All language subtitles for iZombie.S05E04.720p.HDTV.x264-CRAVERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,400 Az el�z� r�szek tartalm�b�l... 2 00:00:01,430 --> 00:00:03,220 A n�v�r�k n�lunk dolgozott. 3 00:00:03,360 --> 00:00:06,030 - Meg�lte �t egy mesterl�v�sz. - Maradjanak itt. 4 00:00:06,150 --> 00:00:08,430 Kezd�nk �rvah�zz� alakulni. 5 00:00:13,020 --> 00:00:15,050 Provok�lj�k az er�szakot. 6 00:00:15,080 --> 00:00:16,490 L�v�sek a Melegv�r� b�rban. 7 00:00:16,520 --> 00:00:18,150 Akit lel�ttem, az meg�rdemelte. 8 00:00:18,210 --> 00:00:20,730 Ha a katon�im t�rv�nyt szegnek, megfizetnek �rte. 9 00:00:22,030 --> 00:00:24,240 P�nzt szeretne egy kamp�nyhoz? 10 00:00:24,270 --> 00:00:28,170 A nemzet meg�t�l�se a zombikr�l fontos a v�ros biztons�ga �rdek�ben. 11 00:00:28,200 --> 00:00:31,870 - Jimmynek �s a t�rsulat�nak... - ...van p�r el�ad�sunk. 12 00:00:31,900 --> 00:00:34,850 Egy emberi p�rr�l, akiknek zombik a szomsz�djaik. 13 00:00:34,880 --> 00:00:37,140 Van benne humor, szeretet... 14 00:00:37,170 --> 00:00:39,620 - Van c�me a m�sornak? - Bizony, van. 15 00:00:41,260 --> 00:00:42,420 "Cs�, Zombi!" 16 00:00:43,880 --> 00:00:45,580 MI EZ A NAGY �TLET? 17 00:01:02,550 --> 00:01:04,030 Nem hallottam, hogy bej�ssz. 18 00:01:05,010 --> 00:01:09,020 Meg kell mondjam, t�bbet v�rtam. 19 00:01:09,050 --> 00:01:13,160 Mit? Ez egy sz�mtech iroda. �k csin�lt�k azt a GPS appot, az �tkeres�t. 20 00:01:13,190 --> 00:01:17,250 �s a Luxusv�s�rt. De sokkal t�bbet csin�lnak. Piercey egy zseni volt. 21 00:01:17,280 --> 00:01:20,710 Nagy gondolkod�, futurista, remek fick�. 22 00:01:20,740 --> 00:01:23,640 Csak t�bbet v�rtam el a k�zpontj�t�l. 23 00:01:23,910 --> 00:01:26,560 Legal�bb egy kupol�t. Vagy hologramokat. 24 00:01:28,120 --> 00:01:31,060 - Maga tal�lt r�, Miss Shaw? - Ma reggel, 25 00:01:31,090 --> 00:01:33,780 amikor vittem az eligaz�t�st neki. 26 00:01:34,800 --> 00:01:39,160 �n volt Mr. Piercey "�letbiztos�t�ja"? 27 00:01:39,640 --> 00:01:43,620 - Mit jelent ez? - Nem haszn�lunk �tlagos beoszt�sokat. 28 00:01:43,890 --> 00:01:45,170 Ez egy sz�mteches dolog. 29 00:01:45,640 --> 00:01:48,920 - De hagyom�nyos kifejez�ssel... - A szem�lyi asszisztense voltam. 30 00:01:50,020 --> 00:01:52,050 �s k�rem, h�vjanak Nor�nak! 31 00:01:59,450 --> 00:02:02,530 - Van m�g egy emelet? - Nincs. 32 00:02:04,660 --> 00:02:07,470 Az �tkeres� �s Luxusv�s�r annyi p�nzt hozott, 33 00:02:07,500 --> 00:02:11,820 hogy Cornell foglalkozhatott az emberis�g �get� probl�m�ival. 34 00:02:12,040 --> 00:02:17,110 Mostan�ban szinte minden idej�t �s energi�j�t a Z-projektbe fektette. 35 00:02:17,340 --> 00:02:19,700 - Z-projekt? - Ziuszudra ut�n nevezte el, 36 00:02:20,260 --> 00:02:23,950 aki a bibliai No� mezopot�miai megfelel�je. 37 00:02:25,510 --> 00:02:27,420 De mi csak bunkernek h�vjuk a helyet. 38 00:02:33,020 --> 00:02:37,430 Cornell sz�m�t�sai szerint egy apokaliptikus esem�ny v�rhat� a j�v�ben, 39 00:02:37,940 --> 00:02:43,000 ez�rt egy biztons�gos helyet akart, ahol ak�r 20 �vig �lhetnek az emberek. 40 00:02:43,030 --> 00:02:46,730 - Ilyesmire sz�m�tott�l? - Ez ann�l t�bb. 41 00:02:47,540 --> 00:02:50,980 �n pedig erre sz�m�tottam. 42 00:02:51,620 --> 00:02:55,030 �n erre nem sz�m�tottam. Mi ez? 43 00:02:55,710 --> 00:02:59,070 Ezeket az embereket akarta elh�vni ide. 44 00:02:59,470 --> 00:03:01,370 Peyton Charles? Mi�rt van rajta? 45 00:03:01,430 --> 00:03:05,580 Nem tudom, de Mr. Piercey-nek meglehetett az oka r�. 46 00:03:13,730 --> 00:03:16,050 Csak sz�lok, hogy van alibim. 47 00:03:17,330 --> 00:03:19,670 A KEZDETEK 48 00:03:19,820 --> 00:03:21,930 A FERT�Z�S 49 00:03:22,020 --> 00:03:23,930 AZ �TV�LTOZ�S 50 00:03:24,030 --> 00:03:26,370 AZ EXV�LEG�NY 51 00:03:26,470 --> 00:03:27,780 A LEGJOBB BAR�T 52 00:03:27,870 --> 00:03:30,120 AZ ELLENS�GEK 53 00:03:30,220 --> 00:03:31,700 A SEG�T�T�RS 54 00:03:31,780 --> 00:03:33,200 A PARTNER 55 00:03:33,280 --> 00:03:34,980 ...DE ZOMBI VAGYOK. 56 00:03:35,060 --> 00:03:37,570 iZombie - 5. �vad 04. r�sz - Zombi.com - 57 00:03:37,600 --> 00:03:40,110 Ford�totta: Cassone facebook.com/cassonesub 58 00:03:40,140 --> 00:03:41,840 SEMMI �RDEKL�D�S 59 00:03:42,270 --> 00:03:43,330 Nem vagyok ideges. 60 00:03:43,360 --> 00:03:47,800 Egy apokalipszis sor�n �r�ln�k, ha biztons�gban lenn�l a bunkerben, 61 00:03:48,030 --> 00:03:53,060 - m�g �n motorosok ellen harcoln�k. - Sosem tal�lkoztam a fick�val. Ok�s? 62 00:03:55,030 --> 00:03:59,510 - Hali! Bocsi a k�s�s�rt! Kezdhet�nk? - Semmi gond. Igen, kezdhet�nk. 63 00:03:59,540 --> 00:04:02,380 Van p�r jelenet�nk. M�g f�lk�sz �llapotban vannak, 64 00:04:02,410 --> 00:04:04,550 ez�rt �gy n�zz�tek! A sztori: 65 00:04:04,580 --> 00:04:08,650 egy zombi p�r megpr�b�l az �j, emberi szomsz�dokkal �lni. 66 00:04:08,750 --> 00:04:12,140 Sz�val nincs m�s h�tra, mint bemutassam a "Cs�, Zombi"-t. 67 00:04:12,170 --> 00:04:16,020 V�rjatok! Bemutatom a jelenetet. Egy konyh�ban vagyunk... 68 00:04:16,050 --> 00:04:17,120 Kezdj�tek el! 69 00:04:18,220 --> 00:04:19,790 Rendben. 70 00:04:20,730 --> 00:04:21,730 Hajr�! 71 00:04:23,570 --> 00:04:27,040 K�szi, hogy �th�vtatok �s ideadt�tok a fog�t! 72 00:04:27,070 --> 00:04:30,850 M�r az�ta �t akartunk h�vni titeket vacsor�ra, mi�ta bek�lt�ztetek. 73 00:04:30,950 --> 00:04:33,150 L�tod, Molly? Megfognak enni minket. 