Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:02:06,475 --> 00:02:10,833
All this destruction has happened
because we betrayed our vows
3
00:02:10,835 --> 00:02:13,075
and allowed a man to dwell amongst us.
4
00:02:14,635 --> 00:02:20,073
I made a sacred promise to devote my
life to God and the Order of St Agnes,
5
00:02:20,075 --> 00:02:23,355
and to remain enclosed
within these walls even in death.
6
00:02:24,875 --> 00:02:28,995
When the men return I will not be moved.
7
00:02:31,355 --> 00:02:35,555
I want to be buried
here with my Sisters.
8
00:02:40,635 --> 00:02:42,155
Come.
9
00:02:57,147 --> 00:03:00,132
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
10
00:03:20,155 --> 00:03:24,035
Please, you have to take me to hospital.
11
00:03:27,115 --> 00:03:31,913
If you do shall make sure the bishop
looks upon you favourably.
12
00:03:31,915 --> 00:03:33,235
You have my word.
13
00:03:36,675 --> 00:03:39,515
We'd all have to leave
to get you safely off the island.
14
00:03:41,075 --> 00:03:42,835
We cannot betray our vows.
15
00:03:43,515 --> 00:03:45,313
I don't want to die here.
16
00:03:45,315 --> 00:03:46,635
Shh.
17
00:03:47,315 --> 00:03:50,433
My leg, my shoulder. Please...
18
00:03:50,435 --> 00:03:51,755
Shh.
19
00:03:57,075 --> 00:03:58,395
No!
20
00:04:01,195 --> 00:04:03,275
It'll feel better now.
21
00:04:05,915 --> 00:04:07,873
I'll fetch some herbs for your pain.
22
00:04:07,875 --> 00:04:10,313
I don't want more herbs!
23
00:04:10,315 --> 00:04:13,633
I want real drugs, morphine, heroin.
24
00:04:13,635 --> 00:04:17,153
- Shh.
- My bishop is coming back
25
00:04:17,155 --> 00:04:22,953
and when he does I will tell him the
truth about the Sisters of St Agnes
26
00:04:22,955 --> 00:04:25,675
and all the horrors you've inflicted
upon me.
27
00:04:26,475 --> 00:04:28,475
What of the horrors inflicted on us?
28
00:04:29,115 --> 00:04:30,953
It is you who invaded our home.
29
00:04:30,955 --> 00:04:35,073
It is you who has sought to destroy
the sacred Order of St Agnes.
30
00:04:35,075 --> 00:04:37,793
There is no order.
31
00:04:37,795 --> 00:04:39,753
You're just three feral nuns
32
00:04:39,755 --> 00:04:42,433
with nothing
but your knitting and your fairy tales
33
00:04:42,435 --> 00:04:46,035
and some sheep you count as
Sisters returned from the dead!
34
00:04:47,395 --> 00:04:49,513
When my bishop comes back,
35
00:04:49,515 --> 00:04:52,153
as your Lord and Master,
36
00:04:52,155 --> 00:04:56,035
he will learn of your heresy
and he will render your order extinct.
37
00:04:57,115 --> 00:04:59,715
Your home sold to the highest bidder.
38
00:05:02,235 --> 00:05:04,673
What makes you think he's coming back?
39
00:05:04,675 --> 00:05:06,153
That he even saw you?
40
00:05:06,155 --> 00:05:11,195
Even if he didn't see me,
he would have seen the car.
41
00:05:13,235 --> 00:05:15,353
There was no car for him to see.
42
00:05:15,355 --> 00:05:17,155
We saw to that weeks ago.
43
00:05:20,675 --> 00:05:22,353
The smoke.
44
00:05:22,355 --> 00:05:24,233
He would have seen the fire.
45
00:05:24,235 --> 00:05:25,955
Did he?
46
00:05:28,515 --> 00:05:30,475
I'll send up herbs for your pain.
47
00:05:31,355 --> 00:05:34,913
Whether it's for me or whether
it's the buyers of this cursed place,
48
00:05:34,915 --> 00:05:36,553
they will be back!
49
00:05:36,555 --> 00:05:38,913
It's going to make a grand hotel!
50
00:05:38,915 --> 00:05:40,275
Shut up!
51
00:07:59,675 --> 00:08:01,635
There must be another way.
52
00:08:03,635 --> 00:08:05,115
Show me another way.
53
00:08:14,275 --> 00:08:15,715
See, I told you.
54
00:08:24,715 --> 00:08:26,035
What are you thinking?
55
00:08:29,395 --> 00:08:32,275
He might have broken free. Maybe.
56
00:08:38,355 --> 00:08:39,675
Barnaby.
57
00:08:43,115 --> 00:08:47,153
The most likely scenario is your
brother got caught in a causeway.
58
00:08:47,155 --> 00:08:48,475
No.
59
00:08:49,355 --> 00:08:52,593
No, you don't know Ignatius. He would
have checked the times of the tides.
60
00:08:52,595 --> 00:08:54,635
He wouldn't make a mistake like that.
61
00:08:57,355 --> 00:09:00,393
If he's dead, where's his body?
62
00:09:00,395 --> 00:09:03,915
Quite honestly, Frankie,
we might not ever find him.
63
00:09:08,275 --> 00:09:11,995
This was supposed to be a reunion,
not a wake.
64
00:09:18,995 --> 00:09:21,193
Please...
65
00:09:21,195 --> 00:09:22,915
Please don't give up on him.
66
00:09:25,795 --> 00:09:27,315
He's not dead.
