfth rejection. But oh...
592
00:58:18,865 --> 00:58:24,955
Starting a novel is a nightmare. And
once ready I want to tear everything up.
593
00:58:25,038 --> 00:58:26,498
Hold on, Paul.
594
00:58:27,916 --> 00:58:30,877
What have you become big?
595
00:58:34,005 --> 00:58:36,550
I'll come back next month.
596
00:58:41,972 --> 00:58:45,767
- This self-portrait is really...
- Terrible, is not it?
597
00:58:46,852 --> 00:58:48,979
Well.
598
00:58:49,062 --> 00:58:54,275
Take a good look. No
tenderness or love expresses.
599
00:58:54,442 --> 00:58:57,571
There is more humanity in his
apples than in his eyes.
600
00:58:57,696 --> 00:59:00,156
Have you seen her?
601
00:59:01,241 --> 00:59:04,578
This is how the man I
love keeps me looking.
602
00:59:04,703 --> 00:59:07,038
He does not like anyone.
603
00:59:12,002 --> 00:59:15,046
Comfort you. He does not
love himself either.
604
00:59:33,565 --> 00:59:36,234
Emile, he is there.
605
00:59:38,278 --> 00:59:40,614
Everything OK, beauty?
606
00:59:43,366 --> 00:59:45,911
Good to see you.
607
00:59:54,294 --> 00:59:56,672
- Come.
- Your son is getting fat.
608
00:59:56,797 --> 01:00:00,008
- Have you had a good trip?
- Yes, very prosperous.
609
01:00:01,051 --> 01:00:05,764
We have chickens, rabbits.
Fresh eggs every morning.
610
01:00:05,889 --> 01:00:08,809
And that's Mouquette.
611
01:00:08,934 --> 01:00:11,853
Are they waiting for the train?
612
01:00:11,978 --> 01:00:16,567
- You have become a farmer.
- Too much noise and crowds in Paris.
613
01:00:16,692 --> 01:00:21,905
- I work much better here.
- That will be another novel about farmers.
614
01:00:22,030 --> 01:00:24,282
Hey, he's done.
615
01:00:24,407 --> 01:00:26,409
The Germinal Tower?
616
01:00:26,577 --> 01:00:29,996
Oh, yes, it was still under
construction last time.
617
01:00:34,292 --> 01:00:38,129
Paris - Le Havre.
Every ten minutes.
618
01:00:41,717 --> 01:00:43,594
Delicious.
619
01:00:57,691 --> 01:01:02,320
Just stop, Gabrielle.
Apples can do it too.
620
01:01:02,445 --> 01:01:06,575
- Would it ever succeed?
- Not if you wobble like that.
621
01:01:06,700 --> 01:01:09,620
To call me Alexandrine.
622
01:01:09,745 --> 01:01:13,665
Gabrielle is in my head.
And not only there.
623
01:01:17,919 --> 01:01:20,839
- And your father?
- Do not get broken.
624
01:01:20,964 --> 01:01:24,635
Did you speak to him?
You have to tell him.
625
01:01:24,760 --> 01:01:27,137
How old is the boy now? Six?
626
01:01:27,220 --> 01:01:31,307
- What does Hortense think of it?
- That does not suit you.
627
01:01:34,144 --> 01:01:37,648
So you find 'Alexandrine'
sound more upscale?
628
01:01:39,274 --> 01:01:42,152
Do not eat my still life.
629
01:01:44,112 --> 01:01:47,616
Finally.
The sky becomes light gray.
630
01:01:48,700 --> 01:01:52,496
My back is very, I am sweating.
I want to take a bath.
631
01:01:53,580 --> 01:01:55,457
- Not you?
- I stink?
632
01:01:55,624 --> 01:02:00,796
Do not you take anything else? You're
just a scarecrow. And that beard.
633
01:02:00,921 --> 01:02:04,966
Well, I should have
had a woman like you.
634
01:02:07,928 --> 01:02:11,347
Nonsense. You are perfect for Émile.
635
01:02:15,310 --> 01:02:17,479
Perfect is the right word.
636
01:02:17,646 --> 01:02:21,817
Handsome, efficient, musical, discreet.
637
01:02:21,942 --> 01:02:24,736
Especially about your past.
638
01:02:24,861 --> 01:02:30,325
You can not really give compliments.
It always gets false.
639
01:02:31,367 --> 01:02:34,788
Tricky, someone from the past,
when you were called Gabrielle.
640
01:02:34,913 --> 01:02:37,415
I was in love with you then.
641
01:02:38,709 --> 01:02:42,629
But I bless the day I did
not love you anymore.
642
01:02:42,754 --> 01:02:45,632
You will never make a woman happy.
643
01:02:45,757 --> 01:02:49,970
Your wife... She is not even your wife.
644
01:02:50,095 --> 01:02:54,224
Your friends: The more you care
about them, the more you hate them.
645
01:02:54,307 --> 01:02:58,186
Your work: Then again you are the
best, then you are disgusted by it.
646
01:02:58,269 --> 01:03:02,065
You're eating here full.
But soon you will say:
647
01:03:02,190 --> 01:03:07,488
What do those Zola's live worthless, with
that rotten train every ten minutes.
648
01:03:30,426 --> 01:03:32,262
Émile?
649
01:03:33,680 --> 01:03:36,307
- How do you get to the boat?
- Gift.
650
01:03:36,432 --> 01:03:41,271
- Are you crazy? It is a cruise ship.
- Guy calls it Nana.
651
01:03:41,396 --> 01:03:43,273
Everyone wants it.
652
01:03:44,566 --> 01:03:47,110
- How is it going?
- Hello, Émile.
