All language subtitles for part.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,090 --> 00:00:02,590 ESTE PROGRAMA CONT�M CENAS DE BATALHAS, 2 00:00:02,907 --> 00:00:05,407 INCLUSIVE COMBATES MORTAIS E VIOL�NCIA. 3 00:00:05,742 --> 00:00:08,242 CHAMA-SE A ATEN��O DOS ESPECTADORES MAIS SENS�VEIS. 4 00:00:20,625 --> 00:00:24,445 Por milhares de quil�metros de territ�rio selvagem... 5 00:00:32,137 --> 00:00:34,796 ... uma esp�cie diferente de Pais Fundadores... 6 00:00:37,273 --> 00:00:39,429 ... combate sozinha na sua pr�pria revolu��o. 7 00:00:39,477 --> 00:00:40,477 Fogo! 8 00:00:48,555 --> 00:00:50,578 Por mais de 70 anos 9 00:00:51,507 --> 00:00:53,804 invadem o desconhecido, 10 00:00:55,486 --> 00:00:59,882 movidos pela esperan�a de que a terra vasta reserve uma fortuna 11 00:01:00,292 --> 00:01:01,508 que possa ser sua, 12 00:01:02,603 --> 00:01:03,453 se... 13 00:01:04,126 --> 00:01:05,421 ... sobreviverem. 14 00:01:10,542 --> 00:01:12,554 Combatem por um sonho: 15 00:01:13,425 --> 00:01:16,750 transformar o territ�rio in�spito numa na��o, 16 00:01:19,177 --> 00:01:21,398 os Estados Unidos da Am�rica. 17 00:01:38,051 --> 00:01:40,051 Legendas Canal Hist�ria 18 00:01:40,364 --> 00:01:42,364 Transcri��o e Sincroniza��o fininhos 19 00:02:24,950 --> 00:02:27,350 OS HOMENS DA FRONTEIRA 20 00:02:27,800 --> 00:02:30,200 PARTE 1 "Rumo ao In�spito" 21 00:02:33,972 --> 00:02:39,172 TERRIT�RIO DO KENTUCKY 1773 22 00:02:49,160 --> 00:02:51,698 Nas profundezas do vasto territ�rio in�spito e desconhecido, 23 00:02:51,708 --> 00:02:54,244 conhecido por "territ�rio do Kentucky", 24 00:02:54,938 --> 00:02:56,088 Daniel Boone 25 00:02:56,487 --> 00:02:58,375 corre para salvar a pele. 26 00:03:03,915 --> 00:03:07,930 Passou os �ltimos dois anos aqui, a ca�ar, 27 00:03:09,363 --> 00:03:12,469 mas est� em terras reclamadas pela tribo Shawnee, 28 00:03:14,243 --> 00:03:17,954 cujos guerreiros agora o perseguem. 29 00:04:34,297 --> 00:04:36,058 No in�cio dos anos 70 do s�culo XVIII, 30 00:04:36,068 --> 00:04:40,391 poucos "n�o nativos" se atreviam a ir tanto para oeste. 31 00:04:42,153 --> 00:04:44,606 Os que o faziam deparavam-se com perigo 32 00:04:45,403 --> 00:04:46,863 e oportunidade. 33 00:04:48,877 --> 00:04:53,473 O atractivo da Fronteira � que quem n�o tinha nada 34 00:04:53,802 --> 00:04:56,260 podia fazer fortuna, 35 00:04:56,270 --> 00:04:58,426 na ca�a de castores e de lontras, 36 00:04:58,817 --> 00:05:01,379 bem como peles de veados. 37 00:05:02,187 --> 00:05:04,887 O termo "buck", usado hoje para nos referirmos a "d�lar", 38 00:05:05,101 --> 00:05:08,535 vem do valor atribu�do �s peles de veados. 39 00:05:11,019 --> 00:05:14,903 Ao mesmo tempo, corriam sempre o risco de serem mortos. 40 00:05:17,359 --> 00:05:19,035 E havia sempre a forte probabilidade 41 00:05:19,114 --> 00:05:21,340 de falharem catastroficamente. 42 00:05:33,892 --> 00:05:35,746 Boone teve sorte. Est� vivo. 43 00:05:36,329 --> 00:05:40,555 Por�m, perdeu as peles que tinha para vender para alimentar a fam�lia 44 00:05:40,799 --> 00:05:43,094 e voltou para a Carolina do Norte... 45 00:05:43,665 --> 00:05:44,665 ... endividado. 46 00:05:45,195 --> 00:05:47,376 CAROLINA DO NORTE 47 00:05:47,678 --> 00:05:52,950 Em 1773, a Carolina do Norte era uma das 13 col�nias brit�nicas 48 00:05:52,960 --> 00:05:55,344 governadas pelo Rei Jorge III. 49 00:05:57,168 --> 00:05:58,514 Dez anos antes, 50 00:05:58,565 --> 00:06:03,022 declarara ilegal os colonos instalarem-se a oeste dos Apalaches, 51 00:06:03,181 --> 00:06:05,412 embora a ca�a fosse permitida. 52 00:06:05,991 --> 00:06:09,686 Nessa �rea, residem mais de dois milh�es de ind�genas 53 00:06:10,111 --> 00:06:12,967 de mais de 300 tribos rivais. 54 00:06:13,597 --> 00:06:16,561 E a Gr�-Bretanha n�o quer problemas com elas. 55 00:06:17,955 --> 00:06:20,977 As restri��es impostas pela Coroa enfurecem os colonos, 56 00:06:20,995 --> 00:06:22,357 desejosos de terra. 57 00:06:25,602 --> 00:06:28,740 HILLSBOROUGH CAROLINA DO NORTE 58 00:06:30,669 --> 00:06:31,941 E n�o det�m homens 59 00:06:31,951 --> 00:06:35,746 como Richard Henderson, juiz na Carolina do Norte. 60 00:06:36,336 --> 00:06:38,113 CAROLINA DO NORTE 61 00:06:38,279 --> 00:06:40,660 Acabara de comprar oito milh�es de hectares, 62 00:06:40,905 --> 00:06:43,816 praticamente toda a �rea do actual Kentucky. 63 00:06:44,787 --> 00:06:47,512 Tencionava fazer fortuna vendendo a terra a colonos, 64 00:06:47,737 --> 00:06:50,027 ainda que tivesse de infringir todas as leis 65 00:06:50,566 --> 00:06:54,277 ou que as terras pertencessem a tribos ind�genas. 66 00:06:58,552 --> 00:07:03,785 As pessoas estavam fartas de tantas leis. 67 00:07:04,290 --> 00:07:06,418 Os Americanos queriam enriquecer, 68 00:07:07,036 --> 00:07:11,356 fazer fortuna vendendo terras e im�veis. 69 00:07:13,711 --> 00:07:16,699 A Fronteira americana foi sempre sin�nimo de riqueza. 70 00:07:17,103 --> 00:07:19,867 Alguns dos nomes mais famosos da Revolu��o Americana, 71 00:07:19,877 --> 00:07:21,965 como Ben Franklin ou George Washington, 72 00:07:21,975 --> 00:07:25,598 estavam decididos a comprar terra no Oeste. 73 00:07:25,872 --> 00:07:29,225 Por�m, havia as tribos ind�genas, 74 00:07:29,235 --> 00:07:32,286 que n�o estavam dispostas a aceitar que os Americanos 75 00:07:32,296 --> 00:07:34,566 passassem para l� dos Montes Apalaches. 76 00:07:37,943 --> 00:07:40,113 Para tomar posse da sua terra, 77 00:07:40,346 --> 00:07:44,020 Henderson precisava de algu�m com coragem para abrir caminho. 78 00:07:56,168 --> 00:07:57,957 E, por pura coincid�ncia, 79 00:07:58,677 --> 00:08:00,215 estava prestes a conhecer essa pessoa. 80 00:08:06,834 --> 00:08:11,177 O Sr. Boone prometeu saldar a d�vida, assim que regressasse, 81 00:08:11,668 --> 00:08:15,739 por�m, recusa-se a honrar a palavra. 82 00:08:17,009 --> 00:08:19,512 Depois da viagem desastrosa, 83 00:08:19,599 --> 00:08:22,036 Boone est� prestes a ser preso por d�vidas. 84 00:08:22,225 --> 00:08:25,137 Merit�ssimo, tenciono saldar as minhas d�vidas. 85 00:08:25,963 --> 00:08:29,145 Quando regressou, depois de dois anos no mato, 86 00:08:29,455 --> 00:08:31,989 Boone vinha mais pobre do que quando partira. 87 00:08:32,209 --> 00:08:34,200 O Kentucky est� repleto de tribos. 88 00:08:34,210 --> 00:08:35,536 Passei dois anos l�. 89 00:08:35,546 --> 00:08:40,723 Mas acalentava a esperan�a de que a sorte lhe haveria de sorrir. 90 00:08:41,179 --> 00:08:43,545 Tinha peles suficientes para pagar dez vezes o que lhe devo, 91 00:08:43,555 --> 00:08:45,115 at� os Shawnee me perseguirem. 92 00:08:47,650 --> 00:08:50,848 Henderson v� uma forma de resolver os problemas de ambos. 93 00:08:52,868 --> 00:08:56,866 Daniel Boone e Richard Henderson terem-se conhecido 94 00:08:56,977 --> 00:09:00,538 foi uma daquelas coincid�ncias que fazem hist�ria. 95 00:09:01,082 --> 00:09:03,578 Henderson precisava de algu�m como Daniel Boone, 96 00:09:03,588 --> 00:09:05,123 o t�pico homem da Fronteira, 97 00:09:05,133 --> 00:09:09,858 e julgava que Boone, que andava sem sorte e muito endividado, 98 00:09:09,868 --> 00:09:14,873 estava t�o desesperado que aceitaria aquele esquema louco. 