67
00:09:28,155 --> 00:09:30,075
I can feel it.
68
00:09:30,995 --> 00:09:33,075
I can still feel him.
69
00:09:40,155 --> 00:09:41,875
The search is being called off.
70
00:09:42,755 --> 00:09:44,555
Church notified.
71
00:09:48,075 --> 00:09:50,635
They're already organising
a memorial for him.
72
00:10:19,955 --> 00:10:22,155
Despite your attempts on my life,
73
00:10:23,395 --> 00:10:26,595
I'd like to offer you my condolences
for your lamb's death.
74
00:10:29,195 --> 00:10:31,675
I'm sorry I tried to use your shell
to escape.
75
00:10:33,395 --> 00:10:35,275
But I just want to go home.
76
00:10:37,395 --> 00:10:39,273
Surely you can understand.
77
00:10:39,275 --> 00:10:41,475
So you tricked me.
78
00:10:43,915 --> 00:10:45,235
I'm sorry.
79
00:11:15,435 --> 00:11:17,315
Do all men bring trouble?
80
00:11:18,915 --> 00:11:20,393
And work.
81
00:11:20,395 --> 00:11:25,433
Scrubbing, cleaning, polishing,
for the priests' visits.
82
00:11:25,435 --> 00:11:27,955
When priests came before,
why did I not see them?
83
00:11:30,275 --> 00:11:32,993
We Sisters have our secrets too.
84
00:11:32,995 --> 00:11:34,555
Secrets?
85
00:11:51,155 --> 00:11:53,713
Do you remember 'Bread in the Oven'?
86
00:11:53,715 --> 00:11:56,395
Carla! It's time to play
Bread in the Oven!
87
00:11:57,315 --> 00:11:59,915
I'll let you out only when
you're good and cooked.
88
00:12:04,595 --> 00:12:06,073
But why was I hidden?
89
00:12:06,075 --> 00:12:08,793
So you wouldn't be taken from us.
90
00:12:08,795 --> 00:12:11,313
Why wouldn't you just tell me?
91
00:12:11,315 --> 00:12:12,793
Why would you lie to me?
92
00:12:12,795 --> 00:12:14,633
They weren't lies.
93
00:12:14,635 --> 00:12:19,075
We didn't want to frighten you so we
turned the priests' visits into a game.
94
00:12:20,355 --> 00:12:25,073
First Ignatius makes a fool of me,
now my own Sisters.
95
00:12:25,075 --> 00:12:26,835
What else was a lie?
96
00:13:11,715 --> 00:13:13,553
Ignatius's robes?
97
00:13:13,555 --> 00:13:15,595
What started must be finished.
98
00:13:19,515 --> 00:13:20,955
Story?
99
00:13:21,795 --> 00:13:23,475
I think it's my turn.
100
00:13:24,355 --> 00:13:25,833
Once upon a time...
101
00:13:25,835 --> 00:13:30,353
If the priests never knew about me, who
else knows I exist outside these walls?
102
00:13:30,355 --> 00:13:32,273
Only the Sisters of St Agnes.
103
00:13:32,275 --> 00:13:35,635
And whoever left me at the gates,
my parents.
104
00:13:37,355 --> 00:13:38,875
Of course.
105
00:13:47,035 --> 00:13:48,755
Once upon a time,
106
00:13:50,195 --> 00:13:53,153
the Queen
gave birth to her daughter
107
00:13:53,155 --> 00:13:55,435
and called her Snow White.
108
00:14:00,235 --> 00:14:02,075
But not long after...
109
00:14:03,475 --> 00:14:05,155
the Queen died.
110
00:14:06,475 --> 00:14:09,635
Snow White's father took a new wife
111
00:14:10,435 --> 00:14:14,033
but the new Queen loved power
and money above all else
112
00:14:14,035 --> 00:14:17,073
and it had made her cruel.
113
00:14:17,075 --> 00:14:21,993
In the castle was a magic mirror
and the Queen often asked it,
114
00:14:21,995 --> 00:14:25,275
"Mirror, mirror on the wall...
115
00:14:27,275 --> 00:14:33,355
"who is the fairest, richest,
the most beloved of all?"
116
00:14:35,515 --> 00:14:37,513
And the magic mirror would say,
117
00:14:37,515 --> 00:14:39,555
"You are, your Majesty."
118
00:14:41,595 --> 00:14:42,995
But one day,
119
00:14:44,755 --> 00:14:46,913
when the Queen
asked the question,
120
00:14:46,915 --> 00:14:53,473
the mirror replied,
"My Queen may yet be the richest,
121
00:14:53,475 --> 00:14:59,515
"but Snow White is the fairest
and the most loved in all the land."
122
00:15:01,635 --> 00:15:06,433
The Queen turned quite green with envy.
123
00:15:06,435 --> 00:15:10,555
A toast to the Stanford family.
124
00:15:13,075 --> 00:15:16,433
And then one night,
the queen snapped.
125
00:15:16,435 --> 00:15:20,715
She ordered her Huntsman to follow Snow
White into the woods and to kill her.
126
00:15:27,075 --> 00:15:29,273
Then the queen said to the Huntsman,
127
00:15:29,275 --> 00:15:33,435
"Bring me back her heart as proof
that the deed has been done."
128
00:15:38,795 --> 00:15:42,593
I woke up this morning...
129
00:15:42,595 --> 00:15:43,915
It's your song!
