All language subtitles for bibio

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,674 --> 00:01:56,242 Sta mij toe, kolonel. 2 00:02:34,689 --> 00:02:35,989 Taxi? 3 00:03:01,761 --> 00:03:03,061 Txi! 4 00:03:03,424 --> 00:03:04,724 Txi! 5 00:03:07,826 --> 00:03:10,314 Kom op, hier is een taxi! 6 00:03:12,411 --> 00:03:15,490 Hoeveel kost de race? Tot het stadhuis? 7 00:03:15,756 --> 00:03:19,040 - Acht zus. - Mevr. Anita, ik haal een bus. 8 00:03:19,041 --> 00:03:21,320 Nee lieverd, je bent laat. en vol met dozen. 9 00:03:21,321 --> 00:03:22,622 Kom binnen. 10 00:03:24,693 --> 00:03:27,998 Acht. Snel, alsjeblieft. Ze heeft haast. 11 00:03:42,384 --> 00:03:45,182 In het park of aan de voorkant? 12 00:03:46,050 --> 00:03:48,101 Na het park. 13 00:04:19,576 --> 00:04:21,677 UW GELEGENHEID VOOR SUCCES 14 00:04:26,896 --> 00:04:28,196 Bedankt, mijnheer. 15 00:05:19,299 --> 00:05:23,889 DE PASSAGIER 16 00:05:32,341 --> 00:05:35,012 - Wat is het antwoord? - ULife! 17 00:05:35,013 --> 00:05:37,766 - Wie kan dat doen? - Dat kan ik! 18 00:05:37,767 --> 00:05:40,225 - Wat is het antwoord? - ULife! 19 00:05:40,226 --> 00:05:42,964 00:05:45,874 - Wie kan dat doen? - Dat kan ik! 21 00:05:45,875 --> 00:05:48,930 - Wat is het antwoord daarop? - Het leven! 22 00:05:48,931 --> 00:05:51,155 - Wat is het antwoord? - Het leven! 23 00:05:51,156 --> 00:05:53,060 - Ik luister niet! - Het leven! 24 00:05:53,061 --> 00:05:55,260 - Wie kan dat doen? - Dat kan ik! 25 00:05:55,261 --> 00:05:57,270 - Dat kan ik! - Dat kan ik! 26 00:05:57,271 --> 00:05:59,630 Ik wil het applaus horen. 27 00:05:59,631 --> 00:06:02,324 Als je hier al bent, Esteban, 28 00:06:02,724 --> 00:06:04,446 geloof me, 29 00:06:04,447 --> 00:06:08,337 Kun je naar waar komen? je wilt 30 00:06:08,338 --> 00:06:11,883 Zeg alstublieft de woorden. 31 00:06:17,759 --> 00:06:19,372 Ik kan het. 32 00:06:19,373 --> 00:06:21,493 - Je kunt niet luisteren! - Heb je niet geluisterd? 33 00:06:21,494 --> 00:06:23,121 Horen we iets? 34 00:06:24,217 --> 00:06:26,568 Zoals f , Esteban. 35 00:06:27,524 --> 00:06:29,081 Ik kan het. 36 00:06:31,154 --> 00:06:32,454 Ik kan het. 37 00:06:33,233 --> 00:06:34,533 00:06:36,353 Ik kan! 39 00:06:36,789 --> 00:06:41,072 - Dat kan ik! - Dat kan! 40 00:06:41,273 --> 00:06:44,194 - Dat kan ik! - Dat kan! 41 00:06:44,263 --> 00:06:46,020 Ik kan! 42 00:06:49,521 --> 00:06:52,313 Ja, dat kan! 43 00:06:52,314 --> 00:06:55,187 - Dat kan ik! - Ja, dat kan! 44 00:06:55,188 --> 00:06:57,029 - Dat kan ik! - Ja, dat kan! 45 00:06:57,030 --> 00:06:58,493 - Ja, dat kan! - Dat kan ik! 46 00:06:58,494 --> 00:07:00,001 Ja, dat kan! 47 00:07:01,852 --> 00:07:04,817 Nu, Celina? 48 00:07:04,818 --> 00:07:09,261 Kom op, Celina! Dat kan! 49 00:07:16,273 --> 00:07:20,188 - Kom op, Celina! - Dat kan! 50 00:07:20,440 --> 00:07:23,483 - Kom op, Celina! - Kom op, Celina! 51 00:07:34,100 --> 00:07:38,498 Vertel ons wat je droom was om hier te komen. 52 00:07:40,902 --> 00:07:45,221 Mijn echte. Ik moet pag -lo afmaken. 53 00:07:45,222 --> 00:07:48,547 - Het is een schoonheidssalon. - Dat! 54 00:07:52,514 --> 00:07:55,138 Heel goed. Dat is geweldig. 55 00:07:55,139 --> 00:07:59,899 00:08:02,230 en ze willen het van mij afpakken. 57 00:08:12,103 --> 00:08:15,186 Producten verkopen niet! Niet verkocht! 58 00:08:15,187 --> 00:08:19,206 - Ja, ze verkopen! - Dat kan! 59 00:08:24,048 --> 00:08:28,215 Niet verkopen, ik wil ze terugsturen omdat ik het geld nodig heb! 60 00:08:35,531 --> 00:08:38,402 Alsjeblieft alstublieft. 61 00:08:39,911 --> 00:08:43,761 Celina, ik begrijp het. duidelijk de redenen 62 00:08:43,762 --> 00:08:46,878 waardoor Je hebt de hoop verloren. 63 00:08:46,879 --> 00:08:51,029 Je ziet geen uitgang, Ze is wanhopig. 64 00:08:51,568 --> 00:08:53,959 Maar ik wil dat je iets weet. 65 00:08:53,960 --> 00:08:57,472 Tamb m j verliest aan esperan a. 66 00:08:57,473 --> 00:08:59,759 Ze zijn ook verloren. 67 00:08:59,760 --> 00:09:03,756 We verliezen allemaal! 68 00:09:03,757 --> 00:09:05,408 Maar geloof me, 69 00:09:07,243 --> 00:09:09,187 Alles komt goed. 70 00:11:58,184 --> 00:12:00,327 DE MAAGD 71 00:13:04,954 --> 00:13:08,203 - Bertita. - Magellan 72 00:13:09,753 --> 00:13:11,053 00:13:14,571 Milton? 74 00:13:15,160 --> 00:13:18,004 Stuur me gewoon naar Grana en autosleutels. 75 00:13:18,958 --> 00:13:20,258 Hij is het niet? 76 00:13:22,070 --> 00:13:23,843 Heb je het geld niet? 77 00:13:27,536 --> 00:13:29,021 Oi, Magallanes. 78 00:13:29,469 --> 00:13:31,345 Hij is laat. 79 00:13:31,346 --> 00:13:33,989 - Nee, liefje? - Laat me los! 80 00:13:41,115 --> 00:13:44,380 "Hoe is het gegaan, Magellan?" Meer of minder. 81 00:13:55,401 --> 00:13:58,167 Neem het. Save. 82 00:14:00,643 --> 00:14:02,926 Puta merda, Magellan. 83 00:14:02,927 --> 00:14:05,333 Als ik je hoor zeggen: 84 00:14:05,334 --> 00:14:08,659 "Guess, Milton? Ik snauwde! ' 85 00:14:09,521 --> 00:14:13,184 "Ik snauwde!" Magallanes! 86 00:14:25,318 --> 00:14:27,245 Ik was ... 87 00:14:27,246 --> 00:14:30,365 de man die het deed Klootzak. 88 00:14:33,777 --> 00:14:35,488 Weet je nog? 89 00:14:38,335 --> 00:14:39,762 Ik ... 90 00:14:40,324 --> 00:14:43,648 Ik maakte de ellendeling gillen, 91 00:14:43,649 --> 00:14:45,823 stuk stront. 92 00:14:53,593 --> 00:14:56,998 00:15:03,343 Het was de dag dat we vertrokken. 94 00:15:10,259 --> 00:15:13,077 O c u de Ayacucho, Magallanes. 95 00:15:18,921 --> 00:15:20,668 Dat blauw. 96 00:15:24,137 --> 00:15:25,822 Dat blauw. 97 00:15:44,262 --> 00:15:46,193 Herinner je je Celina nog? 98 00:15:47,524 --> 00:15:49,789 Het meisje van de kolonel? 99 00:15:49,790 --> 00:15:52,071 Ze hebben haar gebeld van "De Maagd". 100 00:15:57,539 --> 00:15:58,915 Ik zag haar vandaag. 101 00:16:00,921 --> 00:16:02,810 Ze stapte in de taxi. 102 00:16:06,686 --> 00:16:08,591 Ik heb haar niet naar mij laten kijken. 103 00:16:11,629 --> 00:16:13,456 Ik verborg mijn gezicht. 104 00:18:32,978 --> 00:18:35,279 Wacht! Het lijkt een! 105 00:18:35,558 --> 00:18:39,714 Als m os! Laat je handen zien! 106 00:18:41,273 --> 00:18:43,408 Zie wat hij heeft, magazines het. 107 00:18:43,409 --> 00:18:46,957 - Beoordeel het! - Hij is een ijsjesman. 