653
01:03:50,614 --> 01:03:53,116
Nice water?
654
01:03:53,241 --> 01:03:55,368
- Good to see Paul.
- Who?
655
01:03:55,494 --> 01:04:00,040
Cézanne, our childhood friend.
You can finally meet.
656
01:04:00,165 --> 01:04:02,793
- Do you see him often?
- He's hiding.
657
01:04:02,918 --> 01:04:07,213
- Is Hortense there too?
- Not for the time. I'll be right.
658
01:04:07,297 --> 01:04:11,092
I am extremely hungry.
That rhubarb pie from her...
659
01:04:11,217 --> 01:04:15,138
- Does she cook herself?
- Before, when they did not have a cent.
660
01:04:15,263 --> 01:04:17,766
And everyone was welcome.
661
01:04:23,939 --> 01:04:27,484
So... Guy right from me.
662
01:04:27,609 --> 01:04:29,820
Auguste left.
663
01:04:30,821 --> 01:04:35,075
Angèle next to Batistin.
Newlyweds do not get you apart.
664
01:04:35,200 --> 01:04:37,994
Camille next to Auguste.
665
01:04:38,119 --> 01:04:40,581
And Paul next to Émilie.
666
01:04:40,747 --> 01:04:43,750
So Émile begged
me to come along.
667
01:04:43,875 --> 01:04:46,753
- You do nothing better.
- I like to come in brothels.
668
01:04:46,878 --> 01:04:49,840
- But he finds it scary.
- Right.
669
01:04:49,965 --> 01:04:54,845
- But I had to do field research.
- Yes Yes. Some truffle salad?
670
01:04:54,970 --> 01:04:59,307
In the brothel a girl asks:
Do not I know you?
671
01:04:59,390 --> 01:05:04,980
- I do not like to read it.
- Émile very neat: You are mistaken, ma'am.
672
01:05:05,105 --> 01:05:08,066
- What is his last book?
- Boule de Suif.
673
01:05:09,860 --> 01:05:14,239
We could also have a bit of it
in Aix, was not it Batistin?
674
01:05:16,449 --> 01:05:20,370
Degas always paints
cheerful board scenes.
675
01:05:20,496 --> 01:05:24,916
- I find it rather sad.
- Encountered wrong whores.
676
01:05:25,041 --> 01:05:30,213
We fell on maternal types, did not we?
We had not yet outgrown the chest.
677
01:05:31,214 --> 01:05:34,843
- Flaubert has defended you.
- To shut down Desgenettes.
678
01:05:34,968 --> 01:05:38,805
He said: 'What is also opposed
deserves admiration'.
679
01:05:38,930 --> 01:05:42,934
- I'm going to use that against you.
- I like to read Mérimée.
680
01:05:43,059 --> 01:05:48,857
Sorry Angèle, I prefer to read about
a society full of sex than Mérimée.
681
01:05:48,982 --> 01:05:51,568
- Where is the truffle salad?
- On.
682
01:05:51,693 --> 01:05:56,698
Great, that scene in which Nana
Muffat rattles and calls 'dog'.
683
01:05:56,865 --> 01:06:00,243
Frédéric also hung
at the exhibition?
684
01:06:00,368 --> 01:06:02,621
- We miss it.
- Who is Frédéric?
685
01:06:02,746 --> 01:06:05,248
Fallen in the power of his life.
686
01:06:05,373 --> 01:06:09,294
Frédéric Bazille, a size.
You shared a studio anyway?
687
01:06:09,419 --> 01:06:12,673
In the war all
idiots were killed.
688
01:06:12,839 --> 01:06:18,053
Then you and mother the woman
would sit alone at the table.
689
01:06:19,137 --> 01:06:22,724
- Everybody thymus?
- Sales are going well, are not they?
690
01:06:22,891 --> 01:06:25,894
50,000 on the first
day, and so on.
691
01:06:26,019 --> 01:06:30,440
- May they sell a lot of gingerbread.
- Spice cake?
692
01:06:30,566 --> 01:06:35,904
At the fair they sell pigs of
cake with 'Zola' or 'Nana' on it.
693
01:06:36,029 --> 01:06:38,574
Caricatures, terrible.
694
01:06:38,699 --> 01:06:42,536
- It's not funny.
- Yes, ma. That is part of fame.
695
01:06:42,661 --> 01:06:47,415
The scene in which you clamber
naked on a pig is to scream.
696
01:06:47,499 --> 01:06:50,210
- Horrible.
- He's right, Émilie.
697
01:06:50,335 --> 01:06:54,798
Spitting is part of it.
Nothing worse than silence.
698
01:06:54,965 --> 01:06:58,469
What are you exhibiting this
year at the Salon, Paul?
699
01:06:58,552 --> 01:07:02,138
- A jar of shit.
- I do not envy artists.
700
01:07:02,263 --> 01:07:04,558
- What is an artist?
- Someone...
701
01:07:04,683 --> 01:07:08,436
who suffers poverty all his
life for short-lived fame.
702
01:07:08,520 --> 01:07:13,108
- Is it going, mother?
- Let's grow museums to stations.
703
01:07:13,233 --> 01:07:16,069
The Louvre is empty,
the trains are full.
704
01:07:16,194 --> 01:07:19,906
We stood an hour before
The raft of the Medusa.
705
01:07:20,031 --> 01:07:23,118
I like to have such a
painting in the bedroom.
706
01:07:23,243 --> 01:07:29,249
I should not think about it:
Wake up with a view of a shipwreck.
707
01:07:30,250 --> 01:07:34,420
Paul and I walked through
the Louvre in days.
708
01:07:34,505 --> 01:07:38,008
- You were away from the realism of Géricault.
- Right.