130
00:15:44,915 --> 00:15:48,273
The Huntsman had only gone
a little way into the forest
131
00:15:48,275 --> 00:15:50,313
when he came upon the girl.
132
00:15:50,315 --> 00:15:52,713
And he took out his hunting knife.
133
00:15:52,715 --> 00:15:55,795
And she cried,
"Huntsman, let me live!
134
00:15:56,675 --> 00:16:00,273
"I will run into the wild woods
and I will never come back."
135
00:16:00,275 --> 00:16:05,713
And suddenly a young stag
appeared in the forest
136
00:16:05,715 --> 00:16:08,353
and the Huntsman took pity
on Snow White and he...
137
00:16:08,355 --> 00:16:11,235
He killed the stag instead.
138
00:16:20,275 --> 00:16:23,513
And he cut out the stag's immense heart,
139
00:16:23,515 --> 00:16:27,755
to give to the Queen
as proof of Snow White's death.
140
00:16:28,875 --> 00:16:32,553
And that night the Queen
feasted on the stag's heart,
141
00:16:32,555 --> 00:16:34,515
believing it was Snow White.
142
00:16:37,315 --> 00:16:38,993
And Snow White ran.
143
00:16:38,995 --> 00:16:41,673
She ran into the dark forest
and she kept on running,
144
00:16:41,675 --> 00:16:45,873
and she kept on going
until she found an old house
145
00:16:45,875 --> 00:16:48,075
and went inside to rest.
146
00:16:53,555 --> 00:16:58,073
And she woke much later
147
00:16:58,075 --> 00:17:00,675
to find seven Sisters of Mercy
148
00:17:02,715 --> 00:17:04,835
welcoming her into their home.
149
00:17:13,115 --> 00:17:16,195
I will not let them take our home!
150
00:17:24,675 --> 00:17:30,035
If money is the only way then so be it.
151
00:17:31,035 --> 00:17:33,075
What do you mean, Sister?
152
00:17:35,995 --> 00:17:39,513
Would you like to play a game,
Sister Carla?
153
00:17:39,515 --> 00:17:40,915
The Finding Game?
154
00:17:42,195 --> 00:17:44,075
I am not a child anymore.
155
00:17:45,635 --> 00:17:47,675
What is it you want?
156
00:17:48,835 --> 00:17:50,875
Father Ignatius's phone.
157
00:17:55,075 --> 00:17:56,515
Bring it to me?
158
00:18:04,675 --> 00:18:08,553
Every time we deal
with the world of men,
159
00:18:08,555 --> 00:18:11,633
you bring the wrath of God down upon us.
160
00:18:11,635 --> 00:18:14,433
Trust in the Divine and St Agnes.
161
00:18:14,435 --> 00:18:16,355
She will protect us.
162
00:18:17,035 --> 00:18:18,875
That's your choice.
163
00:18:19,835 --> 00:18:24,275
But I will not let us be like lambs
led to the slaughter.
164
00:18:28,075 --> 00:18:29,713
Carla?
165
00:18:29,715 --> 00:18:31,555
Carla! Is it you?
166
00:18:38,755 --> 00:18:40,075
A gift.
167
00:18:45,555 --> 00:18:48,633
See? Six wings.
168
00:18:48,635 --> 00:18:49,955
It's a seraph.
169
00:18:51,395 --> 00:18:52,715
It's for you.
170
00:18:54,235 --> 00:18:59,635
But in return, my phone,
so I might call for a real doctor.
171
00:19:58,395 --> 00:20:02,035
Thank you. Thank you, Sister Carla.
172
00:20:05,555 --> 00:20:06,995
Show me how to use it.
173
00:20:11,035 --> 00:20:13,233
It needs a new battery.
174
00:20:13,235 --> 00:20:14,955
I had one in my car.
175
00:20:33,155 --> 00:20:35,035
It's working!
176
00:20:38,195 --> 00:20:39,675
They're texts.
177
00:20:40,515 --> 00:20:42,553
Messages.
178
00:20:42,555 --> 00:20:44,995
It means my bishop's looking for me.
179
00:20:53,155 --> 00:20:55,595
Oh! Your bishop's name is Frankie?
180
00:20:57,355 --> 00:20:59,115
Then who is Frankie?
181
00:21:00,715 --> 00:21:03,235
- No-one.
- No-one.
182
00:21:06,955 --> 00:21:08,995
How do I phone the operator?
183
00:21:13,715 --> 00:21:15,713
You press green to call,
red to hang up.
184
00:21:15,715 --> 00:21:17,313
Who are you calling?
185
00:21:17,315 --> 00:21:19,515
The hospital? My bishop?
186
00:21:22,355 --> 00:21:24,593
You must turn it off
when you're not using it.
187
00:21:24,595 --> 00:21:26,315
You must preserve the battery.
188
00:21:31,915 --> 00:21:33,235
Who was Frankie?
189
00:21:35,475 --> 00:21:36,953
It's my sister.
190
00:21:36,955 --> 00:21:38,675
You have a sister?
191
00:21:41,475 --> 00:21:43,235
No wonder you want to go home.
192
00:21:56,915 --> 00:21:59,715
I would like to speak with Mr Banks,
please.
193
00:22:00,515 --> 00:22:02,673
I'm afraid Mr Banks
is no longer with us.
194
00:22:02,675 --> 00:22:04,153
Mr Colquin is available.
195
00:22:04,155 --> 00:22:05,635
Can I say who's calling?
196
00:22:06,435 --> 00:22:07,875
Um... Tell him...
