All language subtitles for legion.s03e03.webrip.x264-lucidtv[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,008 --> 00:00:03,008 (baby cooing) 2 00:00:06,437 --> 00:00:08,437 (baby babbles) 3 00:00:09,848 --> 00:00:11,848 (baby fusses) 4 00:00:15,948 --> 00:00:17,376 (baby grunts) 5 00:00:22,409 --> 00:00:24,673 [♪♪] 6 00:00:27,579 --> 00:00:29,446 - (baby grunts) - Oh. 7 00:00:30,235 --> 00:00:32,196 WOMAN: I love you. 8 00:00:32,641 --> 00:00:36,790 - I love you, my beautiful boy. - (baby coos) 9 00:00:40,451 --> 00:00:43,290 (baby grunts, fusses) 10 00:00:45,865 --> 00:00:48,001 WOMAN: How long have you been gone? 11 00:00:48,313 --> 00:00:50,376 Days? Weeks? 12 00:00:51,337 --> 00:00:52,891 Wonder if you're... 13 00:00:54,281 --> 00:00:55,907 If I'm even here. 14 00:00:56,258 --> 00:00:57,868 Or if I'm there? 15 00:00:58,183 --> 00:00:59,798 - (clock chiming) - Still? 16 00:01:01,246 --> 00:01:02,729 Remind me. 17 00:01:03,251 --> 00:01:04,540 (door opens) 18 00:01:04,628 --> 00:01:06,602 How long have you been gone? 19 00:01:06,710 --> 00:01:08,173 (door slams) 20 00:01:10,000 --> 00:01:16,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 21 00:01:17,447 --> 00:01:19,704 (baby crying) 22 00:01:29,159 --> 00:01:30,485 (car door shuts) 23 00:01:31,716 --> 00:01:33,923 (car driving away) 24 00:01:34,693 --> 00:01:36,829 How did we find this place? 25 00:01:37,421 --> 00:01:39,368 A dream you made true. 26 00:01:40,307 --> 00:01:42,087 Or did you? 27 00:01:42,709 --> 00:01:44,016 In my head. 28 00:01:44,299 --> 00:01:46,235 Charles, are you still there? 29 00:01:46,965 --> 00:01:48,329 Here? 30 00:01:48,806 --> 00:01:52,673 - Inside me? - (baby coos) 31 00:01:51,525 --> 00:01:53,250 (baby babbles) 32 00:01:55,954 --> 00:01:58,016 - (baby babbles) - David. 33 00:01:59,126 --> 00:02:00,641 (David coos) 34 00:02:00,868 --> 00:02:02,868 WOMAN: My beautiful boy. 35 00:02:04,908 --> 00:02:06,290 (David cooing) 36 00:02:06,578 --> 00:02:08,234 *LEGION* Season 03 Episode 03 37 00:02:08,339 --> 00:02:10,126 *LEGION* Episode Title : "Chapter 22" 38 00:02:18,972 --> 00:02:21,149 (muffled pulsing music) 39 00:02:30,992 --> 00:02:32,992 (music fades) 40 00:02:41,984 --> 00:02:44,327 (thunder rumbles) 41 00:02:45,071 --> 00:02:47,019 (insects trilling) 42 00:02:47,250 --> 00:02:48,797 WOMAN: Days? 43 00:02:50,898 --> 00:02:52,499 Weeks? 44 00:02:53,490 --> 00:02:54,772 How long? 45 00:02:54,946 --> 00:02:56,515 I'm not sure. 46 00:02:57,319 --> 00:02:58,780 That's not an answer. 47 00:03:02,958 --> 00:03:04,129 (exhales) 48 00:03:04,747 --> 00:03:06,317 I found someone. 49 00:03:07,286 --> 00:03:08,606 Out there. 50 00:03:10,656 --> 00:03:11,973 Like me. 51 00:03:15,296 --> 00:03:16,770 I'm not alone. 52 00:03:18,762 --> 00:03:20,309 You were alone before? 53 00:03:23,423 --> 00:03:25,059 You know what I mean. 54 00:03:29,856 --> 00:03:31,637 - WOMAN: Where? - Morocco. 55 00:03:32,019 --> 00:03:33,286 What? 56 00:03:36,045 --> 00:03:37,567 I won't be long. 57 00:03:38,427 --> 00:03:40,122 You said you weren't sure. 58 00:03:45,434 --> 00:03:47,262 - (bag thuds) - Gabrielle. 59 00:03:50,936 --> 00:03:52,458 I have to go. 60 00:03:53,637 --> 00:03:55,997 I am coming back. 61 00:03:57,257 --> 00:03:58,699 (chokes back sob) 62 00:04:03,595 --> 00:04:05,176 (suitcases clicking shut) 63 00:04:07,042 --> 00:04:09,157 (insects trilling) 64 00:04:15,940 --> 00:04:17,950 (thunder rumbles) 65 00:04:24,036 --> 00:04:25,979 (muted disco music playing) 66 00:04:26,229 --> 00:04:27,595 VOICE: Mommy. 67 00:04:29,736 --> 00:04:31,900 (lively disco music plays) 68 00:04:36,976 --> 00:04:38,509 (music stops) 69 00:04:44,256 --> 00:04:46,256 (clock chiming) 70 00:04:51,740 --> 00:04:53,095 (yawns) 71 00:05:02,754 --> 00:05:05,853 [♪♪] 72 00:05:12,253 --> 00:05:14,769 (rainwater dripping, birds singing) 73 00:05:22,894 --> 00:05:25,773 [♪♪] 74 00:05:35,336 --> 00:05:37,336 [♪♪] 75 00:05:50,620 --> 00:05:52,620 (quiet chatter) 76 00:05:56,448 --> 00:05:58,597 GABRIELLE: "He didn't want to get lost in the woods. 