709
01:07:38,133 --> 01:07:42,220
Especially those realistic
bare balls in the foreground.
710
01:07:42,345 --> 01:07:46,141
If you had such a
painting, dear Angèle...
711
01:07:46,266 --> 01:07:49,603
you could enjoy
it every morning.
712
01:07:49,728 --> 01:07:52,981
- Enough.
- Calm down, Batistin.
713
01:07:53,106 --> 01:07:58,403
Take that sweetbread stain away from
your expensive grocery costume.
714
01:07:58,529 --> 01:08:00,781
Calm down.
715
01:08:06,244 --> 01:08:07,954
Excuse me.
716
01:08:31,895 --> 01:08:34,856
The bride is rich, I hope.
717
01:08:35,023 --> 01:08:39,235
- Very rich.
- But an ice lump in bed.
718
01:08:42,989 --> 01:08:45,825
If you were still drunk...
719
01:08:47,744 --> 01:08:50,580
Do not invite me anymore.
720
01:08:50,705 --> 01:08:54,042
Why are you closing up?
You isolate yourself and...
721
01:08:54,167 --> 01:08:57,629
My Triomphe de la Femme
is based on your Nana.
722
01:09:01,550 --> 01:09:04,886
But you think Manet's
is more beautiful.
723
01:09:14,938 --> 01:09:17,649
You have so much talent, Paul.
724
01:09:18,650 --> 01:09:22,195
But sometimes there is no
expression in your portraits.
725
01:09:23,362 --> 01:09:26,449
I can say that, as
your brother, do you?
726
01:09:31,705 --> 01:09:35,291
Did you tear up Alexandrine's
portrait again?
727
01:09:36,668 --> 01:09:39,128
It is too much.
728
01:09:51,265 --> 01:09:56,605
If you describe a crowd of people,
you feel carried away as a reader.
729
01:09:57,689 --> 01:10:02,611
We caress Nana's skin,
smell the coal Germinal.
730
01:10:06,948 --> 01:10:10,118
If only I could paint as you write.
731
01:10:13,747 --> 01:10:17,751
I have always believed in you.
One day you will see it.
732
01:10:17,876 --> 01:10:20,921
Or maybe not.
733
01:10:21,087 --> 01:10:24,675
People have been scared,
economical, since the Commune.
734
01:10:24,758 --> 01:10:29,513
They buy books because they are cheap.
But paintings...
735
01:10:29,638 --> 01:10:33,016
I like to sell them for
the price of a book.
736
01:10:34,851 --> 01:10:37,437
Come with me.
737
01:10:37,563 --> 01:10:40,732
Île flottante for dessert.
738
01:10:40,857 --> 01:10:44,152
Tell Gabrielle that I
am leaving tomorrow.
739
01:10:59,960 --> 01:11:02,212
As a child he was unhappy.
740
01:11:02,337 --> 01:11:05,466
Ugly paintings, dressed
like a wanderer.
741
01:11:05,591 --> 01:11:07,759
And that rough language.
742
01:11:07,884 --> 01:11:12,556
He is not average.
And he is too proud to spread syrup.
743
01:11:12,681 --> 01:11:15,016
Misplaced pride.
744
01:11:15,183 --> 01:11:18,144
Last year he was
admitted at the Salon.
745
01:11:18,269 --> 01:11:20,772
- Stop.
- Tell me.
746
01:11:21,982 --> 01:11:25,819
After a lot of rejections Guillemet had...
747
01:11:25,944 --> 01:11:29,865
to whom Paul looks down, but
that is a different story...
748
01:11:29,990 --> 01:11:33,577
allowed him with one painting.
749
01:11:33,702 --> 01:11:38,248
I'm going to the Salon. Paul was
watching a sheet of white cloth.
750
01:11:38,373 --> 01:11:44,087
A huge list. A lot of pale
pink nymphs, sat monks.
751
01:11:44,254 --> 01:11:47,508
And above that there is little cloth.
752
01:11:47,633 --> 01:11:50,594
A skull? A stomach?
753
01:11:50,719 --> 01:11:54,640
You could not see that without a viewer.
I had to do with him.
754
01:11:54,765 --> 01:11:59,603
In order not to embarrass
him anymore, I left.
755
01:11:59,728 --> 01:12:02,022
I was devastated.
756
01:12:02,188 --> 01:12:05,817
Very nice.
But your friend is a failure.
757
01:12:05,942 --> 01:12:09,029
It was plump, awkwardly painted.
758
01:12:09,195 --> 01:12:12,282
He is just as annoying as before.
759
01:12:12,407 --> 01:12:15,494
Wherever you come with
him, you fly like this.
760
01:12:15,619 --> 01:12:19,080
So friends with a smile
we point the door...
761
01:12:19,247 --> 01:12:21,875
while strangers are welcome?
762
01:12:22,000 --> 01:12:26,672
Émile believes in eternal friendship,
more difficult than everlasting love.
763
01:12:26,797 --> 01:12:30,801
- Someone herbal tea?
- Is he always so rude?
764
01:12:30,926 --> 01:12:35,096
- Actually, he is shy. Also Émile...
- Nonsense, Émilie.
765
01:12:35,263 --> 01:12:38,349
Émile is only rude in his books.
766
01:12:38,475 --> 01:12:42,813
As soon as he is gone, his
paintings go to the attic.
767
01:12:42,938 --> 01:12:46,608
Chamomile and verbena from the garden.
768
01:13:02,499 --> 01:13:06,044
- Is everything alright?
- I almost suffocate. Release it.
769
01:13:20,141 --> 01:13:22,644
You're stifling too, are not you?
770
01:13:42,498 --> 01:13:44,165
Sorry.