108 00:18:54,216 --> 00:18:56,968 Wat is deze terrorist in vredesnaam? lacht 109 00:18:58,839 --> 00:19:01,557 Waar kijk je naar? Maak het gebied leeg! 110 00:19:01,558 --> 00:19:03,427 00:19:08,082 Kom op, ga weg! 112 00:19:10,765 --> 00:19:12,260 Voel je je goed? 113 00:19:16,187 --> 00:19:18,560 Ik had het gezocht, verdomme! 114 00:20:08,323 --> 00:20:10,092 Kan ik, irm o? 115 00:20:54,249 --> 00:20:56,445 Sta mij toe, kolonel. 116 00:21:21,655 --> 00:21:23,990 LIMA CITY GUIDE 117 00:22:42,022 --> 00:22:44,344 - Oi, Micky! "Hoe gaat het, oom?" 118 00:22:44,345 --> 00:22:47,096 - Mijn zus is? - Sim, tia Hermelinda est . 119 00:22:50,543 --> 00:22:52,418 Ben je gek? 120 00:22:52,419 --> 00:22:55,246 Deze man loopt met politici, empresrios ... 121 00:22:55,247 --> 00:22:57,321 hij vertrekt in de kranten, op tv ... 122 00:22:57,322 --> 00:23:00,362 - een prominente advocaat. - Dat is precies waarom. 123 00:23:00,363 --> 00:23:02,585 Denk je dat hij het wil zien de naakte ouder 124 00:23:02,586 --> 00:23:04,823 met een minderjarige in elke krant? 125 00:23:04,824 --> 00:23:07,655 Maar je werkt voor deze mensen! 126 00:23:07,656 --> 00:23:10,720 00:23:13,161 - Dat vind ik niet leuk. - Sra. Hermelinda! 128 00:23:13,162 --> 00:23:15,178 - Ik moet gaan! - Ik ga! 129 00:23:16,097 --> 00:23:20,294 - Slechts één verbinding. - Help me, breng dit. 130 00:23:26,878 --> 00:23:29,009 - Binnenkort. - Hier, mevrouw. 131 00:23:29,010 --> 00:23:31,661 - Bedankt. Tegen morgen - Ja, ja. 132 00:23:31,662 --> 00:23:34,277 Victor, schiet op! 133 00:23:35,465 --> 00:23:37,290 Waar heb je de foto vandaan? 134 00:23:38,697 --> 00:23:42,166 Ik heb de foto al vele jaren gehad, sinds de tijd van de barakken. 135 00:23:42,958 --> 00:23:45,422 Waarom dit idee nu? 136 00:23:46,250 --> 00:23:49,811 Ik ben het moe om arm te zijn. Nooit zo gevoeld? 137 00:23:51,377 --> 00:23:56,026 - Het is een misdaad. - Wat? Misbruik van een minderjarige? 138 00:23:57,125 --> 00:24:00,702 Nee is een idioot, chantage is een misdaad! 139 00:24:01,868 --> 00:24:06,051 Alleen als we gepakt worden. Als het geen winnend ticket is. 140 00:24:44,949 --> 00:24:47,093 Je hebt dit eerder gedaan. - En wat deed je? 141 00:24:47,094 --> 00:24:48,753 Fuck you! 142 00:24:49,835 --> 00:24:52,627 - Hallo, mevrouw. Connie is? Wacht even. 143 00:24:53,429 --> 00:24:55,325 Kom op! 144 00:24:55,326 --> 00:24:57,695 - Heb je de tijd ingesteld? - Nee. 145 00:24:57,696 --> 00:25:01,430 Neem dat! Ga, Peru! 146 00:25:03,420 --> 00:25:06,803 Hier, idioot! 147 00:25:06,804 --> 00:25:08,542 Goal! 148 00:25:08,543 --> 00:25:12,932 Wie danste nu? 149 00:25:12,933 --> 00:25:15,490 Het meisje leidde me af. - Ze heeft me niet afgeleid. 150 00:25:16,172 --> 00:25:17,558 Naam? 151 00:25:17,559 --> 00:25:19,969 - Celina Malqui. - Wat? 152 00:25:19,970 --> 00:25:21,759 Celina Malqui. 153 00:25:21,760 --> 00:25:23,077 Malqui ... 154 00:25:23,258 --> 00:25:25,482 Malqui, Malqui ... 155 00:25:26,733 --> 00:25:28,642 Wees geen slechte verliezer. 156 00:25:35,737 --> 00:25:37,422 Kwam je vanwege je tv? 157 00:25:41,326 --> 00:25:43,140 Je tv was al. 158 00:25:45,607 --> 00:25:47,233 Ze zei dat je binnen moest komen. 159 00:25:50,797 --> 00:25:54,218 "Nu ga ik je neuken." - Bij de staart! 160 00:25:55,556 --> 00:25:57,479 00:25:59,389 - Fuck you. - Zuig mijn lul! 162 00:25:59,390 --> 00:26:00,724 Certo. 163 00:26:02,725 --> 00:26:04,025 Sim. 164 00:26:04,842 --> 00:26:06,462 Precies. 165 00:26:07,648 --> 00:26:10,193 Moet ik dit herhalen? 166 00:26:11,006 --> 00:26:12,319 Pois . 167 00:26:30,437 --> 00:26:32,673 Welke dag is het vandaag? 168 00:26:33,794 --> 00:26:38,514 - Zesde. - Zesde dag, geen maandag. 169 00:26:38,515 --> 00:26:43,501 - Nee, mevrouw Connie. - Ja, nee. 170 00:26:43,688 --> 00:26:46,604 Ik was te laat in de tweede 171 00:26:49,861 --> 00:26:51,848 Heb je de hele waarde meegebracht? 172 00:26:55,216 --> 00:26:57,229 Wat zijn deze dozen? 173 00:26:57,230 --> 00:27:00,294 Schoonheidsproducten. Ze zijn erg goed. 174 00:27:02,914 --> 00:27:06,040 Kwam het betalen of verkopen? 175 00:27:06,422 --> 00:27:09,635 Hoe hou je van mooi te zijn, Ik dacht dat je geïnteresseerd zou zijn, 176 00:27:09,636 --> 00:27:11,120 Mme. Connie. 177 00:27:14,589 --> 00:27:17,134 Hoeveel heb je meegenomen? 178 00:27:23,485 --> 00:27:26,560 00:27:30,974 2700. 180 00:27:30,975 --> 00:27:33,867 Dit was op maandag, het is vandaag vrijdag 181 00:27:33,868 --> 00:27:36,220 Ter a, woensdag, Donderdag, vrijdag. 182 00:27:36,221 --> 00:27:40,858 Op 20 per dag, 4 keer 20 80, 2780. 183 00:27:41,981 --> 00:27:45,879 Minder 180 Ik heb voor de rotzooi van je tv ... 184 00:27:45,880 --> 00:27:49,506 2600, als je me vandaag betaalt. 185 00:27:50,534 --> 00:27:54,466 - Zaken gaan langzaam. - Nee, het is niet mijn probleem! 186 00:27:54,467 --> 00:27:57,395 Je moet betalen elke maand. 187 00:27:57,396 --> 00:27:59,986 En als je te laat bent, moet met rente betalen. 188 00:27:59,987 --> 00:28:02,859 Ik heb het goed uitgelegd geen in cio. 189 00:28:02,860 --> 00:28:04,696 Moet ik herhalen? 190 00:28:08,130 --> 00:28:11,199 Waarom kijk je niet naar de producten? Ze worden geïmporteerd. 191 00:28:11,200 --> 00:28:14,271 Ik heb hier meer dan 1000 sis, Mme. Connie. 192 00:28:20,021 --> 00:28:23,868 Meneer Augusto Rivero. 193 00:28:26,148 --> 00:28:30,841 Dat deed ik zeker reconhecer 194 00:28:31,923 --> 00:28:34,077 00:28:39,473 Je vader ... 196 00:28:43,773 --> 00:28:46,022 Kolonel Avelino Rivero. 197 00:28:49,146 --> 00:28:51,129 Toen hij was in Ayacucho. 198 00:28:52,851 --> 00:28:54,999 Maar ik geloof het niet dat bevestigt 199 00:28:55,000 --> 00:28:58,926 het meisje op haar schoot van zijn vader, 200 00:28:58,927 --> 00:29:01,579 naakt en bang. 201 00:29:01,936 --> 00:29:03,729 Mijn nicht. 202 00:29:03,730 --> 00:29:06,828 Ze was 14 jaar oud wanneer de foto is gemaakt. 203 00:29:08,236 --> 00:29:10,257 Vergis je niet, dokter. 204 00:29:10,258 --> 00:29:12,628 Mijn nichtje nee prostituee ... 