99 00:09:16,209 --> 00:09:17,209 Sr. Boone, 100 00:09:18,710 --> 00:09:22,178 recentemente, adquiri uma grande parcela de terra... 101 00:09:22,623 --> 00:09:23,959 ... aqui. 102 00:09:26,339 --> 00:09:28,592 O juiz ofereceu duas op��es a Boone: 103 00:09:28,705 --> 00:09:31,295 ou cumpria pena num campo de trabalhos for�ados 104 00:09:31,962 --> 00:09:35,256 ou abria caminho pelo territ�rio in�spito do Kentucky. 105 00:09:38,349 --> 00:09:42,108 Para Daniel Boone, ser� o maior desafio da sua vida. 106 00:09:42,961 --> 00:09:44,495 Desafiar� a Lei brit�nica 107 00:09:44,505 --> 00:09:48,123 e levar� 30 colonos at� ao ponto mais a oeste at� ent�o, 108 00:09:49,576 --> 00:09:51,920 em pleno territ�rio Shawnee. 109 00:09:56,328 --> 00:09:58,772 Quando Boone se prepara para desafiar a Coroa, 110 00:09:59,812 --> 00:10:02,788 em Nova Inglaterra, uma nova rebeli�o est� na forja. 111 00:10:05,942 --> 00:10:09,225 BOSTON 1773 112 00:10:09,981 --> 00:10:14,436 Ap�s quase uma d�cada de crescente raiva contra os impostos brit�nicos, 113 00:10:14,608 --> 00:10:17,748 os rebeldes de Boston decidem dar uma "festa do ch�". 114 00:10:22,251 --> 00:10:27,256 A ideia de liberdade era importante para os colonos. 115 00:10:27,467 --> 00:10:31,218 O que os preocupava era o facto de estarem num caminho perigoso 116 00:10:31,228 --> 00:10:34,178 e de estarem a perder direitos e regalias, 117 00:10:34,188 --> 00:10:38,834 devido a um governo tirano no outro lado do oceano. 118 00:10:42,369 --> 00:10:44,420 10 DE MAR�O DE 1775 119 00:10:44,632 --> 00:10:48,155 A tens�o entre a Coroa e os colonos era cada vez maior, 120 00:10:49,539 --> 00:10:51,155 numa altura em que Boone partia 121 00:10:51,959 --> 00:10:55,116 para uma miss�o que haveria de moldar o futuro da Am�rica. 122 00:10:57,478 --> 00:11:00,707 Naquele tempo, a incurs�o de Daniel Boone por aquela zona in�spita 123 00:11:00,717 --> 00:11:03,264 era o equivalente a chegar � Lua. 124 00:11:03,544 --> 00:11:06,294 Abria uma nova Fronteira. 125 00:11:06,304 --> 00:11:11,920 At� ent�o, ningu�m sabia at� onde se estendia aquela Fronteira. 126 00:11:11,962 --> 00:11:14,938 Era uma oportunidade de os Americanos se mudarem para aquela regi�o, 127 00:11:14,948 --> 00:11:19,920 fazerem fortuna e encontrarem oportunidades. 128 00:11:23,308 --> 00:11:25,104 Para cumprirem o desejo de Henderson, 129 00:11:25,114 --> 00:11:29,514 Boone e os seus homens tinham de abrir caminho nos Montes Apalaches, 130 00:11:30,915 --> 00:11:32,392 a chamada Cumberland Gap. 131 00:11:46,076 --> 00:11:49,483 Era preciso contornar montanhas, 132 00:11:49,836 --> 00:11:52,553 atravessar rios 133 00:11:53,054 --> 00:11:57,366 e florestas repletas de Shawnee e outras tribos. 134 00:12:13,508 --> 00:12:16,453 Depois de uma extenuante viagem de 650 km, 135 00:12:17,453 --> 00:12:21,211 Boone chega a uma regi�o inexplorada. 136 00:12:28,654 --> 00:12:32,907 Se pudesse entrar numa m�quina do tempo, 137 00:12:32,992 --> 00:12:38,271 iria ter com Boone, no dia em que chegou � Cumberland Gap 138 00:12:38,281 --> 00:12:41,359 e desceu para os terrenos de ca�a do Kentucky. 139 00:12:41,530 --> 00:12:48,391 Passara toda a vida a sonhar com aquela Terra Prometida. 140 00:12:52,952 --> 00:12:57,936 O trilho atravessado por Boone ficou conhecido por Wilderness Road. 141 00:13:01,102 --> 00:13:02,815 E, nas quatro d�cadas que se seguiram, 142 00:13:02,825 --> 00:13:07,000 300 mil Pioneiros haveriam de o percorrer para chegarem ao Oeste. 143 00:13:09,159 --> 00:13:13,242 Daniel Boone foi uma figura marcante, at� mesmo no seu tempo. 144 00:13:13,311 --> 00:13:17,531 Eram pessoas que podiam fazer tudo, tinham de o fazer, ali�s. 145 00:13:18,198 --> 00:13:23,359 Os Americanos tinham a caracter�stica de quererem sempre mais, 146 00:13:23,479 --> 00:13:29,703 procurando incessantemente terra, fiando-se apenas em si mesmos. 147 00:13:29,853 --> 00:13:33,773 Essa era a sua ideia de sonho americano. 148 00:13:40,781 --> 00:13:43,172 LEXINGTON, MASSACHUSETTS 19 DE ABRIL DE 1775 149 00:13:43,321 --> 00:13:47,445 Um sonho americano prestes a nascer do fogo. 150 00:13:49,731 --> 00:13:52,086 Duas semanas ap�s a chegada de Boone, 151 00:13:53,047 --> 00:13:55,461 rebentou a f�ria colonial... 152 00:14:00,119 --> 00:14:03,336 ... na pequena cidade de Lexington, Massachusetts. 153 00:14:08,526 --> 00:14:11,266 Foi um disparo com repercuss�es em todo o mundo. 154 00:14:25,835 --> 00:14:27,766 1775. 155 00:14:28,753 --> 00:14:32,609 Um novo esp�rito de independ�ncia atravessa a Am�rica. 156 00:14:45,934 --> 00:14:47,703 A 19 de Abril, 157 00:14:50,903 --> 00:14:54,016 as batalhas de Lexington e Concord deflagram, 158 00:14:54,407 --> 00:14:57,016 matando 49 colonos. 159 00:15:00,616 --> 00:15:04,523 As primeiras baixas do que em breve seria visto como uma revolu��o. 160 00:15:07,177 --> 00:15:09,461 Os rebeldes combatentes eram gente comum. 161 00:15:09,471 --> 00:15:13,661 Agricultores, gente comum que queria liberdade. 162 00:15:13,671 --> 00:15:17,329 Estavam dispostos a combater aquela grande superpot�ncia 163 00:15:17,339 --> 00:15:19,062 e a morrer por aquela causa. 164 00:15:24,729 --> 00:15:27,812 650 km a oeste, na Fronteira do Kentucky, 165 00:15:28,046 --> 00:15:31,898 o mesmo esp�rito patri�tico inspira Daniel Boone. 166 00:15:36,709 --> 00:15:39,540 Juntamente com os seus homens, constr�i infra-estruturas permanentes, 167 00:15:39,550 --> 00:15:41,851 desafiando a Coroa brit�nica. 168 00:15:42,867 --> 00:15:45,421 - Aperta-os bem, a� em cima, sim? - Sim, claro. 169 00:15:45,881 --> 00:15:47,648 Muito bem. Bom trabalho, rapazes. 170 00:15:50,246 --> 00:15:53,968 Enquanto Lexington e Concord est�o em guerra, a este, 171 00:15:54,052 --> 00:15:57,241 Daniel Boone e o seu pequeno grupo de homens 172 00:15:57,251 --> 00:16:00,288 constroem uma pequena aldeia permanente. 173 00:16:01,015 --> 00:16:02,898 Estes acontecimentos aparentemente independentes 174 00:16:02,908 --> 00:16:04,653 est�o, de certa forma, ligados. 175 00:16:05,544 --> 00:16:08,203 Os Americanos come�avam a lutar pela independ�ncia. 176 00:16:08,490 --> 00:16:12,874 Estava em curso a expans�o da futura na��o americana. 177 00:16:16,078 --> 00:16:18,609 Boone sabe que est�o em territ�rio Shawnee 178 00:16:18,882 --> 00:16:21,680 e, durante a Primavera de 1775, 179 00:16:22,151 --> 00:16:24,411 apressa-se a construir postos defensivos. 180 00:16:26,590 --> 00:16:29,445 Viver na Fronteira era extremamente perigoso. 181 00:16:30,430 --> 00:16:34,930 O filho de Boone fora torturado e morto por �ndios, uns anos antes. 182 00:16:35,451 --> 00:16:39,461 E sabiam que s� sobreviveriam numa aldeia fortificada. 183 00:16:48,886 --> 00:16:52,680 Imaginem-se a chegar �s florestas do Kentucky, 184 00:16:52,989 --> 00:16:57,406 com um machado e umas quantas serras. 185 00:16:57,531 --> 00:17:02,594 Cada tronco tinha de ser cortado, serrado, aplainado e trabalhado. 186 00:17:02,792 --> 00:17:06,086 Era um trabalho muito dif�cil. 187 00:17:13,632 --> 00:17:15,789 Ap�s quatro semanas de trabalho intenso, 188 00:17:16,300 --> 00:17:19,922 o forte � apelidado de "Boonesborough". 189 00:17:25,012 --> 00:17:28,898 A aldeia era a maior alguma vez montada na Fronteira 190 00:17:30,270 --> 00:17:31,984 e rapidamente se expandiu, 191 00:17:32,123 --> 00:17:34,664 espoletando uma nova onda de Pioneiros 192 00:17:34,735 --> 00:17:37,945 atra�dos para o Oeste pela promessa de terra. 