All language subtitles for orange.is.the.new.black.s07e11.web.x264-strife-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:07,924 [cell door slams] 2 00:00:08,717 --> 00:00:10,719 [theme song playing] 3 00:00:57,098 --> 00:00:58,850 [cell door slams] 4 00:01:13,156 --> 00:01:15,283 [cell door slams] 5 00:01:19,871 --> 00:01:21,206 [Blanca imitates cooing] 6 00:01:28,755 --> 00:01:31,299 Only thing you're gonna catch with those crumbs is a rat. 7 00:01:31,382 --> 00:01:33,635 I'm not trying to catch it. I'm trying to feed it. 8 00:01:35,053 --> 00:01:37,555 Think Code Talker will mind if I put this here till she gets back? 9 00:01:37,639 --> 00:01:38,723 Assuming she gets back. 10 00:01:38,807 --> 00:01:40,934 Ay, please. She's in Medical, not dead. 11 00:01:41,017 --> 00:01:43,228 Or they transferred her or deported her. 12 00:01:43,311 --> 00:01:46,898 She wasn't deported. They make you take your sheets off before you go. 13 00:01:46,981 --> 00:01:49,567 519. 813. 14 00:01:51,319 --> 00:01:52,403 You've got mail. 15 00:01:53,655 --> 00:01:57,492 -741. You've got mail. -[detainee] Are you still on AOL? 16 00:01:57,575 --> 00:01:59,661 -They're moving my hearing up. -Mine, too. 17 00:01:59,744 --> 00:02:01,079 [Deshaun] You've got mail. 18 00:02:01,412 --> 00:02:04,040 431. You've got mail. 19 00:02:04,124 --> 00:02:05,333 [indistinct chatter] 20 00:02:05,416 --> 00:02:06,543 [Deshaun] 893. 21 00:02:07,544 --> 00:02:10,004 -Shani, you didn't get one? -I ran out of hearings. 22 00:02:10,088 --> 00:02:14,467 Air ICE is giving me a free flight to my fucking funeral. 23 00:02:14,551 --> 00:02:16,511 Oh, Shani, I'm sorry. 24 00:02:16,594 --> 00:02:19,013 I'm still waiting on a copy of my defense file. 25 00:02:20,140 --> 00:02:21,766 How the hell am I gonna get my case tossed 26 00:02:21,850 --> 00:02:24,352 if I can't prove my shitty lawyer fucked up my conviction? 27 00:02:26,229 --> 00:02:27,272 [sighs] 28 00:02:27,772 --> 00:02:29,983 How can I get my immigration case dismissed 29 00:02:30,066 --> 00:02:34,320 if I can't prove that my court-appointed attorney was negligent 30 00:02:34,404 --> 00:02:38,032 and affected the results of my criminal proceedings? 31 00:02:38,116 --> 00:02:41,202 You got this. Any decent judge would throw it out. 32 00:02:41,286 --> 00:02:43,538 "Decent" seems to be relative these days. 33 00:02:43,621 --> 00:02:44,455 [yelps] 34 00:02:45,456 --> 00:02:47,083 [exclaims in Spanish] 35 00:02:51,254 --> 00:02:53,840 [in English] Try to be nice and you get shit on your head. 36 00:02:54,382 --> 00:02:55,884 God bless America. 37 00:02:59,470 --> 00:03:00,471 [sighs] Isn't it great? 38 00:03:00,555 --> 00:03:02,557 [Carlos] It's a beauty, Ms. Ferguson. 39 00:03:02,640 --> 00:03:03,725 Thank you, Mr. Litvack. 40 00:03:03,808 --> 00:03:06,728 Like the inside of a cereal box minus the happy prize. 41 00:03:07,312 --> 00:03:10,481 The happy prize is we don't have to keep busing detainees across the state 42 00:03:10,565 --> 00:03:12,442 every time they have a court appearance. 43 00:03:12,525 --> 00:03:17,697 Exactly. And now every detainee from Essex and Clinton counties get bused here. 44 00:03:18,156 --> 00:03:20,450 -[imitates cash register] -Always looking out for the bottom line. 45 00:03:20,533 --> 00:03:22,202 Aw. Thank you. 46 00:03:22,285 --> 00:03:25,830 I will admit that when we first won this contract, I was a bit daunted. 47 00:03:25,914 --> 00:03:29,250 These hearings can be... very controversial. 48 00:03:29,334 --> 00:03:31,920 Plus the pressure to build something so fast. 49 00:03:32,003 --> 00:03:34,923 But then Carlos here told me a very inspiring story 50 00:03:35,006 --> 00:03:39,552 about how the DHS built an entire prison in New Orleans the week after Katrina hit, 51 00:03:39,636 --> 00:03:42,847 and I thought, if they can build an entire prison in the middle of a flood, 52 00:03:42,931 --> 00:03:45,475 I can build a courtroom in the middle of a shitstorm. [chuckles] 53 00:03:45,558 --> 00:03:47,060 Standards to live by. 54 00:03:47,143 --> 00:03:50,480 I don't see judge's chambers anywhere. 55 00:03:50,563 --> 00:03:53,483 Are you planning on them hanging out in the hall 56 00:03:53,566 --> 00:03:55,568 or does my office become a WeWork? 57 00:03:55,652 --> 00:03:57,403 Oh, the judges never leave the bench. 58 00:03:57,820 --> 00:03:59,405 Yeah, they see at least 100 cases a day. 59 00:03:59,822 --> 00:04:02,492 Maybe they wear those adult diapers like that lady astronaut, right? 60 00:04:02,575 --> 00:04:03,660 [chuckles] 61 00:04:03,743 --> 00:04:07,455 Although, I am working on setting up a teleconferencing line 62 00:04:07,538 --> 00:04:11,584 so the judges can do it all via webcam. Speed us up by 32%. 63 00:04:11,668 --> 00:04:15,213 And some people complain Skype sex feels impersonal. 64 00:04:15,880 --> 00:04:19,884 Linds... Ms. Ferguson, why don't you sit in the judge's chair 65 00:04:19,968 --> 00:04:22,929 -and I'll take your picture? -[Linda] No. 66 00:04:23,012 --> 00:04:24,389 -Come on. -[giggles] I can't. 67 00:04:24,472 --> 00:04:26,432 Yes, you can. Please. 68 00:04:28,935 --> 00:04:29,811 You. 69 00:04:30,144 --> 00:04:31,604 -All right. -[Carlos chuckles] 70 00:04:33,231 --> 00:04:34,357 [clears throat] 71 00:04:36,609 --> 00:04:39,654 Ooh, so satisfying. [chuckles] Carlos, you be the bailiff. 72 00:04:40,113 --> 00:04:42,865 -Do you mind taking our-- -Uh, no, I am out of here. 73 00:04:42,949 --> 00:04:46,452 Hey, sorry to bust in. We got a minor situation in Medical. 74 00:04:46,536 --> 00:04:47,829 [crying] 75 00:04:49,747 --> 00:04:50,707 What happened to her? 76 00:04:50,790 --> 00:04:54,002 The patient presented with severe abdominal upset and vaginal spotting. 77 00:04:54,085 --> 00:04:56,212 But, thankfully, the pregnancy is still viable. 78 00:04:56,296 --> 00:04:57,297 She's pregnant? 79 00:04:57,380 --> 00:04:58,423 [speaking K'iche'] 80 00:04:58,506 --> 00:05:00,008 [in English] I'd say about nine weeks along. 81 00:05:00,341 --> 00:05:03,177 -So, why is she still screaming? -She's scared, poor thing. 82 00:05:03,261 --> 00:05:05,555 She doesn't know that her little oogie woogie's gonna be okay. 83 00:05:05,638 --> 00:05:10,476 Mama, mama, your baby's gonna be okay. Okay, your baby's gonna be okay. 84 00:05:10,560 --> 00:05:11,978 [speaking K'iche'] 85 00:05:14,272 --> 00:05:15,606 [in English] Where is her translator? 86 00:05:15,690 --> 00:05:17,275 -[Santos crying] -We don't have a translator for that. 87 00:05:17,358 --> 00:05:21,863 You're supposed to file a report if a detainee needs the Language Line. 88 00:05:21,946 --> 00:05:26,326 I have a new courtroom to oversee, so this sounds like a you problem to me. 89 00:05:29,579 --> 00:05:30,621 [speaking K'iche'] 90 00:05:35,126 --> 00:05:36,169 [Santos crying] 91 00:05:36,252 --> 00:05:39,213 [in English] I don't know why no one else wants to work in the ICE kitchen. 92 00:05:39,297 --> 00:05:41,466 They scared they'll be deported or something? 93 00:05:41,549 --> 00:05:43,468 Oh, it's 'cause Mendoza ain't easy. 94 00:05:43,551 --> 00:05:44,635 So, why you wanna do it? 95 00:05:44,719 --> 00:05:49,057 I'm trying to continue my journey of personal improvement. 96 00:05:49,140 --> 00:05:50,183 [buzzer sounds] 97 00:05:54,604 --> 00:05:58,149 Um, but you know what? Maybe I should make amends with my bunkie first, 98 00:05:58,232 --> 00:06:00,109 because she's mad at me 'cause I made her clean up 99 00:06:00,193 --> 00:06:01,903 whatever was leaking out of the toilet last night. 100 00:06:01,986 --> 00:06:03,905 Too late. We need kitchen crew. 101 00:06:05,656 --> 00:06:07,617 You only brought one person? 102 00:06:08,201 --> 00:06:10,995 Can't you see our entire white contingent is MIA? 103 00:06:11,996 --> 00:06:15,500 Well, I always heard that one Latin works just as hard as three whites. 104 00:06:15,583 --> 00:06:18,378 I know you mean that as a compliment, but I'm gonna take it as an insult. 105 00:06:18,461 --> 00:06:19,921 I asked for Diaz, not Ruiz. 106 00:06:20,004 --> 00:06:21,839 Big Diaz and Little Diaz both declined. 107 00:06:21,923 --> 00:06:23,091 [Flaca] Wait, which one's which? 108 00:06:23,174 --> 00:06:25,343 It's a little confusing because the older one is smaller. 109 00:06:25,426 --> 00:06:26,636 You're not getting a Diaz. 110 00:06:26,719 --> 00:06:28,429 Well, I don't want a Ruiz neither. 111 00:06:33,810 --> 00:06:37,772 Gloria, I know things have been really rough between us. 112 00:06:37,855 --> 00:06:40,024 But I was hoping maybe... [smacks lips] 113 00:06:40,566 --> 00:06:45,738 maybe this might be a chance for us to, you know, reset the game. 114 00:06:46,322 --> 00:06:50,868 [stammering] Relationships are best mended by working together, you know? 115 00:06:52,495 --> 00:06:53,454 Fuck you. 116 00:06:59,627 --> 00:07:01,129 -Here's my check. -Okay. 117 00:07:01,212 --> 00:07:04,382 And, um, I wanted to ask permission to go to a fundraiser. 118 00:07:04,465 --> 00:07:06,843 My friend asked me to be her plus one. 119 00:07:06,926 --> 00:07:10,638 And there will be alcohol there, of which I will not partake. 