205 00:29:14,102 --> 00:29:15,973 mijn terrorist 206 00:29:16,830 --> 00:29:19,670 Ze heeft nooit gepleegd geen misdaad. 207 00:29:20,776 --> 00:29:23,943 Maar de soldaten namen haar naar de kazerne for a 208 00:29:23,944 --> 00:29:26,191 en overhandigde het aan de kolonel. 209 00:29:27,059 --> 00:29:29,816 Hij heeft het bewaard in zijn eigen kamer 210 00:29:29,817 --> 00:29:34,080 211 00:29:37,063 --> 00:29:40,700 Je vader heeft het je al verteld essa hist ria de Ayacucho? 212 00:29:40,701 --> 00:29:42,714 No? 213 00:29:42,715 --> 00:29:45,073 De tijd is gekomen om te weten. 214 00:29:46,377 --> 00:29:48,174 De dokter is bezig. 215 00:29:48,458 --> 00:29:51,892 Nellicita, hij is mij schuldig meer dan een maand. 216 00:29:55,797 --> 00:29:57,097 Een ogenblikje. 217 00:30:08,675 --> 00:30:11,314 "Ik zal het hem vragen." "Bedankt, Nellicita. 218 00:30:29,831 --> 00:30:32,150 - Wie? - Magallanes. 219 00:30:51,145 --> 00:30:52,445 Binnenkort. 220 00:31:06,847 --> 00:31:10,925 - S o 250 s is, zeker? - N o, 280. 221 00:31:14,339 --> 00:31:18,275 - 7443. - 7443. 222 00:31:18,276 --> 00:31:19,939 Het roept. 223 00:31:22,171 --> 00:31:25,841 PRIVATE NUMBER 224 00:31:26,137 --> 00:31:29,292 Oké, hoeveel wil je? 225 00:31:30,196 --> 00:31:32,140 Ik verkoop voor 30. 226 00:31:32,969 --> 00:31:35,097 Niemand zal je geven meer dan 20. 227 00:31:45,471 --> 00:31:46,992 00:31:49,072 - Sim. - Er zijn er nog 10. 229 00:32:02,383 --> 00:32:03,683 Niets? 230 00:32:09,454 --> 00:32:13,323 To? Dr. River? Heb je mijn brief ontvangen? 231 00:32:13,825 --> 00:32:16,045 Nee, luister naar jou! 232 00:32:16,046 --> 00:32:18,606 We hebben enveloppen voorbereid voor tv en de pers 233 00:32:18,607 --> 00:32:21,145 met foto's van je vader en mijn nichtje. 234 00:32:21,146 --> 00:32:24,171 Als je ons niet overdraagt de 30 duizend is tot morgen, 235 00:32:24,172 --> 00:32:26,174 - sofrer als consequence. - Geen est dio. 236 00:32:26,175 --> 00:32:28,447 Amanh , s 10 uur, 237 00:32:28,448 --> 00:32:31,668 voor de hoofdingang van het nationale stadion. 238 00:32:32,253 --> 00:32:35,746 En jij gaat alleen of we gaan rechtstreeks naar de pers. 239 00:32:43,339 --> 00:32:47,298 - Perfect, jij was de beste! - Ga eraf! 240 00:32:49,029 --> 00:32:51,311 Ik moet gek zijn om erbij betrokken te raken. 241 00:32:51,312 --> 00:32:53,454 Rustig maar, kleine zus. 242 00:32:53,455 --> 00:32:56,791 Komt goed wij hebben de controle. 243 00:33:00,761 --> 00:33:03,069 Jij bent de beste op deze links. 244 00:33:03,448 --> 00:33:07,116 waarheid, zou er een carrière in kunnen maken. 245 00:33:07,550 --> 00:33:10,598 Het is waar. Heel goed. 246 00:33:21,581 --> 00:33:24,371 - Shit! - Wat? 247 00:33:27,829 --> 00:33:29,589 de dokter. 248 00:33:30,006 --> 00:33:33,160 - Dr. Rivero? - Fuck you! 249 00:33:33,611 --> 00:33:35,060 Niet attent. 250 00:33:35,387 --> 00:33:39,029 - Ik luister niet. Ik moet antwoorden. 251 00:33:40,859 --> 00:33:42,159 Naar de 252 00:33:43,018 --> 00:33:45,888 Goedenavond, dokter. Hoe gaat het? 253 00:33:47,409 --> 00:33:48,709 Now? 254 00:33:50,631 --> 00:33:53,472 Ik ben erg ver weg van het huis van zijn vader. 255 00:33:55,748 --> 00:33:57,067 Yikes! 256 00:33:58,518 --> 00:34:00,235 Welke da 257 00:34:01,954 --> 00:34:03,290 Yikes! 258 00:34:08,025 --> 00:34:10,193 Ja. 259 00:34:10,194 --> 00:34:12,352 Ja, dokter, maak je geen zorgen. Ik ga. 260 00:34:28,233 --> 00:34:29,533 Doricita. 261 00:34:46,865 --> 00:34:48,165 Kolonel. 262 00:34:51,214 --> 00:34:53,715 - Dokter. - Magellan. 263 00:34:54,904 --> 00:34:56,492 Deze Grote Medina ... 264 00:34:57,048 --> 00:34:59,073 van de afpersingsafdeling. 265 00:34:59,074 --> 00:35:03,149 Magellan was ondergeschikt van mijn vader in Ayacucho. 266 00:35:04,154 --> 00:35:07,240 Hoe kan ik u helpen, dokter? 267 00:35:08,144 --> 00:35:10,037 Ga zitten, Magellan. 268 00:35:35,473 --> 00:35:37,269 Weet je waarom je hier bent? 269 00:35:38,498 --> 00:35:41,365 Ja, de dokter heeft het me verteld. 270 00:35:42,701 --> 00:35:44,641 Wat heb je te zeggen? 271 00:36:00,594 --> 00:36:02,356 Heb je dit eerder gezien? 272 00:36:10,015 --> 00:36:13,753 - Dit was in de kazerne. "En het meisje?" 273 00:36:18,498 --> 00:36:20,910 Vergeef me, majoor, 274 00:36:21,913 --> 00:36:26,903 maar we praten er niet over wat gebeurde er in Ayacucho. 275 00:36:27,658 --> 00:36:29,876 Als de kolonel zei niets 276 00:36:32,282 --> 00:36:36,401 De kolonel kan niet eens onthoud dat ik zijn zoon ben. 277 00:36:37,379 --> 00:36:40,850 Denk je dat hij het zich zal herinneren? ' de shit gemaakt in Ayacucho? 278 00:37:03,585 --> 00:37:05,392 Herinner je je dit meisje nog? 279 00:37:09,466 --> 00:37:10,852 00:37:35,280 Hoe zit het met deze idioot? 281 00:37:37,914 --> 00:37:39,214 Kijk. 282 00:37:39,487 --> 00:37:42,799 Met de fles, lacht je als een kampioen? 283 00:37:43,979 --> 00:37:46,513 Herinner je hem ook niet? 284 00:37:56,712 --> 00:37:59,666 Je maakt een grapje. 285 00:38:01,105 --> 00:38:04,448 Je maakt een grapje. fuck met mij 286 00:38:04,449 --> 00:38:08,225 Ik zal hetzelfde doen! Ik ga een meisje neuken, 287 00:38:08,226 --> 00:38:11,742 en gedraag je dan als een gek! Fuck you! 288 00:38:14,787 --> 00:38:18,213 Magallanes, de dus je kunt het begrijpen ... 289 00:38:18,214 --> 00:38:21,519 De familie van deze idioot Je vraagt ​​om geld. 290 00:38:21,520 --> 00:38:24,970 Voor deze shit kom niet naar het publiek. 291 00:38:25,710 --> 00:38:28,967 Dat is waarom ik het moet weten Wat is er gebeurd. 292 00:38:28,968 --> 00:38:32,609 Om te beslissen of u wilt betalen of niet. 293 00:38:33,452 --> 00:38:35,112 Of wat de hel te doen. 294 00:38:44,259 --> 00:38:47,778 De kolonel hield dit meisje in de kazerne, dokter. 295 00:38:50,064 --> 00:38:54,164 00:38:57,279 Ze werd vastgehouden in een routinewerking. 297 00:38:58,457 --> 00:39:00,943 Ze was niet achterdochtig. niets, meer ... 298 00:39:01,763 --> 00:39:06,753 De kolonel vond haar leuk. en bleef bij haar. 299 00:39:07,017 --> 00:39:09,037 Ze was minderjarig? 300 00:39:13,375 --> 00:39:15,597 Ze was minder dan 14 jaar oud. 301 00:39:18,690 --> 00:39:20,333 Wat is er met haar gebeurd? 