All language subtitles for Zoo 01 X 08 - The Cheese Stands Alone

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,384 --> 00:00:05,194 ABRAHAM: For centuries, mankind has been the dominant species. 2 00:00:05,224 --> 00:00:08,097 We've domesticated animals, locked them up, 3 00:00:08,127 --> 00:00:09,765 killed them for sport. 4 00:00:09,795 --> 00:00:12,835 But a series of recent events seem to suggest 5 00:00:12,865 --> 00:00:14,552 all across the globe, 6 00:00:14,582 --> 00:00:17,840 animals have decided: "no more." 7 00:00:17,870 --> 00:00:19,093 And so we were hired, 8 00:00:19,123 --> 00:00:21,406 a team of people from different backgrounds, 9 00:00:21,436 --> 00:00:23,280 with different specialties: 10 00:00:23,310 --> 00:00:25,201 an expert in animal behavior, 11 00:00:25,675 --> 00:00:27,222 a journalist, 12 00:00:27,252 --> 00:00:28,646 safari guide, 13 00:00:28,648 --> 00:00:30,553 foreign intelligence agent, 14 00:00:30,583 --> 00:00:32,980 and a veterinary pathologist. 15 00:00:33,010 --> 00:00:36,420 Our task: to find out what is happening with the animals, 16 00:00:36,569 --> 00:00:38,089 why it's happening, 17 00:00:38,091 --> 00:00:40,286 and how to stop it. 18 00:00:41,921 --> 00:00:43,461 JACKSON: Previously on Zoo... 19 00:00:43,463 --> 00:00:46,502 The global pandemic your father believes was about to emerge... 20 00:00:46,532 --> 00:00:48,490 it appears it has arrived. 21 00:00:48,520 --> 00:00:50,189 MITCH: We're all here because 22 00:00:50,219 --> 00:00:54,088 you believe that these scientific theories 23 00:00:54,090 --> 00:00:55,838 of a notorious crackpot 24 00:00:55,868 --> 00:00:57,463 are now coming to pass. 25 00:00:57,493 --> 00:00:59,515 Mitch Morgan, as advertised. 26 00:01:00,176 --> 00:01:01,862 This is Agent Ben Shafer of the FBI. 27 00:01:02,236 --> 00:01:04,253 Uh, Jackson... hey, now's not really a good time. 28 00:01:04,283 --> 00:01:05,807 Jamie, you listen to me. Ben Shafer 29 00:01:05,837 --> 00:01:07,017 killed the optometrist. 30 00:01:07,203 --> 00:01:08,579 He's a corrupt FBI agent. 31 00:01:08,609 --> 00:01:10,491 (Grunting) 32 00:01:14,249 --> 00:01:16,020 (Gunshots) 33 00:01:16,461 --> 00:01:19,641 BUTLER: The Mother Cell is in every single product 34 00:01:19,671 --> 00:01:21,203 Reiden makes. 35 00:01:21,233 --> 00:01:22,576 It's everywhere, 36 00:01:22,606 --> 00:01:24,043 it's all over the world, 37 00:01:24,073 --> 00:01:25,690 and it can't be stopped. 38 00:01:25,720 --> 00:01:28,122 The Mother Cell can cure the animals. 39 00:01:28,152 --> 00:01:30,591 CHLOE: Dr. Morgan believes so, yes. 40 00:01:30,957 --> 00:01:32,593 You're talking about your daughter. 41 00:01:32,595 --> 00:01:34,428 Her name is Clementine, she's ten years old, 42 00:01:34,430 --> 00:01:36,364 she was diagnosed three years ago. 43 00:01:36,394 --> 00:01:37,698 Why aren't you with her? 44 00:01:37,874 --> 00:01:40,940 Baby mama married a... decent guy, 45 00:01:40,970 --> 00:01:43,904 and I just decided to let them have their family 46 00:01:43,906 --> 00:01:44,938 until she got sick, 47 00:01:44,940 --> 00:01:46,778 and I started beating down the doors 48 00:01:46,808 --> 00:01:48,575 of every research hospital in the country. 49 00:01:48,812 --> 00:01:50,328 Then her mom put a stop to that. 50 00:01:50,358 --> 00:01:53,079 He says that he has the Mother Cell, and he's willing 51 00:01:53,081 --> 00:01:54,684 to give it back, but he needs something in return. 