All language subtitles for _Red.2.2013.720p.BluRay.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,608 --> 00:01:19,448 " أحـمـر" (متقاعدون وخطيرون للغاية) 2 00:01:33,549 --> 00:01:34,634 أنظري لهذا يا عزيزتي - ماذا؟ - 3 00:01:34,758 --> 00:01:36,761 آلة تنظيف مائية 4 00:01:37,763 --> 00:01:39,848 نريد واحدة - أجل - 5 00:01:39,932 --> 00:01:42,299 كي نضعها في حديقة الفناء الخلفي - .أجل - 6 00:01:42,371 --> 00:01:43,978 ألا يفترض أن نذهب ونلقي نظرة على ستائر النوافذ تلك؟ 7 00:01:44,143 --> 00:01:45,938 .كلا 8 00:01:46,062 --> 00:01:48,921 أتريدين واحدة من تلك .النقانق المقلية؟ إنها لذيذة للغاية 9 00:01:49,086 --> 00:01:54,364 !عزيزي، يا لك من ربة منزل رائعة أتعرف هذا؟ 10 00:01:54,447 --> 00:01:56,888 ولكن كما تعرف، بوسعنا الذهاب لتناول عشاء 11 00:02:00,704 --> 00:02:01,789 .. حسناً، أنتِ تعرفين 12 00:02:02,706 --> 00:02:05,960 إن لم تصنعيه - .فلستِ بحاجلة له - 13 00:02:06,961 --> 00:02:09,505 ولكن أتعرفين؟ هذه فكرة ممتازة ماذا لو حضرت لكِ عشاء؟ 14 00:02:10,130 --> 00:02:14,219 سأذهب وأحضر تلك الشواية، الكبيرة تلك 15 00:02:15,010 --> 00:02:17,347 هلا أحضرتِ لنا بعض الروبيان؟ .ذلك النوع الكبير 16 00:02:17,514 --> 00:02:19,808 على بعد ثلاثة صفوف ثم 3 آخرين 17 00:02:20,558 --> 00:02:23,354 وعودي وابحثي عني .هنا، في قسم الأجهزة 18 00:02:26,711 --> 00:02:28,630 ماذا تفعل هنا؟ 19 00:02:30,882 --> 00:02:33,970 .أنت تتجاهل رسائلي - أنا سعيد - 20 00:02:34,010 --> 00:02:36,618 أنت يائس - .بوسعي فعل هذا - 21 00:02:36,805 --> 00:02:38,495 أنت تلعب دور (ربة المنزل يا (فرانك 22 00:02:39,099 --> 00:02:42,312 أنظر، أنا متقاعد وسعيد بهذا، نحن سُعداء 23 00:02:42,353 --> 00:02:46,567 فرانك)، لم تقتل) أحد منذ شهور 24 00:02:46,608 --> 00:02:51,697 هذا ليس أمراً سيئاً، حسناً؟ .هذا أمر إيجابي للكثير من الناس 25 00:02:51,780 --> 00:02:54,742 أريدك يا صديقي إنهم .قادمون، بوسعي الشعور بهذا 26 00:02:54,784 --> 00:02:58,976 (أنت تجعلني أفقد عقلي يا (مارفين - .اسمع، إن كان هذا يريحك فأحضر الفتاة - 27 00:02:59,038 --> 00:03:02,000 لن أصحبها معي في أي مكان - لا تصحب الفتاة إلى أين؟ - 28 00:03:04,126 --> 00:03:05,650 كنا نتحدث فحسب - ماذا؟ - 29 00:03:05,692 --> 00:03:07,381 مارفين) هنا) .لقد تقابلت به للتو 30 00:03:07,422 --> 00:03:10,468 أين نذهب؟ - .كلا، هيا بنا سيغلقون - 31 00:03:10,508 --> 00:03:11,552 (سعدت برؤيتك يا (مارفين 32 00:03:12,636 --> 00:03:14,733 .(سعدت برؤيتك يا (فرانك 33 00:03:16,850 --> 00:03:19,811 تعرف بأنك تريد هذا بشدة - .كلا - 34 00:03:19,853 --> 00:03:21,939 !بحقك - (أخر فرصة يا (فرانك - 35 00:03:22,064 --> 00:03:23,982 .سأخذ (سارا) للمنزل 36 00:03:27,111 --> 00:03:28,154 .ابق في مأمن 37 00:03:29,196 --> 00:03:32,367 أريد الذهاب فعلاً - بالطبع تريدين يا عزيزتي - 38 00:03:32,449 --> 00:03:35,453 .لن تتعرضي للخطر مجددًا 39 00:03:50,010 --> 00:03:51,179 لا نعرف حتى ما حدث 40 00:03:52,095 --> 00:03:53,264 .لا نعرف من كان هناك 41 00:03:55,433 --> 00:03:57,352 كيف سأحميكِ؟ 42 00:04:02,211 --> 00:04:04,652 .لقد كان صديقك المفضل 43 00:04:07,904 --> 00:04:09,219 .هيّا بنا 44 00:04:37,146 --> 00:04:42,214 .يبدو وكأنه مازال حيًا - ليس ميتاً - 45 00:04:42,360 --> 00:04:45,279 ،لا تفعل هذا يا عزيزي .دع مشاعرك تخرج فحسب 46 00:04:45,320 --> 00:04:47,448 كلا، حقاً؟ 47 00:04:47,574 --> 00:04:49,492 إنه يفعل ذلك كثيرًا 48 00:05:02,132 --> 00:05:04,760 أرجوك .. لا تفعل هذا 49 00:05:11,598 --> 00:05:13,683 حقاً؟ 50 00:05:16,604 --> 00:05:20,943 كلا، هيّا، أعطني الدبوس .هيّا يا عزيزي، لنجلس 51 00:05:21,986 --> 00:05:25,135 .علي أن أُقبله - هيّا، أتريد فعل هذا؟ - 52 00:05:26,114 --> 00:05:29,286 لنذهب ونجلس، هيّا 53 00:05:34,375 --> 00:05:40,610 في هذه اللحظة سنسمح للجميع .لكل من يتمنى قول كلمة للميت 54 00:05:42,717 --> 00:05:45,720 .. عزيزي - يُشارك بعض الذكريات، ربما؟ - 55 00:05:46,888 --> 00:05:49,933 .ربما، بعض الشعر، كلمات أغنية 56 00:05:50,142 --> 00:05:51,977 أي أحد؟ 57 00:05:53,102 --> 00:05:54,876 .بوسعك فعلها 58 00:05:55,147 --> 00:05:56,190 سيدي؟ 59 00:06:15,126 --> 00:06:18,172 .. مارفين) كان) 60 00:06:19,215 --> 00:06:21,217 .مختلف .. 61 00:06:22,385 --> 00:06:26,556 .كان رفيق كأس رائع 62 00:06:27,640 --> 00:06:29,560 .. البعض قد يقولون 63 00:06:30,686 --> 00:06:32,083 .أنه كان مريض بجنون العظمة .. 64 00:06:33,731 --> 00:06:38,069 ولكن عليكم توقع القليل من هذا ،عندما تسممك وكالة المخابرات المركزية 65 00:06:38,111 --> 00:06:41,176 .لأكثر من عقد من الزمان .. 66 00:06:42,114 --> 00:06:48,038 بوسعه سحب فتيل قنبلة .أسرع من أي شخص قابلته 67 00:06:50,541 --> 00:06:55,692 سيظل قوم (مولدوفا) الطيبين مدينين لـ (مارفين) دائماً 68 00:07:04,056 --> 00:07:06,016 .كان صديقاً رائعاً 69 00:07:07,266 --> 00:07:08,769 رائع للغاية 70 00:07:09,853 --> 00:07:11,397 .سأفتقده 71 00:07:12,480 --> 00:07:13,941 .سأفتقده 72 00:07:15,484 --> 00:07:17,070 علينا الإنتقال - كندا؟ - 73 00:07:17,111 --> 00:07:20,615 أرض مرتفعة وبها مناطق صيد جيدة، ومزرعة صغيرة 74 00:07:20,698 --> 00:07:26,038 مزرعة؟ وكأننا سنزرع هناك؟ مثل وجود محصول؟ 75 00:07:26,914 --> 00:07:30,042 أجل، سيكون هذا ممتعًا - ،اسمع يا عزيزي - 76 00:07:30,126 --> 00:07:33,296 أنت تعرف، دوماً ما يقولون .. أنه من المهم أن لا تقوم بـ 77 00:07:33,379 --> 00:07:37,822 قرارت لتغيير الحياة .بعد فقدك لأحدهم 78 00:07:38,425 --> 00:07:41,909 إن تمكنوا من الوصول لـ (مارفين) .سيصلون إليكِ وبعدها يصلون إلي 79 00:07:46,936 --> 00:07:48,917 من هؤلاء؟ 80 00:07:50,648 --> 00:07:53,776 اذهبي للمنزل الآمن .أنظري إلي، اذهبي هناك 81 00:07:54,027 --> 00:07:57,113 سآتي لأبحث عنكِ، حسناً؟ - لن أتركك - 82 00:07:57,155 --> 00:07:58,323 سيكون كل شيء على ما يررام 83 00:07:59,281 --> 00:08:01,337 ما الأمر؟ - ..(سيد (موسيز - 84 00:08:01,451 --> 00:08:04,413 يريدون استخلاص معلومات منك .في منشأة (يانكي) السرية 85 00:08:04,495 --> 00:08:07,646 أهذا القناص الخاص بك؟ - . تم وضع علامة "متقاعد خطير " على ملفك - 86 00:08:16,134 --> 00:08:20,180 "منشأة (يانكي) السرية" 87 00:08:22,348 --> 00:08:26,416 .مرحبا، مُوكلي (فرانك موسيز) هُنا 88 00:08:26,437 --> 00:08:29,482 إنه مواطن أمريكي يتم احتجازه .. بصورة غير قانونية 89 00:08:29,565 --> 00:08:31,535 أتعرفين، هذا سُترة جميلة - شكراً لك - 90 00:08:31,630 --> 00:08:34,863 على الرحب - .(آسفة ولكن أجهل هذا، سأحضر السيد (سنايدر - 91 00:08:34,905 --> 00:08:36,073 .شكراً لكِ 92 00:08:43,038 --> 00:08:45,082 كيف أخدمك؟ - مرحبا، ما اسمك؟ - 93 00:08:45,207 --> 00:08:47,272 .(جون سنايدر) - جون)!، أتعرفين؟ لم أعرف اسمك بعد) - 94 00:08:47,375 --> 00:08:49,254 (أنا (كيلي - .(مرحبا يا (كيلي - 95 00:08:51,464 --> 00:08:54,593 .. (جون) 96 00:08:54,633 --> 00:08:59,327 (إن لم تريد نهايتك مثل (كيلي .فعليك أن تخبرني ين (فرانك موسيز) الآن 97 00:09:00,765 --> 00:09:01,975 !الآن 98 00:09:01,976 --> 00:09:03,853 !في غرفة الإستجواب 99 00:09:06,022 --> 00:09:09,171 لدي ملفات تقول أن لديك .شغف كبير بالحرب الباردة 100 00:09:10,318 --> 00:09:13,321 ونعرف أنك في تلك الأيام .قضيت الكثير من الوقت في روسيا 101 00:09:14,009 --> 00:09:16,846 أريد معلومات منك فقط عما .(تعرفه عن مشروع (نايت شايد 102 00:09:18,452 --> 00:09:19,975 .لا أعرف أي شيء عنها بالفعل 103 00:09:24,959 --> 00:09:26,836 ما هذا بحق الجحيم؟ 104 00:09:26,960 --> 00:09:29,610 .طلق نار بسيط على بعد 200 متر 105 00:09:31,131 --> 00:09:32,216 .راقبه 106 00:09:34,178 --> 00:09:37,223 .مائة متر، إنهم قادمون ليقتلونا 107 00:09:38,390 --> 00:09:41,498 .أزل تلك الأصفاد عني - .لا أستطيع فعل هذا يا سيدي - 108 00:09:41,560 --> 00:09:43,584 المفتاح معك، صحيح؟ 109 00:09:45,606 --> 00:09:46,712 !إرفعوا أيديكم 110 00:09:46,774 --> 00:09:47,776 ،خمسون متر 111 00:09:47,859 --> 00:09:50,779 سيقتلونا نحن الاثنان، إن لم تنزع الأصفاد من يدي 112 00:09:56,076 --> 00:09:57,234 .هيّا 113 00:10:08,547 --> 00:10:10,384 .. (فرانك موسيز) 114 00:10:11,051 --> 00:10:14,054 تقلدج الرتب العسكرية .سريعاً، أنت بطلي 115 00:10:16,140 --> 00:10:18,226 مُنح الكثير من الوقت .أعتقد أن الجميع يخمنون الآن 116 00:10:18,735 --> 00:10:20,311 (مرحبا يا (فرانك 117 00:10:23,355 --> 00:10:24,566 من أنت؟ - انا ؟ - 118 00:10:25,566 --> 00:10:28,153 أنا الشخص الذي استأجرته .الحكومة للحصول على المعلومات 119 00:10:28,694 --> 00:10:31,865 ومصرح لي أن أستخدم أي نوع من التعذيب الذي أراه مناسبًا 120 00:10:32,825 --> 00:10:35,911 .وسأقوم بتعذيب (سارا) حتى تتحدث 121 00:10:38,653 --> 00:10:42,210 (بالتحدث عن (سارا .. أنا أحب مشاهدتها 122 00:10:42,293 --> 00:10:45,297 .وهي تحلق قدمها في حوض الإستحمام .. 123 00:10:46,027 --> 00:10:49,510 يذكرني نوعاً ما بهؤلاء المرتزقة .البلجيكين الذين إلتقيتهم في الكونغو 124 00:10:49,947 --> 00:10:54,515 كانوا يسخلون الناس أحياء .كي يُجبروهُم على التكلم 125 00:10:54,556 --> 00:10:56,204 أتعرف من أين يبدأوا التعذيب؟ 126 00:10:56,684 --> 00:10:57,956 !خمن 127 00:11:00,813 --> 00:11:05,298 من الكعب مثل (سارا) بالضبط 128 00:11:06,987 --> 00:11:08,145 .. إذن 129 00:11:12,368 --> 00:11:15,371 ،إما تُعطني المعلومات التي أريدها 130 00:11:17,457 --> 00:11:21,503 وإلا سأقوم بتشريح فتاتك .من الرأس لإصبع القدم بلا رحمة 131 00:11:23,839 --> 00:11:25,507 !رائع 132 00:11:42,484 --> 00:11:48,324 هذا جيد بالنسبة لرجل متقاعد ولكن بوجود سبعة على واحد دون وجود سِلاح؟ 133 00:11:52,912 --> 00:11:53,955 .. أيها اللـ 134 00:11:53,996 --> 00:11:56,082 !اذهب!، اذهب 135 00:11:58,084 --> 00:11:59,169 .أطلق عليه النار ولكن لا تقتله 136 00:12:05,133 --> 00:12:06,760 !حسناً أقتلوه، انتشروا 137 00:12:10,202 --> 00:12:12,704 هذه فرصتك الأخيرة !يا (فرانك)، أطلقوا 138 00:12:57,566 --> 00:12:58,859 .اذهبوا إلى هنا، هيّا 139 00:14:05,389 --> 00:14:06,495 !سحقًا 140 00:14:29,248 --> 00:14:30,188 !(مارفين) 141 00:14:30,334 --> 00:14:32,336 !أنت تدفعني للجنون - - .لقد أحضرت المفاتيح - 142 00:14:36,548 --> 00:14:38,196 !لقد زورت موتك 143 00:14:38,801 --> 00:14:40,887 علينا الذهاب - .لنذهب - 144 00:14:43,847 --> 00:14:45,830 لا تملك أدنى فكرة !عما سببته لي 145 00:14:50,272 --> 00:14:53,234 .حمداً للرب أنك بخير - !كلا - 146 00:14:53,275 --> 00:14:57,363 ماذا تفعلين هنا؟ - .مارفين) من أحضرني من المنزل) - 147 00:14:58,572 --> 00:15:02,681 هل فقد الجميع صوابه؟ لا يجب أن تحضر فتاة كهذه هُنا 148 00:15:02,743 --> 00:15:04,287 .كان يجب أن أتأكد أنك بخير 149 00:15:04,871 --> 00:15:07,895 ... عزيزتي، خلت أنني - ماذا؟ - 150 00:15:09,042 --> 00:15:12,630 أتتذكرين تلك المحادثة بأن ترتاحي قليلاً؟ 151 00:15:12,910 --> 00:15:14,674 .أنت لا تخبرني متى أرتاح 152 00:15:15,174 --> 00:15:16,613 .لا أقول هذا يا عزيزتي 153 00:15:18,094 --> 00:15:22,286 .توقف، توقف فحسب - هل أنتِ غاضبة مني الآن؟ - 154 00:15:22,369 --> 00:15:26,562 أنت تعاملني مثل الدمية الضعيفة - هلا أعطيتك نصيحة بشأن النساء يا (فرانك)؟ - 155 00:15:26,602 --> 00:15:27,771 !كلا، بالطبع لا 156 00:15:27,855 --> 00:15:32,902 إسمع، عليك أن تسأل نفسك ماذا تفعل فتاة كهذه مع شخص مثلك؟ 157 00:15:32,943 --> 00:15:37,094 !هذا لا يناسب مظهرك - .كلا، سأطلق عليك النار دون تفكير - 158 00:15:37,198 --> 00:15:40,327 "مـ، ر، خـ، نـ" 159 00:15:41,244 --> 00:15:46,500 مغامرة، رومانسية، خطر .والنشاط بوسعك مشاركته معها 160 00:15:46,541 --> 00:15:50,546 .الأمر وما فيه أنك كذبت علي - .. (فرانك) 161 00:15:50,712 --> 00:15:54,926 كنت متأثر جداً .عندما بكيت في جنازتي 162 00:16:04,311 --> 00:16:05,458 ،هذا غير صحيح 163 00:16:07,272 --> 00:16:10,453 ،لم أبكي في جنازتك .فلستُ طفلاً باكي 164 00:16:16,866 --> 00:16:20,871 منذ 96 ساعة مضت، قام ،أحدهم بنشر ملف على الإنترنت 165 00:16:20,912 --> 00:16:24,083 مكتوب فيه أننا كنا في .. (عملية تسمى (نايت شايد 166 00:16:24,124 --> 00:16:27,148 .في عام 1979 .. - لهذا السبب زورت موتك؟ - 167 00:16:27,210 --> 00:16:32,404 .أجل، انتشر الكلام كالنار في الهشيم - .. إذن، الجميع ورائكم الآن - 168 00:16:32,424 --> 00:16:36,429 من أجل شيء أنتم لا تعرفونه حتى؟ .. 169 00:16:39,766 --> 00:16:42,373 !رباه !عناكب 170 00:16:42,415 --> 00:16:45,397 عزيزتي، عليكِ أن تختفي عن .الأنظار ولكن لا أعرف أين 171 00:16:45,606 --> 00:16:48,943 .أجل، أنا لن أبارح مكاني - المال فحسب، دون اتصالات - 172 00:16:49,068 --> 00:16:51,550 .دون اي اتصال - .. شكراً، أنظر - 173 00:16:51,654 --> 00:16:56,409 ،لن أذهب لأختبئ في قبو ما ،بينما تتسلل أنت وتنقذ العالم 174 00:16:56,451 --> 00:16:59,413 .مع بعض المثيرات الدوليات داكنة اللون .. 175 00:16:59,496 --> 00:17:01,561 داكنة؟ - .سوداء و تخرج الغيظ - 176 00:17:01,622 --> 00:17:03,375 (أعرف معناها يا (مارفين 177 00:17:05,533 --> 00:17:09,382 من الصعب أن أكون ذلك النوع من الأشخاص الآن 178 00:17:09,424 --> 00:17:13,053 وأقوم بفعل تلك الأشياء !التي أفعلها دائماً وأنتِ موجودة 179 00:17:13,136 --> 00:17:16,160 .سيكون هذا مناسباً لكلانا - ماذا سنفعل؟ - 180 00:17:16,306 --> 00:17:19,914 (واجه الأمر يا (كولمبو .أصبحت الأمور مبتذلة بعض الشيء 181 00:17:20,227 --> 00:17:23,981 لقد ضربت الأم للتو .الأب على طاولة الطعام 182 00:17:29,737 --> 00:17:33,867 هل هناك بشري في الخلف؟ - أجل - 183 00:17:35,910 --> 00:17:37,684 من هو يا (مارفين)؟ 184 00:17:39,123 --> 00:17:43,210 إنه أحد كبار المديرين في الاستخبارات العسكرية 185 00:17:43,335 --> 00:17:46,819 أنا أحاول تخديره .بكل الطرق منذ بضعة أيام 186 00:17:47,245 --> 00:17:51,928 كيف؟ - بثلاث أشرطة - .من "أسيد" والكثير من الفئران 187 00:17:52,763 --> 00:17:54,222 !تباً 188 00:17:54,680 --> 00:17:57,831 "البنتاغون" - ،إحدى عشر شخصُ ميت - 189 00:17:57,850 --> 00:18:01,522 ،وخمسة عملاء فيدرالين ووزر الدفاع يريد إحاطة؟ 190 00:18:02,022 --> 00:18:04,025 .تم إحضارك من أجل إحتواء هذا 191 00:18:04,275 --> 00:18:05,798 .اهدأ 192 00:18:05,838 --> 00:18:08,300 لا أصدق أن هذا سيقع على عاتقي بعد كل هذه السنين 193 00:18:08,363 --> 00:18:11,450 (أيها الجينرال، (موسيز) و(بوجز أصبحوا معزولان تماماً 194 00:18:11,491 --> 00:18:13,452 المباحث الفيدرالية تسعى ورائهم بتهمة القتل 195 00:18:13,492 --> 00:18:16,622 وقد أبلغ الوطن رسمياً .أنهم إرهابيون محليون 196 00:18:17,622 --> 00:18:19,041 هل سينجح هذا؟ - أجل - 197 00:18:19,853 --> 00:18:23,108 المشكلة الآن بتنقل ذلك ،الملف على الإنترنت 198 00:18:23,847 --> 00:18:26,111 سيسعى كل الفرق (وراء عملية (نايت شايد 199 00:18:30,970 --> 00:18:32,368 .ستكشف الكثير من المخفي 200 00:18:33,015 --> 00:18:35,935 سأتصل بوزير الدفاع يجب أن نتحرك بشكلِ علني 201 00:18:38,708 --> 00:18:39,876 .. أيها الجينرال 202 00:18:46,372 --> 00:18:51,128 .لا أحد سيتحرك بشكلِ علني - (نريد خطة جديدة لـ (موسيز - 203 00:18:51,138 --> 00:18:54,225 .أريدك أن توافق على شخص متخصص - ماذا؟ عميل مخابرات؟ - 204 00:18:54,308 --> 00:18:57,354 ،لقد حاولنا ذلك يا سيدي ولم ينجح الأمر مع هؤلاء 205 00:18:59,480 --> 00:19:02,735 .هان شو باي) إنه الأفضل) - .افعلها - 206 00:19:04,652 --> 00:19:06,697 "هونغ كونغ" 207 00:19:26,207 --> 00:19:27,595 .البدلة أيضاً 208 00:19:31,933 --> 00:19:33,414 .إنه نظيف 209 00:19:41,953 --> 00:19:43,237 بجدية؟ 210 00:19:58,942 --> 00:20:00,902 (تفضل بالجوس يا سيد (هان 211 00:20:13,456 --> 00:20:15,460 .الأمن لديك مثير للإعجاب 212 00:20:17,712 --> 00:20:19,673 .شريك عمل 213 00:20:19,839 --> 00:20:25,033 (خوليو ألفاريز فيرنانديز) - من الصعب الإقتراب له - 214 00:20:26,690 --> 00:20:29,058 بالطبع، يجب أن تظهر وكأنها حادثة 215 00:20:30,100 --> 00:20:33,146 .لا مشكلة، عد أمر واحد 216 00:20:36,356 --> 00:20:39,486 .السيد (فيرنانديز) دفع أكثر 217 00:21:00,936 --> 00:21:02,031 نعم؟ 218 00:21:02,322 --> 00:21:05,723 من الهدف؟ - (إنه صديق قديم لك، (فرانك موسيز - 219 00:21:13,606 --> 00:21:15,588 .(القدر عاهرة يا (فرانك 220 00:21:15,640 --> 00:21:19,071 "(المقر الرئيسي للمخابرات البريطانية، (لندن" 221 00:21:26,161 --> 00:21:27,371 ما هذا؟ 222 00:21:27,454 --> 00:21:29,499 هناك كلمات مشفرة على (وثائق (ويكليكس 223 00:21:29,539 --> 00:21:31,543 "وشفرته من الدرجة "واحد ألفا 7 224 00:21:32,752 --> 00:21:34,838 (شيء ما يسمى (نايت شايد - !أصمت - 225 00:21:38,008 --> 00:21:39,280 .اخرجوا 226 00:21:44,931 --> 00:21:47,226 .(جِد لي (فيكتوريا وينزلو 227 00:21:57,863 --> 00:21:59,782 المدير (فيليبس)؟ 228 00:22:01,908 --> 00:22:03,911 .أنا مع أحدهم الآن 229 00:22:13,505 --> 00:22:15,424 أرى أنكِ مشغولة 230 00:22:16,424 --> 00:22:18,469 .الأيديّ المناسبة لعمل الشيطان 231 00:22:20,805 --> 00:22:22,014 .أجل 232 00:22:23,683 --> 00:22:26,811 أعرف أن بوسعك (الاتصال بـ (فرانك موسيز 233 00:22:26,852 --> 00:22:30,044 أجل - المخابرات - .البريطانية لديها عمل من أجلك 234 00:22:30,148 --> 00:22:33,110 إن رغبتِ في البقاء حية عليكِ قبولها 235 00:22:33,902 --> 00:22:36,572 .(حان الوقت لإختيار الحليف يا (فيكتوريا 236 00:22:42,662 --> 00:22:44,747 أين علموكم تلك الأمور؟ 237 00:22:47,708 --> 00:22:49,795 .من الكتب في الغالب 238 00:22:52,964 --> 00:22:55,092 بعض تلك الأمور لا يمكن تعليمها 239 00:22:58,178 --> 00:22:59,221 أليس ذلك رائعاً؟ 240 00:23:00,305 --> 00:23:01,891 نحن في مهمة سوياً 241 00:23:01,994 --> 00:23:04,665 أتعرفين كم عدد الناس الذي يحاولون قتلنا في هذا الوقت؟ 242 00:23:04,674 --> 00:23:09,608 ،كلانا يعرف أنك تنتمي لهذا .هنا تماماً في هذه الأحداث 243 00:23:09,690 --> 00:23:11,276 (القطة الصغيرة محقة يا (فرانك 244 00:23:11,860 --> 00:23:13,028 ها نحن نبدأ 245 00:23:13,988 --> 00:23:15,364 حاذري خطاكِ 246 00:23:19,118 --> 00:23:20,161 !بحقك 247 00:23:21,245 --> 00:23:22,810 من أين لكِ بهذا؟ 248 00:23:24,206 --> 00:23:25,250 (من (مارفين 249 00:23:27,376 --> 00:23:30,506 هل أعطيتها مسدس؟ - (إنها أمريكا يا (فرانك - 250 00:23:30,631 --> 00:23:33,676 .كل شخص معه مسدس عدا أنا 251 00:23:34,676 --> 00:23:37,805 لا تعرف نهائياً كيف .تستخدم هذا 252 00:23:37,889 --> 00:23:39,536 أعرف بالضبط ما أفعله به 253 00:23:47,357 --> 00:23:53,510 .لا تعطي أسلحة للقطة أبداً 254 00:23:54,657 --> 00:23:57,326 فلمَ لا تُعطها أيضاً بعض الديناميت يا (مارفين)؟ 255 00:23:58,745 --> 00:24:00,830 ألا يوجد سلامة خارجية للقطط؟ 256 00:24:08,254 --> 00:24:11,381 .أخبره بما قلته لي - ،في ذروة الحرب الباردة - 257 00:24:11,382 --> 00:24:13,511 نايت شايد) كانت عملية) خططها جينرال أمريكي وغد 258 00:24:13,594 --> 00:24:16,638 كنوع من القوة لضرب .الإتحاد السوفيتي أولاً 259 00:24:16,639 --> 00:24:18,558 هذا كل شيء، أيمكنني الذهاب؟ - !كلا، حسناً - 260 00:24:18,682 --> 00:24:21,780 أتريد القليل من الفلفل؟ - ،في ذروة الحرب الباردة - 261 00:24:21,810 --> 00:24:24,981 جهاز "ميغاطن" تفجيري .. (تم تهريبه إلى (موسكو 262 00:24:24,982 --> 00:24:27,023 ،في الحقائب الدبلوماسية .. قطعة تلو الأخرى 263 00:24:27,024 --> 00:24:29,069 ،وبعدها اختفى السلاح .هذا كل شيء 264 00:24:29,153 --> 00:24:31,113 هل فقدتم القنبة النووية في (موسكو)؟ 265 00:24:31,946 --> 00:24:35,451 (العالم كان (إادوارد بيلي هذا ما لدي 266 00:24:40,185 --> 00:24:41,500 ماذا؟ 267 00:24:42,281 --> 00:24:43,585 لقد اقترفت خطأ 268 00:24:44,564 --> 00:24:50,843 إدوارد بيلي) كان عبقري فيزيائي) .قام ببناء أعظم أسلحة في الحرب الباردة 269 00:24:50,925 --> 00:24:54,055 قنابل نيوترونية، أسلحة أشعة ليزر، غاز الأعصاب 270 00:24:54,137 --> 00:24:55,265 .غاز الأعصاب المذهل 271 00:24:56,141 --> 00:25:00,436 كان نجم الروك في مفهوم القتل الجماعي 272 00:25:00,437 --> 00:25:02,439 "يلقبونه بـ "دافنشي الموت 273 00:25:02,606 --> 00:25:07,611 كنا نعمل في الأمن المعلوماتي وتم .تعيننا كي ندخله ونخرجه من (موسكو) بأمان 274 00:25:07,652 --> 00:25:08,696 ماذا حدث؟ 275 00:25:10,907 --> 00:25:14,846 ظننا أنه بأمان، ولكن الإتحاد السوفييتي .تخلصوا منه في تفجير سيارة 276 00:25:15,994 --> 00:25:17,038 .كان خطأي 277 00:25:18,570 --> 00:25:20,083 .إنه ميت 278 00:25:22,315 --> 00:25:24,255 نهرب أم نقاتل؟ 279 00:25:26,966 --> 00:25:30,511 (كل ما لدينا هو صفحة (ويكليكس هذه على الإنترنت 280 00:25:30,594 --> 00:25:33,848 (قادمة من عنوان إلكتروني في (باريس 281 00:25:35,808 --> 00:25:37,853 قد يكون أي شخص .(في (باريس 282 00:25:37,935 --> 00:25:40,981 مهلاً، انزلي لأسفل قليلاً 283 00:25:43,107 --> 00:25:44,235 ما هذا؟ 284 00:25:48,448 --> 00:25:50,366 بقعة قهوة؟ 285 00:25:50,491 --> 00:25:51,805 .بل نبيذ 286 00:25:52,242 --> 00:25:53,453 .(الـنقاق) 287 00:25:55,163 --> 00:25:56,518 ماذا؟ 288 00:26:01,962 --> 00:26:03,798 .نحن بخير 289 00:26:07,092 --> 00:26:08,928 .هذا رقمك 290 00:26:11,639 --> 00:26:12,379 نعم؟ 