302 00:39:25,511 --> 00:39:28,156 Op een avond, ze rende weg van de kazerne. 303 00:39:32,155 --> 00:39:34,145 We wisten nooit hoe. 304 00:39:41,349 --> 00:39:43,593 Ik kan iets anders helpen, Doctor? 305 00:39:52,347 --> 00:39:54,980 Ik hoop dat voc amanh , s 9h, in mijn kantoor. 306 00:39:57,155 --> 00:39:59,437 Je levert het geld. 307 00:40:15,958 --> 00:40:17,550 Luister je, majoor? 308 00:40:21,394 --> 00:40:22,841 Heel goed. 309 00:40:26,115 --> 00:40:31,105 Herhaal de vorige instructies via de telefoon, 310 00:40:31,580 --> 00:40:33,837 bevestigen dat jij Hij begreep. 311 00:40:34,716 --> 00:40:38,781 00:40:45,428 Is er een probleem? 313 00:40:46,696 --> 00:40:48,278 N o. 314 00:40:57,481 --> 00:40:58,839 Hier is het geld. 315 00:41:02,398 --> 00:41:03,698 Sure? 316 00:41:08,564 --> 00:41:10,113 Zorg goed voor hem. 317 00:41:11,655 --> 00:41:13,621 Alles komt goed. 318 00:41:14,834 --> 00:41:17,151 Je gaat hem terughalen. 319 00:41:17,930 --> 00:41:19,230 Sure? 320 00:41:22,892 --> 00:41:24,262 Ik bel je hier. 321 00:41:25,373 --> 00:41:29,166 We zullen verschillende mannen hebben In burger in de onmiddellijke nabijheid, dokter. 322 00:41:29,167 --> 00:41:31,222 timo. 323 00:41:32,273 --> 00:41:35,024 Laten we het pakken die klootzakken. 324 00:42:32,470 --> 00:42:34,467 Het roept! 325 00:42:34,468 --> 00:42:35,923 Ik haal het wel. 326 00:42:38,294 --> 00:42:39,594 Al ? 327 00:42:40,697 --> 00:42:45,192 Nee, de dokter is niet gekomen, Maar ik heb waar je om vroeg. 328 00:42:45,794 --> 00:42:49,084 Nee, de dokter zal niet komen. 329 00:42:50,986 --> 00:42:54,004 Het is prima, Ik sta uit de auto. 330 00:42:54,005 --> 00:42:55,595 Ik sta uit de auto. 331 00:42:59,176 --> 00:43:00,526 00:43:12,443 J sa . 333 00:43:13,345 --> 00:43:15,684 N o, n o. Ik ben schoon. 334 00:43:16,258 --> 00:43:18,079 Ik heb gewoon de bestelling 335 00:43:20,455 --> 00:43:21,968 "Blue Powders"? 336 00:43:25,621 --> 00:43:27,280 Oké, ik kom eraan. 337 00:43:32,095 --> 00:43:34,352 Ze zeiden dat ik moest gaan naar de "Blue Powders". 338 00:43:34,773 --> 00:43:36,073 Ik herhaal: 339 00:43:37,857 --> 00:43:39,533 naar de "Blue Powders". 340 00:43:55,160 --> 00:43:58,321 Al ? Ja, ik ben er al. 341 00:43:58,322 --> 00:43:59,716 Nee, ik ben alleen. 342 00:44:01,358 --> 00:44:03,830 Cquech shirt, grijze bodems. 343 00:44:06,132 --> 00:44:07,781 Sim, Portoko 1. 344 00:44:10,015 --> 00:44:12,191 Oké, ik kom hier binnen. 345 00:44:12,830 --> 00:44:15,934 Ik kom door poort 1. Ik kom naar binnen. 346 00:44:16,765 --> 00:44:18,930 Ik ga de trap af. 347 00:44:21,098 --> 00:44:24,340 Hij komt eronder in, Port o 1. 348 00:44:26,017 --> 00:44:30,130 Ik ben hier. Ja. Links of rechts? 349 00:44:31,517 --> 00:44:34,697 Juist, juist. Ik ga naar rechts. 350 00:44:39,085 --> 00:44:40,689 Ja, ik kom eraan. 351 00:44:46,853 --> 00:44:48,726 Ik denk dat ik verder ben gegaan. 352 00:44:51,690 --> 00:44:53,663 Corridor 2 ... 353 00:44:53,664 --> 00:44:55,761 Naar de grote hal. Ja. 354 00:44:59,445 --> 00:45:01,392 Ik ben al in de hoofdgang. 355 00:45:01,800 --> 00:45:04,665 Naar boven gaan Het gaat goed. 356 00:45:04,968 --> 00:45:06,651 Ik ga naar boven. 357 00:45:07,004 --> 00:45:08,336 Ja. 358 00:45:08,337 --> 00:45:11,669 Ik ga naar boven, door de roltrap. 359 00:45:11,670 --> 00:45:12,970 Nee? 360 00:45:14,530 --> 00:45:16,671 Oké, ik kom naar beneden. 361 00:45:20,359 --> 00:45:21,659 Ja. 362 00:45:22,030 --> 00:45:23,580 Rechts. Oké. 363 00:45:24,065 --> 00:45:25,622 Op de achtergrond, rechts. 364 00:45:26,038 --> 00:45:28,533 De trap op de achtergrond. Ja, ik begrijp het. 365 00:45:29,161 --> 00:45:31,765 Ja, ik ga het, Ik ga naar boven. 366 00:45:38,839 --> 00:45:41,505 Ja, ik ben aan het klimmen. 367 00:46:03,873 --> 00:46:07,114 Ja, ja. 3e verdieping. 368 00:46:11,558 --> 00:46:12,858 Holy shit! 369 00:46:21,159 --> 00:46:24,069 00:46:28,542 Rechts, naar de parkeerplaats. 371 00:46:28,742 --> 00:46:30,548 Hij staat bovenaan. 372 00:46:30,549 --> 00:46:33,898 Aten o, iedereen! Ze kunnen in een auto zitten. 373 00:46:36,265 --> 00:46:39,942 Oké, ik ga door. Ik blijf lopen. 374 00:46:44,148 --> 00:46:47,182 Ja, ja. Ik blijf lopen. 375 00:46:48,084 --> 00:46:50,184 Ik ben bijna op de hoek. 376 00:46:50,497 --> 00:46:51,841 Zoals? 377 00:46:52,900 --> 00:46:54,308 Een raam? 378 00:46:55,891 --> 00:46:57,777 Ik zie geen ramen. 379 00:47:00,414 --> 00:47:02,232 Tuurlijk. 380 00:47:04,132 --> 00:47:06,543 Ik kan het zien. L . 381 00:47:14,881 --> 00:47:16,237 Maar ali? 382 00:47:18,886 --> 00:47:20,186 Het gaat goed. 383 00:47:22,751 --> 00:47:24,286 Ik laat de tas vallen! 384 00:47:25,163 --> 00:47:26,897 Ik laat de tas vallen! 385 00:47:30,026 --> 00:47:31,942 Door de achterdeur! 386 00:47:35,940 --> 00:47:38,029 Ze zijn op een motorfiets! 387 00:47:38,030 --> 00:47:40,561 - Ze zijn op een motorfiets! - Ze zijn op een motorfiets! 388 00:47:46,618 --> 00:47:48,446 7443. 389 00:47:48,447 --> 00:47:51,797 00:47:53,465 - Natuurlijk? - Natuurlijk. 391 00:47:53,466 --> 00:47:57,155 - Geef me een kaart. - Een kaart, laten we eens kijken. 392 00:47:58,588 --> 00:48:00,222 Alsjeblieft, baas. 393 00:48:01,275 --> 00:48:04,380 - Om contact te houden. - Het is goed. 394 00:48:04,381 --> 00:48:06,723 De dokter zal woedend zijn. 395 00:48:07,272 --> 00:48:10,436 "Ga je niet, Benavente?" - Ja, natuurlijk. 396 00:48:11,472 --> 00:48:16,046 - Oké, voetbal. - Ja, zoals voetbal. 397 00:48:16,047 --> 00:48:19,177 Maar deze game is alleen starten en wie weet ... 398 00:48:19,178 --> 00:48:21,206 we kunnen binden. 399 00:48:21,694 --> 00:48:24,834 - Kom op, Benavente! - Kom op, baas! 400 00:50:00,164 --> 00:50:01,464 This! 401 00:50:06,370 --> 00:50:08,719 "Hoe is het gegaan, jongens?" "Het was goed, oom. 402 00:50:08,720 --> 00:50:10,028 - timo! - Natuurlijk. 403 00:50:10,029 --> 00:50:13,751 - Bedankt. - Tio? s isto? 404 00:50:13,752 --> 00:50:15,719 Niets meer? Hoeveel is daar, oom? 405 00:50:16,337 --> 00:50:19,702 - Nee, voor jouw rekening. - Rustig maar, man. 406 00:50:19,703 --> 00:50:22,952 Kom op, man. Gewoon een beetje meer. 407 00:50:23,552 --> 00:50:25,868 Wat hebben we samen, Micky? 