193 00:17:39,672 --> 00:17:42,359 A Am�rica � a terra dos sonhos. 194 00:17:42,924 --> 00:17:48,664 Qualquer um, com um machado, uma arma e alguma coragem, 195 00:17:48,775 --> 00:17:51,723 pode chegar e, se n�o morrer naquelas terras in�spitas, 196 00:17:51,733 --> 00:17:55,000 reclamar terra para si. 197 00:17:56,338 --> 00:17:58,828 Isso n�o existia na Europa. 198 00:17:59,201 --> 00:18:00,551 L�, toda a terra j� tinha dono. 199 00:18:00,561 --> 00:18:04,562 Pertencia aos nobres, aos lordes e aos ricos. 200 00:18:05,363 --> 00:18:07,047 N�o havia oportunidades. 201 00:18:07,454 --> 00:18:09,812 Mas na Am�rica havia. 202 00:18:18,682 --> 00:18:21,000 Entre os rec�m-chegados a Boonesborough 203 00:18:21,081 --> 00:18:23,304 estavam a mulher e os oito filhos de Boone, 204 00:18:23,314 --> 00:18:26,812 incluindo Jemima, a filha de 14 anos. 205 00:18:27,958 --> 00:18:32,086 Jemima Boone era a filha preferida de Daniel Boone. 206 00:18:33,083 --> 00:18:35,726 Boone treinou pessoalmente Jemima, 207 00:18:35,736 --> 00:18:39,125 ensinando-a a disparar e sobreviver na floresta. 208 00:18:44,863 --> 00:18:50,242 Podemos considerar que Boone foi irrespons�vel 209 00:18:50,336 --> 00:18:54,547 ao expor a fam�lia ao perigo de uma regi�o in�spita como o Kentucky. 210 00:18:55,945 --> 00:19:00,640 Acho que viu nisso uma oportunidade 211 00:19:01,607 --> 00:19:03,222 de concretizar o sonho americano. 212 00:19:03,232 --> 00:19:07,594 Tinha a possibilidade de ficar com uma grande �rea de terra, 213 00:19:08,060 --> 00:19:10,594 que, al�m de poder cultivar e instalar-se l�, 214 00:19:10,648 --> 00:19:14,828 permitiria a futuras gera��es de descendentes seus faz�-lo tamb�m 215 00:19:14,900 --> 00:19:16,953 e viver da terra. 216 00:19:21,412 --> 00:19:26,844 Mas, em 1775, o n�mero de colonos no Kentucky triplicara. 217 00:19:27,450 --> 00:19:31,125 E as aldeias ocupavam mais de 200 mil hectares de terra. 218 00:19:36,688 --> 00:19:38,945 Essa invas�o alarmou tribos nativas, 219 00:19:39,406 --> 00:19:41,031 incluindo os Shawnee. 220 00:19:45,734 --> 00:19:49,390 Ao longo do s�culo, foram sendo empurrados para oeste. 221 00:19:52,413 --> 00:19:55,945 Agora, viam cada aldeia nova como uma invas�o, 222 00:19:57,317 --> 00:19:59,703 a que estavam decididos a p�r termo. 223 00:20:01,934 --> 00:20:04,901 No Kentucky, os Shawnee j� eram influentes 224 00:20:04,911 --> 00:20:06,906 antes da chegada dos Europeus. 225 00:20:07,454 --> 00:20:12,344 Ali�s, era um dos povos mais influentes da regi�o. 226 00:20:13,191 --> 00:20:19,586 Quando colonos estrangeiros come�aram a montar as suas cabanas, 227 00:20:20,078 --> 00:20:24,437 os nativos perceberam que era uma situa��o permanente. 228 00:20:25,303 --> 00:20:28,500 O territ�rio era Shawnee, por isso tinham de o defender. 229 00:20:29,250 --> 00:20:31,047 Ent�o, decidiram declarar guerra. 230 00:20:40,063 --> 00:20:42,953 � uma invas�o sem precedentes. 231 00:20:45,539 --> 00:20:48,617 Um dos l�deres Shawnee mais influentes no Kentucky 232 00:20:48,787 --> 00:20:51,203 � o chefe guerreiro Blackfish. 233 00:20:52,315 --> 00:20:54,047 Em 1776 234 00:20:54,633 --> 00:20:56,719 decidiu retaliar. 235 00:20:57,621 --> 00:21:01,054 Blackfish era um l�der conhecido 236 00:21:01,064 --> 00:21:04,609 do grupo Chillicothe, da tribo Shawnee. 237 00:21:05,592 --> 00:21:10,976 Era um l�der muito respeitado e carism�tico. 238 00:21:11,139 --> 00:21:14,969 Para Blackfish, aquela terra pertencia aos Shawnee. 239 00:21:15,255 --> 00:21:19,414 Por isso, Blackfish acreditava, assim como muitos outros Shawnee, 240 00:21:19,506 --> 00:21:22,961 que tinham de tomar uma posi��o firme, 241 00:21:22,971 --> 00:21:26,008 para pararem de perder terra para os brancos. 242 00:22:00,914 --> 00:22:02,976 Nas profundezas das terras in�spitas do Kentucky, 243 00:22:05,204 --> 00:22:09,633 guerreiros Shawnee sequestram tr�s raparigas, perto de Boonesborough, 244 00:22:10,144 --> 00:22:13,753 entre as quais estava a filha de 14 anos de Daniel Boone... 245 00:22:15,035 --> 00:22:16,035 ... Jemima. 246 00:22:19,213 --> 00:22:20,644 Voc�s tr�s, comigo. 247 00:22:20,995 --> 00:22:22,815 Preparem as armas e fiquem alerta. 248 00:22:22,909 --> 00:22:24,089 Protejam a muralha. 249 00:22:35,331 --> 00:22:36,331 Anda! 250 00:22:47,332 --> 00:22:50,753 Com a expans�o dos Americanos para l� dos Apalaches, 251 00:22:51,204 --> 00:22:53,986 era natural que houvesse um conflito 252 00:22:53,996 --> 00:22:56,979 entre os ind�genas e... 253 00:22:57,753 --> 00:23:01,089 ... os homens da Fronteira que invadiram as suas terras. 254 00:23:02,994 --> 00:23:04,558 O aviso � claro: 255 00:23:05,107 --> 00:23:09,183 nenhum forasteiro que invada territ�rio Shawnee est� a salvo. 256 00:23:10,751 --> 00:23:14,612 Mas Jemima Boone est� muito bem preparada para sobreviver. 257 00:23:28,679 --> 00:23:31,909 A filha de Boone come�a a rasgar tecido 258 00:23:32,394 --> 00:23:35,706 do avental e do vestido, para ir deixando rasto. 259 00:23:41,864 --> 00:23:46,597 Ela sabia que estava a ser sequestrada e que ia ser levada 260 00:23:46,745 --> 00:23:49,120 para uma aldeia ind�gena distante, 261 00:23:49,348 --> 00:23:51,823 onde talvez fosse torturada e morta, 262 00:23:52,098 --> 00:23:57,167 e teve a perspic�cia de ir deixando vest�gios da sua passagem. 263 00:24:01,998 --> 00:24:03,769 Mantemos a dist�ncia at� anoitecer. 264 00:24:04,269 --> 00:24:05,269 Vamos. 265 00:24:33,940 --> 00:24:34,940 Espalhem-se. 266 00:25:26,958 --> 00:25:27,958 Vamos! 267 00:25:44,281 --> 00:25:45,281 Est�s bem? 268 00:25:52,789 --> 00:25:58,057 A hist�ria do sequestro da Jemima tornou-se, como dir�amos, viral. 269 00:25:58,622 --> 00:26:01,780 Quase tudo o que Daniel Boone fazia dava-lhe ainda melhor reputa��o. 270 00:26:01,790 --> 00:26:06,292 Era daqueles homens � volta dos quais se acumulam hist�rias. 271 00:26:06,389 --> 00:26:07,244 Vamos, vamos! 272 00:26:07,254 --> 00:26:12,088 Dizia-se que s� um tolo sequestraria a filha de Daniel Boone. 273 00:26:18,243 --> 00:26:20,151 A hist�ria de Jemima � mais uma 274 00:26:20,161 --> 00:26:26,033 das muitas de jovens sequestradas por ind�genas naquele tempo. 275 00:26:26,043 --> 00:26:29,393 Esse era o grande receio 276 00:26:29,403 --> 00:26:32,385 que proliferava por todas as col�nias. 277 00:26:33,820 --> 00:26:37,652 A ideia de protec��o veiculada pelo hero�smo de Daniel Boone 278 00:26:37,662 --> 00:26:41,988 era a garantia de que as mulheres precisavam. 279 00:26:41,998 --> 00:26:44,591 Elas eram uma parte essencial 280 00:26:44,601 --> 00:26:46,768 para a cria��o de qualquer sociedade 281 00:26:46,778 --> 00:26:48,271 e isso era crucial. 282 00:26:50,122 --> 00:26:53,451 Semanas depois do regresso de Boone a Boonesborough, 283 00:26:53,718 --> 00:26:56,310 as col�nias fizeram da rebeli�o... 284 00:26:58,677 --> 00:27:00,021 ... uma revolu��o. 285 00:27:04,803 --> 00:27:08,285 "Quando, no curso dos eventos, se torna necess�rio 286 00:27:08,295 --> 00:27:12,904 uma pessoa dissolver o poder pol�tico que uniu o povo..." 287 00:27:13,843 --> 00:27:16,146 Em Julho 1776, 288 00:27:16,443 --> 00:27:18,896 as col�nias declaram independ�ncia. 289 00:27:19,497 --> 00:27:24,318 "... entre eles, a vida, a liberdade e a busca de felicidade." 