291 00:26:12,432 --> 00:26:15,433 منحتني المخابرات البريطانية عقداً للتو كي أقتلك 292 00:26:15,434 --> 00:26:18,520 على ما يبدو أنك متورطاً ،في إرهاب نووي وجرائم قتل 293 00:26:18,521 --> 00:26:21,046 وأنت في صدارة المطلوبين .على قائمة الإنتربول الدولي 294 00:26:21,629 --> 00:26:23,840 وماذا قلتِ لهم؟ - لقد وافقت - 295 00:26:23,861 --> 00:26:27,072 المال لا بأس به، وإن لم .أفعل هذا سيفعلها شخصُ آخر 296 00:26:27,073 --> 00:26:30,118 وعليك أن تعرف أن .الأمريكان أرسلوا شخص آخر 297 00:26:30,201 --> 00:26:31,682 من يكون؟ 298 00:26:31,911 --> 00:26:33,121 (هان) 299 00:26:34,164 --> 00:26:37,228 الأمر سيئء، أليس كذلك؟ - هل هذا (مارفين)؟ - 300 00:26:37,291 --> 00:26:39,418 (أجل وكذلك (سارا - أرسلهم لهم تحياتي - 301 00:26:39,419 --> 00:26:42,632 ،إنهم يدفعونني للجنون !لقد أعطاها (مارفين) مسدس 302 00:26:42,715 --> 00:26:44,759 أكان محشواً؟ - !أجل - 303 00:26:45,009 --> 00:26:48,043 وهل تسيطر على الأمور؟ - !كلا - 304 00:26:48,138 --> 00:26:53,226 ،عليك أن تخاطر في علاقتك يجب أن تدعمها 305 00:26:54,311 --> 00:26:56,564 ،لا أريدها أن تتأقلم مع الوضع .أريدها أن تكون سالمة فحسب 306 00:26:56,594 --> 00:26:59,400 "استخدم "الأسلوب القذر .وأخبرها أنك تحبها 307 00:26:59,525 --> 00:27:03,571 أنت تعرف أنه من المهم .الاستمتاع بالحياة بينما تستطيع 308 00:27:06,762 --> 00:27:11,038 قبلت (فيكتوريا) لتوها عقد من .المخابرات البريطانية بقتلنا نحن الثلاثة 309 00:27:11,297 --> 00:27:16,251 أنت تعتقد أنها لن تفعل هذا، صحيح؟ 310 00:27:16,252 --> 00:27:17,293 إنها صديقة 311 00:27:17,294 --> 00:27:20,463 هل أنت غبي؟ أنت لا تقبل أبداً عقد من أجل قتل صديق 312 00:27:20,464 --> 00:27:23,468 .لقد اتصلت بك كي تعطيك تحذير 313 00:27:23,811 --> 00:27:26,554 هيّا بنا، هناك أمر آخر 314 00:27:28,222 --> 00:27:30,809 هان) أصبح رقم واحد للتو) 315 00:27:31,528 --> 00:27:37,963 لمَ لا يغمسوا أعضائنا في العسل ويضعونا في مزرعة نمل؟ 316 00:27:44,281 --> 00:27:45,596 .هيّا 317 00:27:46,535 --> 00:27:48,412 !أيها العجوز المجنون 318 00:27:49,663 --> 00:27:52,687 أتشعر بالشيخوخة يا (فرانك)؟ - في الواقع لا - 319 00:27:52,708 --> 00:27:55,835 وكذلك أنا، أفقد صوابي .بعض الأحيان 320 00:27:55,836 --> 00:27:56,879 من يكون (هان)؟ 321 00:27:57,651 --> 00:27:58,923 (هان)؟ 322 00:28:00,518 --> 00:28:03,053 .كوري، من المخابرات المضادة 323 00:28:03,219 --> 00:28:04,928 وضعه (فرانك) في .السجن عامان 324 00:28:04,939 --> 00:28:10,643 أيفترض أن نخشاه لهذه الدرجة؟ - .أجل، لأنه أفضل متعهد قتل في العالم - 325 00:28:21,478 --> 00:28:25,077 ،حصلت على اسم مستعار .وهو راكد لما يقرب من 20 عاماً 326 00:28:26,119 --> 00:28:28,080 .إنه يتفادى قوائم المراقبة 327 00:28:28,163 --> 00:28:33,252 (وجدته، رحلة خاصة إلى (باريس (في تمام التاسعة تغادر من (تيترو بورو 328 00:28:33,377 --> 00:28:37,507 أعثري على الفندق وكذلك مخططاته .وطبيعة عمل كل من هناك ليلاً ونهاراً 329 00:28:37,954 --> 00:28:39,884 وأخبري (فينس) أن يقابلنا عند الهبوط 330 00:28:43,847 --> 00:28:47,935 "تيترو بورو، نيو جيرسي" 331 00:28:51,855 --> 00:28:54,190 ،إنهم في الطابق السفلي منا وغرفتين متجاورتين 332 00:28:54,191 --> 00:28:55,776 .والمراقبة تتم الآن .. 333 00:28:56,620 --> 00:28:59,364 .سيكون هذا أسهل مما تخيلت 334 00:29:01,761 --> 00:29:04,578 .مرحبا، تحدث 335 00:29:06,100 --> 00:29:07,498 .أجل 336 00:29:08,186 --> 00:29:09,249 أين هم؟ 337 00:29:09,332 --> 00:29:11,751 كانوا هنا وطلبوا خدمة الغرف في تمام الواحدة 338 00:29:11,752 --> 00:29:13,838 ماذا تعني بـ"الطائرة يتم تشغيلها"؟ 339 00:29:14,923 --> 00:29:16,883 .أعتقد أن أحدهم سرق طائرتك 340 00:29:23,307 --> 00:29:26,227 .سأستمتع بقتلي لك 341 00:29:28,437 --> 00:29:32,640 .أحضر لي مسدساً يُؤلم بشدة 342 00:29:39,950 --> 00:29:45,005 ما هي براعة هذا الرجل؟ - هان) متعهد القتل الأفضل في العالم) - 343 00:29:45,164 --> 00:29:49,334 (لنقل فقط أن (فرانك في مأزق كبير جداً 344 00:29:49,335 --> 00:29:53,243 .لن يقتلني - .(أجل، لا أحد يقتل (فرانك موسيز - 345 00:29:53,766 --> 00:29:57,592 هؤلاء الذين لا يحبهم يقوم بتعذيبهم لفترة طويلة 346 00:29:57,593 --> 00:30:00,012 مهلاً، هلا حاولنا التركيز على طريقة لنمسك (النقاق) بها؟ 347 00:30:00,019 --> 00:30:03,934 ما هي إذن خطة الهجوم وتسليم العدو؟ 348 00:30:04,497 --> 00:30:05,853 مارفين)؟) 349 00:30:06,582 --> 00:30:08,064 !توقع عن تعليماها تلك الأمور 350 00:30:10,233 --> 00:30:12,110 .جميل 351 00:30:14,321 --> 00:30:17,449 ما هي أكثر زجاجة نبيذ مكلفة في العالم؟ 352 00:30:17,845 --> 00:30:20,492 ،شاتو ياكيم" من عام 1847" 353 00:30:20,493 --> 00:30:24,831 ربما لم يتبقى منها سوى خمسة .أو ست زجاجات في العالم، ذات ثمن كبير 354 00:30:24,832 --> 00:30:28,753 ربما علينا الحصول على واحدة منها ونحاول إمساك (النقاق) بها 355 00:30:31,944 --> 00:30:34,176 "(باريس)" 356 00:30:36,532 --> 00:30:39,181 !رباه! هذا رومانسي للغاية 357 00:30:41,475 --> 00:30:44,604 تعالي هنا، أخفضي رأسك 358 00:30:45,562 --> 00:30:48,608 ولكن علينا الذهاب لمحل .(سانت لويس) من أجل المثلجات 359 00:30:48,733 --> 00:30:51,862 .لا أعتقد ذلك - .. حقاً؟ ماذا عن - 360 00:31:01,204 --> 00:31:02,436 فرانك) هل هذه ..؟) 361 00:31:03,290 --> 00:31:04,375 (أهلا يا (فرانك 362 00:31:06,461 --> 00:31:08,535 هل رأيتها منذ مدة؟ - كلا - 363 00:31:08,588 --> 00:31:11,716 رباه، لقد افتقدتك - من تكون؟ - 364 00:31:12,675 --> 00:31:14,198 !المتاعب 365 00:31:21,810 --> 00:31:26,158 كيف الأحوال؟ - أجل يا (فرانك)، كيف الأحوال؟ - 366 00:31:26,316 --> 00:31:27,359 .. (سارا) 367 00:31:29,402 --> 00:31:32,406 (هذه (كاتيا - !أجل، مرحبا - 368 00:31:32,573 --> 00:31:34,616 .أود التحدث معك في الحال 369 00:31:37,525 --> 00:31:38,788 ما كان هذا بحق الجحيم؟ 370 00:31:38,871 --> 00:31:42,917 كاتيا بيتروكوفيتش) من) .المخابرات الروسية المعلوماتية 371 00:31:43,001 --> 00:31:45,376 أعتقد علينا سماع ما تريد قوله 372 00:31:45,450 --> 00:31:47,005 ... (فرانك) 373 00:31:48,757 --> 00:31:51,928 ،أنتِ لا تعرفين نصف ما حدث هي و(فرانك) كان شابان 374 00:31:52,761 --> 00:31:56,931 لم يكن لديه أدنى فكرة .أنها كانت تعمل لصالح الروس 375 00:31:56,932 --> 00:31:59,749 (إنها إغراء (فرانك موسيز 376 00:32:07,986 --> 00:32:10,552 (أحبك وأنت أصلع يا (فرانك 377 00:32:10,698 --> 00:32:14,661 الرجال الصُلْعٌ مثيرون وأكثر رجولة 378 00:32:16,913 --> 00:32:20,917 إنها لطيفة، أين وجدتها؟ في (نبراسكا)؟ 379 00:32:21,000 --> 00:32:24,003 (كنساس) - !(كنساس) - 380 00:32:27,914 --> 00:32:30,428 إذن، ما الذي تريدين أن تكلِمني فيه؟ 381 00:32:31,471 --> 00:32:33,597 أحب أن أصدق أن الولايات المتحدة لا تخطط 382 00:32:33,598 --> 00:32:37,081 بوضع أسلحة دمار شامل في (موسكو) ولكنني لا اصدق 383 00:32:38,436 --> 00:32:39,854 لماذا أنت في (باريس)؟ 384 00:32:39,855 --> 00:32:43,400 نأتي كل خريف من أجل موسم الصيد وكذلك الطقس 385 00:32:44,494 --> 00:32:47,113 ولكن الولايات المتحدة تعتقد .أنكم إرهابيون نوويون 386 00:32:48,905 --> 00:32:51,326 .روسيا تريد كل شيء 387 00:32:52,242 --> 00:32:56,414 ستوافق الآن وإلا سأقوم .بتسليمك لحكومة الولايات المتحدة 388 00:32:57,541 --> 00:32:59,585 هل نقوم بقتلها فحسب؟ 389 00:33:01,128 --> 00:33:02,630 .المعذرة لبعض الوقت 390 00:33:02,712 --> 00:33:05,883 هل بوسعي التحدث معكِ؟ - ماذا؟ بالتأكيد - 391 00:33:14,267 --> 00:33:15,665 .. علي أن - !كنت مصدوماً - 392 00:33:15,727 --> 00:33:18,523 أعرف، يبدو أنها كانت تحصي عدد أسنانك بلسانها 393 00:33:19,481 --> 00:33:21,483 القليل، أجل 394 00:33:21,567 --> 00:33:22,985 هل يمكنها الذهاب الآن؟ 395 00:33:23,486 --> 00:33:26,572 ،لا نملك في الواقع أي خيار نحن نريد مساعدتها 396 00:33:26,696 --> 00:33:28,867 أعدك أنه لا يوجد شيء بيني وبينها 397 00:33:31,910 --> 00:33:33,997 كلا يا سيدي، هذا الرجل لا يعطينا أي شيء 398 00:33:34,122 --> 00:33:36,041 .لقد تم مسح الموقع 399 00:33:36,166 --> 00:33:39,335 اعترضت وكالة الأمن القومي رسالة (موجهة إلى مركز "الكرملين" من (باريس 400 00:33:39,336 --> 00:33:42,298 موسيز) يبحث عن) (يدعى (النقاق 401 00:33:44,133 --> 00:33:45,468 !النقاق 402 00:33:47,637 --> 00:33:51,725 إذن هل يلقبونه بـ (النقاق) لأنه فرنسي؟ 403 00:33:52,308 --> 00:33:56,939 كلا، لأنه قام بتسميم مصدر المياه .. في المقر الرئيسي للمخابرات الروسية 404 00:33:57,022 --> 00:34:00,109 .بواسطة سم ضفدع الأمازون .. 405 00:34:00,192 --> 00:34:04,322 لابد وأنه كان يمسح .تلك الأشجار لأعوام 406 00:34:05,323 --> 00:34:09,953 ما يقرب من 1600 شخص فاقد الأهلية لكل سر كان لدينا 407 00:34:10,140 --> 00:34:13,624 ذلك الرجل يجني ثروة من وراء بيعه تلك المعلومات 408 00:34:13,707 --> 00:34:16,669 إنه يعرف الكثير جداً لدرجة أن الولايات المتحدة لا تستطيع لمسه 409 00:34:17,837 --> 00:34:19,964 الجزء الأصعب هو طريقة اختطافه حياً 410 00:34:42,779 --> 00:34:44,760 .رائع - النبيذ هو نبيذ - 411 00:34:44,949 --> 00:34:47,077 أريد أن أشتري منظومة الدفاع الجوي الأمريكية 412 00:34:47,848 --> 00:34:52,164 لكاذا لا يقدر أي إرهابي النبيذ؟ 413 00:34:52,165 --> 00:34:54,251 أنظر، لا أعتقد أنك تعرف مع من تتعامل 414 00:35:01,592 --> 00:35:02,635 "ضع سِعرك" 415 00:35:03,803 --> 00:35:07,890 "تم البيع" - (تم التأكيد، إنه (النقاق - 416 00:35:09,934 --> 00:35:14,043 لا تنظر إليه فحسب، اتفقنا؟ - تصرفي بطبيعتك فحسب - 417 00:35:14,190 --> 00:35:17,275 ،مهما تفعلين .لا تنظري إلى عيناه 418 00:35:17,276 --> 00:35:18,757 .تم 419 00:35:20,280 --> 00:35:22,449 تذكري، لا تنظري .في عيناه مباشرة 420 00:36:22,012 --> 00:36:24,412 هل أنت بخير يا (مارفين)؟ - أجل - 421 00:36:24,892 --> 00:36:26,060 أخرجها من هنا - متى؟ - 422 00:36:26,142 --> 00:36:27,582 .الآن! اذهب 423 00:36:28,144 --> 00:36:29,626 !أحضروا سيارة 424 00:37:18,199 --> 00:37:19,722 أهذه.. ؟ 425 00:37:21,307 --> 00:37:22,831 !اقطع عليهم الطريق 426 00:37:24,414 --> 00:37:27,084 !هذه ليست فكرة سديدة - لن تصل إليه أولاً - 427 00:37:27,198 --> 00:37:29,066 !جانب الطريق 428 00:37:37,053 --> 00:37:38,138 !أجل 429 00:37:41,266 --> 00:37:42,622 !أجل 430 00:37:45,969 --> 00:37:48,399 !طريق سعيد أيها المزعج 431 00:37:49,651 --> 00:37:53,674 .. ألا يجب أن نقوم بـ - !(أصمت يا (مارفين - 432 00:38:07,210 --> 00:38:09,222 .. ألا يفترض أن نقوم بـ - !صه - 433 00:38:12,351 --> 00:38:13,510 !اصطدام قادم 434 00:38:16,679 --> 00:38:19,642 !يا إلهي !أوغاد 435 00:38:22,894 --> 00:38:24,814 ماذا..؟ 