120 00:07:10,721 --> 00:07:12,723 And it will probably interfere with my curfew, 121 00:07:12,807 --> 00:07:14,100 but it's for an important cause-- 122 00:07:14,183 --> 00:07:17,270 I'm not interested in the details of your date, but you can go. 123 00:07:17,353 --> 00:07:19,522 It's not a date, but thank you very much for signing off. 124 00:07:19,605 --> 00:07:23,609 Thank yourself. I mean, your employment situation has been steady, 125 00:07:23,693 --> 00:07:25,862 your drug tests have been coming back clean, 126 00:07:25,945 --> 00:07:30,366 and looking at the clarity of your sample, you're living a healthy life. 127 00:07:30,450 --> 00:07:32,201 -[Piper] Mmm. -You drinking alkaline water? 128 00:07:32,285 --> 00:07:36,456 I am. I'm feeling great. I even got back into running. 129 00:07:36,747 --> 00:07:39,500 I feel like I'm finally living my truth. 130 00:07:40,585 --> 00:07:42,170 Sorry, I know that's a cliché. 131 00:07:43,463 --> 00:07:48,134 -But clichés are clichés for a reason. -Yes. Yes, they are. 132 00:07:48,217 --> 00:07:49,719 They're really just catchy truths. 133 00:07:49,802 --> 00:07:51,679 Do you know that squirrels' teeth never stop growing? 134 00:07:51,762 --> 00:07:55,600 Okay, so your probation is ending soon, and you might wanna try and figure out 135 00:07:55,683 --> 00:07:57,518 what you wanna do with the rest of your life. 136 00:07:59,770 --> 00:08:00,980 Can you be more specific? 137 00:08:01,355 --> 00:08:03,858 Okay. "Have you found a place of your own?" 138 00:08:04,650 --> 00:08:05,610 Not yet. 139 00:08:05,902 --> 00:08:07,737 -No. Okay. -No. 140 00:08:08,237 --> 00:08:11,866 "Have you cut ties with people involved with your past criminal activities?" 141 00:08:11,949 --> 00:08:14,702 Well, that one's tricky, given the marriage. 142 00:08:15,870 --> 00:08:17,580 No. Okay. 143 00:08:17,663 --> 00:08:20,374 "Do you have career aspirations beyond your current employment?" 144 00:08:20,666 --> 00:08:22,919 -Yes, of course. -All right, then, what are they? 145 00:08:23,002 --> 00:08:27,632 Well, I'm not sure exactly what they are yet, beyond aspirational. 146 00:08:28,674 --> 00:08:29,675 No. 147 00:08:30,259 --> 00:08:31,219 Mmm-hmm. 148 00:08:33,137 --> 00:08:35,139 When do you need the answer to these questions? 149 00:08:35,223 --> 00:08:36,390 Oh. 150 00:08:37,433 --> 00:08:40,228 They're-- They're not for me, okay? 151 00:08:41,604 --> 00:08:44,398 You have to find these answers for yourself. 152 00:08:47,818 --> 00:08:48,819 [Piper sighs] 153 00:08:51,531 --> 00:08:54,825 Go. And keep the door open for the next one, please. 154 00:08:54,909 --> 00:08:56,202 -Thank you. -Okay. 155 00:08:57,370 --> 00:08:58,246 Sophia! 156 00:08:58,329 --> 00:09:00,998 Girl, I haven't seen you since the last time. 157 00:09:01,499 --> 00:09:03,876 -You look amazing. -[Sophia] And you look... 158 00:09:04,752 --> 00:09:08,631 like the last time, but damp. 159 00:09:09,507 --> 00:09:10,633 Ooh, um. 160 00:09:10,716 --> 00:09:12,510 Give the woman your card, Ms. Burset. 161 00:09:12,593 --> 00:09:15,763 She has some fancy party and her hair needs an ambulance. 162 00:09:18,808 --> 00:09:20,101 Trust. 163 00:09:20,184 --> 00:09:21,394 [buzzer sounds] 164 00:09:21,477 --> 00:09:24,689 All right, everybody out of your cells and up against the wall, now! 165 00:09:24,772 --> 00:09:26,065 [indistinct chatter] 166 00:09:27,900 --> 00:09:29,569 -What's happening? -Random sweep. 167 00:09:29,652 --> 00:09:31,362 What? Why wasn't I informed? 168 00:09:31,862 --> 00:09:33,573 'Cause then it wouldn't be random. 169 00:09:35,032 --> 00:09:37,827 [Ricky] Move your ass, inmate. Move it. 170 00:09:44,000 --> 00:09:45,209 You got anything on you? 171 00:09:45,293 --> 00:09:48,254 Don't worry. Everything is buried within the shower pipes. 172 00:09:48,337 --> 00:09:50,089 Except I got some buried in my cock pipe. 173 00:09:51,674 --> 00:09:52,883 [woman] I didn't do it. 174 00:09:52,967 --> 00:09:56,387 Went deep sea diving. I caught me a hairy squid. 175 00:09:57,430 --> 00:09:58,889 Motherfucker. 176 00:09:59,432 --> 00:10:01,183 More like fuck your mother. 177 00:10:12,862 --> 00:10:15,031 This is a lot. 178 00:10:15,114 --> 00:10:19,243 Hm. I told you it was a good tip. I mean, look at all these pills. 179 00:10:19,327 --> 00:10:21,954 Look at all that hair. You could make yourself a toupee. 180 00:10:22,455 --> 00:10:23,414 Huh? 181 00:10:23,748 --> 00:10:26,500 Not "you," you. Just someone could. 182 00:10:27,335 --> 00:10:29,253 Now, how the heck did somebody even sneak this in? 183 00:10:29,879 --> 00:10:31,631 Kind of looks like a lobster claw. [chuckles softly] 184 00:10:31,714 --> 00:10:33,883 Which part's the tickle and which part's the plug? 185 00:10:33,966 --> 00:10:36,218 Hopper, Ginger, take all this to the contraband room 186 00:10:36,302 --> 00:10:39,555 and make sure it's itemized properly. 187 00:10:40,181 --> 00:10:42,350 Of course. And you're welcome. 188 00:10:44,101 --> 00:10:45,102 Hey. 189 00:10:45,186 --> 00:10:46,187 [buzzer sounds] 190 00:10:48,314 --> 00:10:50,024 What do you know about this? 191 00:10:50,608 --> 00:10:54,904 -Me? Nothing. I... Nothing. -Mmm-hmm. 192 00:10:54,987 --> 00:10:57,657 I really need to know which one of these scrotum bros 193 00:10:57,740 --> 00:10:59,742 is bringing in all this stuff. 194 00:10:59,825 --> 00:11:02,662 I wish I could tell you, I do. I just... I don't know. 195 00:11:03,287 --> 00:11:05,081 I could really use some help. 196 00:11:05,164 --> 00:11:08,709 Could you be my girl on the inside? Tell me if you see anything? 197 00:11:09,001 --> 00:11:11,921 -Of course. I've got your back. -[sighs] Right. 198 00:11:16,384 --> 00:11:17,718 [buzzer sounds] 199 00:11:24,558 --> 00:11:25,434 [Nicky scoffs] 200 00:11:29,605 --> 00:11:31,941 Hey, Nicky. Thanks for coming. 201 00:11:32,024 --> 00:11:33,734 You got balls, I'll give you that. 202 00:11:34,318 --> 00:11:39,073 -So, how's Lorna doing? -Oh, you know, bright and sprightly. 203 00:11:39,156 --> 00:11:43,994 Look, I know Lorna is having a real hard time with all this, and so am I. 204 00:11:44,537 --> 00:11:47,540 This is killing me. But I gotta move on. 205 00:11:48,249 --> 00:11:50,710 I was hoping maybe you could help her understand 206 00:11:50,793 --> 00:11:53,170 why she's gotta sign these divorce papers. 207 00:11:53,254 --> 00:11:57,258 [chuckles] Oh, okay, so you asked me here to help you with your divorce? 208 00:11:57,341 --> 00:12:00,553 Jesus, Vinnie. I can smell the rotting carcass of your soul 209 00:12:00,636 --> 00:12:01,804 -through the glass. -Nicky-- 210 00:12:01,887 --> 00:12:04,557 You have a responsibility to her as her kid's father, 211 00:12:04,640 --> 00:12:06,600 and you can't just suddenly decide that you're moving 212 00:12:06,684 --> 00:12:07,768 and taking Sterling with you. 213 00:12:07,852 --> 00:12:10,354 He means everything to her. She has a right to see him. 214 00:12:10,438 --> 00:12:12,648 Whoa, whoa, whoa, I don't know what Lorna told you, but... 215 00:12:16,152 --> 00:12:17,445 [sighs and clicks tongue] 216 00:12:17,528 --> 00:12:22,074 Actually, I know exactly what she told you and that's the problem. 217 00:12:22,783 --> 00:12:28,038 [sighs] Nicky, the baby died in the NICU. 218 00:12:30,499 --> 00:12:32,460 [scoffs] Eh, what do you mean? 219 00:12:32,543 --> 00:12:35,421 I-- I saw a picture of him yesterday where he's drooling 220 00:12:35,504 --> 00:12:38,048 'cause he's teething, 'cause he's a very early teether. 221 00:12:38,132 --> 00:12:40,843 She's taking other people's photos from the Internet. 222 00:12:41,886 --> 00:12:42,970 It's not him. 223 00:12:48,058 --> 00:12:49,268 Oh, shit. 224 00:12:50,352 --> 00:12:53,105 Oh, Vinnie, I'm so sorry. 225 00:12:57,318 --> 00:12:58,736 She's down the rabbit hole. 226 00:12:58,819 --> 00:13:00,446 'Cause she can't process it. 227 00:13:01,030 --> 00:13:04,700 She's gone someplace in her head, and I can't reach her. 228 00:13:05,701 --> 00:13:09,205 The prison doc said that they're gonna transfer her to some unit 229 00:13:09,288 --> 00:13:11,540 with all the oldies and nutties, 230 00:13:11,624 --> 00:13:14,210 and maybe that's gonna help. At least she'll have more supervision. 231 00:13:14,293 --> 00:13:16,879 What? No, no, no, no, all right? She doesn't know anyone in Florida. 232 00:13:17,254 --> 00:13:20,007 She shouldn't be in there. She should be with me. 233 00:13:20,090 --> 00:13:24,011 Nicky, I know that you love her, and I appreciate all you do for her, I do. 234 00:13:24,094 --> 00:13:25,429 So, don't take this the wrong way, 235 00:13:25,513 --> 00:13:30,142 but you've been with her this entire time and you didn't know. 236 00:13:31,602 --> 00:13:34,104 She needs more help than you or me can give her. 237 00:13:34,188 --> 00:13:38,651 I've been distracted, yeah, but, uh, I'm here now. 238 00:13:38,734 --> 00:13:42,655 And I understand, all right? You need to move on. 239 00:13:42,738 --> 00:13:46,283 But I can't let her go when she needs me most. 240 00:13:47,034 --> 00:13:50,955 You need to tell them not to transfer her. 241 00:13:51,038 --> 00:13:55,000 It's not up to me. And I think it's already a done deal. 242 00:13:58,045 --> 00:13:59,171 I'm sorry. 243 00:14:01,924 --> 00:14:02,925 [sniffles] 244 00:14:06,220 --> 00:14:08,889 My moms used to make us fish head soup before tests. 245 00:14:08,973 --> 00:14:10,683 Said their brain cells make us smarter. 