290 00:27:25,193 --> 00:27:28,513 E nascem os Estados Unidos da Am�rica. 291 00:27:29,146 --> 00:27:33,005 � criada a nova na��o, com base nos ideais de liberdade e autoconfian�a, 292 00:27:35,691 --> 00:27:38,957 valores que os homens da Fronteira personificavam. 293 00:27:41,166 --> 00:27:45,122 No per�odo de um m�s, c�pias da Declara��o de Independ�ncia 294 00:27:45,162 --> 00:27:48,582 chegam a postos avan�ados remotos como Boonesborough. 295 00:27:52,165 --> 00:27:55,762 Quando Daniel Boone ouviu falar da Declara��o de Independ�ncia, 296 00:27:55,891 --> 00:28:01,668 de certeza que percebeu que estava na linha da frente 297 00:28:01,678 --> 00:28:03,957 do movimento independentista. 298 00:28:05,400 --> 00:28:08,082 Boone sabia que "independ�ncia" era sin�nimo de liberdade 299 00:28:08,092 --> 00:28:09,817 para fazer o que ele fazia, 300 00:28:09,827 --> 00:28:12,942 atravessar o Oeste, garantir o sustento da fam�lia, 301 00:28:13,178 --> 00:28:16,723 ter uma vida independente de um poder ditatorial. 302 00:28:20,478 --> 00:28:24,020 Os colonos sabem que o pre�o pela independ�ncia � a guerra. 303 00:28:29,900 --> 00:28:33,590 Os generais brit�nicos est�o certos de que esmagar�o a revolu��o. 304 00:28:36,223 --> 00:28:39,957 O plano � simples: atacar as cidades a este por mar, 305 00:28:40,522 --> 00:28:44,262 depois enviar tropas pelo Canad� para atacarem os fortes do Norte. 306 00:28:50,478 --> 00:28:52,747 Em Novembro de 1776, 307 00:28:52,911 --> 00:28:54,840 os Brit�nicos conquistam Nova Iorque. 308 00:28:58,703 --> 00:29:01,762 Depois, v�o atr�s do Ex�rcito Continental na Pensilv�nia. 309 00:29:03,884 --> 00:29:07,270 A situa��o estava complicada para a causa americana. 310 00:29:08,497 --> 00:29:10,093 A Gr�-Bretanha entrou na guerra 311 00:29:10,103 --> 00:29:13,114 convencida de que venceria facilmente os Americanos, 312 00:29:13,264 --> 00:29:16,356 porque o ex�rcito dos EUA, na altura, era pequeno 313 00:29:16,544 --> 00:29:19,196 e pouco eficiente. 314 00:29:21,222 --> 00:29:25,134 E os Brit�nicos eram o imp�rio mais poderoso do mundo. 315 00:29:26,963 --> 00:29:28,829 Tinham o ex�rcito mais poderoso, 316 00:29:29,781 --> 00:29:31,454 estava bem treinado 317 00:29:32,057 --> 00:29:33,634 e bem organizado. 318 00:29:44,923 --> 00:29:46,829 Com o Ex�rcito Continental em fuga, 319 00:29:47,064 --> 00:29:49,267 os Brit�nicos conceberam uma nova armadilha. 320 00:29:49,626 --> 00:29:52,039 Abririam uma nova frente de guerra, 321 00:29:52,049 --> 00:29:53,610 atacando povoa��es 322 00:29:54,188 --> 00:29:55,431 como Boonesborough. 323 00:29:57,416 --> 00:30:00,399 ACAMPAMENTO SHAWNEE FRONTEIRA OESTE 324 00:30:00,730 --> 00:30:04,298 A sua estrat�gia dependia de uns aliados improv�veis. 325 00:30:09,893 --> 00:30:11,239 Considere-as um presente. 326 00:30:15,739 --> 00:30:18,905 Os Brit�nicos aliaram-se aos ind�genas, na Guerra Revolucion�ria, 327 00:30:18,915 --> 00:30:21,897 porque lhes dava jeito t�-los para patrulharem o terreno, 328 00:30:21,907 --> 00:30:25,207 fornecerem informa��es e como for�a de combate. 329 00:30:26,962 --> 00:30:31,254 Os Shawnee queriam vingar-se de quem lhes tinham roubado terra, 330 00:30:31,315 --> 00:30:34,137 por isso aliaram-se aos Brit�nicos. 331 00:30:35,413 --> 00:30:41,207 Em 1777, a Gr�-Bretanha come�a a munir os Shawnee e outras tribos 332 00:30:41,336 --> 00:30:42,857 para combaterem os colonos. 333 00:30:45,697 --> 00:30:48,894 Em troca, prometiam devolver-lhes as terras. 334 00:30:50,543 --> 00:30:52,988 Os ind�genas sabiam o que sucederia, 335 00:30:52,998 --> 00:30:55,785 se os Americanos vencessem. 336 00:30:56,545 --> 00:30:58,394 Seriam expulsos. 337 00:31:00,414 --> 00:31:01,568 Por outro lado, 338 00:31:01,819 --> 00:31:05,084 os Brit�nicos haviam prometido compens�-los com terras. 339 00:31:09,777 --> 00:31:11,201 Agora, os Shawnee 340 00:31:11,811 --> 00:31:13,115 e Daniel Boone 341 00:31:13,568 --> 00:31:15,240 est�o numa rota de colis�o 342 00:31:17,862 --> 00:31:21,084 que ajudar� a decidir o futuro da nova na��o. 343 00:31:30,428 --> 00:31:32,779 No final de 1777, 344 00:31:34,084 --> 00:31:36,521 os Shawnee eram aliados dos Brit�nicos. 345 00:31:39,359 --> 00:31:42,037 Fazia parte da estrat�gia para abrir uma frente a oeste 346 00:31:42,164 --> 00:31:43,880 na Guerra Revolucion�ria. 347 00:31:44,992 --> 00:31:47,630 Os Brit�nicos, pela altura da revolu��o, 348 00:31:47,973 --> 00:31:51,537 come�aram a munir as tribos �ndias para que atacassem as aldeias. 349 00:31:51,726 --> 00:31:53,630 Prometeram-lhes que, 350 00:31:54,303 --> 00:31:57,061 quando expulsassem os colonos do Kentucky, 351 00:31:57,071 --> 00:31:59,795 poderiam recuperar as suas terras. 352 00:31:59,894 --> 00:32:03,354 Depois, os Brit�nicos poderiam atacar as col�nias 353 00:32:03,505 --> 00:32:04,581 a partir de oeste. 354 00:32:04,934 --> 00:32:09,395 Fazia parte do plano para vencer a rebeli�o. 355 00:32:18,499 --> 00:32:19,762 Em Boonesborough, 356 00:32:20,411 --> 00:32:23,855 Daniel Boone nem sonha que o perigo est� � espreita. 357 00:32:25,465 --> 00:32:27,527 E a aldeia tem outro problema: 358 00:32:28,619 --> 00:32:30,965 estava a ficar sem sal. 359 00:32:33,023 --> 00:32:36,301 O sal era muito importante para os colonos de Boonesborough. 360 00:32:36,506 --> 00:32:39,271 A dieta consistia praticamente 361 00:32:39,521 --> 00:32:41,419 s� de ca�a, de carne de animais ca�ados. 362 00:32:41,627 --> 00:32:45,654 Como os �ndios atacavam os colonos com muita frequ�ncia, 363 00:32:45,725 --> 00:32:48,340 estes permaneciam no forte tanto tempo quanto poss�vel. 364 00:32:48,350 --> 00:32:50,503 Al�m disso, dedicavam-se pouco � agricultura, 365 00:32:50,513 --> 00:32:54,888 por isso o sal era o �nico meio para conservar a carne. 366 00:33:05,337 --> 00:33:07,734 Para obter sal, Boone e alguns dos seus homens 367 00:33:07,744 --> 00:33:10,802 t�m de se afastar 80 km da seguran�a do forte, 368 00:33:11,887 --> 00:33:15,056 at� um rio distante rico em dep�sitos minerais. 369 00:33:33,735 --> 00:33:37,376 Hoje, n�o se d� muita import�ncia ao sal, 370 00:33:39,300 --> 00:33:42,611 mas era muito dif�cil de obter, porque n�o iam � loja comprar. 371 00:33:42,718 --> 00:33:44,887 Iam �quilo a que chamavam "saleiro", 372 00:33:44,897 --> 00:33:50,095 que � simplesmente uma nascente cuja �gua � rica em sal. 373 00:33:53,612 --> 00:33:55,158 Com energia, rapazes! 374 00:34:02,261 --> 00:34:05,587 Tinham de ferver mais de 2500 litros de �gua 375 00:34:05,701 --> 00:34:08,650 para extra�rem 22 kg de sal. 376 00:34:10,629 --> 00:34:15,064 Por dia, Boone e os seus homens extraem mais de 200 kg de sal, 377 00:34:16,209 --> 00:34:19,329 mas precisam de sete mil, antes do Inverno. 378 00:34:21,845 --> 00:34:25,556 O trabalho obriga-os a exporem-se durante quase um m�s. 379 00:35:22,038 --> 00:35:25,697 Boone e os seus homens s�o levados pelos Shawnee. 380 00:35:26,711 --> 00:35:31,451 Os brit�nicos pagam 100 d�lares por cada colono capturado. 381 00:35:37,795 --> 00:35:40,701 Os Shawnee e os colonos no Kentucky estavam em guerra. 