771
01:13:53,634 --> 01:13:55,802
There you are...
772
01:14:04,728 --> 01:14:06,605
Is it going, mother?
773
01:14:25,916 --> 01:14:28,794
- And now?
- Turn right.
774
01:14:38,219 --> 01:14:39,971
It smells delicious.
775
01:14:44,142 --> 01:14:46,144
Just stop.
776
01:15:32,023 --> 01:15:33,984
Are you crying?
777
01:15:34,109 --> 01:15:36,820
I am very sensitive at the moment.
778
01:15:36,945 --> 01:15:40,448
- How long ago is it?
- Long.
779
01:15:40,574 --> 01:15:43,076
Two years?
780
01:15:43,201 --> 01:15:45,746
Where is your hair?
781
01:15:45,871 --> 01:15:48,206
In that big belly of yours.
782
01:15:50,667 --> 01:15:53,128
Do you have a will?
783
01:15:53,253 --> 01:15:58,550
My mother is dead. I do not have
children, only Alexandrine.
784
01:15:58,675 --> 01:16:03,013
I'm not talking about notaries.
I am 46, have diabetes.
785
01:16:03,096 --> 01:16:07,559
My sister got married to an idiot.
In addition, a bastard.
786
01:16:07,684 --> 01:16:10,436
My father is senile.
787
01:16:10,562 --> 01:16:13,857
I have to think of my
mother and my son.
788
01:16:13,982 --> 01:16:17,152
- And Hortense?
- We are not married.
789
01:16:17,277 --> 01:16:21,031
That's why.
You have been together for almost 15 years.
790
01:16:21,156 --> 01:16:23,867
She lives her own life.
791
01:16:25,869 --> 01:16:28,580
Like me.
792
01:16:29,998 --> 01:16:32,167
Pine nuts?
793
01:16:34,294 --> 01:16:36,254
They are tasty.
794
01:16:37,297 --> 01:16:39,883
This is delivered to you in Médan.
795
01:16:58,068 --> 01:17:02,405
Whores do not write.
We are too old for virgins.
796
01:17:02,573 --> 01:17:05,075
Is it a widow? A duchess?
797
01:17:06,827 --> 01:17:10,581
- A maid.
- Keep it.
798
01:17:11,582 --> 01:17:15,168
I'm being watched, spied on.
799
01:17:15,293 --> 01:17:18,379
- Does she still live her life?
- By my mother and sister.
800
01:17:18,547 --> 01:17:22,383
- They want me to be loyal to Hortense.
- They hate her.
801
01:17:22,551 --> 01:17:26,888
- Less, now that the other is there.
- Then it is not a duchess.
802
01:17:28,640 --> 01:17:33,645
- How long have you been sleeping with her?
- To sleep? I kissed her.
803
01:17:33,770 --> 01:17:36,064
And sat on her breasts.
804
01:17:38,149 --> 01:17:41,069
- You're no longer twelve.
- Yes.
805
01:17:41,152 --> 01:17:43,780
I hardly know what I am doing.
806
01:17:44,948 --> 01:17:48,827
I can paint. A miracle.
Are you coming?
807
01:17:48,952 --> 01:17:53,832
I have my studio at home. But I often
sleep here because of the light.
808
01:18:05,426 --> 01:18:07,846
Her name is Fanny.
809
01:18:09,180 --> 01:18:12,058
Have you ever cheated Gabrielle?
810
01:18:13,143 --> 01:18:17,856
Sin of my time. Too much hassle.
And with Alexandrine I feel...
811
01:18:17,981 --> 01:18:20,776
In harmony. I know.
812
01:18:20,901 --> 01:18:26,239
Watch out. You laugh at me, but you
yourself are a rookie in love.
813
01:18:26,364 --> 01:18:28,700
You have always been economical.
814
01:18:28,825 --> 01:18:33,914
You still have whole supplies in
your heart. And not only there.
815
01:18:34,039 --> 01:18:38,376
Alexandrine is my base.
I wobble without her.
816
01:18:38,502 --> 01:18:42,380
Look. What do you think of this?
817
01:18:47,511 --> 01:18:52,182
- Do you really want to know that?
- The other side, sluggish. The text.
818
01:18:56,937 --> 01:19:00,982
"I saw you and you
allowed me to kiss you."
819
01:19:01,107 --> 01:19:06,530
Since then I have been seriously confused.
820
01:19:09,365 --> 01:19:11,868
Is not it better...
821
01:19:13,286 --> 01:19:17,666
to express my feelings
than to hide them?
822
01:19:19,084 --> 01:19:22,420
Allow me and so on...
823
01:19:22,546 --> 01:19:29,094
Because we try to alleviate
our spiritual pain...
824
01:19:29,219 --> 01:19:33,098
"declare our love by
an adored one."
825
01:19:33,223 --> 01:19:36,142
You are not going to send this anyway?
826
01:19:36,226 --> 01:19:38,144
Better not, huh?
827
01:19:41,940 --> 01:19:45,986
- Will I 'flirt' something for you?
- Do you want to do that?
828
01:19:50,156 --> 01:19:55,078
Your new book seems to be about artists.
That worries me.
829
01:19:57,038 --> 01:19:59,875
We are talking about that.
830
01:20:02,335 --> 01:20:08,675
His palette was next to him. In one hand
a candle, with the other he painted.
831
01:20:08,800 --> 01:20:13,304
Wide open eyes like a sleepwalker,
small, stiff movements.
832
01:20:13,429 --> 01:20:18,560
Every now and then he bent to
the ground to get some color.
833
01:20:18,727 --> 01:20:24,608
No sound. Only deadly silence
prevailed in the dark room.