436 00:38:27,024 --> 00:38:28,318 .إنها بخير 437 00:38:30,277 --> 00:38:31,655 .سأمسك به 438 00:38:47,963 --> 00:38:50,634 ماذا تفعل؟ - !مازلت سأمسك به - 439 00:38:53,135 --> 00:38:55,055 !أنظري - ماذا تفعل؟ - 440 00:38:55,179 --> 00:38:57,183 !أتوسل إليكِ - - أجل، سأفعل هذا - 441 00:38:59,518 --> 00:39:01,354 .سأتمكن منه 442 00:39:33,482 --> 00:39:35,808 أنا أكرهها كثيرًا 443 00:39:35,974 --> 00:39:37,810 !أنت تهدرون وقتكم 444 00:39:45,276 --> 00:39:49,364 ستندمون على هذا .أكثر مما تتخيلون 445 00:39:52,701 --> 00:39:55,830 أتعرف من نكون؟ - أجل بالطبع أعرف - 446 00:39:56,454 --> 00:39:58,207 (أخبرنا عن (نايت شايد 447 00:39:58,436 --> 00:40:05,088 أتعتقدون أنني سأستسلم لأمريكين محبين لـ (ميكي ماوس)؟ 448 00:40:05,131 --> 00:40:09,739 أخرج (ميكي) من الأمر - بي تروس" من عام 1947؟" - 449 00:40:09,875 --> 00:40:11,388 .. أجل، تلك تقدر بـ 450 00:40:12,347 --> 00:40:14,559 !من أجل الرب - !من عام 1945 - 451 00:40:14,600 --> 00:40:16,519 تمهلي، تمهلي .. تلك الزجاجة 452 00:40:18,009 --> 00:40:20,730 كيف نجدها؟ - .أبداً - 453 00:40:20,731 --> 00:40:24,736 نايت شايد) كانت) مخطط من قبل مجانين 454 00:40:25,517 --> 00:40:28,968 كنت مثلكم من قبل، يحكمني بعض المفاهيم والخوف 455 00:40:29,115 --> 00:40:34,413 .وعدم حُبي لأي شيء جميل في العالم .. .لا يمكنني الوثوق في حيوانات مثلكم 456 00:40:37,082 --> 00:40:38,376 .افعلوا ما تريدون 457 00:40:39,460 --> 00:40:43,841 الموت سهل، لا يتربط .بالغاية المنشودة ولكن بالرحلة 458 00:40:45,592 --> 00:40:47,678 .الموت بمثابة فن في روسيا 459 00:40:47,802 --> 00:40:52,016 هناك طرق كثيرة لتحويل الشخص إلى فتات 460 00:40:52,526 --> 00:40:55,186 هل نبدأ بعملية سلخ وجه الشيشان؟ أمسكوه 461 00:40:55,270 --> 00:40:57,835 !توقفوا 462 00:40:58,022 --> 00:41:03,383 .هكذا نقوم بالأمر - أرجوك، أنت شجاع للغاية - 463 00:41:04,205 --> 00:41:11,848 ولكن يجب أن تفهم بأننا نفعل .. هذا للصالح العام وهذا 464 00:41:14,957 --> 00:41:17,460 .هذا لا يستحق حياتك 465 00:41:20,464 --> 00:41:24,218 لابد من وجود شيء ما كي تعيش من أجله 466 00:41:25,468 --> 00:41:27,471 !الفن 467 00:41:28,513 --> 00:41:30,558 .النبيذ 468 00:41:33,602 --> 00:41:34,771 النساء؟ 469 00:41:34,853 --> 00:41:36,377 مهلاً 470 00:41:41,506 --> 00:41:43,113 !ساعدنا 471 00:41:44,864 --> 00:41:46,659 نريد تلك المعلومات 472 00:41:47,952 --> 00:41:51,414 ستساعدنا كي ننقذ العالم، أرجوك 473 00:41:59,360 --> 00:42:01,175 سأساعدكم 474 00:42:02,321 --> 00:42:04,303 .المعذرة 475 00:42:12,228 --> 00:42:14,272 شكراً لك 476 00:42:15,523 --> 00:42:18,485 .وبوسعك لعقه 477 00:42:19,652 --> 00:42:25,053 عزيزتي؟ - بجدية؟ أنت تتسكع مع هذه؟ - 478 00:42:26,795 --> 00:42:29,289 !يا لها من مرأة 479 00:42:31,519 --> 00:42:33,210 أهذا نفس الفستان؟ 480 00:42:34,856 --> 00:42:36,296 هل يبدوان متشابهان لك؟ 481 00:42:42,302 --> 00:42:45,556 لم ينعتني أحد من قبل (أنني مُغرية (فرانك موسيز 482 00:42:46,285 --> 00:42:47,723 فرانك) مجنون بكِ) 483 00:42:47,724 --> 00:42:50,812 لم أراه خائف من أي شيء عدا أن يفقدك 484 00:42:54,106 --> 00:42:56,110 ماذا لو كنت أفسد حياته؟ 485 00:42:58,799 --> 00:43:02,366 فرانك) مخلوق بسيط للغاية) .ولديه رغبات بسيطة للغاية 486 00:43:03,189 --> 00:43:04,452 .. إنها القتل 487 00:43:05,369 --> 00:43:06,997 .. والأكل 488 00:43:07,579 --> 00:43:08,665 .. والجنس 489 00:43:09,540 --> 00:43:10,751 .. والأكل 490 00:43:11,709 --> 00:43:13,796 القتل، كما أعتقد ... 491 00:43:13,920 --> 00:43:15,756 ماذا تقصد؟ 492 00:43:16,537 --> 00:43:18,968 (لا أصدق أنكِ قبلتِ (النقاق 493 00:43:19,092 --> 00:43:21,533 .أجل، أقبل الكثير من نوعه 494 00:43:23,180 --> 00:43:25,308 أحضرت شيئاً لك - ما هو؟ - 495 00:43:25,391 --> 00:43:28,353 .(المفتاح لخزانة ودائع (النقاق 496 00:43:28,519 --> 00:43:31,563 أين؟ - (كريدي ليونيه) - 497 00:43:36,674 --> 00:43:39,991 عزيزتي، لدي طلب 498 00:43:43,076 --> 00:43:47,290 ما هو شعورك بالخروج لتناول العشاء معي الليلة؟ 499 00:43:51,461 --> 00:43:53,462 .إنها (باريس) على كل حال 500 00:43:53,463 --> 00:43:55,633 !أجل!، أجل 501 00:44:00,220 --> 00:44:02,201 .ابقِ هنا، سأعود في الحال 502 00:44:14,934 --> 00:44:18,700 (أريدك يا (فرانك - ليس وقتاً مناسباً - 503 00:44:19,137 --> 00:44:22,537 ،واحد من العملاء القدام لدينا .يمتلك بعض المعلومات الهامة 504 00:44:22,661 --> 00:44:24,706 .يريد أن يقابلنا في الحال 505 00:44:26,405 --> 00:44:27,646 .كلا 506 00:44:28,522 --> 00:44:31,305 فرانك) ماذا تفعل؟) إنها تُغريك، ماذا تفعل؟ 507 00:44:31,410 --> 00:44:34,008 سأتولى أمرها - أواثق من هذا؟ - 508 00:44:37,177 --> 00:44:38,701 .أجل 509 00:44:40,889 --> 00:44:44,559 ليس خيراً، إنه مجرد عمل، ليس أمراً ممتع 510 00:44:44,560 --> 00:44:47,606 اذهب، أنت وفتاتك .المقدسة وقوموا بتسوية الأمر 511 00:44:47,730 --> 00:44:52,737 .أعدك أنني سأعود في وقت العشاء 512 00:44:54,946 --> 00:44:55,990 .سأعود 513 00:45:01,203 --> 00:45:02,247 .أبقها في مأمن 514 00:45:10,547 --> 00:45:11,716 ماذا حدث لنا يا (فرانك)؟ 515 00:45:12,674 --> 00:45:13,760 .. حسنُ 516 00:45:13,842 --> 00:45:19,391 لقد خنتنيّ وقمتِ بالإيقاع بي وحاولتِ قتلي 517 00:45:19,974 --> 00:45:21,101 .وحاولت قتلك 518 00:45:22,716 --> 00:45:25,145 ،كانت أوقات رائع أليس كذلك؟ 519 00:45:25,146 --> 00:45:29,819 أنت تعرف إن لم تطلب مني خيانة .بلادي، كنت ستعرف ماذا سيحدث 520 00:45:31,779 --> 00:45:33,345 .من فضلك، كوبان من النبيذ 521 00:45:33,448 --> 00:45:35,054 حسنُ يا سيدتي - .شكراً - 522 00:45:37,743 --> 00:45:38,891 !رباه 523 00:45:40,444 --> 00:45:43,876 ،أتعرف؟ كنت أبحث عنك ذات مرة 524 00:45:44,918 --> 00:45:47,088 كنت في منزل صغير (في (لوس أنجلوس 525 00:45:47,734 --> 00:45:50,174 .كان أمامه زهور 526 00:45:51,341 --> 00:45:53,261 .ولكنني فقدت أعصابي 527 00:45:54,721 --> 00:45:57,336 .شكراً لك 528 00:46:04,314 --> 00:46:07,860 إذن، ماذا تريدين؟ 529 00:46:08,944 --> 00:46:13,072 دائماً ما يتعلق الأمر .بالعمل معك يا (فرانك)، القوانين 530 00:46:13,073 --> 00:46:14,201 ،ليست القوانين 531 00:46:14,847 --> 00:46:16,328 الخطأ والصواب 532 00:46:16,838 --> 00:46:22,418 أنت تعرف أنه من الصعب علي أن لا أتبع الأوامر 533 00:46:22,667 --> 00:46:25,546 ،على الرغم من مشاعري الخاصة 534 00:46:26,671 --> 00:46:29,759 ولكن المشاعر لا تهم أبداً أمام الصواب والخطأ 535 00:46:31,333 --> 00:46:33,930 .الأوامر ما يهم 536 00:46:34,138 --> 00:46:38,373 الأوامر؟ - .ستتولى روسيا الأمور من هنا - 537 00:46:39,310 --> 00:46:41,272 (سأخذ المفتاح يا (فرانك 538 00:46:43,356 --> 00:46:44,630 .لا يمكنني السماح بهذا 539 00:46:45,484 --> 00:46:47,049 حقاً؟ 540 00:46:54,692 --> 00:46:58,916 .لا أستطيع الشعور بذراعي 541 00:47:03,755 --> 00:47:05,298 (استمتع بفتاة (كنساس 542 00:47:19,604 --> 00:47:20,815 .لقد أفاق 543 00:47:24,151 --> 00:47:27,330 قد يكون يقظًا - .جيد، كي يشعر بهذا - 544 00:47:28,678 --> 00:47:35,518 هل حدث لكَ في حياتك المهنية كلها أن تم تخديرك؟ من قبل 545 00:47:35,580 --> 00:47:38,125 !إنها لا تروق لي فحسب 546 00:47:39,563 --> 00:47:40,837 !والآن حصلت على المفاتيح 547 00:47:41,399 --> 00:47:44,359 المفتاح ليس معها ولكن معها مفتاح آخر 548 00:47:44,673 --> 00:47:45,842 ماذا؟ 549 00:47:46,050 --> 00:47:50,136 كنت أعرف أنها تتلاعب به مثل العاهرة في نادي تعري 550 00:47:50,137 --> 00:47:51,619 .لذا المفتاح كان معي 551 00:47:53,349 --> 00:47:55,311 !ماء 552 00:48:13,204 --> 00:48:15,124 مالمدة التي فقدت فيها الوعي؟ 553 00:48:15,206 --> 00:48:18,482 .بعض هذه الأشياء منه - وكذلك أنت يا (مارفين)؟ - 554 00:48:18,731 --> 00:48:21,338 الموضة هي الشيء الوحيد الثابت في الحياة 555 00:48:23,017 --> 00:48:26,553 .لم نأتي إلى (باريس) لقضاء عطلة 556 00:48:28,335 --> 00:48:32,852 ظننت أنك تقوم (بالتسوق في (باريس 557 00:48:32,934 --> 00:48:36,981 ،مع نقود صديقك بينما تنظر قدومه 558 00:48:37,063 --> 00:48:43,246 كي تستيقظ مما فعلته بك حبيبتك .السابقة الروسية العاهرة والنحيفة 559 00:48:43,320 --> 00:48:44,364 لذا، شكراً لك 560 00:48:44,916 --> 00:48:47,574 شكراُ على مجاملتك .هذه على الفرو 561 00:48:47,575 --> 00:48:50,577 ولقولك أنني أبدو جميلة جداً في الفستان 562 00:48:50,578 --> 00:48:54,582 ،هذا يُعطني شعور جيد .ويجعلني أشعر بحب أكثر نحوك 563 00:48:57,356 --> 00:49:01,130 لماذا تفعل هذا بي؟ - .بوسعنا ركوب سيارة أجرة من هنا - 564 00:49:01,736 --> 00:49:04,177 (اسمع يا (فرانك .ينبغي أن أخبرك بشيء ما 565 00:49:04,720 --> 00:49:09,350 عليك أن تبدأ بمشاركة مشاعرك كي تطور من علاقتك الغرامية 566 00:49:09,432 --> 00:49:11,560 حتى ولو كانت غير مريحة في البداية 567 00:49:12,435 --> 00:49:14,728 لنقل أنك مقيد وسط تبادل لإطلاق النار 568 00:49:14,730 --> 00:49:18,775 إن بقيت في مكانك ستموت، حسنُ؟ 569 00:49:18,776 --> 00:49:22,927 إذن أخبرني ماذا ستفعل؟ - أقوم بالهرب - 570 00:49:22,947 --> 00:49:28,516 أجل، عليك أن تسرع .نحو آمان عواطفك 571 00:49:48,944 --> 00:49:52,228 هل مت يا (موسيز)؟ - ليس بعد - 572 00:50:00,446 --> 00:50:04,639 أين طائرتي؟ - .في مؤخرتي - 573 00:50:07,871 --> 00:50:12,147 (إنها في مطار خارج (باريس - !ماذا؟ أصمت - 574 00:50:13,554 --> 00:50:15,005 .لنخرج من هنا 575 00:50:35,380 --> 00:50:37,466 مارفين)؟) - نعم؟ - 576 00:50:40,156 --> 00:50:45,371 أهذا إصبع ديناميت الذي في جيبك؟ - أجل ولكنني أحفطه من أجل الطوارئ - 577 00:50:46,454 --> 00:50:49,834 ،حسنُ، ما نحن فيه طوارئ أليس كذلك؟ 578 00:51:14,527 --> 00:51:17,174 "(مصرف (كريدي ليونيه" .(باريس) 579 00:51:17,582 --> 00:51:24,664 أجل، المفتاح الذي أعطيته لها .لصندوق تأمين خاص بإرهابي قذر 580 00:51:24,778 --> 00:51:28,084 الفرنسيون يأخذون .هذا الأمر على محمل الجد 581 00:51:28,521 --> 00:51:32,318 ،.هذا يكفي !ضعوني أرضاً الآن 582 00:51:35,196 --> 00:51:37,469 لا تتحركي - .حسنُ - 583 00:51:39,450 --> 00:51:43,121 علينا أن نتحرك سريعاً لأن .(موسكو) ستخرجها خلال ساعة 584 00:51:45,769 --> 00:51:47,814 !يا للهول 585 00:51:51,108 --> 00:51:52,736 .حسنُ 586 00:51:53,194 --> 00:51:55,155 .مازلت لا أكلمك 587 00:52:05,030 --> 00:52:08,835 حسنُ، هذا تقرير للمخابرات البريطانية (عن مشروع (نايت شايد 588 00:52:08,836 --> 00:52:11,922 إنها عن الجاسوس الذي قام بوضع الجهاز 589 00:52:11,923 --> 00:52:14,885 وضعوه في السجن "ثم وضعوا على ملفه "أيس 590 00:52:15,009 --> 00:52:18,137 ما معنى "أيس"؟ - .المسجون لا يمكن إعدامه - 591 00:52:18,221 --> 00:52:21,705 من الذي سيضعونه تحت الـ"أيس" طيلة 32؟ 592 00:52:23,894 --> 00:52:25,480 هيّا، علينا الذهاب - ماذا؟ - 593 00:52:28,493 --> 00:52:31,695 "إنجلتر" 594 00:52:51,591 --> 00:52:54,553 كيف تمكنت من العثور علينا؟ 595 00:53:07,233 --> 00:53:10,321 هذا لأنني اتصلت بها وأخبرتها أننا قادمون 596 00:53:14,491 --> 00:53:17,537 لا أستطيع تحمل ضغط .عدم معرفتها 597 00:53:25,962 --> 00:53:28,361 لماذا لا تطلق علينا النار؟ 598 00:53:49,822 --> 00:53:52,950 .سيوفر لنا هذا 24 ساعة 599 00:53:53,992 --> 00:53:55,203 .مرحبا يا عزيزتي 600 00:53:56,203 --> 00:54:00,292 أتعرف، في المرة القادمة التي تقومان .فيها بخطة كهذه، على الأقل أشركني فيها 601 00:54:01,500 --> 00:54:03,460 (أنت تكشفني دائماً يا (فرانك 602 00:54:03,463 --> 00:54:07,508 لا أحد يعرف الكلمات التي قد تخرجها منك فتاة بالقوة؟ 603 00:54:08,675 --> 00:54:10,678 من أين لكِ بالجثث؟ 604 00:54:10,844 --> 00:54:12,722 .من غرفة التجميد لدي 605 00:54:20,271 --> 00:54:22,191 هيّا، أفق 606 00:54:23,274 --> 00:54:25,400 نعم؟ - ماذا يحدث؟ - 607 00:54:25,443 --> 00:54:27,476 سيدي؟ - هل عرفت أي شيء من (النقاق)؟ - 608 00:54:27,529 --> 00:54:31,534 كلا، لقد أخذ سُم من نوعِ ما قبل أن نتحدث 609 00:54:32,273 --> 00:54:35,705 .لا أعتقد أنه سينطق بشيئ الآن - (يجب أن تعثر على (موسيز) و(بوغز - 610 00:54:37,873 --> 00:54:40,002 .لا تقلق، أنا في أثرهم 611 00:54:40,084 --> 00:54:44,006 "لندن" 612 00:54:45,298 --> 00:54:48,344 على يمينكم سترون برج (لندن) المشهور 613 00:54:49,261 --> 00:54:51,514 وفي فترة قصيرة سنعبر .من تحت جسر البرج 614 00:54:57,196 --> 00:54:58,772 .إنها كالحصِن 615 00:54:58,855 --> 00:55:03,444 ،إنه ملجأ للمجرمين المجانين "إنه تحت مراقبة فرقة الـ"أيس 616 00:55:03,558 --> 00:55:06,572 إنها مؤسسة آمنية للمخابرات ،البريطانية من الدرجة الأولى 617 00:55:06,677 --> 00:55:08,366 .موجودة في أعماق هذا المبنى .. 618 00:55:09,116 --> 00:55:11,244 .يبدو كالسجن دون حماية 619 00:55:13,370 --> 00:55:15,499 كيف سندخل إلى هناك؟ 620 00:55:19,627 --> 00:55:23,153 ،إنها تريد رأسي هذا مؤامرة بابوية 621 00:55:23,371 --> 00:55:27,220 (إنها تلك العاهرة (ماري .ملكة أسكتلندا، إنها تريد قتلي 622 00:55:27,333 --> 00:55:29,013 !ماذا تفعلون؟ كلا 623 00:55:29,096 --> 00:55:31,662 أحضروا (سيسل) إلي أنا ملكة إنجلترا 624 00:55:32,099 --> 00:55:34,061 !لا تأخذوني إلى البرج 625 00:55:34,185 --> 00:55:36,709 .سأقتلك جراء هذا أيتها العاهرة 626 00:55:37,230 --> 00:55:39,483 !كلا 627 00:55:41,484 --> 00:55:45,698 "الملك ينام مهموماً" 628 00:55:46,740 --> 00:55:49,828 .جميعهم يتآمر ضدي 629 00:55:49,910 --> 00:55:51,913 .يا لكِ من ملكة مُطيعة 630 00:55:53,122 --> 00:55:56,001 .اهدأي، أيتها العجوز المخبولة 631 00:55:56,563 --> 00:55:58,337 .شكراً لك 632 00:55:59,295 --> 00:56:02,383 .لا أحبذ كلمة "عجوز"، إن لم تُمانع 633 00:56:11,267 --> 00:56:12,811 .أعتقد أن هذا كان رائع بحق 634 00:56:12,894 --> 00:56:14,980 .(أعتقد أنني كُنت أتبع أسلوب (بيت ديفيس 635 00:56:17,065 --> 00:56:20,194 صباح الخير، أنا الطبيبة (جونز) أتيت .لرؤية السجين رقم 17، من فضلك 636 00:56:20,403 --> 00:56:22,238 الطبيبة (جونز)؟ هل أنتِ من المخابرات البريطانية؟ 637 00:56:22,320 --> 00:56:26,597 .قطعاً، ليس بعد الآن - .يبدو أنكِ لستِ مُدرجة على قائمتي - 638 00:56:28,129 --> 00:56:31,623 هذ الشيء اللعين لا يعمل، لمَ هذا؟ 639 00:56:33,708 --> 00:56:36,879 ...يجدر بك أن تستخدمي - .استلقي على الأرض - 640 00:56:37,192 --> 00:56:39,799 .أحسنتِ صُنعاً، على الأرض 641 00:56:40,842 --> 00:56:44,179 .الغرفة رقم 121. ها هي هناك 642 00:56:52,395 --> 00:56:54,565 !(فرانك) 643 00:57:11,165 --> 00:57:13,252 من أنتم؟ هل أنتم زوار؟ عمن تبحثون؟ 644 00:57:13,334 --> 00:57:15,421 نحب الزيارات، صحيح يارفاق؟ 645 00:57:15,994 --> 00:57:18,508 الدكتور (بايلي)؟ 646 00:57:19,226 --> 00:57:20,677 الدكتور (بايلي)؟ 647 00:57:20,999 --> 00:57:23,680 أجل، من كُنت تتوقع أن تجد هنا؟ 648 00:57:29,853 --> 00:57:32,127 ..سيدي - ماذا؟ - 649 00:57:32,188 --> 00:57:35,589 .لقد رأيتك تموت - رأيتني أموت؟ من تكون؟ - 650 00:57:35,703 --> 00:57:37,320 فرانك)؟) 651 00:57:37,402 --> 00:57:41,491 !فرانك موسيز)، رفيقي العزيز) كيف حالك، يا صديقي؟ 652 00:57:41,574 --> 00:57:43,535 .أنا سعيد جداً بقرؤيتك .وسعيد لمرورك عليّ 653 00:57:43,659 --> 00:57:45,537 كُنا ننتظر قدومك، صحيح يارفاق؟ 654 00:57:45,661 --> 00:57:47,164 ياللهول!، لم أنت طاعن في السن على هذا النحو؟ 655 00:57:47,205 --> 00:57:48,520 !يا إلهي 656 00:57:48,551 --> 00:57:50,710 ...سيدي - ماذا؟ - 657 00:57:50,875 --> 00:57:54,005 .أنت مُحتجز هنا مُنذ 32 عامًا 658 00:57:54,045 --> 00:57:57,133 .(لابد وأنك تُمازحني، يا (فرانكي .هيّا، خذ وضع الإستعداد 659 00:57:57,216 --> 00:58:00,220 اثنان وثلاثون عاماً؟ كم هذا استثنائي ، من أنتِ؟ 660 00:58:00,302 --> 00:58:01,409 .(فيكتوريا) 661 00:58:01,450 --> 00:58:05,309 فيكتوريا)! يجدر بك أن تقرأي هذا) .(كتاب "الدولة والثورة" للمؤلف (لينين 662 00:58:05,391 --> 00:58:07,478 .يبدو مُمتعاً .(لكنني أخطئت إنه من تأليف (ستالين 663 00:58:07,602 --> 00:58:10,564 إلى أين سنذهب يا (فرانك)؟ هل ستأخذنا إلى دار الأوبرا مجدداً؟ 664 00:58:10,689 --> 00:58:12,775 هل هذه هي وجهتنا، يا (فرانك)؟ نحن نحب الأوبرا، صحيح يا رفاق؟ 665 00:58:12,858 --> 00:58:15,215 نحن نحب الأوبرا حيث الشامبانيا والفراولة بكل مكان 666 00:58:15,329 --> 00:58:16,988 آسف، ياعزيزتي، ما اسمك مُجدداً؟ 667 00:58:17,029 --> 00:58:17,948 .(فيكتوريا) 668 00:58:18,030 --> 00:58:26,165 .آسف، إنها العقاقير تؤثر على ذاكرتي !فهي تجعلنا مُسالمين وغير مُؤذيين 669 00:58:27,248 --> 00:58:30,962 ،بأيّ حال، أعرف أنها هنا بمكان ما .لكن لا أعرف أين بالضبط 670 00:58:31,628 --> 00:58:34,716 (نحن بحاجة لعونك أيها الدكتور (بايلي 671 00:58:34,756 --> 00:58:37,260 هل تذكر عملية (نايت شايد)؟ 672 00:58:37,332 --> 00:58:41,849 أنا أبحث عن غليوني وميدالية (سانت كريستوفر) اللعينة 673 00:58:41,973 --> 00:58:45,186 .الأولاد أعطوه لشخص آخر .إنهم مُجرد أطفال كام ترون 674 00:58:45,258 --> 00:58:47,229 .وقد إختفت الآن بمكان ما 675 00:58:58,053 --> 00:59:00,702 !سُحقاً 676 00:59:01,828 --> 00:59:04,957 (أنا هنا، يا (فرانكي عثرت عليه، كان بمحفظتي طوال الوقت 677 00:59:05,166 --> 00:59:07,960 .لم أتمكن من العثور على غليوني، رغم ذلك .لكن ها قد وجدته 678 00:59:08,001 --> 00:59:10,171 آسف، ياعزيزتي، ما هو سؤالك؟ 679 00:59:10,493 --> 00:59:12,257 هل تتذكر عملية (نايت شايد)؟ 680 00:59:12,370 --> 00:59:14,655 .على نحو مُبهم .أعتقد أنها كانت نوع من القنابل 681 00:59:14,665 --> 00:59:19,181 هناك أشخاص يبحثون عن هذا السلاح .أشخاص يرغبون في استخدامه 682 00:59:19,222 --> 00:59:24,478 عزيزتي، صدقيني أنا أفهمك بالطبع ..لكنني صنعت عدة أشياء للأمريكيين و 683 00:59:24,602 --> 00:59:27,211 عملية (نايت شايد) انتهى بها المطاف لتكون كابوساً مروعاً 684 00:59:27,314 --> 00:59:28,691 كانت مُختلفة كلياً ،وتبين أنها كانت خطيرة جداً 685 00:59:28,774 --> 00:59:31,653 ،وبالطبع أجبروا على احتجازي بهذا المكان 686 00:59:31,735 --> 00:59:33,780 ،وبعد ما فعلوه لي ... أعتقد أنه أمر مثالي بالطبع 687 00:59:33,904 --> 00:59:37,075 !أن أخبرهم أن يتركوني لحالي 688 00:59:38,159 --> 00:59:41,080 المخابرات البريطانية حاولت أن تُزيف موت (بالي) 689 00:59:41,204 --> 00:59:45,105 لماذا؟ ما الذي يحاولون اخفائه؟ - .علينا الذهاب ومعرفة هذا - 690 00:59:47,419 --> 00:59:50,423 أنت على علم أنهم سيحاولون قتلي - .سأتصل بكِ من روسيا - 691 00:59:50,424 --> 00:59:51,676 !الوداع 692 00:59:51,997 --> 00:59:53,802 .من غرفة الصيانة إلى البرج السابع 693 00:59:54,395 --> 00:59:56,805 .لدينا خرق في قسم الحماية المُشددة 694 01:00:05,241 --> 01:00:07,129 !المكان آمن 695 01:00:12,123 --> 01:00:13,886 ما هو الأمر الخطير للغاية؟ 696 01:00:14,000 --> 01:00:17,703 عرفت للتو من مصادري في المخابرات البريطانية .أن (إدوارد بايلي) على قيد الحياة وقد هرب 697 01:00:17,785 --> 01:00:19,059 .هذا مُستحيل 698 01:00:19,110 --> 01:00:21,791 هذه المشكلة تتعدى مُجرد جنرال متقاعد وقنبلة لم تتفجر بعد 699 01:00:21,873 --> 01:00:24,836 ما الذي أجهله؟ - .لقد تغيرت قواعد اللعبة - 700 01:00:24,918 --> 01:00:26,963 المعلومات التي بحوزة (بايلي) فائقة الخطورة 701 01:00:27,129 --> 01:00:31,864 (إن وقع (بايلي) أو عملية (نايت شايد .في الإرهابيين، ستتسبب بقتل الملايين 702 01:00:32,343 --> 01:00:34,263 .ياللهول!، هذا حقيقي 703 01:00:34,387 --> 01:00:37,433 مالم نقم بتأمينه، سينفجر هذا .(السلاح وسط (موسكو 704 01:00:37,557 --> 01:00:40,603 .هذا أفضل تصور لدينا حالياً 705 01:00:47,547 --> 01:00:49,947 "روسيا" 706 01:00:50,156 --> 01:00:54,327 "قاعدة (دوروكوفو) الجوية" 707 01:01:12,971 --> 01:01:15,099 يارفاق؟ 708 01:01:33,910 --> 01:01:36,914 .مرحباً، يا أصدقائي 709 01:01:39,082 --> 01:01:44,172 !إذن الأمر حقيقي، وأنت على قيد الحياة 710 01:01:44,255 --> 01:01:48,469 أخبرني إذن، أين مكان هذا الجهاز؟ 711 01:01:49,427 --> 01:01:51,430 من؟ 712 01:01:54,599 --> 01:01:56,644 .مازلت نعمل على تطويره 713 01:01:58,729 --> 01:02:05,028 لم أفكر قبلاً أنني سأهرب .فرانك موسيز) إلى وطني الأم روسيا) 714 01:02:05,152 --> 01:02:07,114 .وأنا كذلك 715 01:02:07,280 --> 01:02:14,330 قبل أن أنسى، هناك أمر بسيط ..لو تم القبض عليك أو أمسك (هان) بك 716 01:02:14,496 --> 01:02:19,711 .فحبة الإنتحار أفضل خيار عما ستواجهانه 717 01:02:21,670 --> 01:02:25,175 .ستموتين مع ابتسامة روسية 718 01:02:27,887 --> 01:02:30,097 ،بالتوفيق .الواداع 719 01:02:31,181 --> 01:02:33,226 .. (سيد (بايلي - نعم، يا (فرانك)؟ - 720 01:02:33,308 --> 01:02:38,356 هل يُمكنك إخبارنا بمكان إخفائك للسلاح النووي؟ 721 01:02:38,480 --> 01:02:42,611 ،أنظر لكل هذا الأبقار .إنه منظر خلاب 722 01:02:43,569 --> 01:02:45,614 أجل 723 01:02:46,781 --> 01:02:48,868 أبقار؟ 724 01:02:54,081 --> 01:02:57,127 !مرحباً 725 01:03:00,296 --> 01:03:02,466 .هذا لا يُبشر بخير 726 01:03:03,383 --> 01:03:05,553 "موسكو" 727 01:03:15,562 --> 01:03:19,026 .(نحن مراقبون يا (فرانك 728 01:03:38,546 --> 01:03:40,966 أين طائرتي؟ 729 01:03:43,092 --> 01:03:47,765 ،لقد دفعوا لي لأقتلك .ولم يذكروا أن عليّ فعل هذا سريعًا 730 01:03:48,088 --> 01:03:50,351 لا تتحرك .