197
00:22:10,835 --> 00:22:14,313
Tell him Patricia Stanford is on
the line.
198
00:22:14,315 --> 00:22:16,713
The Patricia Stanford?
199
00:22:16,715 --> 00:22:19,675
Yes. The Patricia Stanford.
200
00:22:26,715 --> 00:22:28,193
Miss Stanford?
201
00:22:28,195 --> 00:22:29,755
Mr Colquin.
202
00:22:31,235 --> 00:22:33,553
I don't have time for pleasantries.
203
00:22:33,555 --> 00:22:36,915
I need to know
how much I'm worth these days.
204
00:22:37,755 --> 00:22:41,713
I'm afraid I can't answer that question
until you can prove your identity.
205
00:22:41,715 --> 00:22:46,713
Mrs Stanford has a simple test
designed to weed out imposters.
206
00:22:46,715 --> 00:22:48,593
My mother is still alive?
207
00:22:48,595 --> 00:22:50,393
Very much so.
208
00:22:50,395 --> 00:22:52,395
So what would you
like me to tell her?
209
00:22:53,075 --> 00:22:55,555
Something only you and she
would understand.
210
00:23:09,675 --> 00:23:12,235
Play her Jeremiah's song.
211
00:23:13,795 --> 00:23:17,115
And then you will organise the
purchase of a property for me.
212
00:23:18,115 --> 00:23:19,555
The St Agnes monastery.
213
00:23:28,555 --> 00:23:30,193
Tell me more about Frankie.
214
00:23:30,195 --> 00:23:32,115
Is she younger or older?
215
00:23:33,595 --> 00:23:35,073
Older.
216
00:23:35,075 --> 00:23:36,675
Does she look like you?
217
00:23:40,235 --> 00:23:42,195
You're not to touch it.
They need to do their work.
218
00:23:47,555 --> 00:23:49,513
I need my phone, Carla.
219
00:23:49,515 --> 00:23:51,273
To call Frankie.
220
00:23:51,275 --> 00:23:54,193
I was to see her after I left here,
221
00:23:54,195 --> 00:23:56,473
meet her two little boys.
222
00:23:56,475 --> 00:23:58,313
Frankie has boys?
223
00:23:58,315 --> 00:24:00,235
I need to call her, Carla.
224
00:24:05,755 --> 00:24:07,353
Iphigenia has the phone.
225
00:24:07,355 --> 00:24:09,873
She won't let it out of her sight.
226
00:24:09,875 --> 00:24:11,675
I could ask her to let you use it.
227
00:24:14,355 --> 00:24:15,795
Don't do that.
228
00:24:18,115 --> 00:24:21,555
I will pray for you. And Frankie.
229
00:24:43,515 --> 00:24:45,553
The hotel people
won't commit to the sale
230
00:24:45,555 --> 00:24:48,513
until they've done
a proper survey of the site.
231
00:24:48,515 --> 00:24:51,473
So I've offered to take them
on a tour of the monastery,
232
00:24:51,475 --> 00:24:53,835
straight after Ignatius's memorial.
233
00:24:54,635 --> 00:24:57,193
I need you to hire a boat,
fully catered,
234
00:24:57,195 --> 00:24:59,393
oysters and champagne on arrival.
235
00:24:59,395 --> 00:25:03,153
Show them we understand the full
connoisseur hotel experience.
236
00:25:03,155 --> 00:25:05,313
Bishop, you need to see this.
237
00:25:05,315 --> 00:25:10,033
It's from the phone company.
Father Ignatius's phone. It's been used.
238
00:25:10,035 --> 00:25:12,873
Several calls,
all to the same number in London.
239
00:25:12,875 --> 00:25:14,195
Call it.
240
00:25:16,835 --> 00:25:18,873
...mine enemies.
241
00:25:18,875 --> 00:25:20,833
Thou anointest me with oil.
242
00:25:20,835 --> 00:25:22,753
My cup runneth over.
243
00:25:22,755 --> 00:25:29,035
Surely goodness and mercy shall
follow me all the days of my life.
244
00:25:51,875 --> 00:25:54,433
- Hello?
- Ignatius?
245
00:25:54,435 --> 00:25:57,233
- This is not Ignatius. Who is this?
- Frankie...
246
00:25:57,235 --> 00:25:59,633
- Did you say Frankie?
- No.
247
00:25:59,635 --> 00:26:01,153
What are you doing
with Ignatius's phone?
248
00:26:01,155 --> 00:26:02,595
Frankie?
249
00:26:05,515 --> 00:26:09,073
- Voices in the air like magic!
- What have you done?
250
00:26:09,075 --> 00:26:10,553
I should have switched it off.
I wasn't thinking.
251
00:26:10,555 --> 00:26:14,515
- Oh, Margarita. I'm sorry.
- No, leave me alone!
252
00:26:16,755 --> 00:26:18,633
Shall I call Sergeant Barnaby?
253
00:26:18,635 --> 00:26:22,075
And say what?
No. This is church business!
254
00:26:22,955 --> 00:26:25,515
We'll deal with it ourselves.
Now get out!
255
00:26:52,475 --> 00:26:53,915
Iphigenia?
256
00:27:19,075 --> 00:27:20,635
Beauty.
257
00:27:23,795 --> 00:27:25,315
Father?
258
00:27:29,915 --> 00:27:33,033
It would be a roof over your head,
Margarita.
259
00:27:33,035 --> 00:27:35,195
Think of it as a holiday, love.
260
00:27:37,555 --> 00:27:42,155
No! No! No!