408 00:50:26,924 --> 00:50:28,485 Hebben we nog iets anders gecombineerd? 409 00:50:30,823 --> 00:50:32,467 Hebben we nog iets anders gecombineerd? 410 00:50:39,819 --> 00:50:41,492 Het is niet eerlijk. 411 00:50:50,757 --> 00:50:52,201 Kom binnen, kom binnen. 412 00:50:55,566 --> 00:50:58,345 Rustig maar, kleine zus. 413 00:50:58,346 --> 00:51:01,478 Vergeet niet dat ik dat was spelen voor het politieteam. 414 00:51:02,729 --> 00:51:04,060 Ga zitten. 415 00:51:10,261 --> 00:51:11,776 Open. 416 00:51:16,856 --> 00:51:20,690 Dag, ik voel alsof het is Het is mijn verjaardag. 417 00:51:25,685 --> 00:51:29,389 Je zou de politie moeten zien. toen ik de tas losliet. 418 00:51:36,520 --> 00:51:38,165 Wat is dit verdomme? 419 00:51:39,351 --> 00:51:41,666 Dit winnende ticket Wat zei je? 420 00:51:45,021 --> 00:51:49,028 Holy shit! Alles kwam perfect uit. 421 00:51:49,029 --> 00:51:50,465 Perfect? 422 00:51:51,886 --> 00:51:54,336 Wanneer iets "perfect" uitkwam voor jou 423 00:51:54,337 --> 00:51:57,519 00:52:03,050 - We bellen hem nu. - Wij? Ik ben eruit. 425 00:52:03,051 --> 00:52:06,327 - Je weet dat ik niet kan bellen. - Dat is beter. 426 00:52:06,328 --> 00:52:08,634 Ou a-me, alsjeblieft. 427 00:52:08,635 --> 00:52:11,459 Deze man gaat betalen. Ik ken hem. 428 00:52:11,460 --> 00:52:15,758 Luister naar me en luister naar me. Vertel me niet meer, begrijp je? 429 00:52:16,165 --> 00:52:19,355 Het ziet eruit als een zingende bankier. Je wordt ziek. 430 00:52:23,123 --> 00:52:24,423 Harvey ... 431 00:52:28,084 --> 00:52:30,271 Nee, nee, niets doms. 432 00:52:43,815 --> 00:52:46,141 Kan de claim maken wat ze maar willen. 433 00:52:46,142 --> 00:52:49,231 Ze willen zeker gemiddeld, reclame. 434 00:52:49,232 --> 00:52:52,191 Maar dat hebben we gedaan een arbitrageclausule. 435 00:52:52,511 --> 00:52:55,276 Ik praat helemaal niet zorgen maken. 436 00:52:57,870 --> 00:52:59,761 Een moment, Alstublieft. 437 00:53:09,532 --> 00:53:10,832 Al ? 438 00:53:14,469 --> 00:53:15,769 Al ? 439 00:54:45,052 --> 00:54:46,907 00:54:50,953 Niets. 441 00:55:43,924 --> 00:55:45,693 Open de verdomde deur! 442 00:55:45,694 --> 00:55:48,162 Ik zei nee niets van waarde l . 443 00:55:48,971 --> 00:55:51,756 - Open de deur! - Ol ! 444 00:55:53,418 --> 00:55:55,116 Zeg hem dat het gesloten is. 445 00:55:55,818 --> 00:55:58,430 - Het is gesloten. - Wat is er aan de hand? 446 00:55:58,431 --> 00:56:01,661 - Je kunt niet binnenkomen. "Wat willen ze met je?" 447 00:56:02,240 --> 00:56:06,155 - Meneer, ga alsjeblieft weg. - Hulp nodig? 448 00:56:06,974 --> 00:56:10,160 "Stuur de oude man weg." - Ga alsjeblieft weg. 449 00:56:11,839 --> 00:56:15,563 Oké, ik zal gaan. Maar pas nadat de twee zijn verdwenen. 450 00:56:17,894 --> 00:56:19,513 Percy, zet het uit. 451 00:56:21,338 --> 00:56:24,694 - Doe hem eruit, klootzak! - Kom op, kom op. 452 00:56:32,753 --> 00:56:35,808 Shit, kom hier. 453 00:56:42,647 --> 00:56:43,947 Of ... 454 00:56:46,637 --> 00:56:49,018 Laat hem gaan! 455 00:56:50,271 --> 00:56:53,255 - Haal hem eruit! - Ga uit de weg! 456 00:56:55,363 --> 00:56:56,890 - Nee. - Wegwezen! 457 00:56:56,891 --> 00:56:58,491 - Percy! - Laat me los! 458 00:56:58,492 --> 00:57:01,074 Laat me los! 459 00:57:01,075 --> 00:57:03,728 - Laat me los! - Houd stil! 460 00:57:27,520 --> 00:57:29,790 Doe het rustig aan. Het is goed. 461 00:57:30,104 --> 00:57:32,321 Doe het rustig aan. 462 00:57:35,417 --> 00:57:38,126 Hier is niets van waarde. Kom op. 463 00:57:38,127 --> 00:57:39,580 - Gringo. - Kom op. 464 00:57:39,581 --> 00:57:41,164 - Laten we kijken wat we hebben. - Kom op! 465 00:57:54,713 --> 00:57:57,775 - Waar? "Hier beneden op deze kleine tafel." 466 00:57:57,776 --> 00:58:00,228 - Wat? - Echt waar! 467 00:58:00,229 --> 00:58:02,869 - Hier? - Ja, die. 468 00:58:02,870 --> 00:58:06,777 - Rustig, mijnheer. - Neem het, druk op. 469 00:58:09,633 --> 00:58:11,640 Je kunt het maar beter voelen. 470 00:58:12,693 --> 00:58:14,335 Hier is een stoel. 471 00:58:15,160 --> 00:58:16,507 Hier. 472 00:58:16,508 --> 00:58:20,324 "Ga hier zitten, mijnheer." - Vertragen. 473 00:58:20,675 --> 00:58:21,975 Wees voorzichtig. 474 00:58:25,176 --> 00:58:26,476 Klaar. 475 00:58:27,859 --> 00:58:31,514 00:58:34,312 - Sim. - Nee, het gaat goed. 477 00:58:34,613 --> 00:58:36,882 Het kan beter worden onderzocht. Ik haal een taxi. 478 00:58:36,883 --> 00:58:40,572 - Nee, ik heb een taxi. - Je kunt niet rijden, mijnheer. 479 00:58:42,058 --> 00:58:44,324 - Gaat het? - Maak je geen zorgen. 480 00:58:44,325 --> 00:58:45,660 Ik ben in orde. 481 00:58:46,668 --> 00:58:48,357 En de jongen? 482 00:58:50,108 --> 00:58:51,824 Aan mijn zoon. 483 00:58:51,825 --> 00:58:54,629 Hij is een beetje bang, maar het is prima. 484 00:59:45,436 --> 00:59:47,096 Sta mij toe, kolonel. 485 00:59:56,191 --> 00:59:58,224 Ik zie je kijkend naar de zee ... 486 00:59:59,433 --> 01:00:01,644 en dit herinnert me eraan ja Celina. 487 01:00:03,098 --> 01:00:04,875 Ken je haar nog? 488 01:00:09,576 --> 01:00:13,259 Celina, het meisje uit de kazerne. 489 01:00:13,640 --> 01:00:15,934 Ze is lang gebleven met jou. 490 01:00:18,472 --> 01:00:20,138 "De Maagd." 491 01:00:21,733 --> 01:00:23,277 "De Maagd." 492 01:00:30,325 --> 01:00:33,072 01:00:38,591 Als ik had bekend dat ik haar hielp vluchten, 494 01:00:38,592 --> 01:00:40,973 Hij zou me op dat moment gedood hebben. 495 01:00:44,599 --> 01:00:46,560 Omdat ik het was, kolonel. 496 01:00:47,821 --> 01:00:49,966 Ik heb haar geholpen te ontsnappen. 497 01:01:00,127 --> 01:01:02,175 Dus je herinnert je haar niet? 498 01:01:06,348 --> 01:01:07,658 Weet je wat? 499 01:01:09,423 --> 01:01:11,348 Celina is in Lima. 500 01:01:16,081 --> 01:01:17,923 En hij heeft een zoon. 501 01:02:59,149 --> 01:03:01,806 - Ol . - Ol . 502 01:03:03,134 --> 01:03:07,075 voc . Hoe is het? 503 01:03:10,853 --> 01:03:14,006 Well. Best. 504 01:03:14,007 --> 01:03:16,199 - Goed. - En voc ? 505 01:03:16,200 --> 01:03:18,274 Nou, bedankt. 506 01:03:23,508 --> 01:03:27,126 - Ik wil mijn haar knippen. - Natuurlijk. 