52 00:01:54,714 --> 00:01:57,284 I have to tell my daughter why she's dying. 53 00:01:57,314 --> 00:01:59,453 Your drug will cure her. 54 00:01:59,455 --> 00:02:02,176 I'll expect a call from you within 48 hours, 55 00:02:02,206 --> 00:02:04,542 telling me where and when I can get my medicine. 56 00:02:07,052 --> 00:02:09,135 DELAVANE: I'm sending you back to the States. 57 00:02:09,870 --> 00:02:13,167 To Pender Island, Massachusetts, to be precise. 58 00:02:13,197 --> 00:02:14,740 Why? What's going on? 59 00:02:14,770 --> 00:02:18,133 Two weeks ago, a cargo ship left Oslo, Norway, 60 00:02:18,163 --> 00:02:19,972 bound for Portland, Maine. 61 00:02:20,002 --> 00:02:23,810 The crew complained about an unusually high rat population. 62 00:02:24,097 --> 00:02:27,403 And while there are always rats on a ship, 63 00:02:27,405 --> 00:02:30,510 48 hours into the journey, the crew reported 64 00:02:30,540 --> 00:02:34,000 the ship had become literally infested. 65 00:02:34,030 --> 00:02:37,046 That there were hundreds of rats on board. 66 00:02:37,048 --> 00:02:39,412 Eventually, the ship 67 00:02:39,442 --> 00:02:42,757 ended up adrift, not far from the small resort 68 00:02:42,787 --> 00:02:45,622 community of Pender... 69 00:02:50,043 --> 00:02:51,449 FISHERMAN (Whispering): Rats. 70 00:02:51,479 --> 00:02:53,198 DELAVANE: ...where a fisherman claims 71 00:02:53,228 --> 00:02:56,705 to have seen thousands of rats leaving the ship 72 00:02:56,735 --> 00:02:58,889 and swimming for shore. 73 00:02:58,919 --> 00:03:02,843 When local authorities boarded the vessel, they found the crew dead, 74 00:03:02,873 --> 00:03:06,466 their bodies in a horrible condition, suggesting 75 00:03:06,496 --> 00:03:09,050 they had been attacked by the rats. 76 00:03:09,237 --> 00:03:11,886 (Indistinct radio transmission) 77 00:03:12,430 --> 00:03:14,439 Among the cargo 78 00:03:14,469 --> 00:03:16,929 was grain from a farm that uses 79 00:03:16,959 --> 00:03:18,865 Reiden pesticides. 80 00:03:18,895 --> 00:03:20,461 So what do you want us to do? 81 00:03:20,491 --> 00:03:21,646 Go to Pender Island. 82 00:03:21,676 --> 00:03:23,881 Conduct an initial threat assessment to determine 83 00:03:23,911 --> 00:03:26,276 if a containment protocol is necessary. 84 00:03:26,306 --> 00:03:27,947 Hopefully, it will not be. 85 00:03:27,977 --> 00:03:29,232 But most importantly, 86 00:03:29,262 --> 00:03:32,039 capture one male and one female rat 87 00:03:32,069 --> 00:03:34,069 and bring them back for analysis. 88 00:03:34,523 --> 00:03:37,357 I'm staying here in Paris for another week. 89 00:03:37,387 --> 00:03:39,375 Keep me posted. 90 00:03:39,649 --> 00:03:40,535 And good luck. 91 00:03:40,565 --> 00:03:41,645 Thank you. 92 00:03:45,950 --> 00:03:48,649 JAMIE: I'm just saying, all four of us don't need to go. I could come with you. 93 00:03:48,679 --> 00:03:49,760 I could stay in a motel, 94 00:03:49,790 --> 00:03:51,998 and go through the Reiden documents from Paris, 95 00:03:52,028 --> 00:03:54,556 and you can go and talk all things Mother Cell 96 00:03:54,558 --> 00:03:55,748 with your friend at Harvard. 97 00:03:55,778 --> 00:03:58,327 - I think you should stay with the others. - (Scoffs) 98 00:03:58,329 --> 00:04:01,905 A day on the island is a good way to stay under the radar. 