834
01:20:24,775 --> 01:20:29,070
The more relentless he worked,
the more incoherent the result.
835
01:20:29,195 --> 01:20:34,576
Thickly applied somber colors, the drawing
itself became increasingly blurred.
836
01:20:38,163 --> 01:20:42,417
She took a few steps back
and threw her blouse out.
837
01:20:42,543 --> 01:20:45,712
There she stood naked, motionless.
838
01:20:45,837 --> 01:20:50,801
She pointed to the canvas and said:
'Open your eyes and take a good look.'
839
01:20:50,926 --> 01:20:56,097
"It is hideous, grotesque. Do we have
golden thighs and a belly full of flowers?"
840
01:20:56,222 --> 01:20:59,518
"Compare it.
I am younger than them."
841
01:20:59,643 --> 01:21:04,523
"Even if you adorn her skin with
jewels, she is like a wilted flower."
842
01:21:04,648 --> 01:21:08,068
"I am still 18,
because I love you."
843
01:21:10,320 --> 01:21:11,988
The masterpiece.
844
01:21:20,914 --> 01:21:23,374
Mr. De Maupassant?
845
01:21:23,500 --> 01:21:25,251
Can I get a signature?
846
01:21:33,677 --> 01:21:35,971
You are a thief, Émile.
847
01:21:36,096 --> 01:21:38,890
A voyeur and a rapist.
848
01:21:41,142 --> 01:21:45,021
I write novels.
And I also write for my bread.
849
01:21:47,148 --> 01:21:51,152
I never received a fine
monthly allowance.
850
01:21:51,277 --> 01:21:54,072
I have not heard that
for a long time.
851
01:21:54,197 --> 01:21:57,993
Now that your father is out of
the pipe, you can stop painting.
852
01:21:58,118 --> 01:22:01,455
- Is that an advice?
- No, pure luxury.
853
01:22:03,081 --> 01:22:05,667
I was also hungry, though.
854
01:22:12,173 --> 01:22:15,594
But thanks for all those times...
855
01:22:15,719 --> 01:22:19,890
Suffering hunger is very different if
you know that you are getting rich.
856
01:22:24,435 --> 01:22:26,312
You eat too much.
857
01:22:26,396 --> 01:22:30,066
You lose your hair.
I can stop eating.
858
01:22:38,950 --> 01:22:41,828
- I lost eight kilos.
- Well done.
859
01:22:44,414 --> 01:22:46,917
Can I confess something to you?
860
01:22:48,084 --> 01:22:52,422
I sometimes went to Manet to
borrow some money from him.
861
01:22:53,840 --> 01:22:56,593
And I gave that to you.
862
01:22:56,718 --> 01:22:59,638
You are kidding me.
863
01:22:59,763 --> 01:23:03,058
Go and paint. I have to write.
864
01:23:05,060 --> 01:23:08,939
At least that is as
clear as the mistral.
865
01:23:13,902 --> 01:23:16,697
I feel most comfortable here.
866
01:23:18,490 --> 01:23:21,326
You can not deny your past.
867
01:23:23,244 --> 01:23:26,498
A new girl? Nice to see.
868
01:23:26,623 --> 01:23:31,044
She is sweet and shy.
She was an orphan early.
869
01:23:31,169 --> 01:23:34,297
She works hard and is very engaging.
870
01:23:34,422 --> 01:23:37,718
I want to take her from
the summer to Royan.
871
01:23:38,719 --> 01:23:41,472
Dangerous: Dear shy orphan girls.
872
01:23:41,555 --> 01:23:45,308
You were handsome,
orphaned and linen girl.
873
01:23:45,433 --> 01:23:48,186
But not sweet and shy.
874
01:23:51,607 --> 01:23:54,943
The most beautiful scene
in the book is the dinner.
875
01:23:55,068 --> 01:23:57,946
Do you think? Good to hear.
876
01:23:58,071 --> 01:24:03,827
When Lantier hears how he is
slated, it is very scary.
877
01:24:05,621 --> 01:24:08,790
We have a lot to do with him.
878
01:24:11,960 --> 01:24:15,547
It reminds me of the last
time I saw your mother.
879
01:24:15,672 --> 01:24:21,512
She asked me if I wanted to untie her corset and
said: You're almost suffocating, are not you?
880
01:24:23,388 --> 01:24:25,974
I had once again misbehaved.
881
01:24:26,099 --> 01:24:29,770
We talked for hours in her room.
882
01:24:29,936 --> 01:24:33,857
Whenever I look at that
window, I can cry.
883
01:24:34,024 --> 01:24:36,985
Her coffin has gone through the window.
884
01:24:37,110 --> 01:24:39,821
The staircase was too narrow.
885
01:24:40,822 --> 01:24:44,325
Did I thank you already...
886
01:24:44,451 --> 01:24:47,454
that you loved her so much?
887
01:24:47,538 --> 01:24:50,832
For your sympathy afterwards?
888
01:24:50,999 --> 01:24:53,502
Nothing for you.
889
01:24:53,585 --> 01:24:58,590
Alexandrine was great too.
Those two had laid it down.
890
01:25:01,760 --> 01:25:07,849
My mother idolized me. Alexandrine
loved me too much or not enough.
891
01:25:08,016 --> 01:25:11,728
- Mother did not forgive her.
- Especially the child.
892
01:25:15,482 --> 01:25:19,027
You are lucky.
We miss it immensely.
893
01:25:19,152 --> 01:25:21,863
Is it her? To me?
894
01:25:22,030 --> 01:25:26,367
- That's just the way it is.
- For your mother, it was a punishment from God.
895
01:25:27,619 --> 01:25:29,705
Punishment of God?