74 00:04:33,550 --> 00:04:34,970 Itt j�n be Ed. �n vagyok az. 75 00:04:35,000 --> 00:04:38,800 Sziasztok! Szia, Jeff! L�ttad a meccs v�g�t? 76 00:04:38,830 --> 00:04:42,850 - Igen, vesztett�nk a hosszabb�t�sban. - A hosszabb�t�sban? 77 00:04:42,880 --> 00:04:46,370 Itt Ed szeme v�r�s lesz, �s �sszet�ri a mikr�t. 78 00:04:47,220 --> 00:04:49,740 Mikr�! Z�z�s! 79 00:04:50,680 --> 00:04:52,410 - Itt meg is �ll�talak. - Mi�rt? 80 00:04:53,100 --> 00:04:58,450 A m�sorral azt akarjuk bemutatni, hogy a f�lre�rt�sek ellen�re 81 00:04:58,480 --> 00:05:00,830 az emberekben �s zombikban sokkal t�bb a k�z�s. 82 00:05:00,860 --> 00:05:04,910 - Igen, �rtem. �s? - Nem akarjuk be�ll�tani a zombikat 83 00:05:04,940 --> 00:05:08,030 elpuszt�thatatlan, d�h�ng� sz�rnyeknek, akik embereket esznek. 84 00:05:08,280 --> 00:05:10,670 Kihagyhatn�d a mikr�t, meg ilyeneket. 85 00:05:10,700 --> 00:05:14,210 A kom�di�n�l a n�z�k szempontj�b�l kell n�zni a po�nokat. 86 00:05:14,240 --> 00:05:16,470 J�l van. Dolgozz akkor rajta! 87 00:05:16,500 --> 00:05:18,180 - Mennem kell! - Nem, nem, nem! 88 00:05:18,210 --> 00:05:22,970 - Elmagyar�zom. A kom�di�ban... - �n azt hiszem, �rtem. 89 00:05:23,000 --> 00:05:27,030 Majd �n besz�lek Jimmyvel, te pedig mehetsz a dolgodra. 90 00:05:27,970 --> 00:05:32,220 Ok�s. Els�re nem volt rossz. De mennem kell. 91 00:05:36,380 --> 00:05:38,080 SZ�MTECH-NASI 92 00:05:39,810 --> 00:05:42,120 Hogy fogadta Jimmy a kritik�t? 93 00:05:42,480 --> 00:05:44,970 Kicsit ingerl�keny volt, de besz�ltem vele, 94 00:05:45,780 --> 00:05:47,550 mint humoros szem�ly a humorossal. 95 00:05:49,220 --> 00:05:53,030 - Megvan a hal�l oka? - Muszkarin volt a szervezet�ben, 96 00:05:53,060 --> 00:05:57,280 ami a t�lcs�rgomba fej�ben tal�lhat� m�reganyag. Valami pirul�val vitte be. 97 00:05:57,310 --> 00:06:00,590 Legal�bb tudjuk, mi�rt volt a helysz�nen egy pirul�s doboz. 98 00:06:00,770 --> 00:06:05,120 Ezen k�v�l p�r hajsz�lat �s egy p�r kontaktlencs�t tal�ltak. 99 00:06:05,150 --> 00:06:06,220 K�ket. 100 00:06:08,740 --> 00:06:10,260 �gy is k�k a szeme. 101 00:06:10,950 --> 00:06:11,970 Gazdagok... 102 00:06:12,490 --> 00:06:16,230 Fald fel az agy�t, tal�lkozunk a c�g �j vez�rigazgat�j�val. 103 00:06:16,540 --> 00:06:18,730 Ok�s. �t k�zben megeszem. 104 00:06:20,690 --> 00:06:24,950 Azt hittem, hogy egy zseni agya valamivel egyedibb lesz. 105 00:06:30,020 --> 00:06:31,020 KOMBUCHA 106 00:06:40,690 --> 00:06:43,550 Ne m�r! H�nyszor l�tt�l m�r agyat enni? 107 00:06:43,650 --> 00:06:45,470 Csak a kombucha zavar. 108 00:06:48,070 --> 00:06:51,460 - Na, milyen az agy? - Eddig semmit sem �rzek. 109 00:06:51,490 --> 00:06:55,980 - Sz�lja, ha �get� v�gyat �rzel arra... - Ez felvet egy k�rd�st. 110 00:06:56,540 --> 00:06:59,630 Az elme k�pes meg�rteni mag�t? 111 00:06:59,660 --> 00:07:01,760 Basszus! Ez ilyen lesz? 112 00:07:01,790 --> 00:07:05,270 Eln�z�st, hogy megv�rattam �n�ket. Melissa Schultz, �j vez�rigazgat�. 113 00:07:05,340 --> 00:07:09,070 Gondolhatj�k, hogy igen kaotikus a helyzet itt. 114 00:07:09,510 --> 00:07:13,400 Ez�rt, hogy id�t sp�roljunk, �ssze- gy�jt�ttem minden sz�ks�ges inform�ci�t 115 00:07:13,430 --> 00:07:18,320 Mr. Piercey-r�l �s a c�gr�l. Ha gyan�s�tott lenn�k, itt az alibim, 116 00:07:18,350 --> 00:07:22,840 valamint az �zleti �s romantikus kapcsolatom r�szletei Cornellel. 117 00:07:27,030 --> 00:07:31,500 - Egy�tt voltak? - Mi�ta a c�get alap�tottuk. 118 00:07:31,530 --> 00:07:34,600 Tavaly ment�nk sz�t. Ez is benne van. 119 00:07:35,240 --> 00:07:37,840 - Ki szak�tott kivel? - K�z�s megegyez�s volt. 120 00:07:37,870 --> 00:07:40,130 Megfert�ztek az Aleuti-influenza idej�n. 121 00:07:40,160 --> 00:07:43,080 - Maga is zombi? - Igen. 122 00:07:43,250 --> 00:07:46,860 De k�zeli bar�tok maradtunk. �s amint azt l�thatj�k, 123 00:07:47,050 --> 00:07:49,310 a keresett profitot egyenl�en elosztottuk, 124 00:07:49,340 --> 00:07:51,100 �s nem volt haragom fel�, 125 00:07:51,130 --> 00:07:55,330 sz�val l�thatj�k, hogy nem volt ind�t�kom meg�lni �t. 126 00:07:56,510 --> 00:07:59,370 Van k�rd�s�k? 127 00:07:59,560 --> 00:08:03,040 - Volt k�ze a... - �tletek. 128 00:08:04,150 --> 00:08:05,870 Hogy mi? 129 00:08:05,900 --> 00:08:11,790 Az �tletek immateri�lis dolgok? Nem. L�teznek a vil�gban. �rt�k�k van. 130 00:08:11,820 --> 00:08:13,250 Liv, ennek mi k�ze... 131 00:08:13,280 --> 00:08:16,230 Mondhatja, hogy Cornellel egyenl�en elosztott�k a dolgokat, 132 00:08:16,260 --> 00:08:22,440 de Cornellt�l sz�rmazott minden �tlet. Ez nem j� ind�t�k gyilkoss�ghoz? 133 00:08:23,920 --> 00:08:27,990 Nem. �n mindig is gy�l�ltem a figyelmet. Ilyen vagyok. 134 00:08:28,420 --> 00:08:31,280 �rtem. Folytassa! 135 00:08:34,260 --> 00:08:37,940 Melissa, �nnek volt k�ze Cornell bunker-projektj�hez? 136 00:08:37,970 --> 00:08:41,290 M�ssal foglalkoztam, viszont tudtam r�la, de nem volt k�z�m hozz�, 137 00:08:41,320 --> 00:08:43,670 mivel zombik�nt nem voltam a list�n. 138 00:08:44,640 --> 00:08:49,990 Azt nem l�tom, hogy szedett-e valami gy�gyszert, vagy vitamint. 139 00:08:50,020 --> 00:08:52,580 Cornell naponta szedett nootropikumokat, 140 00:08:52,610 --> 00:08:55,890 �s kis adagban hallucinog�n gomb�t evett a ment�lis tisztas�g�rt. 141 00:08:57,280 --> 00:08:59,990 - Err�l mindenki tudott? - Igen. 142 00:09:01,490 --> 00:09:04,860 Sz�val, van m�g valami? 143 00:09:06,830 --> 00:09:11,290 - Nincs. - Neurok�miai tan�csad�jak�nt egyedi �trendet �ll�tottam �ssze neki 144 00:09:11,320 --> 00:09:14,970 az �letbiztos�t�j�val, Nor�val, minden h�tf� reggel, �s ennyi. 145 00:09:15,110 --> 00:09:18,920 Meg�rthetik, hogy a legjobb �gyfelem megm�rgez�se nonszensz lenne. 146 00:09:18,950 --> 00:09:23,680 Ezt el is hinn�m �nnek, Dalton, ha nem lenne priusza. 147 00:09:23,710 --> 00:09:27,010 Volt p�r f�lre�rt�s a m�ltamban. Ejtett�k a v�dakat, �s... 148 00:09:27,040 --> 00:09:30,180 Most nootropikumokkal foglalkozik? 