382 00:35:41,244 --> 00:35:46,569 Quando os Shawnee descobriram Boone e os seus homens a fazerem sal, 383 00:35:47,530 --> 00:35:50,280 viram uma oportunidade. 384 00:35:50,968 --> 00:35:53,311 Fizeram-nos prisioneiros de guerra. 385 00:35:53,947 --> 00:35:57,155 Seriam bens preciosos. 386 00:36:01,157 --> 00:36:04,959 Primeiro, tiveram de sobreviver a um brutal ritual ind�gena, 387 00:36:05,257 --> 00:36:06,975 chamado Gauntlet. 388 00:36:16,513 --> 00:36:21,530 Atravessar o Gauntlet era um teste � for�a e � coragem. 389 00:36:23,477 --> 00:36:27,358 Al�m disso, o Gauntlet era uma forma de assustar o inimigo. 390 00:36:28,147 --> 00:36:31,115 Na verdade, muitos n�o sobreviviam. 391 00:38:15,559 --> 00:38:17,637 Aliados dos Brit�nicos, 392 00:38:17,962 --> 00:38:21,294 os Shawnee capturaram Daniel Boone e os seus homens. 393 00:38:23,536 --> 00:38:28,223 Para provar a sua valentia, Boone � obrigado a atravessar o Gauntlet. 394 00:38:59,567 --> 00:39:03,747 Ao conseguir atravessar o Gauntlet, suportando os golpes infligidos, 395 00:39:04,025 --> 00:39:07,458 Boone conquistou o respeito de Blackfish 396 00:39:08,184 --> 00:39:13,973 e consegue convenc�-lo a n�o agredir os outros. 397 00:39:14,332 --> 00:39:17,848 E isso acrescentou ainda mais encanto � lenda de Daniel Boone. 398 00:39:35,186 --> 00:39:37,139 Boone e os seus homens podem estar vivos, 399 00:39:38,262 --> 00:39:40,076 mas s�o prisioneiros de guerra 400 00:39:41,373 --> 00:39:44,170 numa rebeli�o � beira do fracasso. 401 00:39:48,668 --> 00:39:53,334 VALLEY FORGE INVERNO DE 1778 402 00:39:56,756 --> 00:39:58,381 Em 1778, 403 00:39:58,999 --> 00:40:02,646 exausto, o Ex�rcito Continental bate em retirada. 404 00:40:07,191 --> 00:40:10,615 Mas n�o consegue escapar ao Inverno mais intenso do s�culo. 405 00:40:13,593 --> 00:40:17,046 No Inverno de 1777 e 1778, 406 00:40:17,181 --> 00:40:20,585 os Brit�nicos ocuparam Filad�lfia, 407 00:40:21,393 --> 00:40:23,416 o Ex�rcito Continental de Washington 408 00:40:23,426 --> 00:40:27,171 estava esfaimado e a morrer de frio em Valley Forge. 409 00:40:27,377 --> 00:40:31,929 Foi um per�odo muito dif�cil para a causa revolucion�ria americana. 410 00:40:35,326 --> 00:40:40,483 Em Fevereiro, 2500 soldados continentais morreram de exposi��o, 411 00:40:40,746 --> 00:40:41,746 doen�a 412 00:40:42,093 --> 00:40:43,241 e fome. 413 00:40:43,909 --> 00:40:47,429 Mais do dobro de baixas de qualquer batalha. 414 00:40:52,538 --> 00:40:54,100 Em Boonesborough, 415 00:40:56,019 --> 00:40:58,866 Boone e os seus homens est�o desaparecidos h� meses. 416 00:41:01,033 --> 00:41:03,405 A maioria dos colonos teme o pior, 417 00:41:04,226 --> 00:41:06,889 inclusive a mulher de Boone, Rebecca. 418 00:41:10,163 --> 00:41:11,545 Despede-te da tua irm�. 419 00:41:11,555 --> 00:41:13,061 - Adeus. - Adeus. 420 00:41:19,205 --> 00:41:20,671 Os habitantes de Boonesborough 421 00:41:21,172 --> 00:41:23,374 assumiram que eles tinham morrido. 422 00:41:23,554 --> 00:41:24,733 Tiveram de o fazer. 423 00:41:25,614 --> 00:41:26,887 Mas Jemima ficou. 424 00:41:26,897 --> 00:41:31,137 Rebecca levou o resto da fam�lia para a Carolina do Norte. 425 00:41:33,504 --> 00:41:35,082 Acreditava 426 00:41:35,387 --> 00:41:36,918 que o pai 427 00:41:37,355 --> 00:41:38,590 havia de voltar. 428 00:41:40,314 --> 00:41:42,058 E queria estar l� para o receber. 429 00:41:44,548 --> 00:41:49,156 JUNHO DE 1778 430 00:41:58,505 --> 00:42:00,379 A centenas de quil�metros de casa, 431 00:42:01,677 --> 00:42:04,394 Boone resistira a meses em cativeiro. 432 00:42:06,772 --> 00:42:11,769 O chefe Blackfish leva os homens de Boone para a base brit�nica, 433 00:42:11,967 --> 00:42:13,363 no Fort Detroit. 434 00:42:17,920 --> 00:42:21,426 � a base dos ataques provenientes de oeste, 435 00:42:22,231 --> 00:42:25,660 parte do plano brit�nico para, em alian�a com os ind�genas, 436 00:42:25,670 --> 00:42:28,222 esmagarem as col�nias de todos os lados. 437 00:42:49,669 --> 00:42:55,308 Os Brit�nicos instalaram o quartel-general em Detroit. 438 00:42:55,405 --> 00:42:58,512 Tornou-se o forte mais importante da regi�o 439 00:42:58,566 --> 00:43:03,262 e era a partir de Detroit que mandavam as mil�cias 440 00:43:03,375 --> 00:43:06,301 e os mantimentos para os �ndios atacarem. 441 00:43:06,747 --> 00:43:09,762 Havia de ser um posto importante da guerra. 442 00:43:36,218 --> 00:43:39,113 Os prisioneiros eram uma grande mais-valia para os Shawnee. 443 00:43:39,618 --> 00:43:44,730 Podiam troc�-los com os Brit�nicos, como prova do seu apoio. 444 00:43:45,958 --> 00:43:48,418 Infelizmente, alguns foram obrigados a alistar-se 445 00:43:48,428 --> 00:43:50,428 no ex�rcito brit�nico. 446 00:44:08,207 --> 00:44:09,754 O que vai acontecer �queles homens? 447 00:44:10,772 --> 00:44:13,022 - Para onde os leva? - V�o ser interrogados. 448 00:44:13,032 --> 00:44:14,487 Eles n�o s�o rebeldes. 449 00:44:14,497 --> 00:44:17,160 S�o meros ca�adores e agricultores instalados no Kentucky. 450 00:44:17,637 --> 00:44:18,637 Como se chama? 451 00:44:19,090 --> 00:44:20,090 Daniel Boone. 452 00:44:20,764 --> 00:44:22,278 - De Boonesborough? - Sim. 453 00:44:23,317 --> 00:44:25,043 Julga que aquela terra � sua? 454 00:44:27,034 --> 00:44:29,910 Boonesborough n�o declarou lealdade � Coroa. 455 00:44:30,886 --> 00:44:33,488 Como tal, ordenaram-me que a tomasse � for�a. 456 00:44:34,705 --> 00:44:37,543 Blackfish liderar� uma for�a para tomar o forte. 457 00:44:38,667 --> 00:44:41,613 O senhor ir� com ele, para ajudar a negociar a rendi��o. 458 00:44:42,013 --> 00:44:44,926 - Por favor, deixe-me... - � assim que vai ser. 459 00:44:48,631 --> 00:44:52,426 Boonesborough � a aldeia mais importante da Fronteira. 460 00:44:52,582 --> 00:44:55,746 Se ca�sse, a perda poderia ser catastr�fica 461 00:44:56,004 --> 00:44:57,599 para a causa americana. 462 00:45:12,960 --> 00:45:16,499 N�o imagino o que iria na cabe�a de Boone, 463 00:45:17,150 --> 00:45:22,499 sabendo que os Shawnee iam atacar Boonesborough, 464 00:45:22,674 --> 00:45:26,187 havendo uma enorme diferen�a de for�as. 465 00:45:26,482 --> 00:45:29,796 A fam�lia de Boone est� l�, e em muito menor n�mero, 466 00:45:29,901 --> 00:45:34,843 por isso, Boone decide arriscar tudo e tentar fugir. 467 00:45:45,386 --> 00:45:46,585 Apanhem-no! 468 00:46:28,491 --> 00:46:31,631 TERRIT�RIO DO KENTUCKY 469 00:46:32,013 --> 00:46:35,170 A 160 KM DE BOONESBOROUGH 470 00:46:37,639 --> 00:46:39,904 Daniel Boone est� em fuga, 471 00:46:40,170 --> 00:46:41,873 escapando 472 00:46:43,241 --> 00:46:45,170 aos seus sequestradores, os Shawnee. 473 00:46:47,716 --> 00:46:51,154 Tem de avisar Boonesborough da imin�ncia do ataque. 474 00:46:55,151 --> 00:46:56,490 Boone! 475 00:47:11,703 --> 00:47:13,508 Apanhem-no! Apanhem-no! 476 00:47:32,328 --> 00:47:33,993 Sozinho, a p�, 477 00:47:34,556 --> 00:47:37,024 tem de percorrer 240 km 478 00:47:37,346 --> 00:47:38,899 mais r�pido do que a tribo, 479 00:47:39,357 --> 00:47:41,039 sen�o o forte cair�, 480 00:47:41,667 --> 00:47:43,907 permitindo aos Brit�nicos e aos seus aliados 481 00:47:44,037 --> 00:47:46,102 atacarem as col�nias a partir de oeste. 