896
01:25:29,830 --> 01:25:35,711
Because of the girl that
Gabrielle long ago renounced.
897
01:25:35,836 --> 01:25:39,840
- Did you know?
- I know her longer than you. Do you remember?
898
01:25:43,343 --> 01:25:46,763
- Right. But she left you.
- Let me go.
899
01:25:46,888 --> 01:25:49,516
You hate her, you hate everyone.
900
01:25:49,600 --> 01:25:53,645
No word about it against
my wife, or I...
901
01:25:53,770 --> 01:25:56,648
It was beautiful.
902
01:25:56,773 --> 01:25:59,568
- Is everything alright?
- The actors asked for you.
903
01:25:59,651 --> 01:26:02,362
They have become so much better.
904
01:26:02,488 --> 01:26:05,699
The woman who plays
Catherine is great.
905
01:26:05,824 --> 01:26:06,908
Busy?
906
01:26:07,075 --> 01:26:09,620
- Full.
- Half full.
907
01:26:11,371 --> 01:26:14,708
After that we drank
hot chocolate.
908
01:26:14,833 --> 01:26:18,462
A woman asked, and
I also wonder:
909
01:26:18,587 --> 01:26:21,882
What does the title Germinal mean?
Actually?
910
01:26:22,048 --> 01:26:25,761
Spring. It is a metaphor...
911
01:26:27,554 --> 01:26:30,474
Sorry, Hortense. Tonight is...
912
01:26:32,851 --> 01:26:36,938
- So you are going to live in Switzerland?
- No way.
913
01:26:38,356 --> 01:26:40,817
You promised that.
914
01:26:40,942 --> 01:26:43,654
We can pay it now. Because Aix...
915
01:26:43,779 --> 01:26:48,784
A trip maybe.
Stay calm, but without the little boy.
916
01:26:48,909 --> 01:26:52,078
How did you come up with that?
Without my son.
917
01:26:52,203 --> 01:26:56,708
Imagine.
No, you can not imagine that.
918
01:27:03,339 --> 01:27:07,093
Keep your mouth shut and go to sleep.
You talk too stupid.
919
01:28:49,445 --> 01:28:53,784
Portraits...
A little while and you, painters...
920
01:28:53,867 --> 01:28:58,539
Do you see my 'milkmaid'?
Vermeer can pack up.
921
01:28:58,664 --> 01:29:00,791
You can count the tiles.
922
01:29:00,874 --> 01:29:04,628
I see the milkmaid, the tiles...
923
01:29:04,753 --> 01:29:07,088
But the artist? Nowhere.
924
01:29:07,255 --> 01:29:10,801
I've knuckled.
Even literally, remember?
925
01:29:10,884 --> 01:29:14,345
But now, those light colors...
926
01:29:14,471 --> 01:29:18,266
those speckles, that
reflection, I'm tired.
927
01:29:18,391 --> 01:29:22,979
- You know, me and the Impressionists...
- And the last Salon:
928
01:29:23,104 --> 01:29:28,068
Wet one pot.
Walls full of washed cloths.
929
01:29:28,234 --> 01:29:32,906
One big obsession:
Square air, plein air.
930
01:29:33,031 --> 01:29:34,950
This is only new.
931
01:29:35,075 --> 01:29:39,871
Have you seen the last Monets?
Dots, vagueness. Fainting.
932
01:29:39,996 --> 01:29:41,957
Do not talk.
933
01:29:42,958 --> 01:29:47,463
So that's the woman who sings all
day without being bothered by it?
934
01:29:47,588 --> 01:29:51,842
Yes, that is Jeanne.
She looks like Pink Hat, is not it?
935
01:30:01,935 --> 01:30:04,145
She is the sun.
936
01:30:06,732 --> 01:30:10,401
She exudes so much zest for life.
937
01:30:10,527 --> 01:30:13,154
So intense.
938
01:30:13,321 --> 01:30:15,657
To become desperate.
939
01:30:16,700 --> 01:30:19,327
Is it that far?
940
01:30:19,453 --> 01:30:20,829
Well.
941
01:30:20,912 --> 01:30:23,206
Then fuck her.
942
01:30:23,373 --> 01:30:25,709
Without guilt.
943
01:30:25,834 --> 01:30:29,379
- Romantic, at your age...
- Ridiculous, yes.
944
01:30:29,505 --> 01:30:31,923
And dangerous.
945
01:30:46,772 --> 01:30:49,983
Your artist commits
suicide for one painting.
946
01:30:50,108 --> 01:30:53,529
I burned daily and start again.
947
01:30:53,654 --> 01:30:57,658
- Not just you.
- You describe us as failures...
948
01:30:57,783 --> 01:31:01,161
who commit suicide because
they make a mess.
949
01:31:01,327 --> 01:31:05,624
It really happened:
Holzapfel when the Salon refused him.
950
01:31:05,749 --> 01:31:07,793
Justly. It was a mess.
951
01:31:07,918 --> 01:31:11,880
Who took you under his wing
when you were rejected?
952
01:31:11,963 --> 01:31:14,925
And you let my son die.
953
01:31:15,008 --> 01:31:17,594
He goes dead on page 375.
954
01:31:17,719 --> 01:31:23,058
And you put me down like a motherfucker
painting the body of his son.
955
01:31:23,183 --> 01:31:25,811
- There is nothing with your son.
- Do you deny it?
956
01:31:25,936 --> 01:31:29,022
The streets, houses, smells, the dreams...
957
01:31:29,147 --> 01:31:32,651
the trees in which we
climbed, the girls we fucked.
958
01:31:32,776 --> 01:31:37,531
Killer. On every page
it is about my death...
959
01:31:37,656 --> 01:31:41,952
and you kick me further into the ground.