246 00:14:10,766 --> 00:14:12,184 Fish brains? Come on. 247 00:14:12,268 --> 00:14:15,187 When's the last time you thought to yourself, "Wow, there's a smart fish"? 248 00:14:15,646 --> 00:14:16,647 Finding Nemo? 249 00:14:17,231 --> 00:14:18,482 Yo, Taystee, you done yet? 250 00:14:18,566 --> 00:14:22,486 Damn, you acting like you waiting on some chili cheese fries. 251 00:14:22,570 --> 00:14:25,239 Except for chili cheese fries can't tell you if you're dumb. 252 00:14:25,322 --> 00:14:26,240 What do you mean, I failed? 253 00:14:26,949 --> 00:14:28,784 All right, B-plus! 254 00:14:29,118 --> 00:14:32,621 If I can get Luschek to bring in some fish head, I know I can ace this. 255 00:14:32,705 --> 00:14:35,833 If I can give Luschek some head head, I know I can ace it, too. 256 00:14:36,250 --> 00:14:38,377 You realize it's a machine that grades the tests? 257 00:14:38,460 --> 00:14:41,672 I know that. I just think his sperm cells will make me smarter. 258 00:14:42,214 --> 00:14:44,884 Congrats, Doggett. You did good. 259 00:14:45,467 --> 00:14:46,385 Wait, she passed? 260 00:14:46,969 --> 00:14:48,387 Give back my test. 261 00:14:48,721 --> 00:14:51,473 You still got a bunch wrong, even with your extra dummy time. 262 00:14:51,765 --> 00:14:54,727 -I'm not a dummy. -Hey, y'all both are geniuses, okay? 263 00:14:54,810 --> 00:14:57,354 Now let's go over some of the basic algebra you messed up on. 264 00:14:57,438 --> 00:14:59,940 My brain's gonna explode. No one uses this shit anyhow. 265 00:15:00,024 --> 00:15:02,401 Are you kidding me? You need this shit to live. 266 00:15:02,484 --> 00:15:04,278 -Akers, when you getting out? -Two years. 267 00:15:04,361 --> 00:15:08,240 Okay, so let's come up with a budget for when that day happens. 268 00:15:08,699 --> 00:15:12,786 Let's say that you get a job the first week you get out, 269 00:15:12,870 --> 00:15:15,205 because you baller, right? 270 00:15:15,289 --> 00:15:16,248 [laughs] 271 00:15:16,332 --> 00:15:22,296 But money also has to go out for probation fees, 272 00:15:22,379 --> 00:15:26,467 water, power, Internet, and you gotta eat. 273 00:15:26,550 --> 00:15:28,510 -My kid's gotta eat, too. -[Taystee] She got a mouth to feed. 274 00:15:28,594 --> 00:15:30,554 -Shoes and shit, right? -[Akers] Hmm. 275 00:15:30,638 --> 00:15:33,057 And then, there is X. 276 00:15:33,140 --> 00:15:36,602 X is the amount that you have left for rent. 277 00:15:36,685 --> 00:15:38,771 X better be enough for a two bedroom. 278 00:15:38,854 --> 00:15:40,856 I must've done it wrong 'cause I have negative 300. 279 00:15:41,148 --> 00:15:42,316 [Creech] I got the same thing. 280 00:15:45,361 --> 00:15:47,738 That's because that's what it is. 281 00:15:48,697 --> 00:15:50,115 [Zirconia] I got positive 500. 282 00:15:50,199 --> 00:15:52,409 But that's cause I'm trappin' to supplement my income. 283 00:15:52,952 --> 00:15:54,787 [smacks lips] Man, math is bullshit. 284 00:15:54,870 --> 00:15:55,871 Maybe you could get a loan. 285 00:15:55,955 --> 00:15:58,666 Ain't no bank gonna give a loan to an ex-con. 286 00:15:58,749 --> 00:16:01,794 Get a community loan, like my mama did when our trailer was towed away. 287 00:16:01,877 --> 00:16:04,421 Everyone pitched in and helped us pay. 288 00:16:04,505 --> 00:16:08,133 They did? That's good. That's what loans should be. 289 00:16:08,217 --> 00:16:10,886 Except that ain't a loan. That's a redneck Kickstarter. 290 00:16:10,970 --> 00:16:13,138 No, it is too a loan, because Mama repaid it 291 00:16:13,222 --> 00:16:14,890 when John John's trailer burned down. 292 00:16:14,974 --> 00:16:17,476 I mean, she might've sucked him off, I can't really remember, 293 00:16:17,559 --> 00:16:18,852 but either way, it was paid. 294 00:16:24,650 --> 00:16:27,236 Tell her the big slot is for the pasta casserole. 295 00:16:27,319 --> 00:16:28,529 The big slot is for-- 296 00:16:28,612 --> 00:16:32,074 I can hear you fine, Gloria, and whenever you're ready to talk to me-- 297 00:16:32,324 --> 00:16:34,034 You're running half an hour behind, Mendoza. 298 00:16:34,118 --> 00:16:35,285 Third time this week. 299 00:16:35,369 --> 00:16:38,038 I'm doing what I can when you don't bring me any volunteers. 300 00:16:47,214 --> 00:16:48,465 Where is everybody? 301 00:16:48,549 --> 00:16:50,592 Nowhere good is my guess. 302 00:16:51,468 --> 00:16:52,678 [sighs] 303 00:17:00,185 --> 00:17:03,313 Well, well, so much for Saint Gloria, huh? 304 00:17:03,397 --> 00:17:05,774 She dealing Aleida's shit, or is that Daya's shit? 305 00:17:05,858 --> 00:17:10,696 That ain't got nothing to do with either of the Diazeses. 306 00:17:13,240 --> 00:17:15,784 Please, I need to talk to Nicky. Where is she? 307 00:17:15,868 --> 00:17:19,413 No clue. I mean, I seen her in prison, 308 00:17:19,496 --> 00:17:22,291 so I know that she ain't escaped or been released or nothing. 309 00:17:22,541 --> 00:17:25,044 Hey, Shani, Nicky wanted to be here, 310 00:17:25,127 --> 00:17:27,212 but some people close to her are kind of falling apart. 311 00:17:27,296 --> 00:17:29,173 She's dealing with a lot of heavy shit right now. 312 00:17:29,256 --> 00:17:33,093 There's heavy shit here, too. When is she here? I need to talk to her. 313 00:17:33,761 --> 00:17:35,054 I don't know. 314 00:17:39,975 --> 00:17:41,685 Where is everyone? Is Blanca okay? 315 00:17:41,769 --> 00:17:44,563 She's going over her case. Everyone's hearings are being pushed up. 316 00:17:44,646 --> 00:17:46,815 Shit. Were you able to talk to your boys? 317 00:17:46,899 --> 00:17:49,234 The foster home won't accept calls from the detention center, 318 00:17:49,318 --> 00:17:52,613 which is why I have to ask for another favor. 319 00:17:52,988 --> 00:17:55,115 Is there any way you could bring your phone in? 320 00:17:56,658 --> 00:17:58,911 -No, I can't do that. -[whimpering] 321 00:17:58,994 --> 00:18:01,622 -Please, you don't understand. -I'm getting out in a few weeks. 322 00:18:01,705 --> 00:18:02,915 Please, I'm begging you. [whimpering] 323 00:18:04,958 --> 00:18:08,337 I got my own kids to think of. I'm sorry. 324 00:18:09,546 --> 00:18:10,714 [crying] 325 00:18:14,468 --> 00:18:17,221 Mrs. Córdova, I'm so sorry they called you in, 326 00:18:17,304 --> 00:18:19,973 but Abel hasn't stopped crying since this morning. 327 00:18:20,057 --> 00:18:22,810 We got Benji out of class, but he couldn't calm him either. 328 00:18:22,893 --> 00:18:25,437 -Thank you. Where are they? -[Louise] In the nurse's office. 329 00:18:25,771 --> 00:18:29,066 Mrs. Córdova, I'm really sorry for your loss. 330 00:18:36,990 --> 00:18:37,825 Hey. [chuckles] 331 00:18:37,908 --> 00:18:39,827 [Benji] He was scared that you wouldn't come back. 332 00:18:40,619 --> 00:18:44,957 Sweetheart, Mommy always comes back at three o'clock, like every day. 333 00:18:46,458 --> 00:18:47,709 Is this about Daddy? 334 00:18:49,211 --> 00:18:50,170 Come on. 335 00:18:52,589 --> 00:18:55,175 I know you miss him so much. 336 00:18:56,009 --> 00:18:59,888 And we'll be missing him for a long time, but we are here together. 337 00:18:59,972 --> 00:19:01,682 What if you die, too? 338 00:19:02,141 --> 00:19:04,351 Oh, baby, I'm not going to die. 339 00:19:04,434 --> 00:19:07,771 Fat Enzo says everybody dies, even babies. 340 00:19:07,855 --> 00:19:12,401 Don't listen to Fat Enzo, or Skinny Enzo, or any Enzo. 341 00:19:13,277 --> 00:19:17,698 I can't die. I have to stick around, make sure you two get into college. 342 00:19:17,781 --> 00:19:19,950 And then I have to make sure you study hard, 343 00:19:20,033 --> 00:19:23,120 and treat women right and marry someone you love, 344 00:19:23,203 --> 00:19:28,584 and get good jobs, and have kids that you make me babysit every Saturday, 345 00:19:29,209 --> 00:19:32,546 and then, maybe, once you're 70, 346 00:19:32,629 --> 00:19:35,382 and need your diapers changed again, then I'll die. 347 00:19:36,675 --> 00:19:42,431 Oh, hey, hey, hey, I'll be 100 by then. It won't matter. 348 00:19:43,015 --> 00:19:47,769 And I'll still come back and haunt you every day, so you better stay good. 349 00:19:49,688 --> 00:19:52,608 Come on. How about we go get some raspados? 350 00:19:52,691 --> 00:19:53,692 And then TV? 351 00:19:54,568 --> 00:19:57,905 Okay, but you have to promise me 352 00:19:57,988 --> 00:20:01,783 that tomorrow we'll all do our best to get back to our lives again. 353 00:20:02,701 --> 00:20:03,702 Hmm? 354 00:20:04,453 --> 00:20:05,454 Hmm? 355 00:20:07,664 --> 00:20:08,874 Okay. 356 00:20:10,334 --> 00:20:12,377 I'm so glad you're dressing up again. 357 00:20:12,794 --> 00:20:17,633 I was afraid you were turning into one of those butch lesbians. 358 00:20:17,716 --> 00:20:20,469 -Mom. -[Carol] Sorry, sorry. Bisexuals. 359 00:20:20,552 --> 00:20:22,804 I don't even know how you do that, actually. 360 00:20:22,888 --> 00:20:25,432 Both genders? It sounds exhausting. 361 00:20:25,515 --> 00:20:29,895 I already worry when your father is spending time with a woman. 362 00:20:30,437 --> 00:20:34,691 I think I'd go crazy if I had to worry every time he went out with a man, too. 363 00:20:34,775 --> 00:20:36,944 Alex knows that she doesn't have to worry. 364 00:20:37,027 --> 00:20:38,028 Ah. 365 00:20:38,570 --> 00:20:40,364 So, what do you think? 366 00:20:41,573 --> 00:20:44,493 It's nice. Not quite me, though. 