507 01:03:31,846 --> 01:03:34,868 Ik wilde gisteren snijden maar het was niet mogelijk. 508 01:03:34,869 --> 01:03:37,319 Nee, gisteren was niet mogelijk. 509 01:03:37,851 --> 01:03:39,868 Ga zitten, alsjeblieft. 510 01:03:50,889 --> 01:03:52,717 01:04:00,002 Short. Heel kort, alsjeblieft. 512 01:04:04,529 --> 01:04:07,042 Kon snijden de baard tamb m? 513 01:04:08,331 --> 01:04:09,800 De baard ... 514 01:04:11,350 --> 01:04:15,267 Quer apart of scratch haar? 515 01:04:16,945 --> 01:04:18,784 Scheer grondig. 516 01:04:20,247 --> 01:04:21,547 Het gaat goed. 517 01:06:45,744 --> 01:06:47,460 Hoeveel ben ik je verschuldigd? 518 01:06:51,567 --> 01:06:55,383 Niets. Voor gisteren. 519 01:06:58,310 --> 01:07:00,473 Herinner je je me nog steeds niet? 520 01:07:04,343 --> 01:07:06,271 Sou Magallanes. 521 01:07:12,652 --> 01:07:15,206 Je hebt hulp nodig, laat me je helpen. 522 01:07:16,806 --> 01:07:19,826 Je bent vergeten dat ik je heb geholpen. om de kazerne te ontvluchten? 523 01:07:22,556 --> 01:07:23,918 Vergeten? 524 01:07:24,923 --> 01:07:28,336 - Ga weg! - Luister even naar me. 525 01:07:28,337 --> 01:07:30,817 - Ga weg! - Celina ... 526 01:07:30,818 --> 01:07:33,568 Nee, ik ga weg. Calma. 527 01:07:33,569 --> 01:07:36,384 Rustig maar, kalmeer 528 01:07:57,626 --> 01:07:59,040 Liefde! 529 01:07:59,688 --> 01:08:01,426 01:08:15,528 Ga je door met drinken? 531 01:08:17,343 --> 01:08:19,135 een ltima. 532 01:08:19,527 --> 01:08:23,296 Nu deze kerel zich heeft geschoren, Hij drinkt niet. 533 01:08:25,579 --> 01:08:27,853 Je bent nu pas 60. 534 01:08:28,684 --> 01:08:30,630 Wie heeft de rekening gevraagd? 535 01:08:31,819 --> 01:08:34,943 - Betaal je opnieuw? - Nee! Voor jouw rekening! 536 01:08:35,264 --> 01:08:37,119 Milton ... 537 01:08:40,759 --> 01:08:42,059 Bertita. 538 01:08:49,284 --> 01:08:50,943 Idioot! 539 01:08:55,012 --> 01:08:59,141 Broeder, we zijn niet meer. in Ayacucho. 540 01:09:01,174 --> 01:09:03,193 Nee, dat zijn we niet. 541 01:09:04,680 --> 01:09:06,952 Maar ik zou graag zijn. 542 01:09:09,326 --> 01:09:10,988 Mis het niet? 543 01:09:12,926 --> 01:09:16,726 - Ayacucho? - N o, Disneyl ndia, manier. 544 01:09:17,420 --> 01:09:19,751 Huanta, Ayacucho. 545 01:09:20,421 --> 01:09:23,780 De kou, de angst, 546 01:09:24,436 --> 01:09:26,289 en adrenaline, 547 01:09:27,522 --> 01:09:29,861 de woede, de vrouw, 548 01:09:29,862 --> 01:09:31,903 naar oorlog, gezicht! 549 01:09:33,545 --> 01:09:35,861 01:09:40,133 Je hebt het niet Shit, man! 551 01:09:41,392 --> 01:09:43,194 Niets. 552 01:13:29,324 --> 01:13:31,550 - At logo, Fanny. - Oké, mijnheer. 553 01:13:50,134 --> 01:13:52,969 PRIVATE NUMBER 554 01:14:00,769 --> 01:14:02,069 Al ? 555 01:14:04,426 --> 01:14:06,434 Hoe gaat het, hoofd? 556 01:14:07,085 --> 01:14:09,465 Nee, dat kan ik vandaag niet. Ik zit vol met werk. 557 01:14:10,355 --> 01:14:13,995 Wat? Je maakt een grapje. Deze vent speelt niets. 558 01:14:15,172 --> 01:14:19,947 N o sei. Vroege donderdag, 6:30? 559 01:14:19,948 --> 01:14:24,313 Precies, in de club. En je kunt beter betalen, klootzak! 560 01:14:34,782 --> 01:14:36,345 Holy shit! 561 01:14:43,524 --> 01:14:45,876 vriend Ga weg! 562 01:14:48,236 --> 01:14:49,536 Holy shit! 563 01:14:50,197 --> 01:14:53,607 Doe het uit. 564 01:15:35,346 --> 01:15:37,484 Uw voorstellen Ik ben niet geïnteresseerd! 565 01:15:37,485 --> 01:15:40,558 Ik heb je cosmetica niet nodig, van zijn oude keuken, 566 01:15:40,559 --> 01:15:42,312 01:15:44,866 Ik wil gewoon mijn geld! 568 01:15:46,112 --> 01:15:49,134 Ik weet dat je het niet nodig hebt meer make-up 569 01:15:49,759 --> 01:15:51,698 noch meer monsters. 570 01:15:51,699 --> 01:15:54,383 Wie denkt dat? Voc n o niets! 571 01:15:54,384 --> 01:15:56,377 Maar ik heb mijn liefde. 572 01:15:57,239 --> 01:15:59,830 Little missing voor mij om te stoppen met betalen. 573 01:15:59,831 --> 01:16:02,506 "Wat als ik je mijn geld geef?" - Wat is er aan de hand? 574 01:16:02,507 --> 01:16:06,018 Als ik je mijn geld geef Hoeveel geef je me terug? 575 01:16:10,554 --> 01:16:12,608 Wat een durf! 576 01:16:18,843 --> 01:16:23,602 Ik zal vergeten wat je zei. Ik ben niet in jou geïnteresseerd. 577 01:16:24,277 --> 01:16:26,166 Ik ben geïnteresseerd op je geld. 578 01:16:36,581 --> 01:16:41,281 Als je me je onbeweeglijkheid geeft, Ik geef de helft terug van wat je hebt betaald. 579 01:16:41,282 --> 01:16:42,617 Ik ben je klein verschuldigd. 580 01:16:42,618 --> 01:16:45,261 Waarom vraag je niet wat ik verschuldigd ben en geeft de rest terug? 581 01:16:45,458 --> 01:16:47,351 01:16:50,451 en ik betaal de helft van wat je hebt betaald, niets meer. 583 01:17:29,963 --> 01:17:31,263 Sluiten. 584 01:17:42,664 --> 01:17:46,349 heren, Vertel me wat je wilt. 585 01:17:47,373 --> 01:17:51,494 Hoeveel wil je? En we hebben het meteen geregeld. 586 01:18:01,739 --> 01:18:03,885 Ik zal het uitleggen. 587 01:18:16,985 --> 01:18:18,485 Porra! 588 01:18:18,486 --> 01:18:20,990 Vertel het de idioot van Ferrada om je het geld te geven 589 01:18:20,991 --> 01:18:23,148 omdat ik verzend 590 01:18:23,998 --> 01:18:27,797 Cale to mouth! Hou je bek! 591 01:18:28,590 --> 01:18:30,993 Stop het in een plastic zak, 592 01:18:30,994 --> 01:18:34,373 een taxi nemen en neem ze mee waar ze ook zeggen. 593 01:18:35,027 --> 01:18:38,419 En als je de politie waarschuwt of laat aankomen, 594 01:18:38,420 --> 01:18:40,993 Ik zal de tong snijden van je baas. 595 01:18:40,994 --> 01:18:43,376 Ik ga er later heen. en ik zal haar laten slikken. 596 01:18:43,377 --> 01:18:46,469 Ik weet precies waar vind je, bunduda. 597 01:21:39,733 --> 01:21:41,033 Al ? 598 01:21:41,632 --> 01:21:42,932 01:21:48,652 Hoe gaat het, majoor Medina? 600 01:21:49,872 --> 01:21:51,447 Werken ... 601 01:21:52,181 --> 01:21:54,540 Ik ben op weg. 602 01:21:55,343 --> 01:21:58,537 De dokter? Wanneer? 603 01:21:59,177 --> 01:22:03,097 Nee, ik ben niet naar de kolonel gegaan. Ik wist het niet. 604 01:22:04,323 --> 01:22:06,086 Now? 605 01:22:08,707 --> 01:22:11,360 Oké, majoor. Mensen zien elkaar. 606 01:22:18,956 --> 01:22:20,517 Bertha? 607 01:22:23,533 --> 01:22:25,105 Bertha? 608 01:22:28,262 --> 01:22:29,693 Liefde? 