99 00:04:01,935 --> 00:04:05,172 And if anyone is looking into Ben Shafer's death, 100 00:04:05,202 --> 00:04:07,274 the more people you have watching your back, the better. 101 00:04:07,304 --> 00:04:08,637 You know, you keep saying things like that, 102 00:04:08,639 --> 00:04:11,189 people are gonna start to think you care. 103 00:04:13,000 --> 00:04:19,074 -= www.OpenSubtitles.org =- 104 00:04:23,514 --> 00:04:24,848 (Phone blips) 105 00:04:29,181 --> 00:04:30,463 It's me. 106 00:04:31,137 --> 00:04:33,135 I'm in town, and I have the Mother Cell for you, 107 00:04:33,165 --> 00:04:35,519 but I'm not gonna be able to deliver it until later on today, 108 00:04:35,549 --> 00:04:37,282 so, call me. 109 00:04:37,284 --> 00:04:39,240 We'll arrange a meet. 110 00:04:59,945 --> 00:05:07,180 == sync & corrections by Wolfen === == www.addic7ed.com == 111 00:05:07,392 --> 00:05:12,057 Zoo S01E08 "The Cheese Stands Alone" 112 00:05:13,469 --> 00:05:15,954 How did a few rats become thousands 113 00:05:15,956 --> 00:05:18,756 on the course of a trip across the Atlantic? 114 00:05:18,962 --> 00:05:20,248 Well, if Mitch is right, 115 00:05:20,278 --> 00:05:22,427 and the Mother Cell is an accelerant, 116 00:05:22,429 --> 00:05:24,150 it may be, by being exposed to it 117 00:05:24,180 --> 00:05:25,368 in a contained environment, 118 00:05:25,398 --> 00:05:27,654 it accelerated the reproductive nature of the rats. 119 00:05:27,684 --> 00:05:30,188 Or we could be seeing it in rats first, 120 00:05:30,218 --> 00:05:32,948 because they have a short gestation period. 121 00:05:33,485 --> 00:05:34,962 What if this is just the beginning? 122 00:05:34,992 --> 00:05:37,307 We could face a massive population explosion 123 00:05:37,337 --> 00:05:39,544 in the entire animal kingdom. 124 00:05:39,574 --> 00:05:41,760 A swarms of rats is one thing, 125 00:05:41,790 --> 00:05:45,391 but a swarm of lions, tigers, alligators... 126 00:05:45,421 --> 00:05:48,691 JAMIE: How would we even begin to fight back against something like that? 127 00:05:48,721 --> 00:05:50,431 JACKSON: Okay, first things first. 128 00:05:50,461 --> 00:05:52,078 We have to warn the people on Pender island. 129 00:05:52,108 --> 00:05:54,174 JAMIE: I'm pretty sure they'd be aware. 130 00:05:54,204 --> 00:05:57,272 Aside from a fisherman, no one has reported any rats at all. 131 00:05:57,302 --> 00:05:59,452 None? That doesn't make any sense. 132 00:05:59,482 --> 00:06:02,332 What does make sense since this whole thing began? 133 00:06:02,362 --> 00:06:04,945 We need to capture a male and a female. 134 00:06:04,975 --> 00:06:05,884 It's the only way 135 00:06:05,914 --> 00:06:09,863 to see how the Mother Cell affects the reproductive behavior. 136 00:06:09,893 --> 00:06:12,431 So, we're going on a rat hunt. 137 00:06:15,850 --> 00:06:17,902 What's the matter, Rafiki? 138 00:06:17,932 --> 00:06:21,847 The men that died on that cargo ship were eaten by rats. 139 00:06:22,071 --> 00:06:23,976 - Okay... - It's been proven that rats 140 00:06:24,006 --> 00:06:27,448 that taste human blood begin to crave it. 141 00:06:27,810 --> 00:06:31,078 Well... that's just awesome. 142 00:06:41,194 --> 00:06:45,273 There's something on your mind, and it's not just the rats. 143 00:06:49,533 --> 00:06:51,628 We vacationed there... 