Your protagonist is a prutser.
960
01:31:42,077 --> 01:31:44,871
A prutser? Stupid bag.
961
01:31:44,955 --> 01:31:48,792
My Lantier is an idealist.
A great creator.
962
01:31:48,917 --> 01:31:52,629
A real artist.
Do you know why I let it die?
963
01:31:52,754 --> 01:31:57,383
For his excessive ambition,
his destructive egoism.
964
01:31:57,509 --> 01:32:00,929
Therefore. Is that familiar to you?
965
01:32:01,012 --> 01:32:04,766
Is that you? Is that me?
Find it out.
966
01:32:04,891 --> 01:32:08,520
Even impotent in bed.
What do you call that again?
967
01:32:08,645 --> 01:32:12,983
"Secret nightly grief."
You do not mind anything in return.
968
01:32:13,108 --> 01:32:15,736
Sick and hysterical, okay.
969
01:32:15,861 --> 01:32:21,241
But impotent, talentless, failed?
Is that me? Do you see me like that?
970
01:32:21,407 --> 01:32:27,664
There is more to it than some awkward
details based on your demented life.
971
01:32:51,480 --> 01:32:55,358
I have not changed the
name of my house.
972
01:32:59,320 --> 01:33:02,699
I carried this book
with me for 20 years.
973
01:33:03,700 --> 01:33:07,746
And do you know why I did
not write it before?
974
01:33:07,871 --> 01:33:10,499
About you.
975
01:33:10,624 --> 01:33:15,045
If you wanted to wait with your knife in
my back until I had broken through...
976
01:33:15,170 --> 01:33:17,839
then it took a long time, yes.
977
01:33:31,728 --> 01:33:34,355
I am the failure here.
978
01:33:35,774 --> 01:33:38,610
The torment of writing...
979
01:33:38,735 --> 01:33:40,862
my impotence...
980
01:33:41,863 --> 01:33:46,493
my doubts, death on every page.
It's true, Paul.
981
01:33:48,369 --> 01:33:53,542
Lantier commits suicide because
he refuses to cheat with art...
982
01:33:53,667 --> 01:33:55,752
with life.
983
01:33:55,877 --> 01:33:58,254
Yes, he is a hero.
984
01:33:58,379 --> 01:34:02,801
Because he refuses
to write colorless.
985
01:34:02,926 --> 01:34:06,597
To paint.
986
01:34:08,098 --> 01:34:11,518
The emotion of Germinal
I will never feel again.
987
01:34:13,562 --> 01:34:16,523
I can no longer write Nana .
988
01:34:17,858 --> 01:34:20,694
I am powerless.
989
01:34:20,819 --> 01:34:25,240
Mother is dead.
My friends are going to die.
990
01:34:25,365 --> 01:34:29,453
Only a few old enemies
take it for me.
991
01:34:29,620 --> 01:34:32,914
The Académie, bunch of
arrogant pockets...
992
01:34:33,039 --> 01:34:36,417
I am vulgar, obscene.
993
01:34:38,086 --> 01:34:41,339
That word has been haunting
me for a long time.
994
01:34:43,925 --> 01:34:46,136
I'm repeating myself.
995
01:34:47,929 --> 01:34:50,140
I write for the money.
996
01:34:58,231 --> 01:35:00,441
Maybe they are right.
997
01:35:09,660 --> 01:35:11,745
I do not fuck anymore.
998
01:35:14,164 --> 01:35:16,332
It's over with me.
999
01:35:19,252 --> 01:35:23,298
I am madly in love with a
girl who is 27 years younger.
1000
01:35:25,216 --> 01:35:27,803
And you...
1001
01:35:27,928 --> 01:35:31,181
my brother, my best friend...
1002
01:35:31,306 --> 01:35:34,768
you do not see anything, you
do not understand anything.
1003
01:35:34,893 --> 01:35:39,189
- Yes.
- You will come back after months.
1004
01:35:41,107 --> 01:35:44,277
To give me the death blow.
1005
01:35:44,402 --> 01:35:46,738
To insult me.
1006
01:35:54,204 --> 01:35:58,041
I do not remember why I used
to care about you so much.
1007
01:36:11,472 --> 01:36:14,475
You are heartless, Paul.
1008
01:36:14,641 --> 01:36:18,228
That is why you will
never be a great artist.
1009
01:36:18,353 --> 01:36:20,481
Just fall dead.
1010
01:37:37,474 --> 01:37:41,019
My husband's sister
worked in the big house.
1011
01:37:41,144 --> 01:37:44,565
- Are they buying something like this in Paris?
- The big house?
1012
01:37:44,731 --> 01:37:48,109
The house of Cézanne's father.
Never mind.
1013
01:37:48,234 --> 01:37:51,780
The painter lives and works there.
1014
01:37:55,241 --> 01:37:58,244
Beware. Careful.
1015
01:38:08,589 --> 01:38:09,590
1000 franc.
1016
01:38:13,259 --> 01:38:15,554
Here is another one.
1017
01:38:20,517 --> 01:38:23,895
- Will I come up?
- It's fine this way.
1018
01:38:38,034 --> 01:38:40,036
- Let me.
- You are too small.
1019
01:38:40,161 --> 01:38:42,498
Monsieur Vollard.
1020
01:38:46,334 --> 01:38:48,920
- How do you do?
- Good. And you?
1021
01:38:49,045 --> 01:38:53,008
This is a study.
These are my son and my mother.
1022
01:38:54,009 --> 01:38:58,889
- And? That exhibition?
- Many buyers. Foreigners, Americans.
1023
01:38:59,014 --> 01:39:02,100
So he used to poke holes
in your canvases?