482 00:47:56,988 --> 00:47:59,128 Por ser especialista em seguir rastos, 483 00:47:59,401 --> 00:48:04,636 Boone sabe bem o que fazer para n�o ser seguido. 484 00:48:05,658 --> 00:48:09,678 Ent�o, Boone pisava apenas rochas, para n�o deixar rasto. 485 00:48:09,688 --> 00:48:12,236 Andava em ziguezagues e c�rculos, 486 00:48:12,246 --> 00:48:15,167 e fazia tudo o que pudesse para confundir os perseguidores. 487 00:48:23,553 --> 00:48:24,944 Quando Boone fugiu 488 00:48:25,334 --> 00:48:26,647 aos Shawnee, 489 00:48:27,664 --> 00:48:30,131 n�o estava preparado para uma viagem de 160 km. 490 00:48:32,198 --> 00:48:34,123 Ficou com os p�s em bolhas e chagas. 491 00:49:28,660 --> 00:49:33,050 Homens como Daniel Boone, que faziam tais viagens, 492 00:49:33,309 --> 00:49:35,597 tinham de estar em excelente condi��o f�sica. 493 00:49:36,501 --> 00:49:40,394 Isso prova como eram duros. 494 00:49:41,166 --> 00:49:43,285 Conseguiu chegar ao destino em quatro dias. 495 00:49:43,749 --> 00:49:48,050 Para tal, o seu corpo tinha de ter recursos incr�veis. 496 00:50:00,093 --> 00:50:02,000 � uma hist�ria extraordin�ria. 497 00:50:02,067 --> 00:50:06,383 Estamos a falar de quatro maratonas em quatro dias, 498 00:50:06,542 --> 00:50:11,082 sem sapatos, no meio do mato, sem ser sequer por estradas. 499 00:50:11,698 --> 00:50:15,161 S� vem acrescentar � lenda de Daniel Boone, 500 00:50:15,171 --> 00:50:17,590 o super-her�i capaz de tudo. 501 00:50:57,356 --> 00:50:59,357 Pela primeira vez em casa, ap�s meses de aus�ncia, 502 00:50:59,486 --> 00:51:01,169 n�o h� tempo para descansar. 503 00:51:09,223 --> 00:51:11,068 Os Shawnee v�m a�. 504 00:51:13,723 --> 00:51:14,919 V�o buscar as nossas armas. 505 00:51:15,607 --> 00:51:17,983 Mosquetes, muni��es e p�lvora. 506 00:51:17,993 --> 00:51:19,529 Peguem no que puderem. 507 00:51:25,297 --> 00:51:28,974 Tinham de produzir tudo o que lhes fazia falta. 508 00:51:29,354 --> 00:51:31,693 Tudo o que consumiam, tudo o que bebiam, 509 00:51:32,310 --> 00:51:36,349 toda a p�lvora de que precisavam, as balas de chumbos que moldavam. 510 00:51:36,507 --> 00:51:40,114 Tinham de fazer tudo com os materiais que tinham dispon�veis. 511 00:51:45,556 --> 00:51:47,614 Combinando restos de enxofre 512 00:51:48,763 --> 00:51:50,654 com carv�o da fogueira 513 00:51:51,661 --> 00:51:52,857 e excrementos de morcego, 514 00:51:53,366 --> 00:51:56,255 os colonos fizeram p�lvora. 515 00:52:05,422 --> 00:52:06,974 Foi um per�odo de desespero. 516 00:52:06,984 --> 00:52:11,180 Tinham poucos homens, poucas muni��es e poucos mantimentos. 517 00:52:15,518 --> 00:52:17,625 Ainda assim, a gente de Boonesborough 518 00:52:17,635 --> 00:52:20,719 foi muito importante na defesa, 519 00:52:20,837 --> 00:52:24,313 durante a Revolu��o Americana. 520 00:52:56,806 --> 00:53:00,033 Blackfish e os seus 450 Shawnee 521 00:53:01,654 --> 00:53:03,900 em compara��o com o povo de Boonesborough, 522 00:53:04,846 --> 00:53:06,392 eram sete vezes mais. 523 00:53:19,190 --> 00:53:20,705 Receando um massacre, 524 00:53:21,943 --> 00:53:25,470 Boone fez um �ltimo esfor�o para obter refor�os 525 00:53:26,586 --> 00:53:28,697 e mandou chamar a mil�cia local. 526 00:53:41,616 --> 00:53:44,197 Estava estacionada a quase 500 km, 527 00:53:45,103 --> 00:53:46,103 na Virg�nia. 528 00:53:53,539 --> 00:53:56,507 N�o se sabia se chegaria a tempo... 529 00:53:58,160 --> 00:53:59,460 ... ou se viria, sequer. 530 00:54:12,273 --> 00:54:14,577 Nas profundezas do Kentucky, 531 00:54:15,788 --> 00:54:18,890 Boone prepara-se para um ataque. 532 00:54:24,618 --> 00:54:29,218 450 guerreiros Shawnee marcham para Boonesborough, 533 00:54:31,307 --> 00:54:34,007 com ordens brit�nicas para capturarem o forte. 534 00:54:35,175 --> 00:54:36,175 Se cair, 535 00:54:36,355 --> 00:54:39,530 ser� um golpe potencialmente fatal para a causa colonial. 536 00:54:42,128 --> 00:54:44,773 Para percebermos o que estava em causa em Boonesborough, 537 00:54:44,904 --> 00:54:48,280 temos de compreender o contexto da Revolu��o. 538 00:54:48,490 --> 00:54:54,624 Os Brit�nicos encorajavam os �ndios a atacarem povoa��es do Kentucky. 539 00:54:55,013 --> 00:54:56,524 Boonesborough era a maior, 540 00:54:56,534 --> 00:54:59,421 por isso achavam que, se pudessem tomar esse forte, 541 00:55:00,015 --> 00:55:03,499 provavelmente conseguiriam conquistar o Kentucky 542 00:55:03,820 --> 00:55:05,593 e correr com os colonos. 543 00:55:08,737 --> 00:55:12,616 Depois, poderiam atacar as col�nias a partir de oeste. 544 00:55:15,676 --> 00:55:18,343 Boone pediu ajuda � mil�cia da Virg�nia, 545 00:55:18,827 --> 00:55:20,261 na expectativa de que o ajudasse. 546 00:55:22,341 --> 00:55:24,999 Mas ela estava a 500 km de dist�ncia, 547 00:55:26,530 --> 00:55:29,171 por isso n�o sabe se vir�. 548 00:55:52,635 --> 00:55:53,635 Chegaram! 549 00:56:11,127 --> 00:56:12,127 Meu Deus... 550 00:56:18,807 --> 00:56:21,435 Uma for�a de centenas de �ndios chegou. 551 00:56:21,445 --> 00:56:23,971 Querem destruir Boonesborough. 552 00:56:36,262 --> 00:56:37,823 Daniel Boone! 553 00:56:38,384 --> 00:56:41,104 Mas Boone n�o quer combater. 554 00:56:41,237 --> 00:56:45,088 Tem no��o de que os Shawnee os massacrariam, 555 00:56:45,192 --> 00:56:47,745 por isso tenta negociar com eles. 556 00:56:49,096 --> 00:56:50,424 Vou sair! 557 00:57:36,867 --> 00:57:38,414 Fa�a a coisa certa pelo seu povo. 558 00:57:38,712 --> 00:57:40,712 Renda-se e nada lhes acontecer�. 559 00:57:42,323 --> 00:57:43,800 T�m at� ao p�r-do-sol. 560 00:57:45,469 --> 00:57:47,758 Preciso de mais tempo, para conversar com eles. 561 00:57:56,897 --> 00:57:58,547 Tem at� ao p�r-do-sol. 562 00:58:13,801 --> 00:58:14,801 Agora! 563 00:58:36,216 --> 00:58:38,281 Aos vossos postos! Abram fogo! 564 00:59:02,621 --> 00:59:07,003 Apesar de serem em muito menor n�mero do que os �ndios, 565 00:59:07,116 --> 00:59:10,343 os homens da Fronteira que viviam em Boonesborough 566 00:59:10,353 --> 00:59:14,925 tinham boas fortifica��es e estava muito bem armados. 567 00:59:17,039 --> 00:59:20,342 Al�m disso, tinham de ca�ar para viver, 568 00:59:20,352 --> 00:59:23,105 pelo que eram atiradores excepcionais. 569 00:59:58,147 --> 01:00:00,554 Vamos conseguir. 570 01:00:41,837 --> 01:00:44,657 Boone e uma for�a de apenas 60 colonos 571 01:00:44,821 --> 01:00:46,821 vencem a primeira vaga. 572 01:00:48,609 --> 01:00:51,274 Os Shawnee sofreram muitas baixas, 573 01:00:54,486 --> 01:00:57,438 mas Blackfish n�o desiste. 574 01:00:58,441 --> 01:01:01,561 J� muitas vezes se contou a hist�ria da Fronteira. 575 01:01:01,571 --> 01:01:04,946 Na maior parte dos casos, os colonos 576 01:01:05,134 --> 01:01:06,962 s�o retratados como her�is. 577 01:01:09,535 --> 01:01:12,266 Mas os Amer�ndios tamb�m s�o Americanos. 578 01:01:12,870 --> 01:01:16,219 O povo Shawnee defendia o que considerava ser a sua terra. 579 01:01:21,828 --> 01:01:25,290 A batalha de Boonesborough estava s� a come�ar. 580 01:01:33,412 --> 01:01:34,821 Na primeira grande batalha 581 01:01:34,831 --> 01:01:37,813 na frente oeste da Guerra Revolucion�ria, 582 01:01:37,823 --> 01:01:40,524 Boonesborough estava sob cerco. 583 01:01:54,141 --> 01:01:56,399 Depois de sofrer fortes baixas, 584 01:01:56,943 --> 01:02:00,782 Blackfish, o l�der Shawnee, muda de estrat�gia... 585 01:02:02,934 --> 01:02:06,579 5.