261
00:27:56,475 --> 00:27:58,513
No!
262
00:27:58,515 --> 00:27:59,835
Go!
263
00:28:14,875 --> 00:28:17,313
It was like the angels were singing.
264
00:28:17,315 --> 00:28:23,073
Ave Maria.
265
00:28:23,075 --> 00:28:28,593
And then the devil himself shouted,
"Ignatius, is that you? Who is this?"
266
00:28:28,595 --> 00:28:32,113
Oh, wish I'd been there
but my bishop is no devil.
267
00:28:32,115 --> 00:28:34,033
How does it work?
268
00:28:34,035 --> 00:28:37,635
How does your bishop's voice
get inside of the box?
269
00:28:47,555 --> 00:28:49,515
Do you see those ripples?
270
00:28:51,315 --> 00:28:56,635
They are waves and sound creates
waves too, but in the air.
271
00:28:57,995 --> 00:29:01,755
And those waves, they hit your ear.
272
00:29:05,635 --> 00:29:07,913
Or through a phone
273
00:29:07,915 --> 00:29:11,595
which means that we could talk to
each other anywhere in the world.
274
00:29:15,315 --> 00:29:17,595
Wait till you see a television.
275
00:29:22,195 --> 00:29:25,915
Can I show you something? A secret?
276
00:29:34,955 --> 00:29:38,953
"And I beheld another beast
and it was coming out of the earth
277
00:29:38,955 --> 00:29:42,075
"and it had two horns like a lamb."
278
00:29:58,635 --> 00:30:00,355
It's my escape coat.
279
00:30:01,635 --> 00:30:03,473
You are in it too.
280
00:30:03,475 --> 00:30:05,553
"And he had power to give life
281
00:30:05,555 --> 00:30:09,393
to the image of the beast that it
should speak."
282
00:30:09,395 --> 00:30:12,073
I've never showed it to anyone
before.
283
00:30:12,075 --> 00:30:15,235
"And those that did not worship
it would be killed."
284
00:30:29,155 --> 00:30:30,555
Carla!
285
00:30:31,315 --> 00:30:32,635
This is you.
286
00:30:40,435 --> 00:30:42,313
Sister Margarita,
it's not what you think.
287
00:30:42,315 --> 00:30:44,953
Beast. Get away from her!
288
00:30:44,955 --> 00:30:47,393
I won't let you hurt her
like you hurt me!
289
00:30:47,395 --> 00:30:49,313
- What?
- Margarita, stop.
290
00:30:49,315 --> 00:30:50,873
Can't you see he's tricking you?
291
00:30:50,875 --> 00:30:52,473
- Margarita!
- Go pray for your sins!
292
00:30:52,475 --> 00:30:53,953
Let me in!
293
00:30:53,955 --> 00:30:55,953
Sister Margarita, please.
I meant no harm.
294
00:30:55,955 --> 00:30:57,315
Beast!
295
00:30:58,195 --> 00:31:00,075
You don't belong here, you beast!
296
00:31:01,715 --> 00:31:05,153
I will cast you out!
297
00:31:05,155 --> 00:31:07,193
Iphigenia, where are you?
298
00:31:07,195 --> 00:31:10,475
Please, Sister Margarita!
Have mercy on me! Please!
299
00:31:25,675 --> 00:31:29,275
God, God, look.
300
00:31:37,435 --> 00:31:39,273
No!
301
00:31:39,275 --> 00:31:42,233
Iphigenia!
302
00:31:42,235 --> 00:31:44,793
She is killing him.
303
00:31:44,795 --> 00:31:47,795
Margarita!
Please Sister, open the door!
304
00:31:48,955 --> 00:31:50,955
No! No!
305
00:31:54,515 --> 00:31:55,993
What have you done to her?
306
00:31:55,995 --> 00:31:57,953
I didn't do anything.
307
00:31:57,955 --> 00:31:59,555
She did it to herself.
308
00:32:00,835 --> 00:32:02,355
I'm sorry.
309
00:32:05,595 --> 00:32:06,995
I'm sorry.
310
00:32:09,315 --> 00:32:12,035
I couldn't stop it. Couldn't stop her.
311
00:32:12,715 --> 00:32:14,035
It's alright.
312
00:32:14,795 --> 00:32:16,115
I'm sorry.
313
00:32:19,795 --> 00:32:22,153
And it was a woman's voice on the line?
314
00:32:22,155 --> 00:32:23,913
It could be her sister.
315
00:32:23,915 --> 00:32:25,913
She kept saying Frankie.
316
00:32:25,915 --> 00:32:28,913
Her name is Frankie Jones.
317
00:32:28,915 --> 00:32:32,913
But I believe she and Ignatius
were not on the best of terms.
318
00:32:32,915 --> 00:32:36,075
And Bob, the church can't afford
another scandal.
319
00:32:37,235 --> 00:32:41,035
If there is a problem,
I need it to go away.
320
00:32:41,955 --> 00:32:43,555
Leave it with me, Bishop.
321
00:33:01,995 --> 00:33:03,915
Hello, Frankie Jones.
322
00:33:20,275 --> 00:33:22,875
It's Stay-at-home to help you sleep.
323
00:33:30,595 --> 00:33:32,395
There's nothing there.
324
00:33:36,795 --> 00:33:38,475
You're no beast, Sister.
325
00:33:40,395 --> 00:33:42,155
It's just a story.
326
00:33:43,595 --> 00:33:45,875
One that you will write
a new ending for.