77 00:05:58,685 --> 00:06:02,136 "So he made a very small forest, with just one tree in it. 78 00:06:02,315 --> 00:06:04,634 - It turned out to be an apple tree." - (David burbles) 79 00:06:04,722 --> 00:06:07,214 "The apples would be very tasty, Harold thought, 80 00:06:07,406 --> 00:06:09,003 "when they got red. 81 00:06:09,218 --> 00:06:11,845 - So he put a frightening dragon..." - (David coos) 82 00:06:11,933 --> 00:06:13,878 "under the tree to guard the apples. 83 00:06:15,746 --> 00:06:18,198 "It was a terribly frightening dragon. 84 00:06:19,065 --> 00:06:20,917 It even frightened Harold." 85 00:06:21,339 --> 00:06:22,399 (blows sharply) 86 00:06:22,550 --> 00:06:23,987 GABRIELLE: "He backed away. 87 00:06:24,711 --> 00:06:27,222 "His hand holding the purple crayon shook. 88 00:06:28,899 --> 00:06:31,308 "Suddenly he realized what was happening. 89 00:06:33,088 --> 00:06:34,748 "By then... 90 00:06:35,401 --> 00:06:37,470 Harold was over his head." 91 00:06:48,363 --> 00:06:50,363 (machine whirring) 92 00:06:54,405 --> 00:06:56,488 (overlapping voices, whining signals) 93 00:06:56,583 --> 00:06:59,505 (laughter, male voice speaking) 94 00:06:59,593 --> 00:07:01,663 (Farouk speaking foreign language) 95 00:07:02,953 --> 00:07:06,372 (Farouk voice floating over harsh buzzing) 96 00:07:13,614 --> 00:07:16,569 Speaking foreign language... 97 00:07:21,228 --> 00:07:23,287 (Farouk's voice echoing) 98 00:07:36,176 --> 00:07:39,195 [♪♪] 99 00:07:45,689 --> 00:07:47,523 (growling) 100 00:07:52,136 --> 00:07:54,049 (fire crackling) 101 00:07:54,163 --> 00:07:56,265 DR. MONAHAN: I will now read something. 102 00:07:56,726 --> 00:07:58,953 And I would like you to tell me what, 103 00:07:59,041 --> 00:08:01,249 if anything, it means to you. 104 00:08:02,268 --> 00:08:03,937 Would that be agreeable? 105 00:08:06,152 --> 00:08:08,152 (telephone ringing in next room) 106 00:08:09,802 --> 00:08:13,555 "Every man is born as many men 107 00:08:13,870 --> 00:08:16,630 and dies as a single one." 108 00:08:17,769 --> 00:08:19,255 Heidegger. 109 00:08:22,043 --> 00:08:25,044 Does this statement hold meaning for you? 110 00:08:25,132 --> 00:08:27,106 Personal meaning? 111 00:08:32,880 --> 00:08:34,770 DR. MONAHAN: What a waste. 112 00:08:38,227 --> 00:08:40,552 Perhaps move him to three. 113 00:08:41,195 --> 00:08:43,091 Oh, forget it. 114 00:08:43,435 --> 00:08:45,435 Useless lad. 115 00:08:55,625 --> 00:08:58,013 (door shuts) 116 00:08:58,760 --> 00:09:00,760 (muffled voices wailing, speaking) 117 00:09:03,573 --> 00:09:05,809 (distant sirens) 118 00:09:11,908 --> 00:09:14,864 - (overlapping low chatter) - (lively music plays quietly) 119 00:09:15,824 --> 00:09:17,341 NURSE: Rest a bit. 120 00:09:29,421 --> 00:09:31,431 (wheelchair squeaking faintly) 121 00:09:34,764 --> 00:09:37,121 (distant clatter) 122 00:09:37,209 --> 00:09:39,736 (footsteps passing) 123 00:09:59,977 --> 00:10:01,595 (both chuckle) 124 00:10:02,935 --> 00:10:05,005 (sobbing) 125 00:10:13,574 --> 00:10:16,595 [♪♪] 126 00:10:34,637 --> 00:10:36,590 (inhales deeply) 127 00:10:36,842 --> 00:10:38,962 (exhales) 128 00:10:48,939 --> 00:10:51,298 - (men shouting angrily) - (air raid sirens blaring) 129 00:10:51,386 --> 00:10:54,064 (screaming, gunfire) 130 00:10:54,884 --> 00:10:56,923 (screams, shrill cacophony) 131 00:11:10,234 --> 00:11:11,617 Excuse me. 132 00:11:11,705 --> 00:11:13,041 Sorry. 133 00:11:13,806 --> 00:11:15,533 That woman there. 134 00:11:15,899 --> 00:11:17,636 Do you know where she came from? 135 00:11:18,628 --> 00:11:20,127 The camps. 136 00:11:24,580 --> 00:11:25,821 Any family? 137 00:11:26,384 --> 00:11:27,491 No one. 138 00:11:27,578 --> 00:11:29,134 Poor thing. 