149 00:09:30,210 --> 00:09:33,480 Okos gy�gyszerekkel. A legmodernebb gy�gy�szati eszk�z, 150 00:09:33,510 --> 00:09:36,980 agykapacit�s, energia �s teljes�t�k�pess�g n�vel�s�re. 151 00:09:37,010 --> 00:09:41,150 Biol�giailag megtervezett agy. A k�vetkez� l�p�s az evol�ci�ban. 152 00:09:41,180 --> 00:09:43,990 Meglep, hogy nem ismerik. A b�n�z�k biztos haszn�lj�k. 153 00:09:44,020 --> 00:09:46,490 P�fr�nyfeny�-kivonat, taurin? 154 00:09:46,520 --> 00:09:50,950 Az r�gim�di cucc. N�lam az L-teanin, az Alfa-GPC, �s a vinpocetin men�, 155 00:09:50,980 --> 00:09:55,240 amiket egyedileg �ll�tok el� �gyfeleknek, �s az egyedi agyk�mi�juknak. 156 00:09:55,270 --> 00:09:57,000 Kis adagban gomb�zott? 157 00:09:57,030 --> 00:10:01,090 Nagyon hat�kony. Ment�lis tisztas�g, koncentr�ci�, konceptu�lis nyitotts�g. 158 00:10:01,120 --> 00:10:04,850 Hozhatok r�la prospektust. Vagy itt egy kezd�csomag. Pr�b�lj�k ki! 159 00:10:05,120 --> 00:10:07,190 �rdekes. Milyenek a k�s�rleti adatok? 160 00:10:07,920 --> 00:10:13,060 Fontosabb k�rd�s, hogy Piercey-nek nem adott valami rossz gomb�t? 161 00:10:13,090 --> 00:10:16,650 Nem. �n magam termesztem �ket, igencsak ellen�rz�tt k�r�lm�nyek k�z�tt. 162 00:10:16,680 --> 00:10:18,990 Ebb�l mint�t vehetnek. 163 00:10:20,220 --> 00:10:23,900 Tudott egy �gy nevezett Z-projektr�l? 164 00:10:23,930 --> 00:10:27,030 A bunkerr�l? Durva, mi? A fick� igazi l�tnok volt. 165 00:10:27,060 --> 00:10:29,530 List�t k�sz�tett arr�l, kit engedne be. 166 00:10:29,560 --> 00:10:31,980 - Rajta voltam? - Nem. 167 00:10:32,570 --> 00:10:36,390 Akkor egy�tt fogunk idekint Mad Maxezni, igaz? 168 00:10:36,820 --> 00:10:39,310 Csod�s. Majd jelentkez�nk. 169 00:10:43,690 --> 00:10:47,560 Mi van? Ha a b�n�z�k is haszn�lj�k, akkor nek�nk is kellene. 170 00:10:50,170 --> 00:10:53,510 Sz�val kir�g, mert meleg vagyok? 171 00:10:53,540 --> 00:10:56,890 Ugyan, dehogy! A l�nyom is meleg. 172 00:10:56,920 --> 00:11:00,520 Viszont ez a k�p egy agyell�t� el�tt k�sz�lt, 173 00:11:00,550 --> 00:11:04,160 ez pedig egy barn�t� szalonn�l. 174 00:11:04,260 --> 00:11:07,860 A sz�l�k panaszkodtak. �szint�n sz�lva nem hib�ztatom �ket. 175 00:11:07,890 --> 00:11:11,380 Olyan tan�rt akarnak a gyerekeiknek, aki... 176 00:11:11,900 --> 00:11:13,010 �l. 177 00:11:23,240 --> 00:11:24,730 Mosolyogj, zombi! 178 00:11:31,580 --> 00:11:34,900 N�zzenek oda! Egy paparazzi van kint. 179 00:11:35,130 --> 00:11:37,140 - Ezt is el�rt�k. - Az nem paparazzi. 180 00:11:37,170 --> 00:11:39,390 A V�g�t�letesekt�l van. H�tborzongat�. 181 00:11:39,420 --> 00:11:42,980 A Fillmore-Graves azt mondta, h�vjuk �ket �s int�zkednek. 182 00:11:43,010 --> 00:11:47,250 Az meg�ln� a hangulatot, ami kellene a mai magazin riportomhoz. 183 00:11:47,600 --> 00:11:50,570 Egy�bk�nt figyelted, hogy j�tt-e m�r az az Al? 184 00:11:50,600 --> 00:11:53,200 Al Bronson? Nem. Hogy n�z ki a fick�? 185 00:11:53,230 --> 00:11:57,840 Nem tudom. Hogy n�znek ki a riporterek? St�lustalan, alulfizetett, bizonytalan. 186 00:11:59,240 --> 00:12:01,800 A pultt�l el kell t�ntetni a cs�csel�ket. 187 00:12:01,900 --> 00:12:06,390 J� els� benyom�st akarok kelteni benne. Itt van p�ld�ul Bukowski. 188 00:12:08,120 --> 00:12:09,980 Hallottad a f�n�k�t! Kifel�! 189 00:12:11,160 --> 00:12:14,600 Te is, nagy fi�! Ne vedd magadra, csak a k�ls�d hib�ja. 190 00:12:14,630 --> 00:12:15,780 K�szi! 191 00:12:19,420 --> 00:12:22,780 Te viszont maradhatsz. 192 00:12:23,720 --> 00:12:27,070 Mi m�g nem tal�lkoztunk. Blaine vagyok. Az eny�m ez a hely. 193 00:12:27,100 --> 00:12:30,670 �rvendek, Blaine. Al Bronson, Bluster magazin. 194 00:12:34,270 --> 00:12:38,970 - Nem ilyen "Al"-re sz�m�tottam. - Az Alice r�vid�t�se. 195 00:12:39,230 --> 00:12:41,460 Ne t�vesszen meg a fiatals�gom! 196 00:12:41,490 --> 00:12:43,830 A k�rny�k �sszes nagy ember�r�l �rtam. Gates, 197 00:12:43,860 --> 00:12:47,710 Ty Griss, vez�rigazgat�k, �s m�g Chris Prattr�l is a fal el�tt. 198 00:12:47,740 --> 00:12:51,340 Floyd Baracusr�l is akartam, a vil�g els� zombi polg�rmester�r�l, 199 00:12:51,370 --> 00:12:54,440 - miel�tt feldobta a pacskert. - �rtem. 200 00:12:54,710 --> 00:12:59,820 - Alig v�rom, hogy... - Lefektess? Igen, hallottam. 201 00:13:00,250 --> 00:13:01,360 L�ssunk hozz�? 202 00:13:11,850 --> 00:13:12,850 Major? 203 00:13:16,850 --> 00:13:18,910 Csak j�ttem r�n�zni Jalenre �s Michaelre. 204 00:13:18,940 --> 00:13:22,330 Tudtad, hogy a kedvenc tan�rukr�l kider�lt, hogy zombi �s kir�gt�k? 205 00:13:22,360 --> 00:13:24,120 - Mr. Mosst? - A csoport m�ve. 206 00:13:24,150 --> 00:13:27,770 Van egy weboldaluk, ahol zombi klubokn�l, 207 00:13:27,920 --> 00:13:30,580 agyell�t�kn�l, barn�t�kn�l k�sz�lt fot�kat k�z�lnek. 208 00:13:30,660 --> 00:13:33,420 Holnap megyek az igazgat�hoz helyrehozom a sulit. 209 00:13:33,450 --> 00:13:35,020 Mi is az iskola? 210 00:13:35,330 --> 00:13:39,070 Csup�n az elfogadhat� gondolatok rendszer�re tan�t� hely. 211 00:13:39,920 --> 00:13:43,320 - Liv, kinek az agy�t etted meg? - Milyen d�nt�si pontjaink vannak? 212 00:13:43,760 --> 00:13:46,830 Zsarnokoskod�s a suliban? Kedvenc tan�r kir�g�sa? 213 00:13:47,130 --> 00:13:49,160 Biztons�gi probl�m�k? 214 00:13:49,680 --> 00:13:52,620 Occam borotv�ja a legegyszer�bb megold�st javasolja. 215 00:13:52,850 --> 00:13:56,250 - Vegy�k fel ide Mr. Mosst. - Igen! 216 00:13:57,900 --> 00:14:01,380 �s igen, agyon vagyok. 217 00:14:02,690 --> 00:14:04,750 Tudod, hogy megy ez. 218 00:14:04,780 --> 00:14:09,430 Gazdag, �t�lkez� apa, �nfej� fi�, sat�bbi, sat�bbi. 219 00:14:09,620 --> 00:14:12,760 - Volt p�r elveszett �vem. - Rabl�s? Drogkereskedelem? 