� DIA 586 01:02:10,150 --> 01:02:13,079 ... lan�ando v�rios ataques-surpresa 587 01:02:13,212 --> 01:02:14,399 � aldeia. 588 01:02:47,568 --> 01:02:48,958 Calma... 589 01:02:57,877 --> 01:02:59,124 Tem calma... 590 01:03:10,417 --> 01:03:13,558 Os ind�genas atacavam e fugiam. 591 01:03:14,071 --> 01:03:16,893 Essa t�ctica era devastadoramente eficaz, 592 01:03:16,903 --> 01:03:19,019 porque os homens da Fronteira 593 01:03:19,190 --> 01:03:22,721 nunca sabiam quando ou onde iam ser atacados. 594 01:03:24,726 --> 01:03:28,667 Isto, tal como em qualquer combate, � um teste � determina��o. 595 01:03:30,568 --> 01:03:32,597 Estavam vulner�veis e expostos. 596 01:03:33,324 --> 01:03:34,784 As balas voavam... 597 01:03:35,840 --> 01:03:39,730 �s vezes, o fumo das armas era t�o espesso que n�o se via nada. 598 01:03:40,916 --> 01:03:44,362 Isto passou-se dia ap�s dia. 599 01:03:46,617 --> 01:03:48,128 Com o forte cercado, 600 01:03:48,988 --> 01:03:50,839 os colonos estavam encurralados. 601 01:04:00,416 --> 01:04:02,269 Havia dejectos humanos, 602 01:04:02,347 --> 01:04:05,315 cad�veres de animais e carne putrefacta por todo o lado. 603 01:04:05,959 --> 01:04:08,339 As roupas estavam todas em farrapos... 604 01:04:08,607 --> 01:04:11,862 Aquele forte parecia uma latrina. 605 01:04:13,327 --> 01:04:15,675 A �nica coisa pior do que estar ali 606 01:04:16,223 --> 01:04:19,448 era sair e ser torturado e morto. 607 01:04:28,798 --> 01:04:31,494 Boone recusa render-se. 608 01:04:35,122 --> 01:04:37,462 Os colonos mant�m-se firmes. 609 01:04:48,680 --> 01:04:52,400 8.� DIA 610 01:05:35,159 --> 01:05:38,464 Os ataques prolongaram-se por nove dias consecutivos, 611 01:05:39,012 --> 01:05:42,019 mas Blackfish n�o conseguia tomar o forte. 612 01:05:44,588 --> 01:05:49,198 Blackfish estava numa situa��o muito dif�cil. 613 01:05:50,049 --> 01:05:51,183 Sabia que, 614 01:05:51,378 --> 01:05:53,652 se Boone n�o se rendesse, 615 01:05:53,973 --> 01:05:56,644 dificilmente tomaria o forte. 616 01:05:57,663 --> 01:06:00,909 Num forte bem constru�do, com troncos grandes, 617 01:06:01,124 --> 01:06:02,402 e com homens com espingardas, 618 01:06:02,871 --> 01:06:04,667 ele jamais conseguiria. 619 01:06:13,436 --> 01:06:16,218 10.� DIA 620 01:06:34,055 --> 01:06:37,281 Blackfish e os Shawnee decidiram que, se n�o os conseguiam vencer, 621 01:06:37,291 --> 01:06:38,797 se n�o conseguiam captur�-los, 622 01:06:38,982 --> 01:06:41,563 arranjariam forma de destruir o forte. 623 01:06:48,188 --> 01:06:49,188 Fogo! 624 01:06:57,837 --> 01:07:01,876 17 DE SETEMBRO DE 1778 11.� DIA DO CERCO 625 01:07:02,800 --> 01:07:05,087 Boonesborough era agora um campo de batalha 626 01:07:05,097 --> 01:07:07,001 da Guerra Revolucion�ria. 627 01:07:07,228 --> 01:07:11,149 Munidos pelos Brit�nicos, os Shawnee montam um ataque feroz. 628 01:07:13,324 --> 01:07:15,602 Mas, ap�s 10 dias de ataques incessantes, 629 01:07:16,126 --> 01:07:18,126 o forte mant�m-se de p�. 630 01:07:23,470 --> 01:07:24,470 Fogo! 631 01:07:38,415 --> 01:07:39,704 Saiam todos! 632 01:08:44,219 --> 01:08:48,196 O cerco de Boonesborough estava a aterrorizar quem estava no forte. 633 01:08:50,565 --> 01:08:52,454 O ru�do dos tiros era muito alto, 634 01:08:52,905 --> 01:08:55,829 as mulheres gritavam, as crian�as choravam. 635 01:08:56,283 --> 01:09:00,188 Sabiam que a mil�cia da Virg�nia estava a caminho, 636 01:09:00,651 --> 01:09:02,852 mas n�o chegaria a tempo. 637 01:09:04,036 --> 01:09:06,204 Os habitantes de Boonesborough 638 01:09:06,275 --> 01:09:08,844 assumiram, ent�o, que o forte cairia. 639 01:09:41,715 --> 01:09:43,847 At� que naquele momento, 640 01:09:44,060 --> 01:09:45,832 caiu uma chuvada, 641 01:09:46,755 --> 01:09:48,636 que apagou as chamas. 642 01:09:49,142 --> 01:09:54,332 Se n�o tivesse chovido, Boonesborough teria ca�do. 643 01:09:58,086 --> 01:10:00,605 O ataque dos Shawnee falha. 644 01:10:04,957 --> 01:10:06,894 Quando um batedor trouxe a informa��o 645 01:10:06,904 --> 01:10:08,754 de que a mil�cia da Virg�nia estava a chegar, 646 01:10:09,063 --> 01:10:11,809 Blackfish n�o teve op��o. Tinha de retirar. 647 01:10:14,297 --> 01:10:16,971 Sabia que a mil�cia tinha mais homens, 648 01:10:16,981 --> 01:10:19,469 mais armas, mais p�lvora, mais mantimentos. 649 01:10:19,542 --> 01:10:22,984 Psicologicamente, isso foi dissuasor 650 01:10:23,156 --> 01:10:24,926 para Blackfish e os seus homens. 651 01:10:25,106 --> 01:10:26,297 Na manh� seguinte, 652 01:10:26,595 --> 01:10:27,641 j� n�o estavam. 653 01:10:32,020 --> 01:10:35,645 Ap�s 11 dias de combates brutais permanentes, 654 01:10:36,409 --> 01:10:39,590 a Batalha de Boonesborough chegava ao fim, 655 01:10:41,144 --> 01:10:44,575 com uma muito necess�ria vit�ria colonial. 656 01:10:46,135 --> 01:10:50,994 A vit�ria em Boonesborough foi vital 657 01:10:51,151 --> 01:10:52,739 para as col�nias, naquela altura. 658 01:10:52,749 --> 01:10:54,129 Era uma �poca de desespero. 659 01:10:54,718 --> 01:10:59,190 1778 foi um ano mau para os Americanos. 660 01:10:59,401 --> 01:11:03,905 Portanto, esta pequena batalha l� longe no Kentucky, 661 01:11:03,915 --> 01:11:05,092 foi importante. 662 01:11:06,808 --> 01:11:09,926 Os Brit�nicos n�o contavam com o que enfrentaram em Boonesborough 663 01:11:09,936 --> 01:11:11,655 e na Fronteira americana. 664 01:11:13,776 --> 01:11:18,569 Ao apoiarem os ataques ind�genas contra os colonos a oeste, 665 01:11:18,826 --> 01:11:24,475 s� intensificaram o �dio contra si a este. 666 01:11:25,256 --> 01:11:30,037 Esse era o maior receio dos colonos ingleses. 667 01:11:30,047 --> 01:11:34,186 Provocarem isso foi um grande erro que os Brit�nicos cometeram. 668 01:11:39,654 --> 01:11:42,077 Dias depois da retirada dos Shawnee, 669 01:11:45,811 --> 01:11:48,288 a mil�cia da Virg�nia chega. 670 01:12:03,744 --> 01:12:05,733 Traz uma nova miss�o: 671 01:12:05,798 --> 01:12:08,030 intensificar a guerra na Fronteira, 672 01:12:08,522 --> 01:12:12,179 retaliando contra a Gr�-Bretanha e os seus aliados. 673 01:12:14,372 --> 01:12:18,811 O primeiro alvo � Chillicothe, terra de Blackfish. 674 01:12:20,041 --> 01:12:22,561 � a oportunidade de se vingar. 675 01:12:25,425 --> 01:12:28,522 Boone opunha-se a ataques exterminadores. 676 01:12:28,736 --> 01:12:34,959 Os ataques a norte do Ohio visavam destruir a terra �ndia. 677 01:12:35,114 --> 01:12:36,551 Incendiar aldeias, 678 01:12:36,841 --> 01:12:38,410 milharais, 679 01:12:38,660 --> 01:12:40,496 atacar mulheres e crian�as, 680 01:12:40,734 --> 01:12:42,209 matar indiscriminadamente. 681 01:12:42,219 --> 01:12:44,629 Boone n�o era assim. 682 01:12:47,076 --> 01:12:48,715 N�o sei onde � a aldeia deles. 683 01:12:50,791 --> 01:12:55,941 � incr�vel, mas Boone n�o fica a odiar os �ndios. 684 01:12:55,951 --> 01:12:59,668 N�o se deixa tomar pelo �dio nem pelo desejo de vingan�a. 685 01:13:00,198 --> 01:13:04,020 Ainda tem a capacidade de procurar a paz com o inimigo. 