139 00:11:30,548 --> 00:11:31,916 Thank you. 140 00:11:39,215 --> 00:11:41,215 (insects trilling) 141 00:11:42,319 --> 00:11:44,869 ("Wot!" by Captain Sensible playing) 142 00:11:46,223 --> 00:11:48,366 [♪♪] 143 00:11:48,687 --> 00:11:51,000 (music muffled) 144 00:11:51,088 --> 00:11:53,598 (music loud) 145 00:11:57,075 --> 00:11:58,541 ♪ Bang! ♪ 146 00:11:59,437 --> 00:12:01,134 ♪ Bang! ♪ 147 00:12:03,942 --> 00:12:06,578 (insects trilling, exotic bird screeching) 148 00:12:07,037 --> 00:12:09,037 (sighs) 149 00:12:30,575 --> 00:12:32,692 (birds chirping, insects trilling) 150 00:12:38,918 --> 00:12:40,918 (exotic bird crying) 151 00:12:42,048 --> 00:12:43,961 (bell tolling in distance) 152 00:12:44,110 --> 00:12:46,567 [♪♪] 153 00:13:01,973 --> 00:13:03,598 (wood creaks) 154 00:13:08,648 --> 00:13:10,648 (plane passing overhead) 155 00:13:13,578 --> 00:13:15,795 (distant explosions) 156 00:13:21,247 --> 00:13:23,733 (footsteps scraping softly) 157 00:13:25,744 --> 00:13:27,744 (dirt crumbles) 158 00:13:43,248 --> 00:13:45,248 (cautious breathing) 159 00:13:53,290 --> 00:13:55,743 (breathing heavily, yelps) 160 00:13:57,628 --> 00:13:59,271 (Charles grunts) 161 00:13:59,358 --> 00:14:01,028 (both grunting) 162 00:14:03,068 --> 00:14:06,598 (both grunting, groaning) 163 00:14:13,439 --> 00:14:14,908 (choking) 164 00:14:15,666 --> 00:14:17,783 - (soldier grunting) - CHARLES: Kill yourself. 165 00:14:17,871 --> 00:14:19,753 (echoing): Kill yourself... kill yourself... 166 00:14:20,462 --> 00:14:22,499 - Kill yourself... - (Charles gasps for air) 167 00:14:22,587 --> 00:14:24,884 (gasping, coughing) 168 00:14:24,972 --> 00:14:26,851 - Kill yourself... - (Charles panting) 169 00:14:28,081 --> 00:14:29,551 (gunshot) 170 00:14:31,363 --> 00:14:33,703 (panting) 171 00:14:43,138 --> 00:14:45,408 ("Wot!" by Captain Sensible fades in) 172 00:14:50,853 --> 00:14:53,470 ♪ When I woke up this morning, I was feeling fine ♪ 173 00:14:53,558 --> 00:14:55,877 ♪ But this cat starts banging, man, what a swine ♪ 174 00:14:55,965 --> 00:14:58,353 ♪ So I called reception, but to no avail ♪ 175 00:14:58,448 --> 00:15:00,763 ♪ That's why I'm telling you this sorry tale... ♪ 176 00:15:00,905 --> 00:15:02,905 (music continues, muffled) 177 00:15:04,423 --> 00:15:05,776 Do you hear something? 178 00:15:05,933 --> 00:15:08,392 (muffled beat) 179 00:15:11,986 --> 00:15:13,291 No. 180 00:15:13,955 --> 00:15:15,103 Huh. 181 00:15:15,408 --> 00:15:17,650 (music continues, muffled) 182 00:15:27,687 --> 00:15:29,600 (thunder rumbles) 183 00:15:29,914 --> 00:15:31,914 (beat continues) 184 00:15:34,733 --> 00:15:36,733 (thunder rumbles) 185 00:15:46,790 --> 00:15:49,488 (breathes deeply) 186 00:15:49,750 --> 00:15:52,144 (music grows louder) 187 00:15:59,348 --> 00:16:01,572 ♪ Once a lifetime, twice a day ♪ 188 00:16:01,660 --> 00:16:04,009 ♪ If you don't work, you don't get no pay ♪ 189 00:16:04,097 --> 00:16:06,314 ♪ I been to the east, I been to the west ♪ 190 00:16:06,402 --> 00:16:08,666 ♪ But the girls I like best are the ones undressed ♪ 191 00:16:08,754 --> 00:16:11,111 ♪ Well, hello, Adam, where you been? ♪ 192 00:16:11,199 --> 00:16:13,712 ♪ I said a'stand aside, 'cause I'm feeling mean ♪ 193 00:16:13,800 --> 00:16:16,335 ♪ I've had a gutful of you and I'm feeling bad. ♪ 194 00:16:16,422 --> 00:16:17,839 (music stops) 195 00:16:18,020 --> 00:16:20,613 (insects trilling) 196 00:16:23,122 --> 00:16:26,230 [♪♪] 197 00:16:32,682 --> 00:16:34,254 GABRIELLE: David. 198 00:16:35,320 --> 00:16:37,246 My beautiful boy. 199 00:16:37,534 --> 00:16:39,308 (David fusses) 200 00:16:40,864 --> 00:16:42,714 GABRIELLE: Who will you become? 201 00:16:46,691 --> 00:16:48,394 What will you do? 202 00:16:54,665 --> 00:16:56,355 Fall in love? 203 00:16:59,024 --> 00:17:00,480 Fight in a war? 204 00:17:01,007 --> 00:17:04,160 (screaming) 205 00:17:04,248 --> 00:17:05,918 Will you be content? 206 00:17:07,637 --> 00:17:09,324 Strong? 207 00:17:11,465 --> 00:17:13,324 Will you be like your father? 208 00:17:15,349 --> 00:17:16,988 A good shepherd? 209 00:17:18,697 --> 00:17:20,410 Or will you be like me? 210 00:17:22,682 --> 00:17:24,558 When will you learn the truth? 