367 00:20:44,576 --> 00:20:46,662 But it's from Bergdorf's. 368 00:20:47,746 --> 00:20:49,957 -What about something vintage? -Vintage. 369 00:20:50,040 --> 00:20:53,794 I remember you had some very cool dresses way back when, right? 370 00:20:53,877 --> 00:20:54,711 I do. 371 00:20:55,045 --> 00:20:56,129 [cell phone ringing] 372 00:20:58,090 --> 00:20:58,924 Hey, babe. 373 00:20:59,424 --> 00:21:01,551 [Alex over phone] I got something in the mail today. 374 00:21:01,635 --> 00:21:04,012 Ooh, great. Have you opened it? 375 00:21:04,096 --> 00:21:06,974 A very considerate CO already did the hard part for me. 376 00:21:07,057 --> 00:21:08,100 Ah. 377 00:21:08,183 --> 00:21:10,560 -What are these, fortune cookie fortunes? -[Piper] Kind of. 378 00:21:10,644 --> 00:21:12,104 Minus the cookie. 379 00:21:12,187 --> 00:21:16,525 "Because the fuzz on your stomach feels like suede against my cheek." 380 00:21:17,150 --> 00:21:21,280 "Because you taught me that coconut oil makes delicious edible lube." 381 00:21:21,363 --> 00:21:24,157 -[chuckles] What are these? -[Piper] Reasons I love you. 382 00:21:24,449 --> 00:21:26,201 [whispering] And they're not all sex-related. 383 00:21:26,285 --> 00:21:28,870 You just happened to pick two of the pornier ones. 384 00:21:28,954 --> 00:21:32,165 But you can't read 'em all. You gotta save 'em. 385 00:21:32,249 --> 00:21:35,085 One for every week you got left. 386 00:21:35,168 --> 00:21:37,087 Sentences to get me through my sentence? 387 00:21:37,170 --> 00:21:39,631 I know it's cheesy, but... 388 00:21:39,715 --> 00:21:44,303 [laughs] No, it's not. I love it, Pipes. Thank you. 389 00:21:45,137 --> 00:21:48,765 I know that the last few weeks have been kind of shitty, 390 00:21:48,849 --> 00:21:50,809 and it's been hard for us to talk. 391 00:21:51,393 --> 00:21:56,565 But I wanted you to know that even if there is a day you can't call, 392 00:21:56,648 --> 00:22:02,821 or a week I can't visit, I am always thinking about you, Alex. 393 00:22:03,905 --> 00:22:04,906 Me, too. 394 00:22:05,949 --> 00:22:06,783 [Carol] Ta-da! 395 00:22:07,367 --> 00:22:09,578 -Vintage! -[Piper] Wow! 396 00:22:09,661 --> 00:22:13,582 -[Carol giggles] -Maybe something pre-'80s? 397 00:22:15,417 --> 00:22:16,293 All right. 398 00:22:16,376 --> 00:22:17,544 What is going on over there? 399 00:22:17,627 --> 00:22:20,964 This Cinderella has a ball to attend. 400 00:22:21,048 --> 00:22:23,008 If she can find a dress in time. 401 00:22:23,091 --> 00:22:24,843 Are you working one of those character birthdays? 402 00:22:24,926 --> 00:22:27,888 -No, I can't work with children, remember? -Yeah. 403 00:22:27,971 --> 00:22:31,600 [Piper] This is a real ball. Except maybe not the Cinderella kind, 404 00:22:31,683 --> 00:22:34,895 because really, that was just a glorified episode of The Bachelor. 405 00:22:34,978 --> 00:22:36,813 What kind of a ball are you talking about? [chuckles] 406 00:22:36,897 --> 00:22:38,273 The fundraising kind. 407 00:22:38,357 --> 00:22:41,860 I'm going as a tourist. Zelda snuck me in. 408 00:22:47,240 --> 00:22:48,533 Oh. [clears throat] 409 00:22:48,784 --> 00:22:49,659 That sounds fun. 410 00:22:49,743 --> 00:22:50,786 Mmm-hmm. 411 00:22:53,455 --> 00:22:55,999 I hope your fairy godmother comes through with that dress. 412 00:22:56,083 --> 00:22:57,959 Mmm, you and me both. 413 00:22:59,753 --> 00:23:01,713 [gasps] Hmm. 414 00:23:02,255 --> 00:23:04,424 Both genders will love it. 415 00:23:04,508 --> 00:23:06,385 [operator over phone] An inmate from Litchfield Federal Prison 416 00:23:06,468 --> 00:23:07,511 is attempting to contact you. 417 00:23:07,594 --> 00:23:09,471 [Caputo over phone] Yeah, yeah, yeah. Hello? 418 00:23:10,472 --> 00:23:12,641 Don't tell me I'm waking your ass up. 419 00:23:12,724 --> 00:23:16,019 Oh. [clears throat] Hey, Taystee. No, no, I'm up. 420 00:23:16,103 --> 00:23:17,729 [Taystee] I looked for you yesterday, and they said 421 00:23:17,813 --> 00:23:19,439 you weren't teaching no more. 422 00:23:19,731 --> 00:23:21,983 Yo, if you sick, we appreciate you staying away, 423 00:23:22,067 --> 00:23:24,903 because you know how fast everything spread around here. 424 00:23:24,986 --> 00:23:28,281 I mean, this place is like preschool, but with crabs. 425 00:23:28,365 --> 00:23:31,284 No, Taystee, I'm not-- I'm not sick. It's just, uh... 426 00:23:32,828 --> 00:23:35,455 It's a long story. Is there something I can help you with? 427 00:23:35,539 --> 00:23:38,542 Actually, there is. 428 00:23:38,625 --> 00:23:41,670 -Is this about your appeal? -No, no, no. It's, um... 429 00:23:41,753 --> 00:23:46,716 I got this idea, and I know it sounds crazy, but... [sighs] 430 00:23:47,759 --> 00:23:49,636 -I'm listening. -I've been doing some reading 431 00:23:49,719 --> 00:23:52,431 about what happens to women when they first get out of prison. 432 00:23:52,514 --> 00:23:57,644 And basically, if they don't get some kind of assist within the first 72 hours, 433 00:23:58,395 --> 00:24:02,023 they probably gonna end up criming and landing they asses back in here, 434 00:24:02,107 --> 00:24:03,108 like I did. 435 00:24:03,191 --> 00:24:05,277 So, I was thinking... 436 00:24:05,902 --> 00:24:09,448 What if there was some kind of loans program special for them 437 00:24:09,531 --> 00:24:11,366 to help them get back on they feet, right? 438 00:24:11,450 --> 00:24:13,285 They could repay it when they can, 439 00:24:13,368 --> 00:24:16,246 and then that money can go to the next person. 440 00:24:16,329 --> 00:24:20,709 So-- So, like, um, microloans for newly released inmates? 441 00:24:21,042 --> 00:24:21,960 They exist? 442 00:24:22,043 --> 00:24:23,545 I don't think so, but they should. 443 00:24:25,547 --> 00:24:28,300 Is it stupid if I ask you to help me start it up? 444 00:24:28,383 --> 00:24:31,052 No. No, it's not stupid. 445 00:24:31,761 --> 00:24:35,557 Taystee, it's a fantastic idea, but now is not a good time for me 446 00:24:36,725 --> 00:24:39,478 to get involved in anything that might, uh... 447 00:24:44,065 --> 00:24:47,360 I'll tell you what. Why don't you put together a proposal, 448 00:24:47,444 --> 00:24:49,529 and I might not be able to do anything for you, 449 00:24:49,613 --> 00:24:51,323 but I know some people I can call. 450 00:24:52,199 --> 00:24:54,743 [chuckles] Yo! That's what I'm talking about. 451 00:24:54,826 --> 00:24:57,329 All right. So, first, if we just-- 452 00:24:57,412 --> 00:24:59,623 -Taystee? -Yeah? 453 00:24:59,915 --> 00:25:01,416 It's real good to have you back. 454 00:25:03,251 --> 00:25:04,085 [smacks lips] 455 00:25:05,045 --> 00:25:08,632 For years, my government has persecuted people like me. 456 00:25:08,715 --> 00:25:10,300 Like you, or you specifically? 457 00:25:10,383 --> 00:25:12,469 No way this bitch is gonna throw my case out. 458 00:25:12,552 --> 00:25:15,430 Based on lack of evidence, I'm denying your application for political asylum... 459 00:25:15,514 --> 00:25:18,183 I hope she breaks for lunch before we're called. 460 00:25:18,266 --> 00:25:20,727 Conviction rates drop by 30% after lunch. 461 00:25:20,810 --> 00:25:24,105 Next case, 519, Córdova, Karla. 462 00:25:31,655 --> 00:25:33,615 State your true and complete name. 463 00:25:34,366 --> 00:25:36,368 Karla Diana Adilene Córdova. 464 00:25:36,451 --> 00:25:37,327 At your last proceeding, 465 00:25:37,410 --> 00:25:40,121 your case was set over to give you time to find an attorney. 466 00:25:40,205 --> 00:25:41,957 Yet you're here today without an attorney. 467 00:25:42,040 --> 00:25:44,125 I'm representing myself, Your Honor. 468 00:25:44,209 --> 00:25:48,672 I'd like to file my application for relief under the Convention Against Torture Act. 469 00:25:48,755 --> 00:25:52,259 Do you have a filled out I-589 application 470 00:25:52,342 --> 00:25:54,678 and your supporting evidence that demonstrates 471 00:25:54,761 --> 00:25:57,055 you will be tortured if returned to El Salvador today? 472 00:25:57,138 --> 00:25:58,348 I do, Your Honor. 473 00:26:02,435 --> 00:26:07,065 Uh, the newspaper article is about the school where I used to teach, El Aleph. 474 00:26:07,148 --> 00:26:10,277 The year I left, we had 36 deaths. 475 00:26:10,360 --> 00:26:13,405 All of them boys who refused to join gangs. 476 00:26:13,488 --> 00:26:16,783 I knew them all personally. Many of them were my students. 477 00:26:16,866 --> 00:26:19,077 They were good boys, but they had no way out. 478 00:26:19,160 --> 00:26:22,330 When I became pregnant, my husband and I knew we had to leave. 479 00:26:22,998 --> 00:26:24,374 We couldn't risk our child's life-- 480 00:26:24,457 --> 00:26:28,837 Gang violence is not grounds for CAT. It's not even grounds for asylum. 481 00:26:28,920 --> 00:26:31,172 -I'm getting to that. -Speed it up, Ms. Córdova. 482 00:26:31,256 --> 00:26:33,383 I have two boys now. American boys. 483 00:26:34,009 --> 00:26:39,472 I can't take them to a country where their choices are kill or be killed. 484 00:26:39,556 --> 00:26:45,103 The Convention Against Torture clearly states that torture is intense suffering 485 00:26:45,186 --> 00:26:49,983 that is inflicted in order to obtain information or to coerce. 