144 00:06:52,267 --> 00:06:53,455 when I was a kid. 145 00:06:53,485 --> 00:06:55,285 Pender Island? 146 00:06:57,689 --> 00:07:00,123 Before my dad got bad. 147 00:07:00,740 --> 00:07:03,878 He'd rent a shack on the beach every summer, 148 00:07:03,908 --> 00:07:06,575 on the side of the island that hadn't been built up yet. 149 00:07:06,605 --> 00:07:08,745 Have a big clambake, invite all the neighbors. 150 00:07:08,747 --> 00:07:12,458 So, you see, you still have some good memories about your father. 151 00:07:15,034 --> 00:07:16,357 Sure. 152 00:07:17,637 --> 00:07:21,290 But the last really good ones took place on that island... 153 00:07:22,350 --> 00:07:24,360 which appears to have been overrun 154 00:07:24,390 --> 00:07:26,863 with bloodthirsty rats. 155 00:07:41,626 --> 00:07:43,796 Clem's just getting it together. 156 00:07:47,620 --> 00:07:48,770 How you been? 157 00:07:49,091 --> 00:07:50,091 Fine. 158 00:07:51,643 --> 00:07:52,989 - Oh, there he is. - Mm. 159 00:07:52,991 --> 00:07:54,257 There he is. Oh. 160 00:07:54,259 --> 00:07:56,526 Hey, you remember me, hmm? 161 00:07:57,047 --> 00:07:59,762 I'm the guy who brought you here, a long time ago. 162 00:07:59,764 --> 00:08:01,582 (Dog panting) 163 00:08:01,612 --> 00:08:02,904 Has he been acting okay? 164 00:08:02,934 --> 00:08:04,355 He got hit by a car. 165 00:08:04,385 --> 00:08:05,684 Yeah, I know. 166 00:08:05,686 --> 00:08:07,286 Clem told me. 167 00:08:07,288 --> 00:08:11,137 So he's been acting like a dog who got hit by a car. 168 00:08:11,706 --> 00:08:13,481 What I meant was, is... 169 00:08:13,511 --> 00:08:15,945 has he been acting aggressively, in any way? 170 00:08:16,344 --> 00:08:17,404 Not at all. 171 00:08:17,434 --> 00:08:19,475 - Why? - (Footsteps approaching) 172 00:08:24,740 --> 00:08:26,213 Hello. 173 00:08:27,256 --> 00:08:28,940 Hey, Clem. 174 00:08:30,002 --> 00:08:31,260 AUDRA: Look, babe. 175 00:08:31,462 --> 00:08:33,968 Henry remembers Mitch. Isn't that amazing? 176 00:08:34,149 --> 00:08:37,336 It is... because I don't. 177 00:08:37,759 --> 00:08:40,819 It's okay. I remember you. 178 00:08:43,941 --> 00:08:46,817 So what are you guys gonna do? 179 00:08:47,874 --> 00:08:50,035 You haven't plan anything? 180 00:08:50,409 --> 00:08:54,365 You haven't seen her in eight years, and still, you haven't planned anything? 181 00:08:54,693 --> 00:08:58,934 I just thought we'd... you know, improvise. 182 00:09:00,253 --> 00:09:02,093 Why don't you take him to your park, Clem? 183 00:09:02,123 --> 00:09:04,342 - Okay. - I'll pack up some sandwiches. 184 00:09:05,016 --> 00:09:06,840 You can picnic. 185 00:09:06,870 --> 00:09:08,303 I'll get Henry's leash. 186 00:09:09,807 --> 00:09:10,974 Oh... 187 00:09:11,004 --> 00:09:12,884 Henry's gonna come...? 188 00:09:13,545 --> 00:09:15,279 (Henry panting) 189 00:09:15,906 --> 00:09:17,068 (Henry pants, grunts) 190 00:09:17,098 --> 00:09:19,052 (Mitch speaks gently, quietly) 191 00:09:27,677 --> 00:09:28,827 There she is. 192 00:09:29,436 --> 00:09:30,845 Hey, Sheriff! 193 00:09:34,607 --> 00:09:35,774 Becky? 194 00:09:37,343 --> 00:09:38,310 Jackson? 195 00:09:38,312 --> 00:09:40,445 - (Laughing) - (Laughs) Yeah. 196 00:09:40,447 --> 00:09:42,955 Wow! I haven't seen you since... 197 00:09:43,267 --> 00:09:45,376 - Forever. (Laughs) - (Laughing): Yeah. 198 00:09:45,406 --> 00:09:47,520 This is my friend, uh, Chloe. 