211 00:17:24,794 --> 00:17:26,159 (seagulls crying) 212 00:17:26,247 --> 00:17:29,699 That this world is an ugly place. 213 00:17:32,296 --> 00:17:33,777 VOICE: Mommy. 214 00:17:46,903 --> 00:17:48,480 Mommy. 215 00:17:57,773 --> 00:17:59,230 Mama. 216 00:18:05,465 --> 00:18:07,207 I'm right here. 217 00:18:07,972 --> 00:18:10,207 Your David, I'm here. 218 00:18:10,932 --> 00:18:12,949 I don't understand, why can't she see me? 219 00:18:13,229 --> 00:18:14,842 SWITCH: I don't know. 220 00:18:15,672 --> 00:18:18,105 I've never gone this far back before. 221 00:18:26,216 --> 00:18:28,808 DAVID: Farouk is coming, I can feel it. 222 00:18:28,975 --> 00:18:30,988 Please, I have to warn her. 223 00:18:31,235 --> 00:18:32,588 Switch, do something. 224 00:18:32,706 --> 00:18:34,953 SWITCH: I can't. I'm sorry. 225 00:18:35,041 --> 00:18:37,324 I don't know how much longer I can keep us here. 226 00:18:37,412 --> 00:18:39,015 I'm so tired. 227 00:18:39,238 --> 00:18:40,656 Can't you use your power? 228 00:18:40,744 --> 00:18:42,227 DAVID: I don't know. 229 00:18:43,304 --> 00:18:44,772 Mama! 230 00:18:46,076 --> 00:18:47,890 Mama, it's me, David. 231 00:18:48,086 --> 00:18:49,539 Your son. 232 00:18:49,861 --> 00:18:52,508 I'm grown now, from the future. 233 00:18:55,342 --> 00:18:57,825 You have to... No, don't walk away. 234 00:18:58,452 --> 00:18:59,859 Mama. 235 00:19:00,673 --> 00:19:02,148 Come back. 236 00:19:03,203 --> 00:19:05,246 - SWITCH: What do we do? - DAVID: I don't know. 237 00:19:05,778 --> 00:19:07,378 But we're running out of time. 238 00:19:23,117 --> 00:19:25,421 (quiet chatter) 239 00:19:27,429 --> 00:19:28,476 DAVID: I don't understand. 240 00:19:28,578 --> 00:19:30,391 How are we here? 241 00:19:30,727 --> 00:19:32,156 So much earlier. 242 00:19:32,594 --> 00:19:33,961 SWITCH: I don't know. 243 00:19:34,202 --> 00:19:36,281 These times are linked somehow. 244 00:19:37,660 --> 00:19:39,670 (pencil scratching) 245 00:19:43,990 --> 00:19:45,344 (blows sharply) 246 00:19:50,437 --> 00:19:53,453 Not too bad, right? 247 00:19:57,589 --> 00:19:59,179 No, I agree. 248 00:19:59,390 --> 00:20:01,012 Could be better. 249 00:20:01,914 --> 00:20:03,937 Could be... better. 250 00:20:11,143 --> 00:20:12,765 (exhales) 251 00:20:26,213 --> 00:20:28,781 (fire crackling) 252 00:20:30,222 --> 00:20:32,476 [♪♪] 253 00:20:58,105 --> 00:20:59,977 (inhales deeply) 254 00:21:00,065 --> 00:21:02,226 (exhales slowly) 255 00:21:07,851 --> 00:21:11,102 (woman screaming, gunfire) 256 00:21:11,190 --> 00:21:13,190 - MAN: They're coming! - (woman shouting) 257 00:21:17,702 --> 00:21:20,406 [♪♪] 258 00:21:22,827 --> 00:21:24,740 (birds singing) 259 00:21:24,828 --> 00:21:27,969 DAVID: Wow. This is how they met? 260 00:21:28,184 --> 00:21:29,750 My parents. 261 00:21:30,488 --> 00:21:32,469 In a mental hospital. 262 00:21:33,086 --> 00:21:34,899 SWITCH: Why is that funny? 263 00:21:35,213 --> 00:21:37,047 DAVID: I don't know, I-I guess it just... 264 00:21:37,469 --> 00:21:39,469 runs in the family. 265 00:21:42,237 --> 00:21:43,550 Hi. 266 00:21:44,083 --> 00:21:46,453 (shouting in other room) 267 00:21:46,827 --> 00:21:48,336 Hi. 268 00:21:50,274 --> 00:21:52,164 (laughs) 269 00:21:55,140 --> 00:21:57,008 Nice day. 270 00:22:00,452 --> 00:22:02,179 Beautiful. 271 00:22:05,945 --> 00:22:07,484 Hungry? 272 00:22:09,810 --> 00:22:11,353 Yes. 273 00:22:12,258 --> 00:22:13,621 CHARLES: Mm-mm-mm. 274 00:22:14,125 --> 00:22:15,461 Mmm. 275 00:22:16,883 --> 00:22:18,009 I haven't had cherry pie since 276 00:22:18,096 --> 00:22:19,485 - before the war. - (chuckles) 277 00:22:19,844 --> 00:22:21,429 (Charles exhales) 278 00:22:22,099 --> 00:22:25,531 Have you heard of a tomato? 279 00:22:26,804 --> 00:22:27,874 (laughs) 280 00:22:27,989 --> 00:22:30,554 Well, we say to-mah-to, but, uh, yes. 281 00:22:30,859 --> 00:22:32,039 Hmm. 282 00:22:32,189 --> 00:22:34,872 Well, I'd never seen one before. 