ضع يديك على رأسك 731 01:04:03,907 --> 01:04:06,035 .(أنا الضابط (بويسكي .هناك شرطي مُصاب 732 01:04:06,118 --> 01:04:09,122 هذا لم ينتهي بعد - .نحن بحاجة للمساعدة الطبية 733 01:04:10,374 --> 01:04:13,294 .لم ينتهـي 734 01:04:16,504 --> 01:04:19,592 .مكانك، ضع يديك على رأسك 735 01:04:19,716 --> 01:04:21,636 ما خطبه؟ 736 01:05:21,074 --> 01:05:22,243 !رائع 737 01:05:22,284 --> 01:05:26,331 ما هذا المكان؟ - .منزلي الآمن الأول - 738 01:05:27,498 --> 01:05:31,628 .لم يتم مساسه منذ عام 1984 739 01:05:38,927 --> 01:05:40,889 سُم سمكة الينفوخ؟ 740 01:05:41,013 --> 01:05:44,976 ،سمها مميت .يُسبب موتة شنيعة 741 01:05:45,059 --> 01:05:48,355 أترى هذه الجهاز؟ .إنه غاز "إكس كي جي"، لقد اخترعته 742 01:05:49,355 --> 01:05:52,318 (لقد حاولنا الرئيس (فيديل كاسترو في (كوبا) عام 1961 743 01:05:52,442 --> 01:05:54,445 .هذا لم يُجدي بالرغم من ذلك 744 01:05:54,527 --> 01:05:55,571 أتريد شاي يا (فرانك)؟ 745 01:05:55,613 --> 01:05:57,688 لماذا يمقتك (هان) بهذا القدر؟ 746 01:05:58,334 --> 01:06:00,306 .لم نتعانق كثيراً عندما كان صغيرًا 747 01:06:01,869 --> 01:06:07,000 لفق له (فرانك) ،سرقة أسرار الدولة 748 01:06:07,124 --> 01:06:14,801 لذا أصبح من ضابط مخابرات تقلد وسام إلى شخص منبوذ 749 01:06:15,123 --> 01:06:21,474 (وما يثير السخرية أن (فرانك .من وضع شكل ظروف موته 750 01:06:21,682 --> 01:06:23,560 .كم هذا شاعري 751 01:06:23,726 --> 01:06:24,811 .لم أمت بعد 752 01:06:33,685 --> 01:06:39,411 أعليك تناول هذا؟ هل هذا آمن؟ 753 01:06:39,451 --> 01:06:44,416 إنها مصنوعة قبل إختراع "الشيء المُسمى "تاريخ الصلاحية 754 01:06:47,241 --> 01:06:49,672 هل سنحت لك فرصة لقاء (كاسترو)؟ 755 01:06:49,838 --> 01:06:52,863 أقابل من؟ - هل سنحت لك فرصة لقاء (كاسترو)؟ - 756 01:06:52,966 --> 01:06:55,470 أجل، لقد قابلته بعد أسبوعين (من إغتيال (كينيدي 757 01:06:55,792 --> 01:07:00,204 (وبالتحدث عن هذا يا (فرانك ،بدأت أتذكر المزيد والمزيد عن حياتي 758 01:07:00,371 --> 01:07:04,334 .ومن كُنت والأسلحة التي صنعتها .رباه!، كان مُذهلاً حقاً 759 01:07:04,437 --> 01:07:07,983 كم كانوا عملاء المخابرات البريطانية .فعالية، ليباركهم الرب 760 01:07:08,108 --> 01:07:11,112 لكنهم تخلصوا منّا يا (فرانك) أليس كذلك يا صديقي؟ 761 01:07:11,257 --> 01:07:16,514 حينما صرنا غير مناسبين، كما أعتقد .وكأننا لم نضحى بأفضل سنين عمرنا من أجلهم 762 01:07:16,648 --> 01:07:17,911 .إنه أمر مُثير للسخرية فعلاً 763 01:07:18,953 --> 01:07:20,998 .أجل، غريب جداً 764 01:07:22,165 --> 01:07:25,294 هل تذكر أين وضعت (نايت شايد)؟ 765 01:07:26,148 --> 01:07:27,296 المعذرة ياعزيزتي؟ - هل تتذكر أين وضعت (نايت شايد)؟ 766 01:07:27,420 --> 01:07:30,383 هل تذكر أين وضعت عملية (نايت شايد)؟ 767 01:07:30,465 --> 01:07:31,551 .أجل 768 01:07:33,510 --> 01:07:35,513 (يبدو هذا هو المكان يا (فرانك 769 01:07:38,474 --> 01:07:40,978 إنه بالقرب من هنا .أنا مُتيّقن هذه المرة 770 01:07:41,675 --> 01:07:44,023 .كل شيء يبدو مُختلفاً تماماً 771 01:07:44,063 --> 01:07:46,025 .ربما وضعتها هناك 772 01:07:46,107 --> 01:07:48,069 .نحن نبحث منذ ساعات - .أجل، هذا هو المكان - 773 01:07:48,235 --> 01:07:50,113 .ها قد وصلنا 774 01:07:50,320 --> 01:07:53,325 (هل ملابس متجر (جيمي تشو تُجدي معكِ؟ 775 01:07:53,980 --> 01:07:55,368 .المدخل هناك 776 01:07:56,619 --> 01:07:59,498 من الأب (جون)؟ - هذا جديد - 777 01:07:59,705 --> 01:08:00,958 مدخل ماذا؟ 778 01:08:01,384 --> 01:08:03,461 .ممرات سرية عبر المقبرة القديمة 779 01:08:03,752 --> 01:08:05,755 .بريجنيف) كان يستخدمها للتسلل منها مع عشيقاته) بريجنيف : الرئيس الفعلي للإتحاد السوفييتي بين عامي 1964 و 1982 780 01:08:05,879 --> 01:08:07,882 إلى أين؟ - .إلى هناك - 781 01:08:09,049 --> 01:08:13,054 قصر (الكرملين)؟ السلاح بداخل قصر (الكرملين)؟ 782 01:08:13,178 --> 01:08:15,265 .إنه المكان الوحيد الذي لن يبحثوا فيه 783 01:08:32,992 --> 01:08:36,121 ياإلهي!، ألديك مانع في ابقائها دافئة؟ 784 01:08:50,396 --> 01:08:53,807 ليس لديكِ أدنى فكرة عن مقدار التلف الذي تسببتِ به 785 01:08:53,931 --> 01:08:58,521 .لقد إحتجزت إحدى عملائك لمدة 32 عام - كان علي إبقاء العالم بأمان - 786 01:08:58,603 --> 01:09:02,150 لو وقع هذا السلاح بالأيدي الخاطئة - سلاح؟ - 787 01:09:03,233 --> 01:09:06,446 .ليس لديكِ أدنى فكرة 788 01:09:12,660 --> 01:09:16,394 (يجب أن تدعنى أتصل بـ (موسيز .إنه لا يدري الشرك الذي سيقع به 789 01:09:16,466 --> 01:09:20,211 .لقد حظيتِ بفرصتك، إنتهى الأمر 790 01:09:20,418 --> 01:09:23,172 .(آسف يا (فيكتوريا 791 01:09:29,428 --> 01:09:32,391 !يا للسخرية 792 01:09:33,370 --> 01:09:35,519 .إنهم يرددون أنكِ أسطورة هنا 793 01:09:35,643 --> 01:09:36,958 .. وأنا 794 01:09:37,771 --> 01:09:39,816 .لم أسمع عنكِ قبلاً 795 01:09:40,451 --> 01:09:43,862 .لابد أنكِ سبقتِ عصري قليلاً 796 01:09:49,241 --> 01:09:52,121 .لقد سمعت عني الآن 797 01:09:54,414 --> 01:09:58,544 كيف لا يلتقطوا أي أثر إشعاعي من القنبلة؟ 798 01:09:58,627 --> 01:10:01,193 هذا هو سؤال الجميع 799 01:10:02,673 --> 01:10:05,719 .يا رفاق، هذا جديد 800 01:10:05,843 --> 01:10:07,930 ماذا يوجد برأيك خلف هذا الحائط؟ 801 01:10:10,098 --> 01:10:12,184 .الروس كما أعتقد 802 01:10:36,126 --> 01:10:39,047 ،إذا رأى أحدهم هذه الحفرة . فنحن في عداد الأموات 803 01:10:39,171 --> 01:10:43,218 .سأحتاج لمُساعدتك في تعطيل السلاح - !ويجب أن يحرس أحد الباب - 804 01:10:44,343 --> 01:10:45,575 كلا - .. ولكن - 805 01:10:47,638 --> 01:10:49,016 .ستحتاجين هذا 806 01:10:56,471 --> 01:10:57,192 "سيادة الجنرال" 807 01:10:57,232 --> 01:10:59,527 .تم إلتقاط هذا في الساحة الحمراء منذ 20 دقيقة الساحة الحمراء : الساحة الأكثر شهرة في موسكو 808 01:10:59,590 --> 01:11:02,239 دع الأمن يُمشط المكان !وإستدعي قوات الجيش فوراً 809 01:11:02,446 --> 01:11:04,012 .كرريها مرة أخرى 810 01:11:09,412 --> 01:11:13,459 رائع، ما معني هذا؟ - ".هناك تسرب غازي، الصيانة في الطريق" - 811 01:11:13,625 --> 01:11:15,753 .جيد ومن ثم يبتعدون - ماذا لو لم يفعلوا؟ - 812 01:11:16,180 --> 01:11:17,672 أتُريدين مُسدساً؟ - .أجل - 813 01:11:17,755 --> 01:11:20,759 ،لا مُسدسات .لا تتحركي فحسب 814 01:11:20,925 --> 01:11:22,740 .أنتِ مُجرد حارس أمن 815 01:11:23,052 --> 01:11:25,097 .لا تبتسمي، لا يُمكنك الإبتسام 816 01:11:28,266 --> 01:11:31,229 لا تتركين موقع خدمتك، اتفقنا؟ 817 01:11:32,396 --> 01:11:34,357 .لطيف 818 01:11:46,995 --> 01:11:48,998 .أطلقي رصاصتان، هنا وهنا 819 01:11:49,080 --> 01:11:51,167 واسحبي الجثة وكرري هذا .كلما كان الأمر ضرورياً 820 01:11:51,249 --> 01:11:53,566 .زر الأمان غير مفعل - ليس مفعلاً - 821 01:12:08,852 --> 01:12:11,981 لا يروقني قصر (الكرملين) كثيراً، يا (فرانك) 822 01:12:12,804 --> 01:12:17,154 .ولكن يروقني التواجد أسفله على الأقل 823 01:12:30,667 --> 01:12:31,753 .ها نحن 824 01:12:33,838 --> 01:12:37,050 هذا رائع .وكأن هذا وقع بالأمس 825 01:12:38,134 --> 01:12:41,180 .هذه عتلتي، أنظروا لهذا 826 01:12:42,347 --> 01:12:44,308 .هناك 827 01:12:44,391 --> 01:12:46,269 .أنظروا يا أصدقائي 828 01:12:46,289 --> 01:12:48,396 ،لقد عثرت على غليوني القديم .كُنت أعرف أنني تركته بمكان ما 829 01:12:48,520 --> 01:12:51,566 زوجتي العزيزة ابتاعته في عام 1969 .كان هذا بمناسبة ذكرى زواجنا 830 01:12:51,690 --> 01:12:57,823 أجل، بالمناسبة هذه (العملية (نايت شايد 831 01:13:03,036 --> 01:13:04,247 .هنا 832 01:13:05,288 --> 01:13:08,272 ما هذا؟ - .إنه الزئبق الأحمر - 833 01:13:08,417 --> 01:13:10,378 الزئبق الأحمر؟ 834 01:13:10,502 --> 01:13:12,965 .كُنا نعتقد أنها خرافة الحرب الباردة 835 01:13:13,026 --> 01:13:15,509 ،أجل، قالوا لا وجود له .لكنني نجحت بإيجاده 836 01:13:15,591 --> 01:13:20,306 ،لو أن هذا هو الزئبق الأحمر، فبوسعك أخذه بحقيبة والتجول به في البيت الأبيض 837 01:13:20,347 --> 01:13:21,849 .لأنه لا يُمكن كشفه 838 01:13:21,973 --> 01:13:24,936 .ليس له بصمة تتبعية، ولا نتيجة عرضية 839 01:13:25,018 --> 01:13:30,150 هذا السلاح الذي سيغيير موازين قوى العالم .بين عشية وضحاها، بهذه السرعة 840 01:13:31,317 --> 01:13:33,362 .سنلقى جميعاً حتفنا 841 01:13:33,444 --> 01:13:35,364 .اجثوا على رُكبكم 842 01:13:38,450 --> 01:13:39,619 !(كاتيا) 843 01:13:40,577 --> 01:13:42,705 لا ينبغي أن تمتلك أيّ حكومة هذا السلاح 844 01:13:43,111 --> 01:13:45,875 .لا حكومتك ولا حكومتي 845 01:13:46,375 --> 01:13:48,003 .لديّ أوامر 846 01:13:49,086 --> 01:13:52,049 .هذا لا يتعلق بالأوامر .بل ما هو الصواب والخطأ 847 01:13:52,215 --> 01:13:54,134 !حسبك 848 01:13:56,219 --> 01:14:00,350 هل أتيتِ لرؤيتي حقاً في الولايات المُتحدة؟ - .أجل - 849 01:14:01,038 --> 01:14:04,479 ما كان لون الأزهار أمام منزلي؟ 850 01:14:10,985 --> 01:14:13,030 .أصفر 851 01:14:24,542 --> 01:14:27,629 .لا حظت أنكِ ما تزلين متمسكة بالجدار 852 01:14:30,673 --> 01:14:34,720 .هناك تسرب غازي، الصيانة قادمة 853 01:14:36,888 --> 01:14:38,933 .(أنا (باشا 854 01:14:40,100 --> 01:14:45,190 أتُريدين الخروج لتناول مشروب لاحقاً؟ 855 01:14:47,441 --> 01:14:49,403 أجل؟ 856 01:14:52,655 --> 01:14:56,869 ظننت أنني أيضاً .لفت إنتباهك 857 01:15:10,425 --> 01:15:13,387 ما هذا بحق السماء؟ !أنت 858 01:15:15,295 --> 01:15:17,475 بماذا كُنت تفكرين بتقبيلك لهذا الشخص؟ 859 01:15:17,599 --> 01:15:20,604 .لم أريد قتله - ما هذا المنطق الغبي؟ - 860 01:15:20,853 --> 01:15:24,024 ما الذي تفعله هنا بحق السماء؟ - .إنها تعمل معنا مُجدداً - 861 01:15:24,857 --> 01:15:26,986 .مُحال أن تفعل - لم كُنت تقبيلن هذا الشخص؟ - 862 01:15:27,068 --> 01:15:31,199 يا أولاد، ما يحدث في قصر (الكرملين ) يبقى فيه 863 01:15:33,367 --> 01:15:37,288 .سينبغي عليكِ تفسير هذا 864 01:15:59,395 --> 01:16:01,273 !يا رفاقي 865 01:16:01,439 --> 01:16:03,046 .نخب المزيد من النجاح 866 01:16:03,159 --> 01:16:05,444 .نخب النجاح - !وإنقاذ العالم - 867 01:16:05,527 --> 01:16:11,701 !نخب إنقاذ العالم 868 01:16:16,956 --> 01:16:19,126 سأجيب على هذا .وأعود سريعاً 869 01:16:19,208 --> 01:16:20,252 !مرحباً 870 01:16:20,565 --> 01:16:22,442 أين أنت؟ - (في (موسكو - 871 01:16:23,087 --> 01:16:27,447 (إنه شخص مخبول يا (فرانسيس المُخابرات البريطانية لم تحتجزه لأنه صنع السلاح 872 01:16:27,592 --> 01:16:29,512 .ولكن لأنه أراد رؤيته ينفجر 873 01:16:34,808 --> 01:16:36,853 .