486 00:26:50,066 --> 00:26:51,026 [scoffs] 487 00:26:51,109 --> 00:26:54,779 If I take my boys back, they'll be coerced into joining the gangs, 488 00:26:54,863 --> 00:27:00,285 or they will suffer the consequences, the very definition by which CAT stands. 489 00:27:00,368 --> 00:27:03,330 The state is not deporting Ms. Córdova's kids. 490 00:27:03,413 --> 00:27:05,290 The state is deporting Ms. Córdova. 491 00:27:05,373 --> 00:27:06,374 I'm not leaving them. 492 00:27:06,458 --> 00:27:09,210 Their father passed away last year. I'm all they have. 493 00:27:09,294 --> 00:27:12,047 Your Honor, Ms. Córdova doesn't even have custody of her children. 494 00:27:12,130 --> 00:27:13,381 That's only because I'm in here. 495 00:27:13,465 --> 00:27:17,177 I'm seeing your children are already placed in pre-adoptive foster care. 496 00:27:17,260 --> 00:27:20,096 I'm their mother. I will file to get them back. 497 00:27:20,180 --> 00:27:22,807 Ms. Córdova, your children will be safer here. 498 00:27:22,891 --> 00:27:24,893 If anyone's made that case, it's you. 499 00:27:24,976 --> 00:27:28,521 Unfortunately, what you've failed to do is make a case for yourself. 500 00:27:28,605 --> 00:27:31,524 This application doesn't even make a prima facie case 501 00:27:31,608 --> 00:27:33,234 for relief under the CAT. 502 00:27:33,318 --> 00:27:38,323 I'm denying your case and I am issuing a written order of removal. 503 00:27:38,406 --> 00:27:39,532 You can't! 504 00:27:41,660 --> 00:27:43,912 [crying] No. 505 00:27:45,914 --> 00:27:46,748 No. 506 00:27:53,588 --> 00:27:55,423 I'm so glad that you're doing what you love. 507 00:27:55,507 --> 00:27:58,218 You should be, 'cause I'm about to fix your situation. 508 00:27:58,301 --> 00:28:01,763 So, let's start with what kind of event are you going to? 509 00:28:02,389 --> 00:28:04,182 The kind where they'll pay the price of a Lexus 510 00:28:04,265 --> 00:28:06,935 for a painting the size of a place mat. 511 00:28:07,018 --> 00:28:08,061 Oh. 512 00:28:08,144 --> 00:28:09,979 Somebody landed on their Louboutins. 513 00:28:10,063 --> 00:28:12,399 Thank you. No, I'm only going as a plus one. 514 00:28:12,982 --> 00:28:15,026 -Plus one, huh? -Mmm-hmm. 515 00:28:15,110 --> 00:28:16,194 Good for you. 516 00:28:17,153 --> 00:28:21,074 You know, some fools find it hard to let go of their prison relationships. 517 00:28:21,157 --> 00:28:24,703 Oh, no, not that kind of plus one. Alex and I are still together. 518 00:28:25,036 --> 00:28:26,287 We even got married. 519 00:28:26,371 --> 00:28:29,124 Prison married, not married married, but it's the same thing. 520 00:28:29,207 --> 00:28:31,751 We'll do something more official when she's out in a few years. 521 00:28:33,211 --> 00:28:36,214 You know a few years is a lot of days and nights, right? 522 00:28:36,881 --> 00:28:40,343 Well, not so much when you consider the fact that marriage is forever. 523 00:28:41,511 --> 00:28:43,596 Sweetie, I know not even you're that naive. 524 00:28:43,680 --> 00:28:44,889 It's hard. 525 00:28:46,558 --> 00:28:47,976 It's hard, but we're trying. 526 00:28:49,561 --> 00:28:51,312 You know you don't have to keep trying, right? 527 00:28:51,396 --> 00:28:52,480 [chuckles softly] 528 00:28:52,564 --> 00:28:54,566 We're not in prison anymore. 529 00:28:54,649 --> 00:28:58,027 We can do whatever we want, be whatever we want. 530 00:28:59,904 --> 00:29:02,991 Yeah, but you can't pretend that prison just didn't happen. 531 00:29:03,074 --> 00:29:06,745 No, but I'm not gonna spend the rest of my life looking back on it either. 532 00:29:07,537 --> 00:29:08,872 I did my time. 533 00:29:09,539 --> 00:29:15,003 I'm looking forward now. And you and your hair should do the same. 534 00:29:15,920 --> 00:29:18,923 So, which one of these Beckys do you wanna be? 535 00:29:24,220 --> 00:29:28,767 Hey. Sorry I couldn't make it yesterday. It was crazy out there. 536 00:29:28,850 --> 00:29:30,560 You should've seen how many chargers we seized. 537 00:29:30,643 --> 00:29:32,061 We need to stop. 538 00:29:33,772 --> 00:29:36,316 I totally agree, or at least lay low for a while. 539 00:29:36,399 --> 00:29:38,735 No, I mean all of it. 540 00:29:40,320 --> 00:29:41,237 You mean us? 541 00:29:41,905 --> 00:29:43,364 We are not an "us." 542 00:29:43,448 --> 00:29:46,618 Wait, what about what you said in the shower? 543 00:29:46,701 --> 00:29:49,120 I'm sorry that I made you feel like this was something it's not. 544 00:29:49,454 --> 00:29:50,580 You know this is real. 545 00:29:50,663 --> 00:29:54,292 Maybe it could be if things were different, but I'm married. 546 00:29:54,375 --> 00:29:57,629 To someone who can't be with you. What kind of marriage is that? 547 00:29:57,712 --> 00:29:59,506 I don't know, but it's the marriage I'm in. 548 00:30:00,632 --> 00:30:03,802 And what we're doing, it's not fair to Piper or to you. 549 00:30:03,885 --> 00:30:06,262 -Bullshit! -Okay, keep your voice down. 550 00:30:08,097 --> 00:30:09,974 You don't have to do this. [whimpers] 551 00:30:12,352 --> 00:30:13,478 I'm sorry. 552 00:30:28,076 --> 00:30:29,327 [sobbing] 553 00:30:37,126 --> 00:30:40,922 582, time to go. Transpo is waiting outside. 554 00:30:41,005 --> 00:30:43,925 Strip your bed, grab your belongings and bring them with you to the front. 555 00:30:44,008 --> 00:30:45,677 Is the kitchen crew here yet? 556 00:30:45,760 --> 00:30:47,554 They'll have food for you on the plane. 557 00:30:48,179 --> 00:30:49,305 Okay. Coming. 558 00:30:58,523 --> 00:31:00,483 -Hey! What are you doing? -Hey! 559 00:31:00,567 --> 00:31:01,943 582, stop that! 560 00:31:04,654 --> 00:31:05,697 [Gloria] What are you doing? 561 00:31:05,780 --> 00:31:07,407 [inmates clamoring] 562 00:31:07,490 --> 00:31:08,575 -Oh, my God! Stop! -You're hurting her! 563 00:31:08,908 --> 00:31:11,786 Back off! Everybody, shut the fuck up! 564 00:31:12,996 --> 00:31:13,830 Let go of me. [crying] 565 00:31:13,913 --> 00:31:15,290 -And you, settle down! -Stop! 566 00:31:15,373 --> 00:31:17,166 -Let's go. -Get over here! Come on! 567 00:31:17,250 --> 00:31:18,585 [Shani] You can't send me back there! 568 00:31:18,668 --> 00:31:20,044 -Get back to work. -Shani, calm down. 569 00:31:21,838 --> 00:31:24,382 You can't take me back there! 570 00:31:25,758 --> 00:31:26,718 [Youssef] Shani. 571 00:31:27,760 --> 00:31:28,970 [in Arabic] Get in here. 572 00:31:31,806 --> 00:31:33,224 What is this one doing here? 573 00:31:33,725 --> 00:31:36,686 Your cousin says he saw you in that hotel bar the tourists go to. 574 00:31:37,562 --> 00:31:38,980 It's a miracle they even let him in. 575 00:31:39,063 --> 00:31:40,148 Shani! 576 00:31:40,857 --> 00:31:42,025 I'm joking. 577 00:31:42,108 --> 00:31:44,944 I was out with my girlfriends and didn't talk to anyone. 578 00:31:45,028 --> 00:31:46,905 And it's not even eleven yet. 579 00:31:46,988 --> 00:31:49,365 He says you were kissing a woman. 580 00:31:49,449 --> 00:31:52,702 It's the girl whose father runs that private school in Al Bairat. 581 00:31:52,785 --> 00:31:54,162 No, no. This is not true. 582 00:31:54,245 --> 00:31:56,873 How could you use your computer for such things, Shani? 583 00:31:56,956 --> 00:31:59,208 All these pictures are with this girl. 584 00:32:03,713 --> 00:32:07,008 You wrote those things, for all to see? 585 00:32:09,928 --> 00:32:11,095 Daddy, I'm sorry. 586 00:32:20,647 --> 00:32:25,193 You know that I could never hurt you. 587 00:32:28,279 --> 00:32:30,031 But I can't say the same for the rest of the family. 588 00:32:34,744 --> 00:32:36,537 You mean, you'll let them kill me? 589 00:32:36,621 --> 00:32:39,958 You tarnished your family's name and our reputation. 590 00:32:51,761 --> 00:32:55,473 The court hereby designates China as the country of removal. 591 00:32:56,099 --> 00:33:00,895 813, Flores, Bianca. Blanca. 592 00:33:01,187 --> 00:33:02,021 You were right. 593 00:33:02,397 --> 00:33:05,191 This judge won't dismiss your case. You need to change your strategy. 594 00:33:05,274 --> 00:33:08,069 You crazy? I can't change strategies now. 595 00:33:08,152 --> 00:33:09,946 Tell her you want a stay of removal 596 00:33:10,029 --> 00:33:12,657 to fight your original conviction in criminal court. 597 00:33:12,740 --> 00:33:14,867 -[judge] 813. -It'll buy you some time. 598 00:33:19,998 --> 00:33:23,167 To the respondent, state your true and complete name. 599 00:33:23,251 --> 00:33:24,460 Blanca Raiza Flores. 600 00:33:24,544 --> 00:33:26,754 And you're a citizen of the Dominican Republic? 601 00:33:26,838 --> 00:33:29,048 Yes, Your Honor, but I would like to request to stay, please. 602 00:33:29,132 --> 00:33:29,966 [laughs] 603 00:33:30,299 --> 00:33:33,720 Yes, everyone would like to stay. I think that's why we're all here. 604 00:33:33,803 --> 00:33:36,889 I meant I would like to request a stay of removal. 605 00:33:37,140 --> 00:33:38,307 You want a continuance? 606 00:33:40,268 --> 00:33:43,730 Yes, Your Honor, to fight my previous conviction in criminal court. 607 00:33:43,813 --> 00:33:46,190 The state has not been presented with any new evidence 608 00:33:46,274 --> 00:33:49,193 that would lead us to believe that she could appeal her original conviction. 609 00:33:49,277 --> 00:33:51,571 Your Honor, I was advised to plead guilty 610 00:33:51,654 --> 00:33:54,741 to helping organize a riot in exchange for no additional time. 611 00:33:55,533 --> 00:33:59,078 My attorney never informed me that my immigration status 612 00:33:59,162 --> 00:34:01,456 would be affected or my green card revoked. 