686 01:13:04,185 --> 01:13:05,480 � admir�vel, 687 01:13:05,657 --> 01:13:08,379 porque a maioria, ao viver uma situa��o assim, 688 01:13:08,506 --> 01:13:12,246 ficaria, para sempre, marcada pelo �dio. 689 01:13:14,059 --> 01:13:15,059 Mas eu sei. 690 01:13:20,402 --> 01:13:21,402 � aqui, 691 01:13:22,778 --> 01:13:24,480 a norte do rio Ohio. 692 01:13:36,161 --> 01:13:38,660 A recusa de Boone de combater em Chillicothe 693 01:13:38,782 --> 01:13:41,941 leva a que se desentenda com os outros colonos. 694 01:13:50,924 --> 01:13:53,191 No Outono de 1778, 695 01:13:53,210 --> 01:13:57,598 Daniel e Jemima Boone deixam a aldeia que ele fundara. 696 01:14:05,115 --> 01:14:10,186 Vai juntar-se �s for�as americanas que combatem os Brit�nicos a oeste. 697 01:14:10,465 --> 01:14:13,436 E, embora ele nunca mais volte a Boonesborough, 698 01:14:13,825 --> 01:14:15,897 a aldeia haveria de sobreviver 699 01:14:17,543 --> 01:14:22,217 e o Kentucky tornar-se-ia o 15.� estado dos EUA. 700 01:14:23,820 --> 01:14:28,897 Boone � uma figura encantadora do imagin�rio americano. 701 01:14:29,201 --> 01:14:31,178 Todos gostamos de imaginar 702 01:14:31,741 --> 01:14:33,241 que, naquelas circunst�ncias, 703 01:14:33,251 --> 01:14:37,460 tamb�m seriamos t�o corajosos, astutos e capazes... 704 01:14:38,214 --> 01:14:40,225 ... de sobreviver e fazer o que ele fez. 705 01:14:40,317 --> 01:14:44,694 Al�m disso, ao longo da vida, foi sempre boa pessoa. 706 01:14:45,363 --> 01:14:49,452 Boone ainda hoje � considerado um homem bondoso e justo, 707 01:14:49,566 --> 01:14:51,311 que queria o melhor para as pessoas. 708 01:14:52,178 --> 01:14:54,629 E tinha o individualismo robusto 709 01:14:54,639 --> 01:14:57,507 que personifica o homem da Fronteira americano. 710 01:15:10,382 --> 01:15:15,499 J� sem Boone, em Maio de 1779, a mil�cia da Virg�nia 711 01:15:15,804 --> 01:15:19,569 marcha em direc��o aos aliados dos Brit�nicos, os Shawnee. 712 01:15:37,417 --> 01:15:39,538 CHILLICOTHE, TERRIT�RIO �NDIO 29 DE MAIO DE 1779 713 01:15:39,597 --> 01:15:40,717 Em Chillicothe 714 01:15:41,000 --> 01:15:43,483 viviam tr�s mil Shawnee, 715 01:15:45,344 --> 01:15:49,475 quando a mil�cia da Virg�nia avan�a para retaliar. 716 01:16:58,327 --> 01:17:02,192 Para os Shawnee, a perda do seu adorado l�der, 717 01:17:02,202 --> 01:17:03,202 Blackfish, 718 01:17:03,453 --> 01:17:05,709 foi um rude golpe. 719 01:17:06,269 --> 01:17:09,440 Blackfish impunha-se devido � sua estatura 720 01:17:09,450 --> 01:17:11,418 e � reputa��o enquanto chefe guerreiro. 721 01:17:12,295 --> 01:17:15,410 A morte de Blackfish foi a morte de mais um... 722 01:17:15,785 --> 01:17:16,785 ... her�i. 723 01:17:25,489 --> 01:17:27,184 Para os sobreviventes, 724 01:17:27,919 --> 01:17:30,394 emergir� um novo her�i Shawnee: 725 01:17:32,180 --> 01:17:34,387 o filho adoptivo de Blackfish, 726 01:17:34,591 --> 01:17:36,840 Tecumseh, de 11 anos, 727 01:17:37,080 --> 01:17:39,809 que n�o tardar� a liderar o seu povo 728 01:17:39,819 --> 01:17:42,449 na guerra para recuperar a Fronteira. 729 01:17:46,595 --> 01:17:49,293 Um ano depois da morte do chefe Blackfish, 730 01:17:49,517 --> 01:17:53,449 o Ex�rcito Continental come�a a inverter o sentido da guerra. 731 01:18:06,188 --> 01:18:09,196 O sucesso dos colonos que defendiam Boonesborough 732 01:18:09,206 --> 01:18:14,055 foi apenas um incidente numa longa lista de lutas e batalhas. 733 01:18:18,759 --> 01:18:24,422 Os Franceses acabaram por se aliar aos Americanos, neste conflito. 734 01:18:25,571 --> 01:18:29,891 Em muitos sentidos, esse foi o ponto de viragem da revolu��o. 735 01:18:37,028 --> 01:18:39,462 Em Setembro de 1783, 736 01:18:39,790 --> 01:18:42,704 a Gr�-Bretanha assina o Tratado de Paris, 737 01:18:44,478 --> 01:18:46,079 reconhecendo formalmente 738 01:18:46,127 --> 01:18:48,993 a soberania dos Estados Unidos da Am�rica 739 01:18:49,184 --> 01:18:51,102 e pondo termo � guerra. 740 01:19:02,323 --> 01:19:05,765 Talvez n�o se saiba, mas o Tratado de Paris foi assinado 741 01:19:05,775 --> 01:19:09,320 pelos rec�m-criados EUA, pelo Imp�rio Brit�nico 742 01:19:09,330 --> 01:19:10,924 e pelo Imp�rio Franc�s. 743 01:19:13,378 --> 01:19:19,072 A Fran�a forneceu tropas e navios e patrocinou a Revolu��o Americana. 744 01:19:19,596 --> 01:19:21,440 Os Brit�nicos perceberam que a Fran�a 745 01:19:21,450 --> 01:19:24,698 era realmente o seu maior inimigo a longo prazo. 746 01:19:25,542 --> 01:19:29,073 Assim, a Gr�-Bretanha entregou praticamente todas as terras 747 01:19:29,083 --> 01:19:31,706 a oeste dos Apalaches at� ao rio Mississippi 748 01:19:31,716 --> 01:19:35,123 para se tornar num aliado dos novos Estados Unidos. 749 01:19:41,292 --> 01:19:43,880 O novo pa�s quase duplicou a �rea, 750 01:19:45,221 --> 01:19:49,396 ganhando mais de 650 000 km2 de terra, 751 01:19:51,825 --> 01:19:54,216 da Florida ao Canad�, 752 01:19:54,506 --> 01:19:57,411 do Atl�ntico ao Mississippi. 753 01:20:04,543 --> 01:20:07,380 A grande surpresa do Tratado de Paris 754 01:20:07,585 --> 01:20:12,599 foi os Brit�nicos terem cedido o Oeste para l� dos Apalaches. 755 01:20:12,875 --> 01:20:16,989 Foi um pr�mio incr�vel para a nova na��o. 756 01:20:25,928 --> 01:20:27,653 Livres do dom�nio brit�nico, 757 01:20:28,023 --> 01:20:30,773 os colonos americanos apressaram-se a reclamar a sua parte 758 01:20:30,890 --> 01:20:32,163 da Fronteira. 759 01:20:33,059 --> 01:20:34,663 Na d�cada que se seguiu, 760 01:20:35,687 --> 01:20:37,866 milhares de colonos viajaram para oeste 761 01:20:37,987 --> 01:20:41,382 pelos trilhos criados por homens como Daniel Boone. 762 01:20:42,491 --> 01:20:45,233 Mas n�o tardar�o a aprender uma dura li��o. 763 01:20:50,506 --> 01:20:57,608 TERRIT�RIO DO OHIO 1792 764 01:21:04,468 --> 01:21:06,119 Embora os Brit�nicos se tenham rendido, 765 01:21:06,129 --> 01:21:08,358 os ind�genas do Oeste nunca o fizeram. 766 01:21:09,525 --> 01:21:12,366 Os nativos americanos alegam que a terra � sua 767 01:21:12,608 --> 01:21:14,569 e Tecumseh, agora adulto, 768 01:21:14,923 --> 01:21:18,273 est� prestes a reacender a luta pela Fronteira. 769 01:21:35,368 --> 01:21:39,335 No pr�ximo epis�dio... 770 01:21:40,804 --> 01:21:43,523 Com a expans�o da nova na��o para oeste, 771 01:21:44,320 --> 01:21:47,171 a Fronteira torna-se um campo de batalha sangrento. 772 01:21:47,181 --> 01:21:51,055 Tecumseh percebe que, para sobreviverem, 773 01:21:51,065 --> 01:21:52,835 os nativos ter�o de se unir. 774 01:21:53,924 --> 01:21:55,507 Rodeado por inimigos, 775 01:21:56,141 --> 01:21:58,694 Thomas Jefferson tomou uma decis�o arrojada, 776 01:21:59,113 --> 01:22:01,429 que p�s em risco a sua Presid�ncia. 777 01:22:01,513 --> 01:22:07,202 A Compra da Luisiana foi o melhor neg�cio imobili�rio de sempre. 778 01:22:07,291 --> 01:22:11,780 Lan�ou uma das expedi��es mais intr�pidas da hist�ria da Am�rica. 779 01:22:12,008 --> 01:22:16,366 Para se ter uma ideia de qu�o misterioso era o Oeste, 780 01:22:16,444 --> 01:22:18,179 para a expedi��o de Lewis e Clark, 781 01:22:18,283 --> 01:22:20,616 era t�o estranho para eles 782 01:22:20,626 --> 01:22:25,132 como seria para n�s aterrarmos em Marte. 783 01:22:27,017 --> 01:22:28,017 Depois, 784 01:22:28,409 --> 01:22:31,179 com o aparecimento de uma nova gera��o de homens da Fronteira, 785 01:22:31,796 --> 01:22:35,507 Andrew Jackson vislumbra um imp�rio. 786 01:22:35,750 --> 01:22:36,836 Fogo! 66060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.