199 00:09:47,550 --> 00:09:50,636 - Nice to meet you. - Hello, friend Chloe. 200 00:09:50,874 --> 00:09:52,002 - I was his first love. - Oh. 201 00:09:52,032 --> 00:09:53,332 But don't be jealous. 202 00:09:53,362 --> 00:09:54,430 - We were 12. - Ah. 203 00:09:54,460 --> 00:09:56,002 - Oh, no, no, no. - Yeah, it's Chloe's... 204 00:09:56,032 --> 00:09:57,486 - We work... we work together. - Yeah. 205 00:09:57,516 --> 00:09:59,115 Oh, I'm sorry. 206 00:09:59,145 --> 00:10:01,245 You look... well, you look like 207 00:10:01,247 --> 00:10:03,809 two people who should be together. (Laughs) 208 00:10:03,984 --> 00:10:05,817 Again, I'm sorry. 209 00:10:05,819 --> 00:10:07,072 (All laughing anxiously) 210 00:10:07,102 --> 00:10:09,587 CHLOE: So, your office said we'd find you here. 211 00:10:09,739 --> 00:10:11,344 We want to talk about the rats 212 00:10:11,374 --> 00:10:13,595 that came off the ship the other night. 213 00:10:13,832 --> 00:10:15,376 What about them? 214 00:10:15,528 --> 00:10:17,700 Billy T., the fisherman... 215 00:10:17,730 --> 00:10:20,453 he has a gift for exaggeration 216 00:10:20,483 --> 00:10:22,072 and a fondness for whiskey. 217 00:10:22,102 --> 00:10:24,507 If he claimed he saw a hundred rats, 218 00:10:24,537 --> 00:10:27,505 you can be pretty sure he saw more like 12. 219 00:10:27,899 --> 00:10:29,712 There's nothing to be concerned about. 220 00:10:29,742 --> 00:10:31,742 Actually, uh, there is. 221 00:10:31,744 --> 00:10:34,134 You saw the bodies on the ship, right? 222 00:10:34,164 --> 00:10:37,412 Well, you seriously think 223 00:10:37,442 --> 00:10:39,439 rats killed the crew? 224 00:10:39,469 --> 00:10:41,143 Rats don't eat live people. In fact, 225 00:10:41,173 --> 00:10:43,771 they're more afraid of us than we are of them. 226 00:10:43,773 --> 00:10:46,032 The coroner hasn't finished his exams yet, 227 00:10:46,194 --> 00:10:48,542 but unofficially, he believes 228 00:10:48,544 --> 00:10:51,434 it was a carbon monoxide leak that killed those men. 229 00:10:51,464 --> 00:10:54,604 And then the hungry rats came in and feasted on the corpses. 230 00:10:54,634 --> 00:10:58,439 It's tragic, sure, but not sinister. 231 00:10:59,219 --> 00:11:01,426 - Yeah. - (Chloe sighs) 232 00:11:01,688 --> 00:11:03,336 I've sent Mitch five text messages 233 00:11:03,366 --> 00:11:05,248 asking if he's arrived at Harvard yet. 234 00:11:05,278 --> 00:11:07,144 No reply. Have you heard from him? 235 00:11:07,500 --> 00:11:08,580 No. 236 00:11:08,610 --> 00:11:10,520 But I haven't reached out to him yet. 237 00:11:10,550 --> 00:11:12,249 I have patience. 238 00:11:12,251 --> 00:11:14,351 I don't. What's taking them so long? 239 00:11:14,353 --> 00:11:16,399 - Should we go over there? - No. 240 00:11:16,699 --> 00:11:18,789 We wait here, as discussed. 241 00:11:18,819 --> 00:11:22,648 At this present time, you and any representative of the law is a bad idea. 242 00:11:22,678 --> 00:11:24,583 I'm not a fugitive, Abe. 243 00:11:24,613 --> 00:11:25,946 Not yet. 244 00:11:26,470 --> 00:11:29,040 And it would be nice to keep it that way. 245 00:11:29,514 --> 00:11:31,891 I think that you should consider evacuating the island. 246 00:11:31,921 --> 00:11:33,087 - Just to be safe. - Mm-hmm. 247 00:11:33,089 --> 00:11:35,789 (Scoffing laugh): Are you kidding? 248 00:11:36,121 --> 00:11:37,796 What is this all about, Jackson? 