220 00:14:12,790 --> 00:14:18,690 Kutatt�l egy kicsit. Profi vagy. L�tnod kellene a h�zam. 221 00:14:20,040 --> 00:14:21,820 M�g fiatal az �jszaka. 222 00:14:22,380 --> 00:14:26,200 "M�g csak egy �r�ja tal�lkoztunk, de m�r k�tszer bepr�b�lkozott." 223 00:14:26,340 --> 00:14:30,860 A cikk miatt gondoltam. Nem lenn�nk egyed�l. 224 00:14:30,890 --> 00:14:36,380 Folyton bulizni szoktunk. Mi is t�rt�nhetne k�zt�nk? 225 00:14:36,930 --> 00:14:41,340 �n zombi vagyok, te ember. Tudjuk, mi a szitu. 226 00:14:41,860 --> 00:14:44,050 Egy emberi n�nek ilyen k�rmei lenn�nek? 227 00:14:47,240 --> 00:14:52,600 Le k�ne ezeket �rnom. Akkor majd folytatjuk, Mr. DeBeers. 228 00:14:54,410 --> 00:14:57,400 Alig v�rom, Al. 229 00:15:01,710 --> 00:15:02,780 �breszt�! 230 00:15:03,090 --> 00:15:04,090 �bredj m�r! 231 00:15:05,550 --> 00:15:06,700 Gyer�nk! 232 00:15:15,310 --> 00:15:20,130 - Mi van? Szabadok vagyunk? - Nem tudom. Nem hiszem. 233 00:15:25,320 --> 00:15:29,140 Uraim! Kiolvadtak? Helyes. 234 00:15:29,280 --> 00:15:33,630 - Nem t�nik 30 �vvel �regebbnek. - H�rom h�tig voltak lefagyasztva. 235 00:15:33,660 --> 00:15:36,630 Megkegyelmeztek, vagy mi? 236 00:15:36,660 --> 00:15:41,110 �j �letet kezdhetnek, 237 00:15:41,250 --> 00:15:46,030 h�trahagyhatj�k a r�git, hogy egy �j c�l mellett �lljanak ki. 238 00:15:46,170 --> 00:15:50,120 Ha elfogadj�k a munk�t, akkor megb�jva kell dolgozniuk. 239 00:15:50,300 --> 00:15:53,360 De seg�tenek majd megmenteni a zombikat a kihal�st�l, 240 00:15:53,390 --> 00:15:56,660 az�ltal, hogy minden sz�ks�ges er�t haszn�lhatnak. 241 00:15:57,520 --> 00:16:00,790 Vagy visszamehetnek a fagyaszt�ba. 242 00:16:02,770 --> 00:16:08,720 Szeretn�nek tal�lkozni az �j f�n�k�kkel? Mert � l�tni szeretn� magukat. 243 00:16:11,010 --> 00:16:12,710 A REJT�LYES G�P 244 00:16:19,730 --> 00:16:22,170 Odabent van. 245 00:16:38,660 --> 00:16:40,230 Foglaljatok helyet! 246 00:17:06,110 --> 00:17:10,890 �gy hallottam, meg�ltetek p�r embert a Melegv�r� b�rban. 247 00:17:11,240 --> 00:17:14,390 - Igaz ez? - Igen. 248 00:17:17,240 --> 00:17:18,600 Helyes. 249 00:17:20,410 --> 00:17:23,410 - Gyilkosokra van sz�ks�gem. - Ki maga? 250 00:17:24,500 --> 00:17:26,070 Az jobb k�rd�s, hogy... 251 00:17:28,170 --> 00:17:33,370 mi vagyok �n. Mik vagyunk? Ti �s �n. 252 00:17:34,890 --> 00:17:36,240 Mi vagyunk a j�v�. 253 00:17:38,140 --> 00:17:40,790 - A k�vetkez� l�p�s. - A k�vetkez� l�p�s? Miben? 254 00:17:42,770 --> 00:17:44,250 Az emberi evol�ci�ban. 255 00:17:45,850 --> 00:17:49,720 Neanderv�lgyiek, Kapaj�nok, 256 00:17:50,150 --> 00:17:55,260 Koning�k, Timuku�k, Pekotok. Mi a k�z�s benn�k, uraim? 257 00:17:55,910 --> 00:17:58,770 Mind kihalt fajok. T�rzsek. 258 00:17:59,990 --> 00:18:02,730 �gak, melyek leszakadtak az emberis�g csal�df�j�r�l. 259 00:18:03,540 --> 00:18:07,480 Ha j�n egy er�sebb faj, akkor a gyeng�bb nem sz�llhat harcba vele. 260 00:18:08,460 --> 00:18:12,160 El�bb-ut�bb csak ez lesz... 261 00:18:13,720 --> 00:18:14,740 Elt�nnek. 262 00:18:15,970 --> 00:18:19,160 Most az emberek. A homo sapiens faj. 263 00:18:19,350 --> 00:18:24,040 El�g j�l b�rt�k. De most m�r itt vannak a zombik. 264 00:18:24,350 --> 00:18:30,050 A tudom�ny egy�rtelm�en fogalmaz. Vagy �k �lik t�l, vagy mi. 265 00:18:31,900 --> 00:18:34,930 - Maguk melyik oldalon �lln�nak? - A gy�ztesen. 266 00:18:35,450 --> 00:18:36,850 T�k�letes v�lasz. 267 00:18:44,290 --> 00:18:46,480 Nem is ismerem mag�t. 268 00:18:47,580 --> 00:18:48,930 Sok sikert k�v�nok, de... 269 00:18:51,090 --> 00:18:52,150 ink�bb kihagyom. 270 00:19:13,860 --> 00:19:15,130 �dv a fed�lzeten! 271 00:19:15,860 --> 00:19:19,000 Nem �rtem, mi�rt ellenzed a nootropikumokat, Ravi. 272 00:19:19,030 --> 00:19:20,520 Bizony�tottan m�k�dnek. 273 00:19:20,550 --> 00:19:24,770 Kock�kn�l, akik okosodni akarnak. Tiszta placebo-hat�s. 274 00:19:25,290 --> 00:19:27,860 Az ment�lis k�pess�gem igenis megn�tt. 275 00:19:28,620 --> 00:19:31,570 Gyer�nk! Mondj egy egyenletet, vagy fejt�r�t! 276 00:19:31,600 --> 00:19:35,480 Nem. Az aggyal j�tszadozni olyan Frankensteines. 277 00:19:35,510 --> 00:19:38,690 A lovak miatt megsz�nt a gyalogl�s. A vonatok miatt a lovagl�s. 278 00:19:38,720 --> 00:19:41,330 Ezek a gy�gyszerek felszabad�tj�k az agyat. 279 00:19:41,470 --> 00:19:44,080 K�pzeld el Ravi az �j �tlagos embert. 280 00:19:45,720 --> 00:19:49,570 Szintetikusan fokozott feldolgoz�s, kit�gult �rz� k�rgi k�zpontok 281 00:19:49,600 --> 00:19:53,830 r�k�tve a vil�gh�l�ra, kibernetikusan feler�s�tett szupertestekben. 282 00:19:53,860 --> 00:19:59,250 V�gom. Ut�latos egy j�v� lesz. R�t�rhetn�nk Mrs. Elkhornra? 283 00:19:59,280 --> 00:20:05,480 Ragaszkodsz ahhoz, amid van? Meg�rtem. Nem mindenki k�pes... 284 00:20:14,500 --> 00:20:17,490 - Cornell! - Nem hallottam, hogy bej�tt�l. 285 00:20:21,930 --> 00:20:23,160 Az asszisztens l�tta. 286 00:20:23,300 --> 00:20:26,210 L�tta, hogy lecser�lte a nev�t Peyton�re. 287 00:20:26,560 --> 00:20:29,580 - Hov� m�sz? - Clive-hoz, hogy elmenj�nk a Piercey Corp-hoz. 288 00:20:29,680 --> 00:20:33,030 Logikus, hogy ha valaki elhallgat valami adatot, azt okkal teszi. 289 00:20:33,060 --> 00:20:35,040 Adatot? A vallom�sr�l besz�lsz? 290 00:20:35,070 --> 00:20:38,930 Minden adat, Ravi. K�sz�thetn�nk egy rendszert hozz�. 291 00:20:39,140 --> 00:20:41,790 Kellene egy mechanizmus, ami b�n�gyi adatokat gy�jt. 292 00:20:41,820 --> 00:20:44,750 Bizony�t�kokat, vallom�sokat, kapcsolatokat, ind�t�kokat. 293 00:20:44,780 --> 00:20:48,230 Egy okos algoritmus elemezn� mindezt �s meg is volna. 294 00:20:48,540 --> 00:20:53,270 Gratul�lok! Feltal�ltad a rend�rs�get. 295 00:20:53,540 --> 00:20:55,430 M�r... mindent elmondtam. 