(مرحباً يا (فرانك 874 01:16:36,977 --> 01:16:39,857 كان هذا الإتصال من (فيكتوريا)، صحيح؟ 875 01:16:39,981 --> 01:16:42,151 ..تُبلغك أنني وحش من نوع ما 876 01:16:42,192 --> 01:16:46,280 أراد ذات مرة أن يدمر الإمبراطورية السوفيتية 877 01:16:46,363 --> 01:16:50,410 .أجل، بكل روية 878 01:16:51,577 --> 01:16:54,581 .أجل، ولد مُطيع 879 01:16:59,366 --> 01:17:02,965 .جيد، تحرك 880 01:17:03,048 --> 01:17:05,051 !(مارفين) 881 01:17:05,133 --> 01:17:08,137 .ألقوا أسلحتكم 882 01:17:14,477 --> 01:17:18,482 .ألقوا أسلحتكم، بهدوء شديد 883 01:17:19,524 --> 01:17:21,652 .(أنت من وضع الأمر على موقع (ويكيليكس 884 01:17:21,776 --> 01:17:25,156 أجل، بإستخدام هاتف خلوي أخذته من الحارس 885 01:17:25,405 --> 01:17:27,992 كُنت أتوق للثأر من المخابرات البريطانية 886 01:17:28,951 --> 01:17:32,039 فرانك)، لقد كُنتَ رائعاً) .(بطريقة عثورك على (النقاق 887 01:17:32,163 --> 01:17:33,290 أنت وحدك من كان بوسعه العثور عليه 888 01:17:33,770 --> 01:17:35,209 جاك)؟) 889 01:17:36,376 --> 01:17:40,381 آسف يا (فرانك)، عقدت صفقة بالفعل .مع السيد (غوردون) بخصوص الزئبق الأحمر 890 01:17:40,505 --> 01:17:42,633 .(أحسنت صُنعاً يا (بايلي - شكراً لك - 891 01:17:43,164 --> 01:17:45,699 .(سررت برؤيتك مُجدداً يا (فرانك .اجمع المسدسات 892 01:17:46,720 --> 01:17:49,933 .وطنك يُقدر لك تضحياتك 893 01:17:50,933 --> 01:17:53,061 .ولكن زمنك قد ولى 894 01:17:53,936 --> 01:17:55,189 .لنمضي 895 01:17:56,721 --> 01:18:00,236 .(حان الوقت يا (بايلي - .أجل، حان الوقت - 896 01:18:02,320 --> 01:18:06,409 أمر مُثير للغاية، عملاء أمريكيون متقاعدون يصيرون إرهابيون نوويون 897 01:18:06,659 --> 01:18:10,873 ويقتلون ضابط روسي عالي الرتبة، هذا ليس جيدًا 898 01:18:11,747 --> 01:18:14,877 الوداع يا (فرانك) (وداعاً، يا (مارفين 899 01:18:14,959 --> 01:18:17,880 .هيّا يا أولاد، لنذهب 900 01:18:22,175 --> 01:18:24,262 .تمهلي 901 01:18:57,203 --> 01:18:59,759 .أرجوك، دعنى أخذ هذا عنك 902 01:19:00,717 --> 01:19:02,888 .(ظننت أننا سنقوم بالإستجواب في (لندن 903 01:19:02,928 --> 01:19:03,889 ،كُنا سنفعل 904 01:19:03,929 --> 01:19:07,059 ،لكن بما أنك شخص سقيم لقيط ومُختل .(ستذهب إلى ولاية (كولورادو 905 01:19:07,141 --> 01:19:10,229 توجد مُنشأة سرية هناك ، بعمق مِيل تحت الأرض 906 01:19:10,270 --> 01:19:15,401 حيث ستقضي باقي عمرك نستخلص .منك المعلومات من رأسك الضخم 907 01:19:15,442 --> 01:19:17,007 حقاً؟ 908 01:19:17,402 --> 01:19:23,264 بأمانة، ما ستعيشه هناك سيجعل الـ 32 عام الأخيرة .وكأنها كانت عطلة في جزر الكاريبي 909 01:19:24,702 --> 01:19:25,860 .قيدوه 910 01:19:27,955 --> 01:19:29,416 لقد فهمت 911 01:19:30,083 --> 01:19:31,606 حسنُ 912 01:19:34,921 --> 01:19:37,174 ،أراهن أنك لم تتوقع هذا صحيح أيها العجوز؟ 913 01:19:37,184 --> 01:19:40,887 .أجزم أنني لم أتوقعه، أحسنت - .من بعدك - 914 01:19:41,387 --> 01:19:43,025 .أشكرك، صباح الخير يا سادة 915 01:20:04,976 --> 01:20:06,749 ماذا قال؟ - استعداد - 916 01:20:07,624 --> 01:20:10,586 .إفعل أي شيء، إفعل شيء - أحبك - 917 01:20:10,669 --> 01:20:15,467 .على الأقل لم يصل لنا (هان) أولاً - حقاً؟ هل سنتطرق لهذا الآن؟ - 918 01:20:31,483 --> 01:20:35,530 ،لا يوجد شيء أكثر إثارة في العالم بأكمله 919 01:20:35,738 --> 01:20:40,369 ،من امرأة فاتنة .تحمل سلاحًا مذهل 920 01:20:41,588 --> 01:20:43,309 .يالك من شخص رومانسي 921 01:20:50,045 --> 01:20:51,370 .أغلق عيناك 922 01:20:53,382 --> 01:20:54,759 .أغلقي عينيك 923 01:20:56,386 --> 01:21:00,995 .تروقني طريقة تموج أصابعك قبل الإطلاق 924 01:21:01,600 --> 01:21:02,643 .ميئوس منك 925 01:21:47,608 --> 01:21:48,777 .لا تتحرك 926 01:21:51,862 --> 01:21:55,909 أعتقد أنه لا يجدر بك توجيه هذا الشيء الغبي نحوي 927 01:21:55,950 --> 01:21:58,996 يجدر بك أن تبدأ بالقلق على نظامك الأمني 928 01:22:01,081 --> 01:22:02,125 ماهذا بحق الجحيم؟ 929 01:22:02,165 --> 01:22:08,547 يا ولدي العزيز، هذا ترياق لأقوى .غاز أعصاب تم اختراعه من قبل، أنظر 930 01:22:17,891 --> 01:22:18,935 .مرحباً يا أولاد 931 01:22:35,495 --> 01:22:37,580 .(مرحباً يا سيد (ديفيس 932 01:22:42,835 --> 01:22:45,964 لم تتوقع حدوث هذا، صحيح يا صديقي؟ 933 01:22:46,088 --> 01:22:49,092 أنا مُتأكد أنك لا تود .تفويت ما سيحدث تالياً 934 01:22:49,258 --> 01:22:52,221 .إنه ترياق بسيط، سيجعلك تتحسن 935 01:22:53,221 --> 01:22:54,265 .هذا صحيح 936 01:22:55,432 --> 01:22:57,560 .جيد، أشكرك 937 01:22:59,561 --> 01:23:00,980 !ممتاز 938 01:23:01,647 --> 01:23:05,777 بأمانة يا (فرانك)، أتركك يومان وأجدك أمام فرقة مُكلفة بإعدامك رمياً بالرصاص؟ 939 01:23:05,818 --> 01:23:06,778 ..أجل، لكن أنظري 940 01:23:06,819 --> 01:23:09,865 بدون مُبررات، أنت أفضل من هذا .هذا أمر مثير للشفقة 941 01:23:09,947 --> 01:23:13,661 طائرة نقل عسكرية أمريكية (قامت بالهبوط إضطرارياً في (لندن 942 01:23:14,077 --> 01:23:20,460 كل من على متنها عُثر عليه ميتاً .بايلي) يتخذ السفارة الإيرانية كمأوى) 943 01:23:20,469 --> 01:23:23,620 السفارة الإيرانية؟ - .يجب أن نذهب لهناك - 944 01:23:24,588 --> 01:23:26,633 .حسنٌ، دعهم يستعدون 945 01:23:26,799 --> 01:23:29,303 سأذهب للتأكد أنه .مسموح لنا بالإقلاع 946 01:23:29,886 --> 01:23:31,889 ... لو لم يفنى العالم خلال أسبوع 947 01:23:33,056 --> 01:23:35,935 .(سأقابلك في جزر (توركس وكايكوس 948 01:23:36,184 --> 01:23:42,317 .وسنقضي الليل بطوله أسفل النجوم 949 01:24:21,901 --> 01:24:23,153 !أنا لا أتحدث الكورية 950 01:24:32,454 --> 01:24:34,019 هل حظيت بالمُتعة بعد؟ 951 01:24:34,332 --> 01:24:36,459 .سأُعلمك حينما أشعر بها 952 01:24:39,712 --> 01:24:42,820 .لقد خُنتني - .لم يكن لديّ خيار - 953 01:24:49,139 --> 01:24:52,143 .كُنت لتفعل نفس الأمر لو كُنت مكاني 954 01:24:57,440 --> 01:25:00,402 كم دفعت لك أمريكا؟ - .عشرون مليوناً - 955 01:25:00,568 --> 01:25:01,987 هل تُمازحني؟ 956 01:25:03,780 --> 01:25:05,720 .لقد طلبت المزيد 957 01:25:08,452 --> 01:25:11,644 ماذا حدث لك؟ .كُنت عميلاً صالحاً 958 01:25:24,387 --> 01:25:26,681 توقف! تمهل قليلاً .أنصت، أنا بحاجة لعونك 959 01:25:27,597 --> 01:25:30,643 أعرف أن هناك جزء منك يرغب بفعل الصواب 960 01:25:30,684 --> 01:25:31,853 .. هناك سلاح على وشك الإنفجار 961 01:25:35,064 --> 01:25:36,900 !هراء 962 01:25:39,027 --> 01:25:40,236 ليس هراءًا 963 01:25:43,239 --> 01:25:45,326 ،هناك قنبلة مُتوجهة إلى (لندن) الآن 964 01:25:45,492 --> 01:25:49,143 هناك 11 مليون شخص سيلقون حتفهم إذا لم تُساعدني 965 01:26:25,035 --> 01:26:26,079 .حسنُ 966 01:26:28,247 --> 01:26:30,125 .لنذهب 967 01:26:35,463 --> 01:26:38,509 .هذا لا يعني أنني لن أقتلك لاحقاً 968 01:26:39,593 --> 01:26:41,012 .أعرف 969 01:26:41,678 --> 01:26:46,101 ،أعتقد أن الوسيلة الوحيدة لإنجاح علاقتك .هي أن لا يتخلى أياً منكم عن ماهيته 970 01:26:46,141 --> 01:26:47,602 ألا تتفق معي يا (مارفين)؟ 971 01:26:58,280 --> 01:27:00,637 (بالضبط، كما قال (مارفين 972 01:27:00,782 --> 01:27:04,016 الوقوع في الحب كالوقوع من على جرف شديد الإنحدار 973 01:27:04,088 --> 01:27:06,310 يجب أن تُؤمني وتطلقي العنان لنفسك 974 01:27:09,750 --> 01:27:12,087 !رباه - .مرحبا يا عزيزتي - 975 01:27:12,920 --> 01:27:14,527 هل أنت بخير؟ 976 01:27:16,174 --> 01:27:19,303 كلا، لا بأس .إنه بصفنا 977 01:27:22,431 --> 01:27:23,475 .لقد صفينا خلافاتنا 978 01:27:39,157 --> 01:27:44,122 قتل (بايلي)، وتأمين السلاح ما مدى صعوبة الأمر؟ 979 01:27:46,332 --> 01:27:49,336 .. التأمين الخارجي كثيف لكن 980 01:27:49,377 --> 01:27:52,152 من الداخل هناك عملاء أشداء من الحرس الثوري 981 01:27:52,192 --> 01:27:54,237 .وهم أشخاص متعصبون خطيرون 982 01:27:55,842 --> 01:27:57,991 .الخطة بأكملها تعتمد عليها 983 01:27:59,179 --> 01:28:03,143 ،ليكن بعلمك، لو أمسكوا بكِ .سيقتلونك 984 01:28:09,482 --> 01:28:10,526 (لندن) 985 01:28:10,567 --> 01:28:13,571 ،أعرف أن هذا شاق عليك لكن لا تقلق، اتفقنا؟ 986 01:28:20,703 --> 01:28:27,649 أتعرفين، كُنت أفكر بعلاقتنا 987 01:28:28,378 --> 01:28:30,464 ... وأنا فقط 988 01:28:36,512 --> 01:28:37,597 .جلبت لكِ شيء 989 01:28:56,450 --> 01:28:58,036 هل أعجبكِ؟ - .لقد أحببته - 990 01:28:58,056 --> 01:29:00,059 .يطلق 7 طلقات في المرة 991 01:29:06,191 --> 01:29:08,485 .حسنٌ - .لست مُستعداً بعد - 992 01:29:08,599 --> 01:29:10,237 .توقف، لا - ليس الآن، تمهلي - 993 01:29:10,267 --> 01:29:13,011 إن لم تفعل، ستفسد الخطة، أنظر إلي 994 01:29:13,051 --> 01:29:17,140 سأعد تنازلياً حتى 3، اتفقنا؟ - .لننفذ الخيار الآخر - 995 01:29:17,181 --> 01:29:19,309 .. واحد - .ليس الآن، كلا، تمهلي - 996 01:29:19,310 --> 01:29:20,875 .إثنان 997 01:29:22,603 --> 01:29:24,523 !اللعنة 998 01:29:25,732 --> 01:29:27,360 !مرحباً 999 01:29:39,121 --> 01:29:40,207 .سيقتلها 1000 01:29:41,125 --> 01:29:43,377 .الأمر صعب حينما يُغادرن أعشاشهن 1001 01:29:43,877 --> 01:29:48,424 ،بحقك، يا (فرانك)، تحلى ببعض الثقة .لديها مواهب ليست لديّ أنا وأنت 1002 01:29:49,508 --> 01:29:51,845 أيّة مواهب؟ - .الناس يُحبونها - 1003 01:29:53,616 --> 01:29:57,893 .لو عاشت، هذا سيكون جيد لعلاقتك 1004 01:29:57,975 --> 01:29:59,040 .أنت مُحق 1005 01:29:59,102 --> 01:30:03,149 ،ولو كان هناك شيء أعرفه .فهو النساء والعمليات الاستخبارتية 1006 01:30:04,149 --> 01:30:05,193 .هذان شيئان 1007 01:30:08,278 --> 01:30:09,489 كلا، أيها المرح 1008 01:30:11,448 --> 01:30:12,576 . ليسا شيئان 1009 01:30:13,284 --> 01:30:16,747 .أريد أن أخبرك بسر، سيدي الوزير 1010 01:30:22,878 --> 01:30:25,131 هل ستُقبل هذا الشخص أيضاً؟ 1011 01:30:30,344 --> 01:30:33,348 ماذا كان هذا بحق الجحيم؟ - .إنه سم سمكة النفيخ - 1012 01:30:33,514 --> 01:30:37,478 يُؤدي لشلل وآلام حادة تنتشر بجسدك كله 1013 01:30:37,602 --> 01:30:39,730 وستعجز عن التنفس حتى تموت من الإختناق 1014 01:30:39,771 --> 01:30:43,109 ،بينما أنت مُدرك لما حولك .هذا مالم تُنفذ ما أقوله بالضبط 1015 01:30:51,722 --> 01:30:54,163 .أفضل أن أموت عوضاً عن فضح بلادي 1016 01:30:56,247 --> 01:30:59,856 حسنُ، سنذهب إلى مكتبك حيث تكتب خطاب بصيغة رسمية 1017 01:31:00,001 --> 01:31:03,735 تستنكر معاملة المرأة في إيران .وبعد ذلك ستأخذ ترياقك 1018 01:31:05,215 --> 01:31:06,426 أهذا كل ما في الأمر؟ 1019 01:31:09,887 --> 01:31:10,973 "سفارة إيران في (لندن)" 1020 01:31:17,187 --> 01:31:20,337 كيف أساعدك؟ - .أريد أن أهاجر إلى إيران - 1021 01:31:37,824 --> 01:31:40,526 .