249 00:11:37,826 --> 00:11:40,482 We've been studying animal behavior all over the world, 250 00:11:40,512 --> 00:11:41,869 and there is a real danger here. 251 00:11:41,899 --> 00:11:45,521 You know how much this community depends on the tourists. 252 00:11:45,551 --> 00:11:47,582 Evacuating in the middle of peak season 253 00:11:47,612 --> 00:11:49,528 would cause a heck of a lot more damage 254 00:11:49,558 --> 00:11:51,154 than any rats ever could. 255 00:11:51,184 --> 00:11:52,611 Look, if thousands of rats 256 00:11:52,641 --> 00:11:54,647 had really shown up, someone would have seen them. 257 00:11:54,677 --> 00:11:58,372 So far, all I've heard about are a few being spotted over by the Wilson. 258 00:11:58,647 --> 00:12:00,251 Remember the Wilson Hotel? 259 00:12:00,281 --> 00:12:01,353 Yeah, of course. 260 00:12:01,383 --> 00:12:02,769 It's been closed for a while now. 261 00:12:02,799 --> 00:12:04,927 It's undergoing some renovations. 262 00:12:04,957 --> 00:12:06,025 All right. That's fine. 263 00:12:06,055 --> 00:12:08,154 Thank you very much, Becky. 264 00:12:08,156 --> 00:12:10,131 Well, it was really good to see you, Jackson. 265 00:12:10,161 --> 00:12:11,627 - Yeah. - And if you stay on island, 266 00:12:11,657 --> 00:12:12,692 we should get together. 267 00:12:12,722 --> 00:12:15,661 Just no more rat talk, you hear? 268 00:12:16,646 --> 00:12:17,636 The Wilson Hotel. 269 00:12:17,666 --> 00:12:19,876 That's where we have to go. It's huge. 270 00:12:19,906 --> 00:12:21,189 If it's deserted, it would make 271 00:12:21,219 --> 00:12:22,685 the perfect breeding ground for them, 272 00:12:22,687 --> 00:12:25,170 once the ship was no longer viable. 273 00:12:31,523 --> 00:12:33,601 MAN: Come on, Fitzy, what's your problem? 274 00:12:33,631 --> 00:12:36,175 What do you got against reality TV shows? 275 00:12:36,205 --> 00:12:39,896 I'm just saying, they got shows on fishermen and repo men, 276 00:12:39,926 --> 00:12:41,927 even those duck guys with the beards. 277 00:12:41,957 --> 00:12:43,706 Why not one on pest control? 278 00:12:43,736 --> 00:12:45,035 (Laughs) 279 00:12:45,065 --> 00:12:47,549 I mean, I've been called many things in my day, 280 00:12:47,579 --> 00:12:50,129 but boring ain't one of 'em. 281 00:12:50,330 --> 00:12:52,529 Imagine yours truly whipping out Old Reliable 282 00:12:52,559 --> 00:12:54,228 to scorch a colony of wasps. 283 00:12:54,615 --> 00:12:56,241 That's some must-see TV 284 00:12:56,271 --> 00:12:58,386 - right there, I'm telling ya! - (Rat squeaking) 285 00:12:58,416 --> 00:13:00,771 Hey, I got to jump. 286 00:13:00,801 --> 00:13:02,621 I got me a live one. 287 00:13:03,095 --> 00:13:04,704 Hey, there, little buddy. 288 00:13:04,734 --> 00:13:07,399 Just stay right there. 289 00:13:08,015 --> 00:13:09,582 Where you going? 290 00:13:09,584 --> 00:13:12,094 Where you going, buddy? 291 00:13:14,784 --> 00:13:17,017 Where's my little buddy? 292 00:13:18,944 --> 00:13:20,611 Hey, little fella. 293 00:13:20,641 --> 00:13:23,463 (Rats squeaking) 294 00:13:24,079 --> 00:13:25,975 All right. 295 00:13:45,559 --> 00:13:48,554 - There you are. - (Rats squeaking) 296 00:13:48,556 --> 00:13:51,386 (Exterminator screaming) 297 00:14:03,374 --> 00:14:04,668 ABRAHAM: Come on, you son of a... 298 00:14:04,698 --> 00:14:06,011 JACKSON: You used to be good at this. 299 00:14:06,041 --> 00:14:08,350 ABRAHAM (Chuckles): Got it. 300 00:14:08,352 --> 00:14:10,870 (Rats squeaking) 301 00:14:11,834 --> 00:14:14,435 JACKSON: 37 seconds. You're slowing down. 302 00:14:14,465 --> 00:14:15,805 ABRAHAM: It's the salt air. 303 00:14:15,835 --> 00:14:17,689 Makes the lock stick. 