296 00:20:55,460 --> 00:20:57,720 Csak azt nem, hogy a neve rajta volt a list�n, 297 00:20:57,750 --> 00:21:00,230 m�g Cornell le nem cser�lte Peyton Charlesra. 298 00:21:00,260 --> 00:21:02,100 Micsoda? Ezt honnan...? 299 00:21:02,130 --> 00:21:06,830 A helysz�nel�k megvizsg�lt�k a t�bl�t. 300 00:21:08,100 --> 00:21:09,100 �rtem. 301 00:21:10,310 --> 00:21:16,590 Amellett, hogy egy�tt dolgoztunk, Cornellel mi... 302 00:21:17,570 --> 00:21:18,800 szeret�k voltunk. 303 00:21:20,070 --> 00:21:22,600 �gy d�nt�tt, hogy ilyen IQ-val, 304 00:21:22,740 --> 00:21:28,920 Yale diplom�val, term�kenys�gi indexszel meg�rdemlem, hogy a list�n legyek. 305 00:21:28,950 --> 00:21:31,850 - Azt�n pedig... - Lecser�lte Miss Charles-ra. 306 00:21:32,460 --> 00:21:35,480 Nem l�tom a kapcsolatot k�zt�k. 307 00:21:35,580 --> 00:21:37,030 Alig van. 308 00:21:37,670 --> 00:21:41,990 Egyszer hallotta egy besz�dj�t �s nagyon leny�g�zte. 309 00:21:42,300 --> 00:21:46,480 Jogi diploma, vezet�i tapasztalat, illett a... 310 00:21:46,510 --> 00:21:48,250 A bunker profilj�ba? 311 00:21:49,470 --> 00:21:52,070 D�h�s volt, hogy lecser�lte �nt? 312 00:21:52,100 --> 00:21:57,380 Cornell minden d�nt�s�t logikus dolgokon alapulva hozta meg. 313 00:21:57,520 --> 00:22:02,210 �s tudom, milyen �ldozatokat hozott, hogy megval�s�tsa, amit elk�pzelt. 314 00:22:02,240 --> 00:22:05,680 - Mit �ldozott fel? - P�nzt. 315 00:22:06,570 --> 00:22:10,730 A projektje nagyon megcsapolta a c�g p�nzt�rc�j�t. 316 00:22:12,120 --> 00:22:13,900 Majdnem cs�dbe ment. 317 00:22:14,410 --> 00:22:18,030 Igaz�b�l nem is tudom, hogyan tartotta �letben a projektet. 318 00:22:20,500 --> 00:22:23,030 Elint�zlek. �rted? 319 00:22:23,090 --> 00:22:26,120 Fizettem a term�k�rt. Mikor fogom m�r megkapni? 320 00:22:28,550 --> 00:22:29,650 J�l van? 321 00:22:29,680 --> 00:22:31,400 K�sz�nj�k, hogy fogadott minket! 322 00:22:34,680 --> 00:22:37,120 - Mit l�tt�l? - Egy fick� kiab�lt arr�l, 323 00:22:37,150 --> 00:22:40,400 - hogy fizetett Cornellnek valami�rt. - Milyen fick�? 324 00:22:40,480 --> 00:22:41,590 Nem tudom. 325 00:22:41,900 --> 00:22:44,870 �rdekelne, hogy ilyen izgalmas m�lt mellett 326 00:22:44,900 --> 00:22:47,600 mi�rt t�ged keresett meg a v�ros, hogy seg�ts? 327 00:22:47,700 --> 00:22:50,590 Ezt a Blaine DeBeers m�rk�nak tudhat� be. 328 00:22:50,620 --> 00:22:51,800 A m�rk�dnak? 329 00:22:51,830 --> 00:22:54,770 Egy szabad felfog�s� zsiv�ny vagyok. 330 00:22:54,910 --> 00:22:58,300 Kiss� t�rv�nyen k�v�li, aki nem mindig viselkedik j�l. 331 00:22:58,330 --> 00:23:01,570 De v�g�l mindig helyesen cselekszem. 332 00:23:02,590 --> 00:23:07,100 Cs�, Don-E! Egy �r�ja nyitottunk. 333 00:23:07,130 --> 00:23:10,190 - Mi ez a pang�s? - Visszaj�ttek a V�g�t�letesek. 334 00:23:10,220 --> 00:23:13,860 Fot�znak kint, elriasztj�k a vend�geket. Carllal �pp ki akartunk menni... 335 00:23:13,890 --> 00:23:15,700 J�l van, nyugi! 336 00:23:15,730 --> 00:23:18,570 Nyugi? Blaine, ha nincs vend�g, akkor nincs p�nz, �s... 337 00:23:18,600 --> 00:23:23,880 Don-E! A Wharton �zleti iskol�ba j�rtam m�sf�l szemeszteren �t. 338 00:23:24,820 --> 00:23:26,160 Menj a konyh�ba, 339 00:23:26,190 --> 00:23:29,130 �s k�rj a szak�cst�l egy hatos agyat. 340 00:23:29,160 --> 00:23:31,520 Hatos agy. �rtem. Hozom! 341 00:23:32,700 --> 00:23:37,060 �s sz�lj a braziloknak az utca t�loldal�n, h�tha r��rnek Paul��k. 342 00:23:46,590 --> 00:23:49,080 Eln�z�st a m�dszer�rt, Mr. Moss. 343 00:23:49,340 --> 00:23:50,580 J�d�s! 344 00:23:52,550 --> 00:23:56,920 - Az�rt hoztunk ide, mert... - Fillmore-Graves-es fick�. 345 00:23:57,310 --> 00:23:59,590 Igen. Munk�t aj�nlan�nk. 346 00:23:59,920 --> 00:24:02,280 Van �t zombi gyerek�nk, akiket tan�tani kellene. 347 00:24:02,310 --> 00:24:04,090 A tantervet r�d b�zzuk, 348 00:24:04,270 --> 00:24:07,680 csak tudjanak f�ggetlen�l gondolkodni �s probl�m�t megoldani. 349 00:24:07,820 --> 00:24:09,260 R�m gondoltatok? 350 00:24:12,240 --> 00:24:13,350 Igen, benne vagyok. 351 00:24:13,620 --> 00:24:16,770 Miel�tt d�nten�l, tudnod kell, hogy nem csak tan�t�s lenne. 352 00:24:17,160 --> 00:24:21,400 Ez J�d�s m�veleti k�zpontja. A titoktart�s kulcsfontoss�g�. 353 00:24:21,710 --> 00:24:24,110 Szigor� biztons�gi el��r�sokat kell betartani. 354 00:24:24,790 --> 00:24:27,030 Persze. Meg�rtem. 355 00:24:27,510 --> 00:24:29,950 Helyes. �letek f�ggnek ett�l. 356 00:24:41,150 --> 00:24:43,370 Mi lenne, ha feldugn�m a seggedbe a kamer�t? 357 00:24:43,400 --> 00:24:44,710 Szelfizz ink�bb! 358 00:24:46,610 --> 00:24:51,220 Valami bajod van, zombi? Gyere! J�tsszuk le! 359 00:24:54,490 --> 00:24:57,440 A Blaine-m�rka egy m�sik fontos elem�t l�thatod most. 360 00:24:57,490 --> 00:24:59,850 J�nnek m�r. H�, Paulo! 361 00:25:01,960 --> 00:25:03,480 Ezt neh�z megnevezni. 362 00:25:03,630 --> 00:25:07,310 Van, aki st�lusnak h�vja, van, aki elemi �szt�nnek. 363 00:25:07,340 --> 00:25:10,200 T�bbf�lek�pp lehet �rtelmezni. 364 00:25:10,470 --> 00:25:13,530 Paulo, j�het egy kis szamba! 365 00:25:21,940 --> 00:25:23,490 K�rlek, t�vozzatok! 366 00:25:23,520 --> 00:25:25,130 Majd ha k�nyszer�tesz, zombi. 367 00:25:26,610 --> 00:25:27,610 Nos... 368 00:25:29,940 --> 00:25:31,220 te akartad. 369 00:25:43,120 --> 00:25:47,150 Hatos agy: capoeira-harcos. Brazil t�ncos harc. 370 00:25:57,930 --> 00:26:02,120 Kiss� extravag�ns. Fal ide, vagy oda, ez m�g Amerika. 