609 01:23:21,975 --> 01:23:26,834 Ik zal je leren wat je moet doen. met terroristen zoals jij. 610 01:23:40,974 --> 01:23:42,457 Milton ... 611 01:23:42,458 --> 01:23:45,880 Zodra je dit hoort, Laat de advocaat vrij. 612 01:23:45,881 --> 01:23:48,632 Gewoon solt -lo. We hebben het geld. 613 01:23:58,236 --> 01:24:00,746 Kom eens wandelen Ik eet, Magellan. 614 01:24:01,878 --> 01:24:04,515 Ik verlaat liever de auto niet. alleen hier, majoor. 615 01:24:04,516 --> 01:24:07,493 Maak je geen zorgen, man. Benavente zal voor hem zorgen. 616 01:24:18,238 --> 01:24:22,136 01:24:28,201 Nee, majoor. Ik wil gewoon niet de auto verlaten. 618 01:24:28,202 --> 01:24:30,414 Hij vertelde haar, Maak je geen zorgen, man. 619 01:24:30,415 --> 01:24:33,896 Benavente zal voor hem zorgen. Hij houdt van zorgen. 620 01:24:33,897 --> 01:24:36,734 - N o , Benavente? - Ja, mijnheer. 621 01:24:38,052 --> 01:24:39,615 De sleutels. 622 01:24:41,893 --> 01:24:43,829 Als chaves, Magellan! 623 01:24:52,765 --> 01:24:54,586 Vertel me, Magellan, 624 01:24:54,963 --> 01:24:58,983 Vind het niet erg als ik wacht. in de auto, toch? 625 01:25:12,617 --> 01:25:16,980 En deze nieuwe look? Verberg je je voor iemand? 626 01:25:16,981 --> 01:25:18,281 Nee, mijnheer. 627 01:25:28,318 --> 01:25:30,766 Laten we stoppen met spelen, Magallanes. 628 01:25:31,950 --> 01:25:34,448 Iedereen kan schrijven een chantagebrief, 629 01:25:34,449 --> 01:25:36,282 maar ontvoering een ander verhaal. 630 01:25:36,653 --> 01:25:39,338 Denk je dat tante deze meid 631 01:25:39,339 --> 01:25:41,856 01:25:45,366 Nee, dat kan hij niet. 633 01:25:45,975 --> 01:25:47,556 Weet je waarom? 634 01:25:48,580 --> 01:25:51,186 Omdat er geen tante is, Magallanes. 635 01:25:51,756 --> 01:25:53,986 Het zijn mensen uit een ander profiel. 636 01:25:58,874 --> 01:26:03,615 Denk je dat een meisje dat zou doen een foto na misbruik? 637 01:26:03,616 --> 01:26:05,597 Geen sprake van, Magellan! 638 01:26:08,215 --> 01:26:11,452 Zei je dat de foto? Het werd in de kazerne genomen, toch? 639 01:26:13,193 --> 01:26:17,848 Wie nam de foto's in de kazerne? Wie heeft deze foto gemaakt? 640 01:26:17,849 --> 01:26:22,644 "Een soldaat?" Een officier? - Nee, sei, majoor. 641 01:26:23,289 --> 01:26:25,048 Kijk, Magellan ... 642 01:26:25,773 --> 01:26:28,207 Ik zal eerlijk tegen je zijn. 643 01:26:28,605 --> 01:26:32,932 Ik denk niet dat ik het zo durf zo in de problemen raken, 644 01:26:32,933 --> 01:26:34,980 het is geen idioot. 645 01:26:37,849 --> 01:26:41,028 Maar ik kan het niet bereiken leeg kantoor. 646 01:26:41,621 --> 01:26:45,535 01:26:49,130 of moet je me vergezellen? politiebureau. 648 01:27:24,253 --> 01:27:27,170 Laten we contact houden, Magallanes. 649 01:27:27,171 --> 01:27:30,672 - Sim, majoor. - Het klopt niet. 650 01:27:49,607 --> 01:27:53,350 - Ent o? "Hij is schoon, majoor. 651 01:27:53,865 --> 01:27:56,110 Heb je de fles ook gecontroleerd? 652 01:27:56,111 --> 01:27:58,291 - Major ... - Fuck, Benavente! 653 01:28:24,006 --> 01:28:25,590 Waar ga je naar toe? 654 01:28:26,166 --> 01:28:30,438 Ik weet het niet, mevrouw. Anita. Ver weg. 655 01:28:31,375 --> 01:28:32,806 Celina ... 656 01:28:34,778 --> 01:28:37,060 Je kunt bij me blijven ... 657 01:28:37,896 --> 01:28:39,884 zolang ze willen. 658 01:28:40,346 --> 01:28:42,326 Er is ruimte voor beiden. 659 01:28:45,507 --> 01:28:49,113 Mevr. Anita, We kunnen hier niet blijven. 660 01:28:55,906 --> 01:28:57,206 Celina ... 661 01:28:57,603 --> 01:29:01,774 Ik heb iets voor je meegenomen. Ik zei dat ik wilde helpen. 662 01:29:01,775 --> 01:29:03,702 Ik wil je hulp niet! 663 01:29:08,987 --> 01:29:10,931 01:29:15,447 De politie betaalt niet zijn onroerende, 665 01:29:15,448 --> 01:29:17,290 je ook niet helpen met je kind. 666 01:29:17,980 --> 01:29:20,399 Zal de kolonel ga reconhec -lo? 667 01:29:20,400 --> 01:29:22,314 Of zal het je geld geven? 668 01:29:29,431 --> 01:29:32,316 Maak je geen zorgen, Mej. Anita. 669 01:29:33,132 --> 01:29:35,410 Ik bel je als ik moet. 670 01:30:00,023 --> 01:30:02,175 Waarom begin je eraan? in mijn leven? 671 01:30:03,616 --> 01:30:04,916 Kijk ... 672 01:30:15,818 --> 01:30:19,245 alsjeblieft laat me je helpen. 673 01:30:21,950 --> 01:30:23,959 Je nam me mee. 674 01:30:25,986 --> 01:30:27,739 Ik gehoorzaamde een bestelling. 675 01:30:28,563 --> 01:30:31,349 - Ik was een soldaat. Hij gaf me aan de kolonel. 676 01:30:31,350 --> 01:30:34,886 Maar ik was later ongehoorzaam aan bevelen en ik heb je geholpen te ontsnappen. 677 01:30:35,685 --> 01:30:37,055 En waarom? 678 01:30:38,688 --> 01:30:40,183 Wat bedoel je? 679 01:30:42,665 --> 01:30:44,729 Nooit gemerkt? 680 01:30:47,502 --> 01:30:50,010 01:30:53,029 Ik kon alleen naar je kijken. de longe. 682 01:30:54,263 --> 01:30:56,825 Maar je wist het wat ik voelde. 683 01:30:59,731 --> 01:31:02,898 Waarom denk je dat ik het risico nam? je laten wegrennen? 684 01:31:02,899 --> 01:31:04,862 Waarom denk je dat ik dat gedaan heb? 685 01:31:05,653 --> 01:31:08,753 Omdat ik je verliet blijf bij mij. 686 01:31:09,955 --> 01:31:12,039 Weet je het niet meer? 687 01:31:12,926 --> 01:31:16,726 "Wil je gaan? Wil je je familie zien? ' 688 01:31:16,727 --> 01:31:18,393 Dat is wat hij me heeft verteld. 689 01:31:19,396 --> 01:31:24,269 'De kolonel keert morgen terug. Dan zal het niet mogelijk zijn. " 690 01:31:26,369 --> 01:31:29,087 Ik dacht dat nooit Ik zou je weer zien. 691 01:31:31,732 --> 01:31:34,653 Hoe vaak ben je gebleven? met de kolonel? 692 01:31:34,654 --> 01:31:36,165 Voor hoeveel maanden? 693 01:31:36,166 --> 01:31:38,337 Waarom kon ik niet blijven? één keer met mij 694 01:31:38,338 --> 01:31:40,145 Omdat ik niet wilde! 695 01:31:41,218 --> 01:31:43,319 Zelfs niet met de kolonel, 696 01:31:43,320 --> 01:31:46,529 01:31:50,332 - Met niemand. Milton? 698 01:31:54,193 --> 01:31:57,177 Hij heeft me ook verteld dat zou me helpen. 699 01:31:58,669 --> 01:32:02,029 Alles wat ik wilde was om weg te gaan! 700 01:32:02,030 --> 01:32:03,387 Ga weg! 701 01:32:03,770 --> 01:32:08,396 Toen hij me naar de tafel bracht, dat is alles waar ik aan dacht. 