613 00:34:01,539 --> 00:34:04,709 This amounts to ineffective assistance of counsel. 614 00:34:04,792 --> 00:34:07,795 Had I been informed of the consequences, 615 00:34:08,379 --> 00:34:12,508 I would've assumed my risk and fought my case in court. 616 00:34:13,426 --> 00:34:16,763 I'm asking for the opportunity to do so now. 617 00:34:17,847 --> 00:34:21,142 Your Honor, I would like to go to criminal court 618 00:34:21,225 --> 00:34:23,561 and get my original conviction turned over. 619 00:34:23,644 --> 00:34:25,813 -You mean overturned? -Exactly. 620 00:34:28,483 --> 00:34:29,901 [indistinct chatter on TV] 621 00:34:32,695 --> 00:34:34,238 [narrator on TV] Along the border, East Berliners 622 00:34:34,322 --> 00:34:36,157 are forced to evacuate their homes, 623 00:34:36,240 --> 00:34:38,367 as the Communist police move to prevent... 624 00:34:38,451 --> 00:34:39,869 [Nicky clears throat] 625 00:34:45,875 --> 00:34:47,668 [screams] Fuck! 626 00:34:49,796 --> 00:34:52,507 What the... Where'd my class go? 627 00:34:52,590 --> 00:34:57,178 Well, guess they weren't very interested in current events in East Germany. 628 00:34:57,678 --> 00:34:58,805 [Luschek sighs] 629 00:34:58,888 --> 00:35:00,389 But you are? 630 00:35:00,473 --> 00:35:01,682 All right. [sighs] 631 00:35:04,685 --> 00:35:05,978 -I need a favor. -Sorry. 632 00:35:07,605 --> 00:35:08,606 I'm stretched to capacity. 633 00:35:08,689 --> 00:35:10,483 My shit pipe won't give another millimeter. 634 00:35:10,566 --> 00:35:13,319 Oh, God, no. All right, look, I... 635 00:35:14,112 --> 00:35:15,071 [sighs] 636 00:35:15,154 --> 00:35:17,698 I want you to stop Lorna's transfer to Florida, all right? 637 00:35:17,782 --> 00:35:20,284 I need you to transfer me to her cell instead, 638 00:35:20,368 --> 00:35:22,203 or her into mine. 639 00:35:23,329 --> 00:35:24,872 -Yeah. -Really? 640 00:35:24,956 --> 00:35:27,750 No. Transfers are way too much paperwork. 641 00:35:27,834 --> 00:35:31,087 She's lucky she's not getting sent to a prison that still has a psych ward. 642 00:35:31,170 --> 00:35:32,630 You know they found her trying to nurse a chicken? 643 00:35:32,713 --> 00:35:36,134 Yeah, I mean, she needs someone to take care of her. 644 00:35:36,217 --> 00:35:37,885 And your magic fingers are the cure, huh? 645 00:35:38,177 --> 00:35:40,346 You know, I don't even know why I'm asking you. 646 00:35:40,429 --> 00:35:43,391 I guess it was on the off chance that maybe you'd grown a spine 647 00:35:43,474 --> 00:35:46,394 or some decency since you last fucked me over. 648 00:35:46,477 --> 00:35:48,479 Well, I guess that's a negative on both. 649 00:35:50,857 --> 00:35:54,694 Look, man, I fucked up, all right? 650 00:35:54,777 --> 00:35:56,445 I let down my family. 651 00:35:57,697 --> 00:35:59,198 And it's too late with Red, 652 00:35:59,991 --> 00:36:04,370 but maybe I still have a chance with Lorna, all right? [whimpers] 653 00:36:05,746 --> 00:36:06,956 So, please. [crying] 654 00:36:07,999 --> 00:36:10,001 Okay, fine. Fine. 655 00:36:11,294 --> 00:36:12,461 Fine. Just... 656 00:36:13,588 --> 00:36:15,006 Stop with the... [chuckles] 657 00:36:15,840 --> 00:36:19,051 Jesus Christ. It's like watching a hot girl take a shit. 658 00:36:19,135 --> 00:36:21,929 I mean, you know they do it, but, you know, you never... 659 00:36:22,555 --> 00:36:24,182 You never wanna see it. 660 00:36:28,060 --> 00:36:28,936 Customers only. 661 00:36:29,020 --> 00:36:31,981 I will customize that ferret nose straight into that skull. 662 00:36:33,691 --> 00:36:34,525 [scoffs] 663 00:36:36,861 --> 00:36:38,821 Sorry. Desperate times. 664 00:36:40,948 --> 00:36:43,534 Speaking of desperate, I hope you're not looking to buy, 665 00:36:43,618 --> 00:36:45,995 'cause I sure as shit ain't selling to you. 666 00:36:46,078 --> 00:36:49,498 It's amazing how they didn't find any of your shit in the drug bust. 667 00:36:53,711 --> 00:36:56,589 I guess I live under a lucky star. 668 00:36:58,049 --> 00:36:59,675 Maybe it's your chance to get clean. 669 00:36:59,759 --> 00:37:02,762 Maybe I should be more like you, huh? 670 00:37:02,845 --> 00:37:06,349 Can't make your own deals, so you go chasing after bald dicks 671 00:37:06,432 --> 00:37:08,351 and licking their balls 'cause they got you on a leash? 672 00:37:09,143 --> 00:37:13,314 I'm alpha now, bitch. You and Hopper better step the fuck back. 673 00:37:13,397 --> 00:37:16,651 You think I like slinging this shit, you fucking idiot? 674 00:37:16,901 --> 00:37:19,820 Everything I do is so my kids could eat, have a roof over their head, 675 00:37:20,071 --> 00:37:23,532 so you don't die of a fuckin' overdose like every fucking junkie ever. 676 00:37:23,616 --> 00:37:27,828 The only thing you've ever done is make us feel worthless, all right? 677 00:37:28,120 --> 00:37:29,747 That's why we fuckin' hate your ass. 678 00:37:29,830 --> 00:37:31,374 At least I stick around. 679 00:37:31,457 --> 00:37:35,211 Even while I'm in here, I make sure that my kids know they still got a mother. 680 00:37:36,504 --> 00:37:37,838 Not like you, just... 681 00:37:38,297 --> 00:37:39,840 Not like me what, huh? 682 00:37:40,758 --> 00:37:42,009 What? Say it. 683 00:37:42,093 --> 00:37:44,971 Not like you, giving away your baby like she's a fucking gerbil 684 00:37:45,054 --> 00:37:46,681 you got tired of playing with. 685 00:37:47,515 --> 00:37:48,349 [Dayanara sighs] 686 00:37:54,897 --> 00:37:56,274 Fuck you, Aleida. 687 00:38:12,164 --> 00:38:13,582 [Byron speaking K'iche'] 688 00:38:16,335 --> 00:38:18,671 [in English] Oh, don't tell me we got the language wrong again. 689 00:38:18,754 --> 00:38:20,423 [whimpers and speaks K'iche'] 690 00:38:22,758 --> 00:38:24,468 [in English] No, it's K'iche'. 691 00:38:24,552 --> 00:38:26,262 Oh, thank God. Okay. Uh... 692 00:38:26,345 --> 00:38:29,890 Please, tell Ms. Chaj her baby is fine. 693 00:38:31,350 --> 00:38:32,852 [speaking K'iche'] 694 00:38:44,155 --> 00:38:45,865 [in English] Wh-- What did she say? 695 00:38:45,948 --> 00:38:47,742 She says she doesn't want it. 696 00:38:56,125 --> 00:38:57,960 [in K'iche'] We're going to die in here. 697 00:38:58,711 --> 00:39:00,546 [in Spanish] Let us out! 698 00:39:00,629 --> 00:39:01,964 [in K'iche'] Bite it. So you don't faint. 699 00:39:08,054 --> 00:39:09,472 [man grunts] 700 00:39:13,517 --> 00:39:14,685 We're here? 701 00:39:14,769 --> 00:39:17,188 [in Spanish] Everybody, shut up! Could be the cops. 702 00:39:21,359 --> 00:39:22,401 [man] What's up? 703 00:39:22,735 --> 00:39:26,822 Don't you want some sun? Vitamin D. It'll do you good. 704 00:39:28,616 --> 00:39:29,658 Get out! 705 00:39:30,326 --> 00:39:31,535 [indistinct chatter] 706 00:39:34,163 --> 00:39:38,292 Welcome to the home stretch. From here you can walk to the river. 707 00:39:38,376 --> 00:39:40,127 Very exciting, no? 708 00:39:40,211 --> 00:39:42,421 Whoa, slow down. 709 00:39:42,505 --> 00:39:43,881 Nobody walks for free. 710 00:39:43,964 --> 00:39:45,966 You should learn this now before you get to the States. 711 00:39:46,050 --> 00:39:47,259 Everything costs. 712 00:39:47,343 --> 00:39:49,887 We already paid. Ask him! 713 00:39:49,970 --> 00:39:53,140 If you want to pass by our territory, tolls are extra. 714 00:39:59,063 --> 00:40:00,147 We have no more money. 715 00:40:00,231 --> 00:40:03,275 Then call your family in the States and have them transfer it to my account. 716 00:40:03,359 --> 00:40:04,193 You need a phone? 717 00:40:04,276 --> 00:40:05,778 I'll add the call fee to your total. 718 00:40:05,861 --> 00:40:08,239 We don't have family there. 719 00:40:08,823 --> 00:40:09,865 [speaking K'iche'] 720 00:40:17,915 --> 00:40:19,792 [in Spanish] We also take other forms of payment. 721 00:40:25,256 --> 00:40:26,257 Hey. 722 00:40:27,383 --> 00:40:29,969 I need you to sign off on a transpo to the women's clinic. 723 00:40:30,052 --> 00:40:31,345 Another yeast outbreak? 724 00:40:31,429 --> 00:40:33,264 [chuckles] These women really need to lay off the sugar. 725 00:40:33,347 --> 00:40:34,557 It's for Chaj. 726 00:40:35,141 --> 00:40:36,934 The doctor said she and the baby are fine. 727 00:40:37,268 --> 00:40:39,562 First of all, it's not a baby. It's a fetus. 728 00:40:39,645 --> 00:40:42,523 She was trying to induce a miscarriage. 729 00:40:42,606 --> 00:40:46,652 Jesus Christ, is there no respect for human life around here? 730 00:40:46,735 --> 00:40:48,195 The only transportation I got for her 731 00:40:48,279 --> 00:40:50,489 is the one that takes her back to where she came from. 732 00:40:52,199 --> 00:40:55,453 This woman was raped while trying to come into this country. 733 00:40:55,536 --> 00:40:57,955 I don't try to change your policies, Ms. Figueroa. 734 00:40:58,038 --> 00:40:59,165 Don't try to change mine. 735 00:40:59,748 --> 00:41:02,585 It's not a matter of policy. It's a matter of law. 736 00:41:02,918 --> 00:41:05,921 Then maybe it's time you realize we go by different laws around here. 737 00:41:06,005 --> 00:41:08,007 [baby wailing] 738 00:41:08,090 --> 00:41:11,093 Can someone please take the baby outside until it's her turn? 739 00:41:13,971 --> 00:41:15,598 Good afternoon, ladies and gentlemen. 