371 00:26:03,690 --> 00:26:05,840 Egy kis m�sor sosem �rt. 372 00:26:06,350 --> 00:26:10,010 Eln�z�st a jelenet�rt! Az els� italra a h�z vend�gei. 373 00:26:13,280 --> 00:26:17,380 Kezdem kapizsg�lni a Blaine m�rka vonzerej�t. 374 00:26:17,410 --> 00:26:21,310 �s l�tni szeretn�m m�g. 375 00:26:21,740 --> 00:26:24,610 Eml�tetted, hogy a h�zadban �lland�an buli van. 376 00:26:25,210 --> 00:26:28,440 Tal�lkozzunk holnap ott? Kilenc k�r�l? 377 00:26:31,130 --> 00:26:34,230 Don-E, fogd a levelez�list�m �s h�vj �ssze egy buliz�s csapatot 378 00:26:34,260 --> 00:26:36,240 holnap este hatra, ok�s? 379 00:26:44,600 --> 00:26:46,300 HADD NEVESSENEK 380 00:26:47,780 --> 00:26:50,620 - Na, kezden�tek v�gre? - Egy pillanat. 381 00:26:50,650 --> 00:26:52,790 Bocsi, csak kellett egy gyors fantomk�p. 382 00:26:52,820 --> 00:26:55,840 Az arc�n l�tszott, hogy tiszteletet k�vetel, 383 00:26:55,870 --> 00:26:57,300 mintha hatalma lett volna. 384 00:26:57,330 --> 00:26:59,820 Liv, azt nem tudom lerajzolni. Tess�k, itt van. 385 00:26:59,870 --> 00:27:01,680 - Ide kell koncentr�lnom. - J�l van. 386 00:27:01,960 --> 00:27:03,670 Mehet a m�sor! 387 00:27:04,420 --> 00:27:07,050 J�l van! Kettes jelenet. 388 00:27:07,300 --> 00:27:10,090 Beth ajt�t nyit Jeffnek �s Mollynak. 389 00:27:13,220 --> 00:27:16,560 Sziasztok! K�szi, hogy �tj�ttetek! Milyen az �j lak�s? 390 00:27:16,930 --> 00:27:19,980 Remek. Nem tudom, mi�rt ment el innen az el�z� p�r. 391 00:27:20,060 --> 00:27:21,980 Megett�k �ket. 392 00:27:22,730 --> 00:27:25,270 Vicc volt! Nem olyan zombik vagyunk. 393 00:27:25,400 --> 00:27:28,940 �s bej�n Ed. �n vagyok az. Bocsi a k�s�s�rt, sr�cok! 394 00:27:29,150 --> 00:27:31,900 Egy aut� r��llt a l�bamra a pl�za parkol�j�ban �s... 395 00:27:32,820 --> 00:27:36,280 - Basszus, nem hoztam kenyeret. - Elfelejtetted? 396 00:27:38,080 --> 00:27:42,080 - Az Isten szerelm�re, el�g! - Mi az? Kivett�k a mikr�t. 397 00:27:42,290 --> 00:27:44,630 Ez ugyanaz, csak pepit�ban. 398 00:27:44,790 --> 00:27:48,670 Ez egy kom�dia, ok�s? Kell, hogy legyen kom�dia benne. 399 00:27:49,050 --> 00:27:50,420 Ha �zenetet akarsz k�z�lni, 400 00:27:50,490 --> 00:27:53,290 nyomtass egy bros�r�t, amire az van �rva: "l�gy kedves". 401 00:27:53,320 --> 00:27:56,900 Egy m�sort akarok. Vicces karakterekkel, akikkel a n�z�k azonosulnak... 402 00:27:56,930 --> 00:28:00,020 Vicces. Kimondtad. Vicces. Ezt adja a kom�dia. 403 00:28:00,720 --> 00:28:02,180 Liv, most �n vagyok h�lye? 404 00:28:02,310 --> 00:28:07,940 Mi lenne, ha hagyn�nk a vicceket, de az emberek adn�k el� �ket? 405 00:28:08,190 --> 00:28:10,400 Rossz, �m vicces felt�telez�sekkel. 406 00:28:10,780 --> 00:28:14,990 Pontosan. Vicces lenne, �s mutatn� az emberek tudatlans�g�t. 407 00:28:15,530 --> 00:28:20,990 Ha annyira tudod, mit akarsz, mi�rt nem �rod meg te? Na? 408 00:28:22,540 --> 00:28:23,960 Ez k�lt�i k�rd�s volt. 409 00:28:24,120 --> 00:28:26,580 Yasmine, mostant�l te �rod a forgat�k�nyvet. 410 00:28:28,090 --> 00:28:30,330 - Kezdj�nk az �tleteddel, �s... - Micsoda? 411 00:28:30,420 --> 00:28:33,670 J�l van, betelt a poh�r.. L�ptem innen. Gyertek! 412 00:28:40,560 --> 00:28:43,020 J�l van. Yasmine! Munk�ra! 413 00:28:46,190 --> 00:28:49,310 Nem ismer�s a f�rfi, de ha Cornell tal�lkozott vele, 414 00:28:49,480 --> 00:28:52,490 akkor rajta lesz a g�p�n, ha nem b�nj�k, lemegy�nk megn�zni. 415 00:28:53,690 --> 00:28:55,830 R�szletes inform�ci�t tartott mindenkir�l. 416 00:29:03,000 --> 00:29:04,870 Csak ellen�riztem a jelszavakat. 417 00:29:05,550 --> 00:29:07,420 Biztosan ezzel a fick�val �zletelt? 418 00:29:07,580 --> 00:29:11,840 Igen. Fizet�sr�l, sz�ll�t�sr�l, term�kr�l besz�lt. 419 00:29:12,460 --> 00:29:15,050 Utazott valaha tr�pusi helyekre? 420 00:29:15,420 --> 00:29:17,580 - Ut�lta a naps�t�st. - Ut�lta a naps�t�st. 421 00:29:19,430 --> 00:29:20,550 Akkor itt volt. 422 00:29:23,020 --> 00:29:25,020 - Ebben a liftben volt. - Kicsoda? 423 00:29:26,520 --> 00:29:28,770 - Ez a fick�. - A B�tor Kir�ly. 424 00:29:30,770 --> 00:29:33,610 Sheldon, a B�tor Kir�ly. A B�tor Kast�lyb�l. 425 00:29:35,190 --> 00:29:36,890 Nem szokt�k l�tni a rekl�mjait? 426 00:29:37,820 --> 00:29:42,450 Milyen b�torok illenek egy kir�lyhoz? K�rdezz�k a B�tor Kir�lyt! 427 00:29:42,620 --> 00:29:45,540 Az otthonukb�l egy kast�lyt var�zsolok! 428 00:29:47,500 --> 00:29:50,540 KERESSEN M�G MA EGY KIR�LY KEDVEZM�NY�RT 429 00:29:51,090 --> 00:29:52,900 K�sz�nj�k, hogy bef�radt, Mr. Drake. 430 00:29:53,170 --> 00:29:56,440 Sz�p �r�ja van. �gy l�tom j�l megy a b�tor�zlet. 431 00:29:56,470 --> 00:29:59,990 Igen... ha sokat �rul az ember, csod�k t�rt�nnek. 432 00:30:00,410 --> 00:30:03,110 Egy �ra m�lva menn�k golfozni. Haladhatn�nk a dologgal? 433 00:30:03,140 --> 00:30:06,250 Persze, csak p�r k�rd�s�nk lenne. Mindj�rt j�n a koll�g�m... 434 00:30:09,270 --> 00:30:10,370 Eln�z�st a k�s�s�rt! 435 00:30:10,400 --> 00:30:14,590 Na j�, ezt m�r nem. Vele nem besz�lek. 436 00:30:14,680 --> 00:30:15,680 Mi a probl�ma? 437 00:30:15,710 --> 00:30:20,600 � az. Ismerem J�d�st. Csak �l�kkel besz�lgetek. 438 00:30:21,700 --> 00:30:25,560 Mi �ppen Cornell Piercey hal�la ut�n nyomozunk. 439 00:30:26,120 --> 00:30:28,900 Ha j�l tudom, volt n�mi �zlet�k, miel�tt meghalt. 440 00:30:30,580 --> 00:30:34,470 - �s mib�l gondolj�k ezt? - Besz�lget�sek alapj�n... 441 00:30:34,500 --> 00:30:36,430 Egy l�tom�sban l�ttam. 442 00:30:36,460 --> 00:30:41,770 Megette a fick� agy�t, l�tta a gondolatait. Ez hitv�ny dolog. 443 00:30:41,800 --> 00:30:44,860 Maga d�h�s volt r�. Fizetett valami�rt, amit nem teljes�tett. 444 00:30:44,890 --> 00:30:46,070 Elmondan�, mi volt az? 445 00:30:46,100 --> 00:30:49,280 Persze. Egy speci�lis projektre alkalmaztam, �gy h�vt�k: 446 00:30:49,310 --> 00:30:53,000 "cseszd meg". Megfelel? 