327
00:33:47,555 --> 00:33:49,075
There's only one end.
328
00:33:50,435 --> 00:33:53,715
Punishment for my crimes
and eternal damnation.
329
00:33:54,755 --> 00:33:57,273
What of God's forgiveness?
330
00:33:57,275 --> 00:33:58,595
Redemption.
331
00:34:21,515 --> 00:34:24,353
I woke...
332
00:34:24,355 --> 00:34:25,833
It's you.
333
00:34:25,835 --> 00:34:28,115
- ..this morning...
- The missing heiress.
334
00:34:29,115 --> 00:34:33,755
And I looked at my life
335
00:34:36,475 --> 00:34:39,793
It was filled
336
00:34:39,795 --> 00:34:43,473
with so much sorrow
337
00:34:43,475 --> 00:34:46,275
and grief
338
00:34:51,715 --> 00:34:57,475
And in my troubled mind
339
00:34:59,635 --> 00:35:05,115
I could see through all my sorrow
340
00:35:06,715 --> 00:35:12,873
You see time is a thief...
341
00:35:12,875 --> 00:35:14,553
Can I lie with you?
342
00:35:14,555 --> 00:35:16,753
That will rob you...
343
00:35:16,755 --> 00:35:18,513
I won't touch.
344
00:35:18,515 --> 00:35:22,073
..of your years
345
00:35:22,075 --> 00:35:26,513
And never
346
00:35:26,515 --> 00:35:30,273
return
347
00:35:30,275 --> 00:35:33,155
one yesterday
348
00:35:44,435 --> 00:35:48,435
I'm supposed to give the eulogy
at my brother's memorial.
349
00:35:50,435 --> 00:35:54,675
But I'm finding it almost impossible
to write the damn thing.
350
00:35:56,675 --> 00:36:01,555
I can't imagine saying it
in front of a room of strangers.
351
00:36:02,635 --> 00:36:04,113
Sorry to interrupt.
352
00:36:04,115 --> 00:36:06,873
I'm Bob.
I'm a bit new to all this.
353
00:36:06,875 --> 00:36:09,753
- That's fine, I'm done.
- Oh no, I don't want you to stop.
354
00:36:09,755 --> 00:36:13,555
I just thought you could try
the eulogy out on us.
355
00:36:15,395 --> 00:36:17,075
What have you got to lose?
356
00:36:24,315 --> 00:36:26,395
Don't say I didn't warn you,
because it's total shit.
357
00:36:32,235 --> 00:36:37,995
Ignatius came into
the world 10 weeks early...
358
00:36:39,715 --> 00:36:44,555
but defied the doctor's gloomy
prognosis by breathing on his own.
359
00:36:45,435 --> 00:36:48,513
My mother said he did it to spite them.
360
00:36:48,515 --> 00:36:52,553
Even to my four-year-old eyes
he was small.
361
00:36:52,555 --> 00:36:56,515
His skin translucent. I could see
his heart beating through it.
362
00:37:19,275 --> 00:37:20,595
Thank you.
363
00:37:22,235 --> 00:37:25,753
I just wanted to say,
if you ever need to talk,
364
00:37:25,755 --> 00:37:27,913
I know what it's like
to lose a brother.
365
00:37:27,915 --> 00:37:29,355
Oh, I'm sorry.
366
00:37:32,315 --> 00:37:35,675
It's all anyone says to me
these days – "Sorry for your loss."
367
00:37:36,595 --> 00:37:37,995
- Bye.
- I want a high five.
368
00:37:41,395 --> 00:37:43,073
Thank you. I hope they
weren't too much trouble.
369
00:37:43,075 --> 00:37:44,553
- Hello.
- Who have we got here, then?
370
00:37:44,555 --> 00:37:47,793
This is Nat and this little grumpy
pants here is Ben.
371
00:37:47,795 --> 00:37:49,633
Oh, what's that, Ben?
372
00:37:49,635 --> 00:37:52,275
Nat, is it?
You've got something in your hair.
373
00:37:53,675 --> 00:37:55,153
Can we eat them, Mum?
374
00:37:55,155 --> 00:37:56,993
Well, I don't imagine
they're poison, are they?
375
00:37:56,995 --> 00:37:58,473
No.
376
00:37:58,475 --> 00:38:00,075
- Oh!
- Hiya.
377
00:38:01,195 --> 00:38:02,793
Get out.
378
00:38:02,795 --> 00:38:04,633
- Who's that?
- That's Teddy.
379
00:38:04,635 --> 00:38:09,393
Hi. I was just passing and I thought
you might like a spot of lunch.
380
00:38:09,395 --> 00:38:13,113
Oh, thank you. No, I should
really get these two home.
381
00:38:13,115 --> 00:38:14,995
Right.
382
00:38:16,395 --> 00:38:18,273
Hello, mate, I'm Sergeant Barnaby.
383
00:38:18,275 --> 00:38:21,113
- Hi.
- This is Bob. He's just moved here.
384
00:38:21,115 --> 00:38:23,233
- It's a nice little town you've got.
- Yeah.
385
00:38:23,235 --> 00:38:25,113
What do you do for a living, Bob?
386
00:38:25,115 --> 00:38:26,993
Er... not much at the moment.
387
00:38:26,995 --> 00:38:29,033
A bit of fishing.
388
00:38:29,035 --> 00:38:30,355
Right.
389
00:38:33,755 --> 00:38:35,833
Well, might see you at the memorial,
Barnaby.