283 00:22:35,179 --> 00:22:36,922 And it's not an apple, you know. 284 00:22:37,010 --> 00:22:38,375 No. 285 00:22:38,523 --> 00:22:40,562 - But I thought it was an apple. - (chuckles) 286 00:22:40,650 --> 00:22:43,250 - So I took a bite. - (laughs) 287 00:22:43,511 --> 00:22:46,891 Did you see that when you were in my mind? 288 00:22:48,859 --> 00:22:50,867 The tomato that is not an apple? 289 00:22:54,821 --> 00:22:56,361 I... 290 00:23:01,942 --> 00:23:04,395 There's a Greek word. Telepathy. 291 00:23:04,483 --> 00:23:07,633 Which means "distant feeling or perception." 292 00:23:09,106 --> 00:23:10,867 I have that skill. 293 00:23:11,103 --> 00:23:12,640 I don't know why. 294 00:23:13,526 --> 00:23:17,336 I can hear thoughts. Memories. 295 00:23:18,015 --> 00:23:21,383 But it-it occurred to me that there should be rules. 296 00:23:21,607 --> 00:23:25,812 - Mm. - People deserve their privacy. 297 00:23:27,365 --> 00:23:30,108 So I don't pry when I'm in there. 298 00:23:30,492 --> 00:23:33,789 I just... I try to help. 299 00:23:34,328 --> 00:23:35,984 Are there others like you? 300 00:23:36,567 --> 00:23:38,328 Maybe. I don't know. 301 00:23:40,651 --> 00:23:42,054 Do you think it's odd? 302 00:23:42,538 --> 00:23:44,383 (chuckles) A little. 303 00:23:44,487 --> 00:23:46,937 (both laugh) 304 00:23:47,808 --> 00:23:49,070 But I like odd. 305 00:23:54,131 --> 00:23:55,617 I'm not well, you know. 306 00:23:57,890 --> 00:23:59,248 Neither am I. 307 00:24:02,604 --> 00:24:04,726 I've seen blood on fire. 308 00:24:12,979 --> 00:24:14,362 We can change. 309 00:24:15,820 --> 00:24:17,226 People don't change. 310 00:24:17,314 --> 00:24:18,726 I don't believe that. 311 00:24:19,008 --> 00:24:20,453 That's sweet. 312 00:24:24,374 --> 00:24:26,281 - Do me a favor? - Anything. 313 00:24:26,637 --> 00:24:30,648 When the time comes... prove me wrong. 314 00:24:34,165 --> 00:24:37,461 ("True Love Will Find You in the End" by Daniel Johnston begins) 315 00:24:42,036 --> 00:24:46,606 ♪ True love will find you in the end ♪ 316 00:24:49,938 --> 00:24:52,062 ♪ You'll find out ♪ 317 00:24:52,313 --> 00:24:55,609 ♪ Just who was your friend ♪ 318 00:24:58,577 --> 00:25:03,578 ♪ Don't be sad, I know you will ♪ 319 00:25:06,918 --> 00:25:09,445 ♪ But don't give up until ♪ 320 00:25:09,888 --> 00:25:14,265 ♪ True love will find you in the end ♪ 321 00:25:18,768 --> 00:25:23,031 ♪ This is a promise with a catch... ♪ 322 00:25:23,726 --> 00:25:26,640 Ha! (laughs) 323 00:25:27,167 --> 00:25:29,210 ♪ Only if you're looking ♪ 324 00:25:29,711 --> 00:25:32,594 ♪ Can it find you... ♪ 325 00:25:32,908 --> 00:25:34,560 (laughs) 326 00:25:34,648 --> 00:25:36,713 - (Charles humming) - ♪ 'Cause true love ♪ 327 00:25:36,801 --> 00:25:39,432 ♪ Is searching, too ♪ 328 00:25:42,770 --> 00:25:46,013 ♪ But how can it recognize you ♪ 329 00:25:46,307 --> 00:25:49,500 ♪ If you don't step out into the light ♪ 330 00:25:49,588 --> 00:25:52,060 ♪ The light ♪ 331 00:25:52,147 --> 00:25:56,385 ♪ Don't be sad, I know you will ♪ 332 00:25:59,987 --> 00:26:01,979 ♪ Don't give up until ♪ 333 00:26:02,197 --> 00:26:06,209 - (Gabrielle laughing) - ♪ True love will find you in the end... ♪ 334 00:26:06,297 --> 00:26:08,210 (Charles speaking indistinctly) 335 00:26:08,297 --> 00:26:10,799 [♪♪] 336 00:26:32,269 --> 00:26:34,469 (insects trilling) 337 00:26:38,281 --> 00:26:41,627 [♪♪] 338 00:26:55,050 --> 00:26:56,479 GABRIELLE: You awake? 339 00:27:18,681 --> 00:27:21,862 - I had the most wonderful dream. - Tell me. 340 00:27:24,593 --> 00:27:26,401 We lived far away from here. 341 00:27:27,490 --> 00:27:29,651 You and me. Together. 342 00:27:31,479 --> 00:27:33,205 And the stars... 343 00:27:34,631 --> 00:27:36,432 The belonged to us. 344 00:27:38,456 --> 00:27:40,088 Sounds nice. 345 00:27:45,312 --> 00:27:46,908 Just a dream. 346 00:27:52,970 --> 00:27:54,682 Doesn't have to be. 347 00:27:55,522 --> 00:27:57,752 We're in the madhouse. 