447 00:30:53,760 --> 00:30:58,330 Nos, hacsak nincs parancsuk ellenem, akkor �n mentem a klubomba, 448 00:30:58,360 --> 00:31:01,580 ahov� az �l�halott segg�t be sem engedik. 449 00:31:01,610 --> 00:31:03,970 Rendben. K�sz�nj�k, hogy bej�tt! 450 00:31:06,950 --> 00:31:10,230 Figyelj, J�d�s! Nekem is volt egy l�tom�som, 451 00:31:10,580 --> 00:31:14,100 amiben minden sz�rnyeteget elt�ntett�nk a F�ld sz�n�r�l, 452 00:31:14,130 --> 00:31:19,570 �s a hamvaitokon t�ncoltam. Nem sok id�d van h�tra, zombi. 453 00:31:25,870 --> 00:31:28,330 Ez a fick� nagyon ut�lja a zombikat. 454 00:31:31,560 --> 00:31:33,260 L�TLAK, ZOMBI 455 00:31:33,620 --> 00:31:38,750 Liv! Eml�kszel, hogy mes�ltem err�l az oldalr�l? Ezt figyeld! 456 00:31:40,610 --> 00:31:42,030 Z-KERES� 457 00:31:42,060 --> 00:31:43,730 Ez egy megfigyel� rendszer. 458 00:31:43,760 --> 00:31:47,800 Fot�kat k�sz�tenek agyell�t�kn�l, barn�t�kn�l, zombis helyekn�l. 459 00:31:47,830 --> 00:31:51,400 Azt�n a k�peket nevekhez, c�mekhez k�tik... 460 00:31:51,770 --> 00:31:53,760 M�r azonos�tottak p�r sz�z zombit. 461 00:31:54,110 --> 00:31:56,760 Le fognak leplezni minden zombit a v�rosban. 462 00:31:56,820 --> 00:31:59,680 Havi sz�zas temp�val? Esetleg t�z �v alatt. 463 00:32:00,450 --> 00:32:02,380 A metodik�juk igen elavult. 464 00:32:02,410 --> 00:32:08,140 Csak megfelel� adatok kellenek. V�s�rl�si szok�sok, GPS-nyomk�vet�s... 465 00:32:08,800 --> 00:32:13,270 - Ezzel azonos�thatn�l minden zombit... - J�, tal�n elavult a rendszer, de... 466 00:32:13,300 --> 00:32:14,860 - Clive. - Tal�ltam valamit. 467 00:32:14,890 --> 00:32:18,740 Eml�kszel a helysz�nen tal�lt kontaktlencs�kre? Kisz�radt, k�k sz�n�? 468 00:32:18,770 --> 00:32:20,240 �n is tal�ltam valamit. 469 00:32:20,270 --> 00:32:23,710 Cornell Piercey alkalmaz�sainak m�k�d�s�hez mi sz�ks�ges? 470 00:32:24,150 --> 00:32:26,170 - Nem tudom. - Felhaszn�l�i adatok. 471 00:32:26,570 --> 00:32:29,440 A v�s�rl�s �s GPS alkalmaz�s is gy�jt�tt adatokat, 472 00:32:29,470 --> 00:32:32,760 amiket egy megfelel� algoritmussal emberekhez lehet k�tni. 473 00:32:33,490 --> 00:32:37,670 Sheldon Drake szeme barna. Megn�ztem a rekl�mot �s ott milyen sz�n�? 474 00:32:37,700 --> 00:32:40,270 K�k. Sheldon� volt a lencse. 475 00:32:40,580 --> 00:32:44,600 Cornell c�g�nek rengeteg adata van bizonyos szem�lyek viselked�s�r�l. 476 00:32:44,630 --> 00:32:46,360 Hova j�rnak, mit vesznek... 477 00:32:46,590 --> 00:32:48,910 Tudom, mi�rt fizetett Sheldon. 478 00:32:49,340 --> 00:32:51,650 - �rted, mire gondolok? - Igen. 479 00:32:51,680 --> 00:32:55,500 - Ez el�g egy parancshoz? - El�g. Besz�lek a b�r�val. 480 00:33:02,030 --> 00:33:06,980 T�nyleg elj�tt�l. Ez meglep. �dv az otthonomban! 481 00:33:10,790 --> 00:33:14,220 T�nyleg vannak itt m�sok. �n is kellemesen csal�dtam. 482 00:33:14,250 --> 00:33:16,320 Nos, �n mindig �llom a szavam. 483 00:33:17,130 --> 00:33:18,240 K�rbevezetlek. 484 00:33:27,970 --> 00:33:30,250 A legjobban alakult a dolog. 485 00:33:30,600 --> 00:33:33,530 �t di�k, mind zombi. �n �ll�tom �ssze a tantervet. 486 00:33:33,560 --> 00:33:35,090 Durva, hogy J�d�snak dolgozol. 487 00:33:36,110 --> 00:33:37,590 Nem semmi. 488 00:33:37,880 --> 00:33:40,260 El is felejtettem, milyen �rdekes �letet �lsz. 489 00:33:40,360 --> 00:33:45,310 Egy k�z�piskolai tan�r �let�t. �jszak�kba ny�l� dolgozat-jav�t�s. 490 00:33:45,620 --> 00:33:47,890 Tan�tom a mccarthyzmust. 491 00:33:48,250 --> 00:33:51,440 Fing� p�rn�t hagynak a sz�kemen. Nagyon izgi. 492 00:33:51,750 --> 00:33:54,150 Sz�p festm�ny. Early de Kooning? 493 00:33:54,750 --> 00:33:57,820 Nem tudom. Csak tetszik a sz�ne. 494 00:34:00,420 --> 00:34:03,490 Bocsi, ezt fel kell vennem. Addig n�zz k�r�l! 495 00:34:04,090 --> 00:34:07,120 �rd le r�lam, hogy szeretem ezt a sz�nt. 496 00:34:08,270 --> 00:34:09,580 Rem�lem, fontos! 497 00:34:13,100 --> 00:34:16,130 Blaine klassz fick�. R�g�ta ismerem. 498 00:34:17,340 --> 00:34:20,540 Szeretn�m megtudni, milyen volt �vekkel a fal felh�z�sa el�tt... 499 00:34:20,570 --> 00:34:25,520 M�rmint h�napok �ta ismerem. Nagyon durva ez a hely. 500 00:34:26,070 --> 00:34:29,560 Az. Meg tudn�d mutatni, hol tal�lom a mosd�t? 501 00:34:30,250 --> 00:34:32,480 Fogalmam sincs. El�sz�r vagyok itt. 502 00:34:32,750 --> 00:34:33,900 Nagyon durva. 503 00:34:35,460 --> 00:34:36,610 Tal�n arra van. 504 00:35:21,460 --> 00:35:23,270 Nem csin�ltam semmit. 505 00:35:23,300 --> 00:35:26,100 - Ne ellen�lljon! - Zombi-szeret� cs�csel�k! 506 00:35:26,130 --> 00:35:27,200 Mozg�s! 507 00:35:29,350 --> 00:35:32,620 Ritk�n �lvezem ennyire valakinek a letart�ztat�s�t. 508 00:35:33,640 --> 00:35:37,880 A gyilkos fegyver a kert�ben n�tt. T�lcs�rgomba. Hal�los. 509 00:35:42,780 --> 00:35:45,600 Mit b�mulsz, te lid�rc? 510 00:36:01,000 --> 00:36:03,700 - Az az �n p�nzt�rc�m. - Remek megfigyel�s. 511 00:36:03,760 --> 00:36:07,450 Mr. Graham Moss, a Wilburn Sug�r�t 157. lakosa. 512 00:36:09,010 --> 00:36:13,650 - �gy hallottam, J�d�snak dolgozol. - Nem, nem neki dolgozom. 513 00:36:13,680 --> 00:36:17,290 �n �gy hallottam, igen. De nem is sz�m�t. 514 00:36:18,850 --> 00:36:20,380 Most m�r nekem dolgozol. 515 00:36:30,240 --> 00:36:31,390 �rted m�r? 516 00:36:36,200 --> 00:36:37,900 EGY POFON HELYREHOZ 517 00:36:38,650 --> 00:36:40,710 Na j�, el�g volt a j�t�kb�l, 518 00:36:40,740 --> 00:36:43,920 nincs itt Graham, de el kell kezdenetek tanulni. 519 00:36:43,950 --> 00:36:46,940 - M�g 10 perc! - Curtis, hol van Graham? 520 00:36:47,260 --> 00:36:48,280 Curtis? 