390
00:38:35,835 --> 00:38:37,275
Yeah.
391
00:38:44,235 --> 00:38:46,393
It's nice to meet you, Bob.
See you around.
392
00:38:46,395 --> 00:38:47,993
I hope so.
393
00:38:47,995 --> 00:38:50,473
- Good luck with the eulogy.
- Thank you.
394
00:38:50,475 --> 00:38:53,713
You have a gift with words, Frankie.
395
00:38:53,715 --> 00:38:55,515
Don't be afraid to use it.
396
00:39:26,435 --> 00:39:28,353
What the hell did he want?
397
00:39:28,355 --> 00:39:29,955
He was asking after your priest.
398
00:39:30,955 --> 00:39:32,553
What exactly did he ask?
399
00:39:32,555 --> 00:39:34,995
If he'd stayed here, if I'd met him.
400
00:39:43,835 --> 00:39:46,953
Constable Day, can you check
a number-plate for me?
401
00:39:46,955 --> 00:39:49,875
R437 TCB.
402
00:39:50,995 --> 00:39:53,193
- Are you for real?
- Yes. Jesus.
403
00:39:53,195 --> 00:39:56,513
- Maybe he's a journalist.
- Thanks, Jock.
404
00:39:56,515 --> 00:39:59,875
Vehicle is registered to
a Father Robert O'Malley.
405
00:40:00,595 --> 00:40:02,953
Father? Are you sure?
406
00:40:02,955 --> 00:40:05,513
Yes. His address is St Thomas's.
407
00:40:05,515 --> 00:40:08,275
Why didn't he say
he was a fucking priest.
408
00:40:12,835 --> 00:40:16,193
Surely the funds can be released
without meeting in person.
409
00:40:16,195 --> 00:40:18,915
The rules of your trust
are very specific.
410
00:40:19,995 --> 00:40:22,593
I could fly to you if it would make
it easier.
411
00:40:22,595 --> 00:40:24,275
No, that's not possible.
412
00:40:25,075 --> 00:40:27,035
Then I'm afraid we're at an impasse.
413
00:40:30,715 --> 00:40:35,473
No, I'll meet with you if that's what
it takes. But just you, no-one else.
414
00:40:35,475 --> 00:40:37,355
Portaross tomorrow.
415
00:40:40,715 --> 00:40:44,195
But how can we buy our home?
We have no money.
416
00:40:45,435 --> 00:40:47,035
The Holy Mother has provided.
417
00:40:48,315 --> 00:40:52,513
But you can't leave,
not with the man here.
418
00:40:52,515 --> 00:40:54,033
I might hurt him.
419
00:40:54,035 --> 00:40:56,113
I know you won't.
420
00:40:56,115 --> 00:41:00,793
And I shan't be gone long.
A day, a night at the most.
421
00:41:00,795 --> 00:41:02,353
But what if they come back?
422
00:41:02,355 --> 00:41:05,755
I think that we can risk one day...
423
00:41:07,555 --> 00:41:09,875
to save our home.
424
00:41:33,195 --> 00:41:35,193
I found it on the road and thought
425
00:41:35,195 --> 00:41:38,793
a certain little boy might not be able
to sleep without it.
426
00:41:38,795 --> 00:41:41,153
Nat! Look.
427
00:41:41,155 --> 00:41:42,793
Teddy!
428
00:41:42,795 --> 00:41:44,393
How did you find us?
429
00:41:44,395 --> 00:41:47,233
Phone book.
Only Frankie Jones in town.
430
00:41:47,235 --> 00:41:48,713
- Oh.
- Oh, well...
431
00:41:48,715 --> 00:41:50,193
- Looks like...
- Welcome.
432
00:41:50,195 --> 00:41:51,953
..I'm coming in as well.
433
00:41:51,955 --> 00:41:54,435
Hello. What have we got here?
434
00:41:57,315 --> 00:41:58,915
Where are you taking me?
435
00:42:00,675 --> 00:42:02,115
It's bathing day.
436
00:42:09,475 --> 00:42:11,915
Let us help you with your robes.
437
00:42:13,435 --> 00:42:16,753
There is no shame in the body
God gave you, Father.
438
00:42:16,755 --> 00:42:19,355
Only joy and thanksgiving for all
its wonder.
439
00:42:21,835 --> 00:42:24,675
Not exactly what they teach
you in seminary school.
440
00:43:03,995 --> 00:43:06,353
He was an odd kid.
441
00:43:06,355 --> 00:43:09,595
He was always getting picked on
at school.
442
00:43:12,315 --> 00:43:14,315
- Was he gay?
- No.
443
00:43:16,035 --> 00:43:20,955
No, he was sensitive. Different.
444
00:43:23,875 --> 00:43:27,515
My parents didn't do well with
different, they just wanted normal.
445
00:43:30,235 --> 00:43:33,235
He was always drawing,
he was always making me pictures.
446
00:44:04,395 --> 00:44:05,913
Oh, hello.
447
00:44:05,915 --> 00:44:07,393
- Oh God, no.
- No.
448
00:44:07,395 --> 00:44:08,715
- No.
- No. Get away.
449
00:44:09,915 --> 00:44:11,555
Let me have a look.
450
00:44:12,315 --> 00:44:14,475
Oh, you haven't changed a bit.
451
00:44:15,955 --> 00:44:18,673
I was always a troublemaker,
452
00:44:18,675 --> 00:44:22,153
defending Ignatius against our parents.
453
00:44:22,155 --> 00:44:23,755
The nuns.