348 00:27:59,950 --> 00:28:01,643 Until we're not. 349 00:28:04,571 --> 00:28:06,071 Say the word. 350 00:28:07,468 --> 00:28:09,612 (whispers): There's something I can do. 351 00:28:11,282 --> 00:28:12,674 A trick? 352 00:28:16,618 --> 00:28:18,596 Well, in that case... 353 00:28:19,249 --> 00:28:20,994 what are we waiting for? 354 00:28:35,190 --> 00:28:37,103 - [♪♪] - (cheers and applause) 355 00:28:37,260 --> 00:28:39,924 ("She's a Rainbow" by the Rolling Stones playing) 356 00:28:53,124 --> 00:28:56,260 ♪ She comes in colors everywhere ♪ 357 00:28:56,513 --> 00:28:58,565 ♪ She combs her hair ♪ 358 00:28:58,653 --> 00:29:02,237 ♪ She's like a rainbow ♪ 359 00:29:02,455 --> 00:29:04,705 ♪ Coming, colors in the air ♪ 360 00:29:04,793 --> 00:29:07,258 ♪ Oh, everywhere ♪ 361 00:29:07,346 --> 00:29:11,221 ♪ She comes in colors ♪ 362 00:29:15,499 --> 00:29:19,697 [♪♪] 363 00:29:34,354 --> 00:29:37,619 ♪ She comes in colors everywhere ♪ 364 00:29:37,815 --> 00:29:39,844 ♪ She combs her hair ♪ 365 00:29:39,932 --> 00:29:43,572 ♪ She's like a rainbow ♪ 366 00:29:43,768 --> 00:29:46,641 ♪ Coming, colors in the air ♪ 367 00:29:46,729 --> 00:29:48,752 ♪ Oh, everywhere ♪ 368 00:29:48,947 --> 00:29:52,635 ♪ She comes in colors... ♪ 369 00:29:56,890 --> 00:30:00,330 - [♪♪] - (David babbles) 370 00:30:15,589 --> 00:30:17,132 (David babbles) 371 00:30:17,219 --> 00:30:19,219 [♪♪] 372 00:30:35,109 --> 00:30:37,062 (Charles exhales) 373 00:30:37,181 --> 00:30:38,507 (cooing) 374 00:30:38,734 --> 00:30:40,571 Can a baby have nightmares? 375 00:30:41,438 --> 00:30:42,932 No. 376 00:30:44,274 --> 00:30:46,091 No, he's too young. 377 00:30:47,321 --> 00:30:50,540 - (crying) - GABRIELLE: David. 378 00:30:51,298 --> 00:30:52,641 My beautiful boy. 379 00:30:52,767 --> 00:30:54,727 (Charles chuckles softly) 380 00:31:00,688 --> 00:31:02,611 SWITCH: Are you okay? 381 00:31:02,829 --> 00:31:04,938 DAVID: Yeah, I'm just... 382 00:31:05,099 --> 00:31:07,399 It's them, you know? 383 00:31:08,071 --> 00:31:11,126 My mother. Father. 384 00:31:12,188 --> 00:31:14,142 My real family. 385 00:31:14,532 --> 00:31:16,985 I didn't think I'd feel so... 386 00:31:18,243 --> 00:31:20,704 SWITCH: What happened? 387 00:31:21,384 --> 00:31:23,579 DAVID: They gave me away. 388 00:31:24,805 --> 00:31:26,931 Why did she give me away? 389 00:31:30,211 --> 00:31:32,211 What was wrong with me? 390 00:31:34,449 --> 00:31:36,423 Why didn't you love me? 391 00:31:38,700 --> 00:31:40,163 (baby gurgles) 392 00:31:40,867 --> 00:31:43,345 What if I pass it on to him? 393 00:31:44,891 --> 00:31:46,790 And he ends up like me? 394 00:31:48,892 --> 00:31:50,577 Would you rather he be like me? 395 00:31:50,688 --> 00:31:53,290 - Yes. - (laughs) 396 00:31:53,399 --> 00:31:55,004 I wouldn't. 397 00:31:56,837 --> 00:31:58,915 No. He'll be fine. 398 00:32:01,271 --> 00:32:02,829 He'll be himself. 399 00:32:04,704 --> 00:32:07,688 (cooing) 400 00:32:08,754 --> 00:32:10,071 Come on. 401 00:32:21,702 --> 00:32:24,232 [♪♪] 402 00:32:30,289 --> 00:32:32,732 [♪♪] 403 00:32:35,537 --> 00:32:36,771 Hey, you. 404 00:32:37,794 --> 00:32:39,794 Little baby me. 405 00:32:40,638 --> 00:32:44,527 So small. So happy. 406 00:32:46,176 --> 00:32:48,599 Is your mommy being good? 407 00:32:49,200 --> 00:32:51,310 Do you feel loved? 408 00:32:52,810 --> 00:32:54,966 Something scary is coming. 409 00:32:55,887 --> 00:32:58,107 Don't worry, I'm here. 410 00:32:59,388 --> 00:33:00,699 I'll protect you. 411 00:33:00,787 --> 00:33:02,638 (muffled music playing) 412 00:33:14,114 --> 00:33:16,621 Charles, my love. 413 00:33:17,513 --> 00:33:20,013 I think this house is haunted. 414 00:33:20,497 --> 00:33:23,560 I hear voices. There's a presence. 415 00:33:24,068 --> 00:33:26,472 Or maybe it's the sickness coming back. 416 00:33:27,209 --> 00:33:29,302 Maybe I'm the one who's haunted. 417 00:33:30,137 --> 00:33:32,973 When I sleep, I feel something 418 00:33:33,193 --> 00:33:35,794 beautiful watching over me. 419 00:33:36,090 --> 00:33:38,254 But when I'm awake, 420 00:33:38,434 --> 00:33:41,232 the shadow seems to move. 421 00:33:42,114 --> 00:33:44,005 Charles, my love. 422 00:33:44,399 --> 00:33:46,312 Why did you leave me all alone? 