304 00:14:21,839 --> 00:14:23,294 Well, okay then. 305 00:14:23,324 --> 00:14:25,377 Guess they're not finished with the wiring. 306 00:14:25,407 --> 00:14:26,974 I'll have a look for a circuit panel. 307 00:14:27,004 --> 00:14:29,147 See if I can get some light. 308 00:14:30,006 --> 00:14:32,641 CHLOE: Hey, the exterminator left some traps. 309 00:14:32,643 --> 00:14:33,863 Look. 310 00:14:34,811 --> 00:14:36,095 ABRAHAM: It hasn't been touched. 311 00:14:36,131 --> 00:14:39,003 - Hey, neither has this one. - Those traps are no good to us 312 00:14:39,033 --> 00:14:40,320 because they are store-bought junk 313 00:14:40,350 --> 00:14:42,173 intended to kill the rats. 314 00:14:42,203 --> 00:14:44,686 Unlike like what we've brought, 315 00:14:44,716 --> 00:14:47,523 which should merely trap them, 316 00:14:47,553 --> 00:14:50,643 hopefully becoming a honeymoon suite 317 00:14:50,673 --> 00:14:52,261 for a male and female 318 00:14:52,263 --> 00:14:54,994 for Mitch to observe. 319 00:14:55,917 --> 00:14:58,040 The fact that it's come to this, 320 00:14:58,070 --> 00:15:00,785 searching for killer rats in an abandoned hotel. 321 00:15:00,815 --> 00:15:02,209 I should have gone to college. 322 00:15:02,239 --> 00:15:04,008 I thought you did go to college. 323 00:15:04,196 --> 00:15:06,047 Should have gone to a better college. 324 00:15:06,077 --> 00:15:08,099 Well, happy hunting. 325 00:15:08,129 --> 00:15:10,172 Chloe and I will check the traps on the upper floors. 326 00:15:10,202 --> 00:15:12,829 You guys look down here. 327 00:15:18,336 --> 00:15:20,781 (Indistinct chatter) 328 00:15:21,879 --> 00:15:23,694 Nice park you got here. 329 00:15:24,081 --> 00:15:25,667 What makes it yours? 330 00:15:25,697 --> 00:15:28,001 Well, Mom never really lets me out of the house 331 00:15:28,031 --> 00:15:29,444 by myself anymore. 332 00:15:29,668 --> 00:15:32,022 But when she does, I'm allowed to come here. 333 00:15:32,052 --> 00:15:33,271 With Henry. 334 00:15:38,843 --> 00:15:39,874 Oh... 335 00:15:40,219 --> 00:15:41,782 I, um... 336 00:15:42,104 --> 00:15:43,445 brought you a present. 337 00:15:44,139 --> 00:15:45,923 Cool. (Chuckles) 338 00:15:48,236 --> 00:15:50,319 A piece of paper. 339 00:15:51,093 --> 00:15:52,328 Open it. 340 00:15:53,037 --> 00:15:54,461 You do know I'm still at the age 341 00:15:54,491 --> 00:15:56,696 where I would play with a doll, right? 342 00:15:56,726 --> 00:15:58,493 A doll would've been fine. 343 00:15:59,483 --> 00:16:00,875 Duly noted. 344 00:16:01,324 --> 00:16:02,833 Just open it. 345 00:16:04,534 --> 00:16:05,884 A parking ticket. 346 00:16:06,788 --> 00:16:09,295 You got me a parking ticket. 347 00:16:10,670 --> 00:16:12,974 A really old parking ticket. 348 00:16:13,199 --> 00:16:16,077 It's ten years old, to be exact. 349 00:16:17,144 --> 00:16:20,081 I got that outside of Brigham and Women's Hospital 350 00:16:20,083 --> 00:16:22,068 on the day you were born. 351 00:16:23,399 --> 00:16:24,883 Okay... 352 00:16:25,338 --> 00:16:27,127 When your mother's water broke, 353 00:16:27,157 --> 00:16:28,790 the neighbor had to take her to the hospital, 354 00:16:28,820 --> 00:16:32,746 because, uh, I was at a duck sanctuary in Westport. 