740 00:41:15,681 --> 00:41:17,516 My name is Judge Christine Holister, 741 00:41:17,600 --> 00:41:21,020 and we're sitting in the immigration court in Litchfield, New York. 742 00:41:21,103 --> 00:41:24,982 These are removal proceedings for siblings Alma and Santiago Casías. 743 00:41:25,065 --> 00:41:27,818 Let the record show the respondents are present in court, 744 00:41:27,902 --> 00:41:29,028 but without an attorney. 745 00:41:29,111 --> 00:41:32,198 Do you understand what these proceedings are about? 746 00:41:33,032 --> 00:41:35,743 Miss Casías, do you and your brother have a lawyer? 747 00:41:37,912 --> 00:41:40,289 -Do you know what a lawyer is? -No. 748 00:41:41,832 --> 00:41:45,127 Well, do you understand that we are here to determine 749 00:41:45,211 --> 00:41:48,214 whether or not you two can remain in the United States? 750 00:41:48,297 --> 00:41:50,132 Can I use the bathroom? 751 00:41:50,591 --> 00:41:54,011 I thought this courtroom was for adult hearings. 752 00:41:54,094 --> 00:41:56,180 We have the juvenile docket on Fridays. 753 00:41:56,889 --> 00:41:59,016 Illegal's an illegal, even if they're mini. 754 00:41:59,642 --> 00:42:03,395 And a piece of shit is a piece of shit, even if he's grown. 755 00:42:03,479 --> 00:42:04,897 She said "shit." 756 00:42:04,980 --> 00:42:06,273 [children laughing] 757 00:42:06,357 --> 00:42:07,191 [Carlos] Hey! 758 00:42:10,236 --> 00:42:11,237 Whoa. 759 00:42:11,987 --> 00:42:14,698 So, love letters? That's the big fuckin' secret? 760 00:42:14,782 --> 00:42:16,700 -Tell Ruiz to shut the fuck up. -Oh, my God. 761 00:42:16,784 --> 00:42:18,869 Both of you shut the fuck up. 762 00:42:18,953 --> 00:42:22,456 Jesus. What the hell happened between you two, anyways? 763 00:42:22,540 --> 00:42:24,333 What happened is she's a cunt. 764 00:42:25,334 --> 00:42:26,335 [sighs softly] 765 00:42:27,086 --> 00:42:30,047 [smacks lips] Gloria, I know that I fucked up, 766 00:42:30,130 --> 00:42:32,800 and I accept full responsibility for my actions. 767 00:42:33,759 --> 00:42:36,220 I know forgiveness is going to take a long time... 768 00:42:39,390 --> 00:42:41,016 or it might not even never come. 769 00:42:41,350 --> 00:42:44,728 But I hope that one day we can at least have a civil conversation. 770 00:42:44,812 --> 00:42:45,938 -So... -[Flaca sighs] 771 00:42:46,939 --> 00:42:48,983 Oh, now you tell me how that makes you feel and shit. 772 00:42:49,066 --> 00:42:51,068 You wanna know how I feel? 773 00:42:51,402 --> 00:42:55,573 I feel like you're a ghetto Barbie from the 99¢ store. 774 00:42:55,656 --> 00:42:59,076 We got Pregnant Maria, Gangbanger Maria, 775 00:42:59,159 --> 00:43:02,871 Jesus-Saves Maria, Whatever-Weird-Cult-This-Is Maria. 776 00:43:02,955 --> 00:43:04,665 They're so cheap that if you don't like one, 777 00:43:04,748 --> 00:43:07,293 you could just throw it away and then get one next week. 778 00:43:11,130 --> 00:43:14,216 [sniffles] Well, at least I'm trying to evolve, all right? 779 00:43:14,842 --> 00:43:18,846 And I own up to the shit I do, not like you. Mother Superior, right? 780 00:43:18,929 --> 00:43:21,599 You can't even admit that you got me ten years 781 00:43:21,682 --> 00:43:23,976 by lying through your fucking teeth, can you? 782 00:43:24,059 --> 00:43:27,229 -Shit. That happened? -[door opens] 783 00:43:27,313 --> 00:43:28,814 [Bell] Guess who's back? 784 00:43:29,106 --> 00:43:31,900 Better late than never. At least they can help with the cleanup. 785 00:43:33,777 --> 00:43:35,237 [Maria] Flores? Shit. 786 00:43:35,321 --> 00:43:37,448 It's like a fucking traitor convention up in here. 787 00:43:37,531 --> 00:43:38,824 What is Ruiz doing here? 788 00:43:38,907 --> 00:43:41,702 Oh, my God. So many opportunities to continue my work. 789 00:43:41,785 --> 00:43:44,330 Ay, dios mío. This is like a telenovela. 790 00:43:44,413 --> 00:43:46,749 I feel like one of you is about to go into a coma. 791 00:43:46,832 --> 00:43:48,208 Hey, what happened at the hearings? 792 00:43:48,292 --> 00:43:51,045 They're giving me time to reopen my criminal case. 793 00:43:51,879 --> 00:43:54,131 It's good, 'cause it gives me a chance to fight this... 794 00:43:55,466 --> 00:43:58,510 thanks to Karla and you guys. 795 00:43:58,844 --> 00:44:00,262 Ay, nena, thank God. 796 00:44:00,346 --> 00:44:01,347 [Flaca sighs] 797 00:44:02,097 --> 00:44:03,182 What about you? 798 00:44:07,311 --> 00:44:09,688 Shit. I'm so sorry. 799 00:44:14,985 --> 00:44:18,030 All right, all right, [sighs] back to work. Karla, come with me. 800 00:44:27,039 --> 00:44:29,041 I think you should let your boys know. 801 00:44:29,667 --> 00:44:31,669 -[exhales sharply] Thank you. -Just hurry up. 802 00:44:31,752 --> 00:44:32,920 [Karla breathing heavily] 803 00:44:39,927 --> 00:44:42,429 -[phone line ringing] -[exhales deeply] 804 00:44:42,513 --> 00:44:43,472 [woman] Hello? 805 00:44:43,555 --> 00:44:46,725 Hello? I'm Abel and Benji's mom. 806 00:44:47,559 --> 00:44:50,562 Please don't hang up. I won't cause any trouble. 807 00:44:50,938 --> 00:44:52,481 I just want to know how they are. 808 00:44:52,564 --> 00:44:53,399 [whimpering] 809 00:44:56,068 --> 00:44:59,405 They're fine. [chuckles softly] They talk about you a lot. 810 00:44:59,488 --> 00:45:00,489 Please. 811 00:45:00,906 --> 00:45:03,951 Would you let me talk to them for a moment? 812 00:45:07,621 --> 00:45:08,622 [sighs] 813 00:45:10,624 --> 00:45:12,209 [woman] You're on speaker. 814 00:45:12,292 --> 00:45:13,293 [Benji] Mama? 815 00:45:13,377 --> 00:45:15,129 -Mijo! -[Benji] Where are you? 816 00:45:15,212 --> 00:45:18,757 Mama, they took our cat and my Pokémon cards. 817 00:45:18,841 --> 00:45:20,509 [Benji] When are you coming back? 818 00:45:22,511 --> 00:45:25,973 I'm working real hard on getting back to you, okay? 819 00:45:26,056 --> 00:45:27,099 [smacks lips and whimpers] 820 00:45:27,182 --> 00:45:29,893 I'm going to have to be away for a little while, 821 00:45:29,977 --> 00:45:31,311 but I'm coming back. 822 00:45:31,395 --> 00:45:32,604 But when? 823 00:45:32,688 --> 00:45:36,400 [breathing raggedly] I don't know yet, but soon. 824 00:45:36,775 --> 00:45:39,194 You have to know that no matter what happens, 825 00:45:39,278 --> 00:45:41,989 no matter what anyone tells you, 826 00:45:42,072 --> 00:45:45,409 I will not stop until we're together again. 827 00:45:47,828 --> 00:45:49,955 Will you be here for my birthday? 828 00:45:56,754 --> 00:46:02,259 If I'm not, it just means that I'm still on my way, okay? 829 00:46:03,677 --> 00:46:05,512 But it might take me a little while. 830 00:46:05,596 --> 00:46:06,847 -[Karla whimpers] -[sobs and sniffles] 831 00:46:06,930 --> 00:46:09,808 So, until then, you two need to take care of each other. 832 00:46:09,892 --> 00:46:14,730 Remind each other to drink water and zip up your jackets. 833 00:46:14,813 --> 00:46:17,691 And you know how when you were little 834 00:46:18,525 --> 00:46:22,571 and you'd get real angry or sad, 835 00:46:23,197 --> 00:46:26,033 we used to talk about using your words. 836 00:46:26,116 --> 00:46:27,868 Well, you're gonna have to do that. 837 00:46:28,368 --> 00:46:31,830 You're gonna have to tell people what you need. 838 00:46:33,499 --> 00:46:36,502 If there's something you don't understand or if... 839 00:46:38,670 --> 00:46:39,880 something hurts... 840 00:46:40,964 --> 00:46:42,007 [sniffles] 841 00:46:42,883 --> 00:46:44,468 or if someone hurts you... 842 00:46:46,762 --> 00:46:49,181 you're gonna need to speak up for yourselves, 843 00:46:50,516 --> 00:46:53,977 and for each other, because I won't be there to do it for you. 844 00:46:56,188 --> 00:46:57,147 [Karla sniffles] 845 00:46:57,231 --> 00:46:59,858 I love you both more than anything. 846 00:47:02,027 --> 00:47:04,321 Never forget how much I love you. 847 00:47:09,451 --> 00:47:11,662 -[jazz music playing] -[indistinct chatter] 848 00:47:39,815 --> 00:47:42,484 Could you take one with my camera? [clears throat] 849 00:47:49,908 --> 00:47:51,076 Thank you. 850 00:47:59,042 --> 00:47:59,960 Piper. 851 00:48:01,003 --> 00:48:02,754 -Hi. -Hi. Are you kidding me? 852 00:48:03,088 --> 00:48:06,466 You're going to be such a treat to look at all evening. 853 00:48:06,550 --> 00:48:07,801 You look beautiful. 854 00:48:07,885 --> 00:48:09,011 [Zelda chuckles] 855 00:48:09,094 --> 00:48:11,013 I can't believe that this is your life. 856 00:48:11,096 --> 00:48:13,974 Hardly. It's fun to play dress-up every now and then. 857 00:48:14,474 --> 00:48:17,603 Come. Let me show you around, introduce you to my people. 858 00:48:27,321 --> 00:48:30,157 Guys, this is Piper. 859 00:48:30,240 --> 00:48:31,491 Piper, this is Andy, 860 00:48:31,575 --> 00:48:33,911 -our in-house design guru. -Hello. 861 00:48:33,994 --> 00:48:36,622 And this is Luz, our incredible photographer. 862 00:48:36,705 --> 00:48:39,750 -Zelda, excuse me. -I'll be right back, okay? 863 00:48:40,042 --> 00:48:42,210 So, you're the one Zelda won't shut up about. 864 00:48:42,294 --> 00:48:43,420 Oh, no, no, no. I doubt it. 865 00:48:43,503 --> 00:48:45,422 -[chuckles] What? -Andy, not cool. 866 00:48:45,505 --> 00:48:48,425 So, um, Piper, what do you do? 867 00:48:48,508 --> 00:48:49,343 I'm in accounting. 