423 00:33:46,399 --> 00:33:48,599 (muffled music continues) 424 00:34:12,138 --> 00:34:15,107 (Young Xiu speaking Chinese) 425 00:34:20,772 --> 00:34:23,116 DAVID: Switch. Switch. 426 00:34:23,204 --> 00:34:24,587 SWITCH: What? 427 00:34:24,712 --> 00:34:26,595 DAVID: He's here. Farouk. 428 00:34:26,682 --> 00:34:29,303 I can feel him. Wake up! Please. 429 00:34:29,546 --> 00:34:30,702 We have to... 430 00:34:33,052 --> 00:34:34,475 DAVID: Mama? 431 00:34:34,952 --> 00:34:36,475 - Mama! - (David crying) 432 00:34:36,584 --> 00:34:38,207 He's here, the devil. 433 00:34:38,295 --> 00:34:39,862 (static on TV) 434 00:34:41,674 --> 00:34:43,157 (clock chiming) 435 00:34:43,299 --> 00:34:44,499 Damn it. 436 00:34:44,911 --> 00:34:47,233 (fussing) 437 00:34:47,444 --> 00:34:49,762 (crying) 438 00:34:49,850 --> 00:34:53,285 No, no, no, no. Not the TV. 439 00:34:53,522 --> 00:34:55,385 Don't you see? 440 00:34:55,472 --> 00:34:58,663 No, look out. He's behind you. 441 00:34:58,943 --> 00:35:01,139 David, cry. 442 00:35:01,471 --> 00:35:03,754 - Cry louder! - SWITCH: Use your power. 443 00:35:04,123 --> 00:35:07,030 - (David crying) - (David roars) 444 00:35:21,733 --> 00:35:23,856 (David continues crying) 445 00:35:24,467 --> 00:35:27,073 Bedtime is here. 446 00:35:41,323 --> 00:35:43,323 (David stops crying) 447 00:35:44,363 --> 00:35:46,363 [♪♪] 448 00:35:50,193 --> 00:35:52,272 (telephone ringing) 449 00:35:52,677 --> 00:35:54,677 (breathing unsteadily) 450 00:36:10,974 --> 00:36:12,974 (telephone continues ringing) 451 00:36:26,772 --> 00:36:28,858 - Hello? - (static over phone) 452 00:36:29,677 --> 00:36:32,930 CHARLES (breaking up): Love? It's me. Are you there? 453 00:36:33,143 --> 00:36:34,303 (crying): I'm here. 454 00:36:34,490 --> 00:36:37,323 I-I found him. His name is Amahl Farouk. 455 00:36:37,600 --> 00:36:39,629 He's a telepath. He's-he's nothing like me. 456 00:36:39,717 --> 00:36:41,512 - I should never have come. - Where are you? 457 00:36:41,600 --> 00:36:43,631 He has no morals. He's a monster. 458 00:36:43,905 --> 00:36:45,905 - Who? - Some sort of devil. He's a... 459 00:36:45,993 --> 00:36:49,765 - I can't hear you. - (breaking up): Hello? Gabrielle? 460 00:36:49,853 --> 00:36:52,147 - Can you hear me? - Can you... 461 00:36:52,258 --> 00:36:53,581 I don't know if you can hear me, 462 00:36:53,683 --> 00:36:54,846 but I'm-I'm coming home now... 463 00:36:54,933 --> 00:36:56,928 - Charles, come home. - (indistinct words) 464 00:36:57,016 --> 00:36:58,329 You hear me? 465 00:36:58,686 --> 00:37:00,486 (static) 466 00:37:00,631 --> 00:37:02,202 Come home. 467 00:37:02,290 --> 00:37:04,203 (dial tone sounds) 468 00:37:04,811 --> 00:37:06,210 (strangled sob) 469 00:37:08,886 --> 00:37:10,886 (crying) 470 00:37:12,243 --> 00:37:13,666 DAVID: Mommy? 471 00:37:13,753 --> 00:37:15,288 (gasps) 472 00:37:19,753 --> 00:37:21,061 Who's there? 473 00:37:21,753 --> 00:37:23,676 (clock chiming) 474 00:37:23,763 --> 00:37:25,706 [♪♪] 475 00:37:27,304 --> 00:37:30,616 (Gabrielle sobbing) 476 00:37:31,646 --> 00:37:34,225 [♪♪] 477 00:37:41,786 --> 00:37:43,960 (baby David fussing) 478 00:37:46,117 --> 00:37:47,835 DAVID (echoing): Mama? 479 00:37:51,155 --> 00:37:53,166 ♪ He said captain, I said wot ♪ 480 00:37:53,253 --> 00:37:55,663 ♪ He said captain, I said wot ♪ 481 00:37:55,823 --> 00:37:58,076 ♪ He said captain, I said wot ♪ 482 00:37:58,163 --> 00:38:00,546 ♪ He said captain, I said wot do you want? ♪ 483 00:38:00,633 --> 00:38:02,905 [♪♪] 484 00:38:04,409 --> 00:38:06,038 David? 485 00:38:06,647 --> 00:38:07,846 (David fusses) 486 00:38:07,934 --> 00:38:09,303 David? 487 00:38:11,058 --> 00:38:12,601 David? 488 00:38:12,899 --> 00:38:15,170 - (crying) - David? 489 00:38:17,576 --> 00:38:18,759 David! 