521 00:36:52,260 --> 00:36:54,660 M�g nem j�tt be. 522 00:36:54,800 --> 00:36:58,780 Bocsi, sok�ig n�zegettem a Z-keres� felhaszn�l�it. Van k�v�nk? 523 00:36:58,810 --> 00:37:01,590 Nem tudom, de a sr�coknak tanulniuk kellene, m�g... 524 00:37:03,980 --> 00:37:08,080 Pontosan tudom, mit akarsz. T�meggyilkoss�got. 525 00:37:08,110 --> 00:37:11,220 Ha megteszed, akkor a zombiknak annyi. 526 00:37:13,780 --> 00:37:16,350 - J�l vagy, Liv? - J�l. Mennem kell. 527 00:37:16,490 --> 00:37:19,370 - Tan�ts a sr�coknak valamit! - Micsoda? 528 00:37:20,900 --> 00:37:24,140 Hali! Bocsi a k�s�s�rt! Azt hittem, k�vetnek, 529 00:37:24,170 --> 00:37:27,750 ez�rt �vatosabb voltam, de nem k�vettek, sz�val... 530 00:37:27,780 --> 00:37:29,240 Remek. Ott vannak a gyerekek. 531 00:37:33,470 --> 00:37:37,250 - Volt egy l�tom�som. - M�r t�l k�s�. Behoztuk a gyilkost. 532 00:37:37,510 --> 00:37:42,320 Sheldonnak ugyanilyen kontaktlencs�t �rtak fel. Nincs kib�v�ja. 533 00:37:42,350 --> 00:37:44,950 Melissa hazudott nek�nk. Ismerte Sheldont. 534 00:37:44,980 --> 00:37:48,260 L�ttam, amint kipofozza bel�le a kontaktlencs�t. 535 00:37:50,440 --> 00:37:53,580 Sz�val nem Sheldon Drake k�vette el a gyilkoss�got? 536 00:37:53,610 --> 00:37:57,560 Ezt a mostanit? Nem. De egy rak�s gyilkoss�got tervezett. 537 00:37:58,080 --> 00:37:59,210 Mit jelent ez? 538 00:37:59,240 --> 00:38:03,260 Cornellnek egy adathal�sz rendszer�rt fizetett, hogy azonos�tsa a zombikat. 539 00:38:03,290 --> 00:38:07,280 Tuti, hogy nem �dv�zl�lapot akart k�ldeni nek�nk kar�csonyra. 540 00:38:07,460 --> 00:38:08,720 Te is hallottad �t. 541 00:38:08,750 --> 00:38:11,570 "Minden sz�rnyeteget elt�ntett�nk a F�ld sz�n�r�l." 542 00:38:11,710 --> 00:38:14,480 Lass�ts! Adathal�sz rendszer? 543 00:38:14,510 --> 00:38:18,230 Tudod, van az a zombi keres� oldal, amit a V�g�t�letesek csin�lnak? 544 00:38:18,260 --> 00:38:19,780 - Nem ismerem. - A zombik igen. 545 00:38:19,810 --> 00:38:23,070 Cornell egy gombnyom�sra azonos�thatott volna minden zombit. 546 00:38:23,100 --> 00:38:24,160 Gondolj csak bele! 547 00:38:24,190 --> 00:38:27,660 Az �tkeres� alkalmaz�ssal tudja, ki-merre szokott j�rni. 548 00:38:27,690 --> 00:38:32,470 Minden agyell�t�ba, barn�t�ba, vagy zombi klubba j�r�t. 549 00:38:32,650 --> 00:38:36,260 Holtan akar l�tni minket �s ez�rt fizetett Cornellnek. 550 00:38:37,240 --> 00:38:42,270 - Tal�n jobb, ha b�rt�nben marad. - Liv, nem tehet�nk ilyet. 551 00:38:42,910 --> 00:38:44,180 Ez nem �gy m�k�dik. 552 00:38:44,210 --> 00:38:47,860 Ha hagyjuk Sheldon Drake-nek tervezni a lem�sz�rl�sunkat, 553 00:38:48,080 --> 00:38:50,780 akkor mi �rtelme a munk�nknak? 554 00:38:53,560 --> 00:38:55,040 Ez remek lett. 555 00:38:55,310 --> 00:38:58,920 - Vicces. Van benne... - Spiritusz. 556 00:38:59,110 --> 00:39:00,930 Nagyon j� forgat�k�nyv. 557 00:39:01,780 --> 00:39:04,260 M�r csak sz�n�szek kellenek. 558 00:39:04,450 --> 00:39:07,540 Elk�ldtem Jimmynek a v�zlatot, de nem �rt vissza. 559 00:39:07,570 --> 00:39:10,960 Vesz�nk fel �j sz�n�szeket. Biztos vannak m�g sz�n�szek Seattle-ben. 560 00:39:10,990 --> 00:39:15,300 Van egy t�rsulat, akik nem olyan j�k. S�t, nagyon rosszak. 561 00:39:15,330 --> 00:39:16,340 Nincs sok id�nk. 562 00:39:16,370 --> 00:39:20,070 - Mennyire lehet rossz a m�sik csapat? - A legrosszabbak. 563 00:39:21,460 --> 00:39:24,440 Jimmy! Azt hittem, nem j�ssz el. 564 00:39:24,470 --> 00:39:27,440 Nem gondoltam volna, hogy kir�gnak a saj�t m�soromb�l. 565 00:39:27,470 --> 00:39:30,660 - Ne haragudj, Jimmy, csak... - J�l van, meg�rtem. 566 00:39:31,180 --> 00:39:33,530 A humorom kiss� k�l�nc. 567 00:39:33,560 --> 00:39:39,630 Nem mindenkinek j�n �t a dolog. De most m�r tudom, mit akartok, �s... 568 00:39:40,190 --> 00:39:41,720 Yasmine remek munk�t v�gzett. 569 00:39:42,070 --> 00:39:46,850 �s kutya legyek, ha hagyom, hogy egy m�sik t�rsulat elcsessze ezt. 570 00:39:48,160 --> 00:39:49,560 V�gjunk bele! 571 00:39:49,870 --> 00:39:54,560 Szia, Dave! Itt Al. Kellene m�g egy kis id� a DeBeers-cikkre. 572 00:39:54,620 --> 00:40:01,570 Tal�ltam p�r �rdekes, �j inf�t. Majd jelentkezem. Mennem kell. Szia! 573 00:40:04,090 --> 00:40:07,030 Hogy �llsz a nyit� bekezd�ssel? 574 00:40:07,260 --> 00:40:10,610 M�g nem igaz�n tudom, hogyan l�ssak hozz�. 575 00:40:10,640 --> 00:40:13,210 �sszetettebb karakter vagy, mint gondoltam. 576 00:40:13,930 --> 00:40:18,990 Meg�rtem. M�g nem tudsz mindent r�lam, addig nem ismerhetsz. 577 00:40:19,020 --> 00:40:21,380 Akkor jobban meg kell, hogy ismerjelek. 578 00:40:23,070 --> 00:40:24,470 Erre igyunk! 579 00:40:30,450 --> 00:40:35,100 Cornell egy zseni volt. �s sok zsenihez hasonl�an... 580 00:40:35,540 --> 00:40:38,940 nem volt k�pes feldolgozni a tetteinek a k�vetkezm�nyeit. 581 00:40:39,790 --> 00:40:43,680 Szerintem nem volt teljesen tiszt�ban azzal, hogy Sheldon Drake 582 00:40:43,710 --> 00:40:46,610 milyen rendszer elk�sz�t�s�re k�rte fel �t. 583 00:40:47,630 --> 00:40:51,450 Cornellnek csak a p�nz sz�m�tott. 584 00:40:52,430 --> 00:40:55,080 P�nz kellett a b�rk�ja befejez�s�hez. 585 00:40:55,970 --> 00:40:57,880 Meg akarta menteni az emberis�get. 586 00:40:59,230 --> 00:41:01,300 �n pedig a zombikat. 587 00:41:02,440 --> 00:41:06,340 Te meg�rted ezt. Ugye, J�d�s? 588 00:41:08,740 --> 00:41:10,630 �s a gomb�k Drake udvar�n? 589 00:41:10,660 --> 00:41:13,920 �n raktam oda �ket, amikor megtudtam, hogy gyan�s�tott. 590 00:41:13,950 --> 00:41:16,060 Rem�ltem, hogy �gy lecsukj�k. 591 00:41:17,040 --> 00:41:20,480 Nyugodtan aludtam volna, ha tudom, hogy b�rt�nben rohad. 592 00:41:22,540 --> 00:41:23,940 Te nem? 593 00:41:27,290 --> 00:41:31,390 Ford�totta: Cassone facebook.com/cassonesub51879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.