دكتور (بايلي)، آسف لتأخري 1022 01:31:41,056 --> 01:31:44,259 أكد البروفيسور (دومبروفوسكي) أن السلاح أصلي 1023 01:31:44,300 --> 01:31:48,347 .ونحن نستعد لتفعيله .. - .هذا بعد أن يتم تحويل مالي - 1024 01:31:54,686 --> 01:31:56,731 .إبتعد ! إنها برفقتي 1025 01:32:17,711 --> 01:32:18,880 عرمان)؟) 1026 01:32:25,052 --> 01:32:27,202 .يجب أن ينصرف - .حسنُ - 1027 01:32:28,817 --> 01:32:30,226 ما الذي تتحدث عنه؟ من هي؟ 1028 01:32:30,266 --> 01:32:34,334 .سيدي، أنا آسفة، يجب أن تنصرف - !يجب أن تصمتي - 1029 01:32:35,439 --> 01:32:37,650 كلا - ماذا؟ ماذا يحدث هنا؟ - 1030 01:32:38,025 --> 01:32:41,050 ما الذي تفعله؟ - أخبرني بما يجري، من هي؟ - 1031 01:32:41,570 --> 01:32:43,615 "حينما أقول لك "إنصرف !يجدر بك أن تنصرف من هنا 1032 01:32:43,656 --> 01:32:45,179 !يجب أن تنصرف 1033 01:32:45,742 --> 01:32:47,182 !اخرسي بحق الجحيم 1034 01:32:56,336 --> 01:32:58,569 أين الخزنة؟ - ماذا؟ - 1035 01:33:00,028 --> 01:33:01,510 أين الخزنة؟ 1036 01:33:13,418 --> 01:33:16,026 .التغوط في طريقه 1037 01:33:33,919 --> 01:33:35,839 .خدمة السباكة على مدى 24 ساعة 1038 01:33:35,921 --> 01:33:38,884 .تعالوا سريعاً، هناك حالة طارئة .الماء بكل مكان، تعالوا سريعاً 1039 01:33:52,606 --> 01:33:55,777 !توقفوا! مهلاً، أيها السباكون - .لابأس ! من هذا الطريق - 1040 01:33:57,903 --> 01:34:00,866 وصل المال .بادرة طيبة 1041 01:34:01,991 --> 01:34:03,390 .لنُلقي نظرة على صديقنا هنا 1042 01:34:08,206 --> 01:34:10,168 هلا أقرضتني سكينك، من فضلك؟ 1043 01:34:10,417 --> 01:34:11,690 .أشكرك 1044 01:34:13,609 --> 01:34:15,465 .آسف لإفساد سجادتك 1045 01:34:17,717 --> 01:34:18,990 حسنُ 1046 01:34:19,240 --> 01:34:22,682 (بعد ما آلت إليه الأمور الآن يا (جاك (آمل أنك لا تُمانع أن أناديك (جاك 1047 01:34:22,722 --> 01:34:28,521 يجدر بك أن تبدأ في .إستوعاب فشلك الذريع 1048 01:34:30,711 --> 01:34:32,108 .لا يُمكنك إعطائها لهم 1049 01:34:32,191 --> 01:34:37,364 لم أعد مُهتماً بمنح الزئبق الأحمر .لهؤلاء الأولاد بدلاً من ذلك سأعطه لك 1050 01:34:43,578 --> 01:34:44,831 !يا للهول 1051 01:34:45,142 --> 01:34:48,960 أجل، إنه عالم تعيس .وربما يكون هذا رأيي فحسب 1052 01:34:49,001 --> 01:34:51,776 .. (لكن بيت القصيد يا (جاك 1053 01:34:51,879 --> 01:34:56,468 حينما يحاول رجال مثلك ومثل مُغفلي المُخابرات البريطانية 1054 01:34:56,489 --> 01:34:58,617 أو المخابرات المركزية أو أياً كان البالوعة التي أتيت منها 1055 01:34:58,699 --> 01:35:02,245 حينما تسلب مني حياتي وليس حياتي فحسب 1056 01:35:02,308 --> 01:35:05,603 ولكن حياة أبرياء مثل ( زوجتي العزيزة (ناتاشا 1057 01:35:05,644 --> 01:35:10,108 .وابني الصغير الذي كان بعمر الـ 6 ماذا عشايّ أن أقول؟ 1058 01:35:11,390 --> 01:35:13,904 ..حينما تعبث معي، يا صاحبي 1059 01:35:14,550 --> 01:35:15,948 .هذا ما ستناله .. 1060 01:35:16,114 --> 01:35:18,034 .لتحترق في الجحيم أيها العجوز 1061 01:35:23,726 --> 01:35:25,729 .الوداع أيها الوطني 1062 01:35:34,540 --> 01:35:35,803 والآن، ما التالي الآن؟ 1063 01:35:36,803 --> 01:35:37,888 !(واشنطن) 1064 01:35:50,485 --> 01:35:53,802 .مرحباً يا عزيزتي هل أنتِ بخير؟ 1065 01:35:57,742 --> 01:35:58,786 !رائع 1066 01:36:16,973 --> 01:36:18,954 !سُحقاً - أهذا هو؟ - 1067 01:36:19,172 --> 01:36:21,686 .(لقد تم تفعيلها، يا (فرانك - ستوقفها، صحيح؟ - 1068 01:36:21,779 --> 01:36:25,732 أجل، أوقفها ولكن بإستخدام ماذا؟ الضغط الإبري؟ 1069 01:36:25,815 --> 01:36:28,902 .لا أعلم - لم أنا مسئول عن هذا؟ - 1070 01:36:28,943 --> 01:36:34,096 .إفعل شيء فحسب - بإستخدام معداتي لصف الكيمياء؟ - 1071 01:36:34,950 --> 01:36:37,891 .لا أعرف ماذا أفعل أتُريد مني أن أضغط الزر؟ 1072 01:36:38,246 --> 01:36:40,498 .بايلي) لاذ بالفرار، والقنبلة تم تفعيلها) 1073 01:36:45,586 --> 01:36:48,841 .المعذرة ياسيدتي - .مرحباً، لديّ موعد - 1074 01:36:51,926 --> 01:36:53,200 !مُسدس 1075 01:37:18,925 --> 01:37:20,229 .أخرج هذه القنبلة من هنا 1076 01:37:26,016 --> 01:37:28,342 .ألقي سلاحك فوراً، أحسنتِ - !مسدسي - 1077 01:37:35,119 --> 01:37:36,810 .اضغطي الزر، نحو الطابق الأرضي 1078 01:37:37,414 --> 01:37:38,958 !(لنذهب يا (مارفين 1079 01:37:44,578 --> 01:37:46,028 !ياله من عرضِ بديع 1080 01:37:52,367 --> 01:37:54,204 !يا للسوء 1081 01:37:59,667 --> 01:38:01,712 هل أنت تقود فعلاً هذا الشيء السخيف؟ 1082 01:38:01,878 --> 01:38:03,339 أبوسعك التصويب؟ 1083 01:38:09,740 --> 01:38:11,264 .(نحن بحاجة لمن يُرشدنا يا (فرانسيس 1084 01:38:24,715 --> 01:38:26,989 .أسرع يا (فرانك)، تبقى 40 دقيقة 1085 01:38:36,207 --> 01:38:39,378 كيف تبلي هناك؟ - .لا يُمكنني التحدث لك حالياً - 1086 01:38:42,547 --> 01:38:43,716 ما مدى سوءها؟ 1087 01:38:44,226 --> 01:38:45,468 .إنها سطحية 1088 01:38:48,762 --> 01:38:49,973 !سُحقاً 1089 01:38:53,934 --> 01:38:55,020 !أظهر لي شيئاً 1090 01:39:21,047 --> 01:39:22,487 !(فيكتوريا) 1091 01:39:22,705 --> 01:39:25,220 (أنا أراقب (بايلي .إنه يسلك الطريق السريع 1092 01:39:25,302 --> 01:39:26,429 .تلقيت هذا 1093 01:39:28,472 --> 01:39:29,704 !لقد فهمتها 1094 01:39:30,516 --> 01:39:34,605 هذا من شأنه إيقافها .وهذا من شأنه تفجيرها 1095 01:39:34,645 --> 01:39:36,065 (واثق بـ 50% يا (فراتك 1096 01:39:38,651 --> 01:39:39,735 !مهلاً 1097 01:39:41,695 --> 01:39:42,947 !هذا غريب 1098 01:39:43,947 --> 01:39:45,116 هل تستوعب ما تقوم به؟ 1099 01:39:47,660 --> 01:39:48,975 !مهلاً، مهلاً 1100 01:39:50,204 --> 01:39:53,521 !توقف عن قطع الأسلاك - .عرفت أننا سنموت - 1101 01:39:55,585 --> 01:39:58,714 هل أنتِ مُستعدة لقتل هذا اللعين؟ - .تمام الإستعداد - 1102 01:40:01,758 --> 01:40:03,198 !اللعنة 1103 01:40:07,369 --> 01:40:08,579 .ورطة 1104 01:40:08,902 --> 01:40:09,977 !(مارفين) 1105 01:40:10,059 --> 01:40:13,105 فرانك)، إنها طائرة مزودة) بدواستين ومقبضي تحكم 1106 01:40:13,146 --> 01:40:14,461 .حسنٌ 1107 01:40:51,271 --> 01:40:53,858 اللعنة ! لقد فوته .إنه متوجه للمطار 1108 01:40:53,898 --> 01:40:56,006 !نالوا منه - أين أنت؟ - 1109 01:40:56,068 --> 01:40:57,236 .واقع بورطة 1110 01:40:57,382 --> 01:40:59,989 !تراجع .أنت تحلق وسط مجال جوي محظور 1111 01:41:00,239 --> 01:41:02,638 .سيُفجروننا في السماء - لست قلق بهذا الشأن - 1112 01:41:02,814 --> 01:41:06,371 .المحرك على وشك التوقف عن العمل !إستغاثة!، إستغاثة 1113 01:41:06,496 --> 01:41:07,873 !(فرانك) 1114 01:41:08,581 --> 01:41:11,523 !عرفت أننا سنموت - !هذا آخر تحذير لك - 1115 01:41:11,626 --> 01:41:14,756 أرجوك، أخبرني أنك لن تتحطم برفقة سلاح دمار شامل 1116 01:41:17,925 --> 01:41:20,303 .لا، يا (فرانك)، كلا 1117 01:41:25,860 --> 01:41:27,144 !رباه 1118 01:41:39,782 --> 01:41:44,621 هل أنت بخير يا (مارفين)؟ - .(لم يكن هذا هبوطاً مثالياً، يا (فرانك - 1119 01:41:44,808 --> 01:41:46,373 ما أخبار القنبلة؟ 1120 01:41:49,167 --> 01:41:51,129 .لا يسعني إيقافها 1121 01:42:04,726 --> 01:42:05,978 .يجب أن نخرجها من هنا 1122 01:42:07,896 --> 01:42:10,942 !أنت .ترجل من السيارة 1123 01:42:22,537 --> 01:42:25,666 (مرحباً يا (فرانك .مرحباً بك على متن الطائرة 1124 01:42:28,220 --> 01:42:30,234 دائما تكون الجُندي الصالح، صحيح؟ 1125 01:42:32,005 --> 01:42:33,842 .طريقك مسدود 1126 01:42:34,008 --> 01:42:38,096 كيف يُمكنك سحب مُسدسك دون أن تُطلق عليها النار أولاً؟ 1127 01:42:39,305 --> 01:42:41,350 (لا بأس يا (فرانك 1128 01:42:42,392 --> 01:42:45,313 .يُمكنك أن تُطلق، لا بأس 1129 01:42:45,417 --> 01:42:48,608 .أخفض سلاحك 1130 01:42:49,691 --> 01:42:50,735 .أخفض سلاحك 1131 01:42:53,456 --> 01:42:54,698 !ألقي سلاحك 1132 01:42:57,419 --> 01:43:01,080 .(أخفض سلاحك، يا (فرانكي 1133 01:43:02,205 --> 01:43:03,291 .أشكرك 1134 01:43:04,813 --> 01:43:06,294 .هذا تصرف ذكي 1135 01:43:07,419 --> 01:43:10,423 إذن الحب يتغلب على كل شيء 1136 01:43:11,548 --> 01:43:13,510 .اذهبي لمحاربك الذهبي 1137 01:43:15,803 --> 01:43:17,160 .فتاة مُطيعة 1138 01:43:23,061 --> 01:43:27,296 .تعالي هنا - !كم هذا جميل - 1139 01:43:28,317 --> 01:43:32,447 والآن غادر الطائرة .وخذ (نايت شايد) برفقتك 1140 01:43:34,532 --> 01:43:36,055 .(الوداع يا (فرانك 1141 01:43:38,223 --> 01:43:39,622 .أحلام سعيدة 1142 01:43:55,430 --> 01:43:57,308 لما لم تُطلق عليّ النار؟ 1143 01:44:16,244 --> 01:44:19,081 ماذا حدث؟ - .لم أتمكن من تعطيل القنبلة - 1144 01:44:26,714 --> 01:44:28,592 !تباً 1145 01:44:30,155 --> 01:44:34,849 هل ستنفجر القنبلة يا (مارفين)؟ - .أجل - 1146 01:44:34,973 --> 01:44:36,475 .طوقني بذراعيك 1147 01:45:01,981 --> 01:45:04,047 .لم أتوقع حدوث هذا 1148 01:45:22,879 --> 01:45:25,279 .مشهد لا يتكرر كل يوم 1149 01:45:30,950 --> 01:45:32,620 .لقد دسست القنبلة في الطائرة 1150 01:45:36,456 --> 01:45:41,671 ولم تفكر بذكر هذا؟ - .لقد فجرت طائرتي - 1151 01:45:41,754 --> 01:45:42,693 .آسفة 1152 01:45:42,713 --> 01:45:47,803 كُنت مخطئاً ولن نلقى حتفنا؟ - .ليس بعد - 1153 01:45:49,012 --> 01:45:53,142 ،لقد بدأت تروق لي .كُنت أفكر حتى بعدم قتلك 1154 01:45:53,183 --> 01:45:58,440 .هذا ما يحدث حينما أحاول إنقاذ العالم - .هان)، تضحياتك هذه لا تُقدّر بمال) - 1155 01:45:58,522 --> 01:46:02,569 أنت تدين لي بـ 30 مليون ثمن الطائرة .و 20 مليون لعدم قتلك 1156 01:46:02,610 --> 01:46:05,572 .(أنت في تعداد الأموات يا (موسيز 1157 01:46:07,532 --> 01:46:08,743 .أشكرك لمُساعدتك 1158 01:46:10,827 --> 01:46:12,100 .بشدة 1159 01:46:14,081 --> 01:46:17,085 أتعتقد أنه يقصد هذا؟ - .كلا، إنه فتى لطيف - 1160 01:46:17,126 --> 01:46:19,254 !(أنا أعني هذا يا (فرانك - .حسنُ - 1161 01:46:24,550 --> 01:46:26,512 .سينعمون بحياة سعيدة 1162 01:46:28,638 --> 01:46:31,914 .لقد وصل بمشاعره لبر الأمان 1163 01:46:36,616 --> 01:46:37,858 .. إذن 1164 01:46:38,524 --> 01:46:41,591 .(سمعت بتوفر وظيفة في (كراكاس كراكاس : عاصمة فينزويلا 1165 01:46:42,278 --> 01:46:44,115 وبعد ذلك؟ 1166 01:46:57,878 --> 01:46:59,923 .لا ترمقني بهذه النظرة، إنها خليلتك 1167 01:47:06,179 --> 01:47:07,348 .تعال 1168 01:47:09,909 --> 01:47:11,349 "أحـمـر 2" (متقاعدون وخطيرون للغاية) 1169 01:47:11,350 --> 01:48:12,350 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} KiLLeR SpIDeR - El Fer3on {\fnAndalus\fs25\b1\c&HFF00FF&\3c&H000000&}تابعوني في الصحفة الخاصة على الفيس بوك https://www.facebook.com/Spider.Sub 105811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.