490 00:38:19,499 --> 00:38:21,896 ♪ He said captain, I said wot ♪ 491 00:38:21,983 --> 00:38:23,536 ♪ He said captain ♪ 492 00:38:23,623 --> 00:38:25,608 ♪ I said wot, he said captain... ♪ 493 00:38:25,696 --> 00:38:27,038 David! 494 00:38:27,126 --> 00:38:29,444 ♪ He said captain, I said wot do you want? ♪ 495 00:38:29,532 --> 00:38:31,764 ♪ He said captain, he said wot ♪ 496 00:38:31,852 --> 00:38:34,678 ♪ He said captain, he said wot... ♪ 497 00:38:35,155 --> 00:38:36,272 No! 498 00:38:36,616 --> 00:38:37,999 - ♪ He said captain ♪ - No! 499 00:38:38,103 --> 00:38:39,716 ♪ He said wot ♪ 500 00:38:39,803 --> 00:38:40,957 ♪ He said captain, I said wot ♪ 501 00:38:41,044 --> 00:38:43,627 ♪ He said captain, I said wot... ♪ 502 00:38:44,596 --> 00:38:45,878 No! 503 00:38:45,966 --> 00:38:48,487 ♪ He said captain, I said wot do you want? ♪ 504 00:38:48,575 --> 00:38:50,128 ♪ He said captain, he said wot... ♪ 505 00:38:50,483 --> 00:38:51,626 (David continues crying) 506 00:38:51,713 --> 00:38:53,096 ♪ He said captain, he said wot ♪ 507 00:38:53,183 --> 00:38:55,866 ♪ He said captain, he said wot ♪ 508 00:38:55,953 --> 00:38:58,296 ♪ He said captain, he said wot... ♪ 509 00:38:59,085 --> 00:39:00,235 David? 510 00:39:01,328 --> 00:39:03,357 - David? - (crying) 511 00:39:07,138 --> 00:39:08,524 It's all right. 512 00:39:14,052 --> 00:39:15,850 David? 513 00:39:15,938 --> 00:39:17,016 David... 514 00:39:17,104 --> 00:39:18,647 (panting) 515 00:39:19,107 --> 00:39:21,052 Stop it. 516 00:39:22,046 --> 00:39:23,825 Stop it. 517 00:39:25,496 --> 00:39:26,926 Stop it! 518 00:39:31,475 --> 00:39:33,052 (David stops crying) 519 00:39:36,323 --> 00:39:37,849 (gasps) 520 00:39:38,052 --> 00:39:39,787 Mommy. 521 00:39:43,957 --> 00:39:45,427 DAVID: Mommy? 522 00:39:46,820 --> 00:39:48,820 No, no, no! (screams) 523 00:39:50,873 --> 00:39:52,873 (David screaming) 524 00:39:58,902 --> 00:40:00,345 Oh! 525 00:40:00,433 --> 00:40:03,033 (groaning) 526 00:40:11,088 --> 00:40:12,229 Are you okay? 527 00:40:12,971 --> 00:40:14,046 I don't understand. 528 00:40:14,487 --> 00:40:16,616 Why-why couldn't she hear me? 529 00:40:16,703 --> 00:40:18,799 I was trying to help her. 530 00:40:20,268 --> 00:40:22,285 We have to go back. 531 00:40:22,373 --> 00:40:24,258 - Open the door. - I can't. 532 00:40:24,346 --> 00:40:26,909 You have to. Get up. 533 00:40:27,148 --> 00:40:29,148 Get up. 534 00:40:49,323 --> 00:40:51,010 I'm sorry. 535 00:40:51,995 --> 00:40:53,885 It was too far. 536 00:40:58,643 --> 00:41:01,549 I've got to sleep. 537 00:41:05,031 --> 00:41:06,274 No. No, no, 538 00:41:06,478 --> 00:41:08,393 no, no, no, no, no. No, no. No. Wait, no. 539 00:41:08,481 --> 00:41:11,604 No, no, no, no, no, no, no, no, no. Wake up. 540 00:41:11,698 --> 00:41:14,971 Wait. We have to go back! Come on. 541 00:41:19,089 --> 00:41:21,854 We have to go back! 542 00:41:22,144 --> 00:41:25,297 (screams) 543 00:41:25,603 --> 00:41:26,995 Love, wake up. 544 00:41:27,161 --> 00:41:28,565 Whatever it is, it's gone now. 545 00:41:28,695 --> 00:41:31,081 Please. Wake up. Wa... 546 00:41:43,971 --> 00:41:46,087 Darling, please. 547 00:41:46,190 --> 00:41:48,924 Wake up. Please! 548 00:41:55,163 --> 00:41:57,076 (Charles crying quietly) 549 00:41:57,163 --> 00:41:59,362 (wind whistling) 550 00:42:08,730 --> 00:42:10,740 (cooing) 551 00:42:17,353 --> 00:42:19,003 (David crying) 552 00:42:19,141 --> 00:42:21,024 Shh... 553 00:42:21,323 --> 00:42:23,839 - (speaking Farsi) - [♪♪] 554 00:42:28,763 --> 00:42:30,245 My angel. 555 00:42:30,649 --> 00:42:32,649 - (speaking Farsi) - (David coos) 556 00:42:34,606 --> 00:42:36,529 Hmm. 557 00:42:37,783 --> 00:42:38,844 (David cries) 558 00:42:38,932 --> 00:42:41,096 My beautiful boy. 559 00:42:48,632 --> 00:42:50,632 Captioned by Media Access Group at WGBH 560 00:42:50,720 --> 00:42:53,322 Sync corrections by srjanapala 561 00:44:53,111 --> 00:44:54,611 MAN: Now I get it. 561 00:44:55,305 --> 00:45:01,234 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 35780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.