454
00:44:25,875 --> 00:44:28,995
Till the church won
and turned him against me.
455
00:44:43,755 --> 00:44:46,155
I'm in the fucking program, Bob.
What about you?
456
00:44:48,315 --> 00:44:50,835
It is the night before
your brother's memorial.
457
00:45:02,155 --> 00:45:06,475
I know there's a minibar bottle
hidden in here somewhere.
458
00:45:10,875 --> 00:45:12,635
Oh, God.
459
00:45:17,555 --> 00:45:19,035
Here.
460
00:45:22,075 --> 00:45:24,355
Mother's ruin.
461
00:45:32,555 --> 00:45:35,355
I keep thinking he'll call.
How stupid.
462
00:45:36,235 --> 00:45:38,195
To Ignatius.
463
00:46:02,595 --> 00:46:04,835
I'll fetch clean towels.
464
00:46:16,875 --> 00:46:19,353
I know how much you want to call
your sister.
465
00:46:19,355 --> 00:46:21,675
You don't have long. I'll be back.
466
00:46:31,235 --> 00:46:32,835
You remind me a bit of him.
467
00:46:33,915 --> 00:46:35,355
Is that a good thing?
468
00:46:36,275 --> 00:46:37,753
No.
469
00:46:37,755 --> 00:46:40,715
He called me a junkie and a whore.
470
00:46:43,515 --> 00:46:45,115
He was only half right.
471
00:46:47,595 --> 00:46:52,555
He wouldn't take my calls even
when I was out on the street, pregnant.
472
00:46:58,875 --> 00:47:02,473
That must have made you pretty angry
473
00:47:02,475 --> 00:47:05,275
with Ignatius and the church.
474
00:47:10,035 --> 00:47:11,715
Did you punish him?
475
00:47:14,235 --> 00:47:16,675
- What do you mean?
- Did you hurt him, Frankie?
476
00:47:18,395 --> 00:47:20,155
Is that what happened?
477
00:47:22,475 --> 00:47:23,875
No.
478
00:47:26,115 --> 00:47:30,275
You would have been justified
after what he did to you.
479
00:47:33,315 --> 00:47:35,755
Get out.
480
00:47:38,515 --> 00:47:39,835
Get out!
481
00:47:45,315 --> 00:47:47,713
You've
called the office of Bishop Malone.
482
00:47:47,715 --> 00:47:49,513
Please leave a message.
483
00:47:49,515 --> 00:47:52,753
This is a message for the bishop.
It's Ignatius.
484
00:47:52,755 --> 00:47:55,993
I'm alive.
I'm at the St Agnes monastery.
485
00:47:55,995 --> 00:47:58,835
I've been held captive by three
nuns. The nuns...
486
00:48:03,675 --> 00:48:05,235
What did Frankie say?
487
00:48:07,315 --> 00:48:08,715
Tell me.
488
00:48:12,035 --> 00:48:14,035
Oh, I told you she missed you.
489
00:48:48,595 --> 00:48:50,915
I have to take the phone back.
490
00:49:34,635 --> 00:49:36,595
I said fuck off!
491
00:49:42,755 --> 00:49:44,555
Are you alright?
492
00:49:46,875 --> 00:49:48,435
Are you drunk?
493
00:49:51,835 --> 00:49:53,915
Did the priest get you drunk?
494
00:49:55,995 --> 00:49:57,955
Bob's a fucking priest?
495
00:50:50,475 --> 00:50:52,195
Do I look alright?
496
00:51:12,555 --> 00:51:14,275
Watch over Sister Carla for me.
497
00:51:15,675 --> 00:51:17,675
And all of the Agnes sisters.
498
00:51:22,035 --> 00:51:23,755
Take care of Ignatius too.
499
00:51:24,875 --> 00:51:26,195
Yes.
500
00:51:29,035 --> 00:51:30,515
I'll be back soon.
501
00:51:31,635 --> 00:51:33,475
With good news I hope.
502
00:51:41,755 --> 00:51:43,355
You're leaving.
503
00:51:53,755 --> 00:51:55,753
"This is a message for the bishop.
504
00:51:55,755 --> 00:52:00,033
"It's Ignatius. I'm alive.
I'm at the Saint Agnes monastery.
505
00:52:00,035 --> 00:52:02,515
"I've been held captive
by three nuns. The nuns..."
506
00:52:06,795 --> 00:52:10,873
"This is a message for the bishop.
It's Ignatius. I'm alive.
507
00:52:10,875 --> 00:52:12,713
"I'm at the St Agnes monastery.
508
00:52:12,715 --> 00:52:15,235
"I've been held captive
by three nuns. The nuns..."
509
00:52:16,635 --> 00:52:18,153
Well what do we do?
510
00:52:18,155 --> 00:52:21,713
We can't have a
memorial if he's still alive!
511
00:52:21,715 --> 00:52:23,715
And the hotel people,
they can't go to the island now!
512
00:52:28,555 --> 00:52:32,875
Tomorrow.
We schedule the tour for tomorrow.
513
00:52:35,555 --> 00:52:38,033
The church is full, Malachi.
514
00:52:38,035 --> 00:52:40,915
People are here to pay their
respects to your Brother, Ignatius.
515
00:52:42,275 --> 00:52:43,915
Best not keep them waiting.
516
00:53:08,035 --> 00:53:09,595
...and your glory.
517
00:53:21,007 --> 00:53:23,865
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
517
00:53:24,305 --> 00:53:30,284
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
37419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.