702 01:32:09,872 --> 01:32:13,262 dan rende de hele nacht door 703 01:32:13,263 --> 01:32:15,633 En rende, rende ... 704 01:32:16,951 --> 01:32:19,206 Toen ik aankwam naar de stad, 705 01:32:20,159 --> 01:32:25,134 er was niemand Ze hebben iedereen gedood. 706 01:32:28,037 --> 01:32:30,226 Ik wil je hulp niet. 707 01:32:31,122 --> 01:32:33,009 Ik wil niet! 708 01:32:53,616 --> 01:32:57,715 Ik zal je niet opnieuw lastig vallen. Ik beloof het. 709 01:33:00,235 --> 01:33:02,005 Maar Celina, 710 01:33:04,519 --> 01:33:07,046 Ik heb dit geld om te zeggen. 711 01:33:08,710 --> 01:33:11,184 Om u en uw kind te helpen. 712 01:33:17,497 --> 01:33:20,222 Alsjeblieft, olie. 713 01:34:58,649 --> 01:35:00,579 01:35:03,822 Bedankt, mevrouw Anita. 715 01:35:06,529 --> 01:35:08,389 Ik doe je een plezier ... 716 01:35:09,463 --> 01:35:13,681 Ik weet niet waarom ik het niet wilde accepteren het geld van de man, 717 01:35:13,682 --> 01:35:16,127 Ik hoef het niet te weten. 718 01:35:16,918 --> 01:35:20,434 Maar je leven al behoorlijk moeilijk. 719 01:35:21,946 --> 01:35:26,227 Waar ze ook gaan, dit zal handig zijn. 720 01:35:52,014 --> 01:35:54,980 Magallanes! 721 01:35:54,981 --> 01:35:56,866 Magallanes! 722 01:36:02,577 --> 01:36:04,407 Dus ik mis het van Ayacucho? 723 01:36:05,814 --> 01:36:08,052 Kom op, vertel me, Verdomme! 724 01:36:09,692 --> 01:36:12,012 Vertel het me nog een keer wat mis je? 725 01:36:12,680 --> 01:36:14,742 Jij varken, klootzak! 726 01:36:15,973 --> 01:36:20,845 Is dit wat je mist? Een f, ria, adrenaline? 727 01:36:27,860 --> 01:36:30,902 Ze was een meisje, klootzak. 728 01:36:36,290 --> 01:36:38,131 Gewoon een meisje. 729 01:36:53,163 --> 01:36:55,462 Milton, gaat het? 730 01:36:55,463 --> 01:36:56,763 01:37:31,566 Magallanes! 732 01:37:34,367 --> 01:37:36,739 Kom op, Magellan! Open de deur! 733 01:37:38,503 --> 01:37:40,274 Abra, Magallanes! 734 01:37:43,670 --> 01:37:45,025 Espere, Major. 735 01:37:47,254 --> 01:37:48,554 Enter. 736 01:37:55,889 --> 01:37:58,608 We namen zijn opmerking, Magallanes. 737 01:37:58,609 --> 01:38:00,599 Ze heeft het destijds aan jou geleverd. 738 01:38:01,137 --> 01:38:04,043 dezelfde vrouw op de foto, Magallanes. 739 01:38:08,448 --> 01:38:12,600 Doe je schoenen aan, man. Het spel is afgelopen. 740 01:38:16,869 --> 01:38:20,310 goed, de getuigenissen zijn geraakt. 741 01:38:22,779 --> 01:38:24,314 de waarheid. 742 01:38:27,252 --> 01:38:29,115 Nog iets toe te voegen? 743 01:38:36,315 --> 01:38:37,702 Nee, mijnheer. 744 01:38:41,992 --> 01:38:43,374 Medina. 745 01:38:44,216 --> 01:38:46,312 Oké, vraag hem binnen. 746 01:38:48,899 --> 01:38:51,296 Teken het einde van elke pagina. 747 01:38:52,214 --> 01:38:53,676 Doctor! 748 01:38:56,452 --> 01:38:57,764 Major. 749 01:38:58,222 --> 01:39:00,305 01:39:04,048 De vrouw heeft geen betrokkenheid. Het was allemaal het idee van Magellan. 751 01:39:06,502 --> 01:39:08,966 Hier is je geld. welke werd genomen. 752 01:39:16,789 --> 01:39:20,462 Weet dat het me heel erg spijt. door de situatie die u bent gepasseerd. 753 01:39:21,015 --> 01:39:22,746 Welke situatie? 754 01:39:24,740 --> 01:39:26,474 Wat is er gebeurd in Ayacucho. 755 01:39:27,783 --> 01:39:31,422 "Wat is er met mijn vader gebeurd?" "En wat is er gebeurd?" 756 01:39:34,046 --> 01:39:36,188 Mijn vader is een zieke man. 757 01:39:36,434 --> 01:39:38,123 Zijn ziekte ... 758 01:39:38,951 --> 01:39:41,097 maakte hem af deel van het geheugen. 759 01:39:42,858 --> 01:39:45,603 Hij herinnert zich niets. Wat is er gebeurd? 760 01:39:47,492 --> 01:39:48,815 Ik denk het niet. 761 01:39:51,663 --> 01:39:53,887 Wil je weten? 762 01:39:55,609 --> 01:39:59,446 Eerlijk gezegd, mevrouw, Ik geef de voorkeur om deze kwestie te sluiten. 763 01:40:00,538 --> 01:40:03,859 alsjeblieft Accepteer het geld. 764 01:40:03,881 --> 01:40:05,440 Het geld ... 765 01:40:05,986 --> 01:40:10,976 01:41:10,821 Kan ik nu gaan? 767 01:41:11,569 --> 01:41:13,648 Natuurlijk, mevrouw. 768 01:41:14,374 --> 01:41:16,088 Waar is mijn zoon? 769 01:41:16,089 --> 01:41:20,114 Out, wachtend op jou met zijn buurman. 770 01:41:20,620 --> 01:41:22,445 - Benavente! - Ja, mijnheer. 771 01:41:22,446 --> 01:41:24,456 Volg de dame at a sa da. 772 01:41:25,366 --> 01:41:27,457 Zeg voor Zamora lev -la voor thuis. 773 01:41:27,458 --> 01:41:28,759 Tuurlijk. 774 01:41:32,296 --> 01:41:33,611 Celina ... 775 01:41:40,207 --> 01:41:41,751 Ik wilde ... 776 01:41:43,806 --> 01:41:46,034 dat niets van dit alles Het was gebeurd. 777 01:41:48,814 --> 01:41:50,114 Het spijt me. 778 01:41:52,695 --> 01:41:54,832 Beter om te doen zoals de kolonel. 779 01:41:56,883 --> 01:41:59,079 Vergeet alles Wat is er gebeurd. 780 01:42:11,141 --> 01:42:14,337 Heel goed, Magellan, rechter wijsvinger. 781 01:42:15,085 --> 01:42:16,996 N o ser necess rio, major. 782 01:42:16,997 --> 01:42:19,262 Ik zal niet introduceren geen veroordeling. 783 01:42:20,256 --> 01:42:23,362 01:42:26,664 En de waarheid is dat Het maakt niemand iets uit. 785 01:42:26,665 --> 01:42:29,136 Maar, dokter, het was niet alleen een afpersing. 786 01:42:29,439 --> 01:42:31,433 Hij werd ook gekidnapt, je viel aan. 787 01:42:31,434 --> 01:42:33,403 Niemand heeft iets met me gedaan. 788 01:42:36,359 --> 01:42:38,092 Bedankt voor de hulp, majoor. 789 01:42:45,830 --> 01:42:48,416 Kijk hoe dingen zijn, Magallanes. 790 01:42:49,973 --> 01:42:52,767 Nu lijkt het erop dat hier Er gebeurde niets. 791 01:42:54,005 --> 01:42:55,827 Je bent een vrije man. 792 01:43:02,451 --> 01:43:04,455 Ik heb Celina misbruikt. 793 01:43:10,286 --> 01:43:15,188 Ik liet haar gewoon de kazerne verlaten. nadat ze bij me is gebleven. 794 01:43:18,321 --> 01:43:20,276 Ze had het niet noch 15 jaar. 795 01:43:25,683 --> 01:43:28,559 Niemand hier is achter je daarom Magellan. 796 01:43:35,352 --> 01:43:36,667 Hij stuurt zichzelf. 797 01:43:38,229 --> 01:43:39,529 Medina. 798 01:43:47,207 --> 01:43:48,594 Een ogenblikje. 799 01:44:00,140 --> 01:44:01,442 01:45:19,979 LEGEND AlbustigriS 801 01:45:19,980 --> 01:45:24,970 TWITTER _AlbustigriS _ 54409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.