1024
01:39:02,225 --> 01:39:05,479
- He liked that.
- Is not your wife there?
1025
01:39:15,822 --> 01:39:18,449
He was here twenty.
1026
01:39:18,575 --> 01:39:21,161
1860.
1027
01:39:21,286 --> 01:39:23,830
We were twenty.
1028
01:39:24,831 --> 01:39:28,418
I have progressed, have not I?
1029
01:39:28,502 --> 01:39:31,421
Forward, at work.
1030
01:39:31,547 --> 01:39:34,633
When I was with him recently,
he was talking about you.
1031
01:39:34,758 --> 01:39:38,554
He was very affected,
loving even.
1032
01:39:38,679 --> 01:39:42,849
- I wanted to see his Cézannes.
- So you had to go to the attic?
1033
01:39:45,101 --> 01:39:47,854
Go visit him again.
1034
01:39:47,979 --> 01:39:50,440
I do not get much more in Paris.
1035
01:39:51,650 --> 01:39:54,486
The plastron begins to come.
1036
01:39:54,611 --> 01:39:59,365
He can also come here.
Although, now with that affair...
1037
01:40:01,618 --> 01:40:05,205
Would a painting of me
ever come to a museum?
1038
01:40:05,330 --> 01:40:09,334
The director of the Nationalgalerie
in Berlin was with me.
1039
01:40:09,460 --> 01:40:15,131
- The emperor is horrified by the Impressionists.
- Me too. Did you say that?
1040
01:40:17,217 --> 01:40:19,803
Do not move, damn it.
1041
01:40:19,970 --> 01:40:23,348
Apples do not move either?
1042
01:40:27,435 --> 01:40:29,730
The stupid bag.
1043
01:40:38,154 --> 01:40:40,365
I care a lot about Zola.
1044
01:40:43,535 --> 01:40:47,038
And from where that... onmin?
1045
01:40:47,163 --> 01:40:49,958
There has never been anything wrong.
1046
01:40:51,835 --> 01:40:57,132
Waiting staff, reprinting
talk about print runs...
1047
01:40:57,257 --> 01:41:02,638
That monumental agency...
As if I was visiting a minister.
1048
01:41:02,763 --> 01:41:05,932
So I did not go there anymore. Point.
1049
01:41:06,057 --> 01:41:09,102
And then... That book.
1050
01:41:10,103 --> 01:41:12,105
Which book?
1051
01:42:09,746 --> 01:42:12,332
Paul!
1052
01:42:12,458 --> 01:42:14,167
He's there.
1053
01:42:15,461 --> 01:42:17,588
In the Beaufort.
1054
01:42:17,671 --> 01:42:22,551
- Émile is in Aix.
- Still hoop, Achille. I'm working.
1055
01:44:15,456 --> 01:44:20,210
We are not here... But I myself
have always been pro-Dreyfus.
1056
01:44:20,335 --> 01:44:23,464
- Good to hear.
- Thanks to you.
1057
01:44:23,589 --> 01:44:26,633
- Do you think he is released?
- Mayor...
1058
01:44:26,717 --> 01:44:29,928
Let's not talk about that now.
1059
01:44:30,053 --> 01:44:35,016
I fled Paris.
Also to relax with Jeanne...
1060
01:44:35,183 --> 01:44:39,771
and to show Denise and Jacques
the environment of my youth.
1061
01:44:39,896 --> 01:44:42,858
Not true?
We're going to my old school.
1062
01:44:42,983 --> 01:44:47,278
- And also to the river, Daddy.
- And the dam that grandpa built.
1063
01:44:47,403 --> 01:44:49,364
Yes, agreed.
1064
01:44:50,365 --> 01:44:54,077
I assume you are going to have
dinner with your friend Cézanne?
1065
01:44:55,579 --> 01:44:57,664
My friend Cézanne...
1066
01:44:58,915 --> 01:45:03,003
Does he make it right?
Do you ever see him?
1067
01:45:03,169 --> 01:45:06,757
No, he is very alone.
We do not see him very much.
1068
01:45:09,259 --> 01:45:11,845
What a rot character.
1069
01:45:12,971 --> 01:45:14,931
He had talent.
1070
01:45:18,894 --> 01:45:22,564
But it has not become anything.
Eternally sin.
1071
01:45:28,403 --> 01:45:33,534
- Denise, are not you eating your sprouts?
- Stop, children.
1072
01:45:33,659 --> 01:45:36,327
Denise, daddy is teasing you.
1073
01:47:17,303 --> 01:47:22,058
Émile unexpectedly still found happiness
with Jeanne and their two children.
1074
01:47:22,183 --> 01:47:25,353
Alexandrine accepted his double life.
1075
01:47:25,479 --> 01:47:30,441
Zola has gone down in history because
of his work and his commitment.
1076
01:47:30,567 --> 01:47:34,320
In 1902 he died of carbon
monoxide poisoning.
1077
01:47:34,445 --> 01:47:36,990
Paul would have been crying for days.
1078
01:47:37,115 --> 01:47:40,243
In 1906 Paul died of pneumonia.
1079
01:47:40,410 --> 01:47:45,541
Thanks to Ambroise Vollard, he
still made a name for himself.
1080
01:47:45,666 --> 01:47:50,671
Matisse said: Cézanne is a
kind of god of painting.
1081
01:47:50,796 --> 01:47:53,840
Picasso said: He was our father.
1082
01:47:53,924 --> 01:47:58,219
Of the thousand paintings
that Cézanne has made...
1083
01:47:58,386 --> 01:48:03,892
there are over 700 in
museums around the world.
1084
01:48:56,236 --> 01:48:59,405
Translation: Jolijn Tevel
86261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.