868 00:48:49,426 --> 00:48:52,387 But I'm thinking of transitioning into something more meaningful. 869 00:48:52,471 --> 00:48:54,056 Maybe in the nonprofit sector. 870 00:48:54,139 --> 00:48:56,475 I love what Zelda does, what you two do. 871 00:48:56,558 --> 00:48:59,227 Send me your resume and what you're interested in. 872 00:48:59,311 --> 00:49:01,188 I always have friends looking for people. 873 00:49:01,271 --> 00:49:03,273 -Wow. Really? Thanks. -[Luz] Yeah. 874 00:49:03,357 --> 00:49:04,608 -I'll take you up on that. -Great. 875 00:49:04,900 --> 00:49:06,693 Although, full disclosure, I've done time. 876 00:49:07,444 --> 00:49:08,362 In prison. 877 00:49:09,655 --> 00:49:12,032 As an inmate. So, it might not be easy. 878 00:49:12,574 --> 00:49:15,577 Oh. [chuckles softly] Um... That's... 879 00:49:16,411 --> 00:49:19,331 -So, uh, where'd they send you? -[both laugh] 880 00:49:19,414 --> 00:49:21,416 Litchfield. It's a federal penitentiary upstate. 881 00:49:21,500 --> 00:49:25,253 Oh, I read about that place on the back cover of this book that just came out. 882 00:49:25,337 --> 00:49:28,256 The one by that woman who baked cranberry bread with 50 Cent? 883 00:49:28,340 --> 00:49:30,133 Judy King wrote a memoir? 884 00:49:30,217 --> 00:49:31,760 Racy for an old swan. 885 00:49:31,843 --> 00:49:34,012 I hope my stamina holds up half as well. 886 00:49:34,805 --> 00:49:36,139 [Zelda] Evening, everyone. 887 00:49:37,182 --> 00:49:41,561 Walking in, you probably noticed dozens of candles lighting your way. 888 00:49:41,853 --> 00:49:45,023 Each one of those candles represents a Syrian child 889 00:49:45,107 --> 00:49:47,776 the Karam Foundation has helped this year. 890 00:49:47,859 --> 00:49:54,449 Working alongside Lina and her team has taught me that no matter the setbacks, 891 00:49:54,533 --> 00:49:58,245 we must pick ourselves up and move forward. 892 00:49:58,328 --> 00:50:01,540 We must continue to find hope despite despair. 893 00:50:01,623 --> 00:50:02,916 [crowd applauding] 894 00:50:06,253 --> 00:50:08,130 [cell phone vibrating] 895 00:50:08,213 --> 00:50:12,009 [Zelda] The Karam Foundation doesn't just rebuild schools, 896 00:50:12,092 --> 00:50:13,760 it builds futures. 897 00:50:13,844 --> 00:50:19,099 The Karam homes are environments that encourage invention and innovation, 898 00:50:19,808 --> 00:50:22,394 a sense of adventure and entrepreneurship. 899 00:50:23,645 --> 00:50:25,689 Hey, uh, thank you for seeing me so late. 900 00:50:25,772 --> 00:50:30,652 -Of course. Are you feeling okay? -Sorry, it's been, uh, a long day. 901 00:50:32,571 --> 00:50:36,074 A woman at the detention center I work in, 902 00:50:36,992 --> 00:50:40,787 I found out her pregnancy is a result of rape. 903 00:50:41,705 --> 00:50:43,081 That is awful. 904 00:50:43,957 --> 00:50:47,461 She wants an abortion, but ICE won't let her have one. 905 00:50:47,544 --> 00:50:49,087 They care about the baby so much. 906 00:50:49,171 --> 00:50:52,340 They want her to keep it, at least until they deport her 907 00:50:52,424 --> 00:50:54,468 and it's not their problem anymore. 908 00:50:55,135 --> 00:50:56,136 I'm so sorry. 909 00:51:00,640 --> 00:51:04,186 What am I doing, bringing a kid into a world that's so... 910 00:51:05,395 --> 00:51:06,980 fucking fucked? 911 00:51:08,273 --> 00:51:09,316 What do you mean? 912 00:51:11,860 --> 00:51:13,361 I... [inhales deeply] 913 00:51:14,279 --> 00:51:15,697 I don't want a baby. 914 00:51:16,448 --> 00:51:19,284 Hey, Natalie, it's okay. 915 00:51:26,249 --> 00:51:27,250 It's okay. 916 00:51:28,085 --> 00:51:29,586 It's a big decision. 917 00:51:29,669 --> 00:51:31,588 Why don't you sleep on it, talk to Joe? 918 00:51:31,671 --> 00:51:33,381 Your IVF isn't until Friday. 919 00:51:33,465 --> 00:51:35,467 You have plenty of time to change your mind. 920 00:51:35,550 --> 00:51:37,761 Actually, I don't. 921 00:51:44,017 --> 00:51:45,894 -I'm nine weeks along. -Natalie-- 922 00:51:45,977 --> 00:51:47,979 It's a Christmas miracle, 923 00:51:48,522 --> 00:51:51,775 except it's not Christmas and I don't want a miracle. 924 00:51:54,486 --> 00:51:58,657 I know it is a lot to ask, but I am asking. 925 00:52:00,325 --> 00:52:01,284 Please. 926 00:52:08,917 --> 00:52:09,960 [sighs] 927 00:52:13,672 --> 00:52:17,759 It's a pity you want an abortion, given how much you've spent on IVF. 928 00:52:19,177 --> 00:52:20,679 [sobs softly] 929 00:52:25,100 --> 00:52:27,519 What in Bob's name could be taking so long? 930 00:52:27,602 --> 00:52:29,354 My shift was over 15 minutes ago. 931 00:52:29,437 --> 00:52:31,439 I got cheeseburger macaroni waitin' for me. 932 00:52:31,523 --> 00:52:34,651 I'll put everything away. We'll finish the rest tomorrow. 933 00:52:34,734 --> 00:52:36,069 [cell phone vibrating] 934 00:52:40,073 --> 00:52:41,158 What the... 935 00:52:41,783 --> 00:52:43,535 [cell phone continues vibrating] 936 00:52:50,584 --> 00:52:53,086 -Hello? -[Abel] Hello? Is my mom there? 937 00:52:53,170 --> 00:52:54,754 What is your mother's name? 938 00:52:54,838 --> 00:52:55,797 [phone disconnects] 939 00:52:59,384 --> 00:53:01,052 Whose phone is this? 940 00:53:09,686 --> 00:53:13,815 How did you get the owner of De Beers to whip and nae nae? 941 00:53:14,482 --> 00:53:16,318 It's what I do, baby. 942 00:53:16,401 --> 00:53:18,278 And you do it so well. 943 00:53:18,361 --> 00:53:20,405 Zelda, that was so much fun. 944 00:53:20,697 --> 00:53:21,990 Thank you so much. 945 00:53:22,073 --> 00:53:23,700 So, are you gonna invite me in, 946 00:53:23,783 --> 00:53:27,412 so I can finally meet that lizard that lives in your closet? 947 00:53:27,495 --> 00:53:28,663 Is that a euphemism? 948 00:53:29,873 --> 00:53:31,291 Do you want it to be? 949 00:53:34,586 --> 00:53:36,504 Zelda, I do. 950 00:53:39,549 --> 00:53:40,717 But I can't. 951 00:53:43,386 --> 00:53:44,429 I'm sorry. 952 00:53:46,306 --> 00:53:52,103 You do realize your inner conflict only makes me like you more, right? 953 00:53:57,651 --> 00:53:58,693 [kisses] 954 00:54:11,915 --> 00:54:12,832 Jesus! 955 00:54:14,000 --> 00:54:15,126 What are you doing here? 956 00:54:15,794 --> 00:54:17,295 Does Alex know about her? 957 00:54:19,172 --> 00:54:20,423 What are you talking about? 958 00:54:20,507 --> 00:54:23,969 She thinks you're waiting for her, like a good little wife. 959 00:54:24,678 --> 00:54:28,598 What I'm doing and what Alex is doing is none of your business. 960 00:54:28,682 --> 00:54:30,392 Except it is. 961 00:54:31,768 --> 00:54:34,896 If you don't get out of here right now, I'm gonna call the police. 962 00:54:34,980 --> 00:54:36,898 She's ready to move on, you know. 963 00:54:38,149 --> 00:54:39,025 With me. 964 00:54:39,693 --> 00:54:42,153 Except she's scared of hurting you. 965 00:54:43,029 --> 00:54:46,032 Meanwhile, you're out here, livin' the life. 966 00:54:46,408 --> 00:54:47,867 You're fucking crazy. 967 00:54:50,203 --> 00:54:51,454 How do you know where I live? 968 00:54:51,538 --> 00:54:54,916 Who do you think delivered the stupid parrot shirt Alex sent you? 969 00:54:57,627 --> 00:54:59,921 You built a new life for yourself, Chapman. 970 00:55:01,965 --> 00:55:03,925 You should let Alex do the same. 971 00:55:04,009 --> 00:55:05,468 [somber Spanish song playing] 972 00:55:19,691 --> 00:55:21,151 What's gonna happen to us? 973 00:55:22,652 --> 00:55:24,279 That's for the warden to decide. 974 00:55:43,715 --> 00:55:45,425 Your attorney's comin' tomorrow. 975 00:55:49,179 --> 00:55:50,722 You, uh... You all right? 976 00:55:51,056 --> 00:55:53,183 Yeah, I'm fine. 977 00:55:57,520 --> 00:55:59,522 [somber Spanish song continues playing] 978 00:56:17,457 --> 00:56:18,333 [Fig sniffles] 979 00:56:44,317 --> 00:56:47,112 [Lorna] I thought marriage was supposed to last forever. 980 00:56:47,987 --> 00:56:52,158 We was the perfect family. How can he take my baby away? 981 00:56:52,242 --> 00:56:54,077 You still have family, okay? 982 00:56:55,203 --> 00:56:58,081 We're gonna get through this, okay? There's, uh... 983 00:56:58,790 --> 00:57:02,293 There's some things that we need to talk about first. 984 00:57:08,299 --> 00:57:09,717 [sighs] This is from Shani. 985 00:57:10,885 --> 00:57:11,928 I'm sorry. 986 00:57:24,732 --> 00:57:26,234 [breathing heavily] 987 00:57:29,654 --> 00:57:30,864 What is it, honey? 988 00:57:33,116 --> 00:57:35,285 What is it? Hey. 989 00:57:37,036 --> 00:57:38,580 [crying] So fucked up. 990 00:57:39,706 --> 00:57:41,124 It's okay. 991 00:57:41,916 --> 00:57:44,878 -What's wrong with her? [chuckles] -Got feisty. Had to sedate her. 992 00:57:44,961 --> 00:57:48,006 Might wanna dose her again in a few. It's gonna be a long flight. 993 00:57:54,596 --> 00:57:56,598 [somber Spanish song continues playing] 994 00:58:19,621 --> 00:58:20,997 [sighs] 995 00:58:22,832 --> 00:58:24,042 [door opens] 996 00:58:26,628 --> 00:58:28,755 [guard 1] Move in. Come on. 997 00:58:30,673 --> 00:58:32,008 [guard 2 speaking Spanish] 998 00:58:35,929 --> 00:58:38,306 [guard 1 in English] Go in. Grab a bed. 999 00:58:39,849 --> 00:58:41,768 Pick one. Any one that's available. 1000 00:58:45,563 --> 00:58:47,565 [somber Spanish song continues playing] 1001 00:59:03,873 --> 00:59:05,458 [music ends] 1002 00:59:07,502 --> 00:59:08,836 [pigeon cooing] 80250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.