355 00:16:33,120 --> 00:16:34,384 And there was traffic, 356 00:16:34,414 --> 00:16:36,180 and I was late. 357 00:16:36,546 --> 00:16:37,980 So I had to park illegally, 358 00:16:38,010 --> 00:16:40,318 and I got that ticket. 359 00:16:40,320 --> 00:16:42,582 But I made it there on time. 360 00:16:43,374 --> 00:16:45,122 And you saved it. 361 00:16:45,463 --> 00:16:46,824 Mm-hmm. 362 00:16:48,039 --> 00:16:49,596 To, you know, 363 00:16:49,626 --> 00:16:51,729 commemorate me making it to the delivery room 364 00:16:51,731 --> 00:16:53,643 to see you arrive. 365 00:16:53,980 --> 00:16:55,783 Anyway, now it's yours. 366 00:16:56,032 --> 00:16:57,895 It's like a family heirloom. 367 00:16:57,925 --> 00:16:59,025 (Chuckles) 368 00:16:59,055 --> 00:17:01,113 Yeah. Something like that. 369 00:17:02,533 --> 00:17:05,252 With a ketchup stain. (Chuckles) 370 00:17:05,282 --> 00:17:06,943 Oh, that's, um... 371 00:17:06,973 --> 00:17:09,313 - coffee, I think. - Oh. 372 00:17:09,891 --> 00:17:11,675 (Chuckles) 373 00:17:14,701 --> 00:17:17,287 MAN: Last year, I just decided what the heck, 374 00:17:17,289 --> 00:17:19,490 - signed up for the dating service. - (Chuckles) 375 00:17:19,520 --> 00:17:21,742 - And here we are. - Yeah. 376 00:17:21,772 --> 00:17:23,172 (Chuckles) 377 00:17:23,202 --> 00:17:24,794 You know, there is a trick, 378 00:17:24,824 --> 00:17:27,097 apparently very popular among... 379 00:17:27,099 --> 00:17:29,755 the ladies on a first date. 380 00:17:29,785 --> 00:17:31,157 20 minutes into the date, 381 00:17:31,187 --> 00:17:33,689 they have a friend call on the cell phone, and, uh, 382 00:17:33,719 --> 00:17:38,164 if the date isn't going well, they fake an emergency and bolt. 383 00:17:38,194 --> 00:17:39,181 That's terrible. 384 00:17:39,211 --> 00:17:40,783 I know about this because it's happened to me 385 00:17:40,813 --> 00:17:42,079 three times now. 386 00:17:42,081 --> 00:17:45,691 A little bit of a coincidence, don't you think? 387 00:17:46,027 --> 00:17:47,719 So, what do you do? 388 00:17:47,749 --> 00:17:50,595 I manage a chain of hair salons. 389 00:17:50,625 --> 00:17:51,610 In Queens. 390 00:17:51,640 --> 00:17:52,576 Oh. 391 00:17:52,988 --> 00:17:54,842 That explains why the... 392 00:17:55,054 --> 00:17:58,011 dating service thought we'd be a good match. 393 00:17:59,164 --> 00:18:02,488 You manage hair salons, and I have this luxurious mane. 394 00:18:02,518 --> 00:18:03,770 (Laughs) 395 00:18:03,800 --> 00:18:05,825 (Phone ringing) 396 00:18:06,437 --> 00:18:08,295 Do you want to get that? 397 00:18:08,325 --> 00:18:10,310 Might be an emergency. 398 00:18:10,821 --> 00:18:11,821 Nope. 399 00:18:12,826 --> 00:18:15,733 I'm sure that it's not an emergency. 400 00:18:17,764 --> 00:18:20,495 (Rats squeaking) 401 00:18:21,873 --> 00:18:23,203 Some of these wires 402 00:18:23,205 --> 00:18:25,744 are chewed clean through. 403 00:18:27,135 --> 00:18:29,897 (Grunts) 404 00:18:30,421 --> 00:18:32,812 I could maybe fix it if I could see it, Jamie. 405 00:18:32,814 --> 00:18:34,314 Sorry. 406 00:18:34,917 --> 00:18:36,637 I still haven't heard from Mitch. 407 00:18:36,875 --> 00:18:39,663 It's killing me, to be this close to taking down Reiden. 408 00:18:40,000 --> 00:18:41,430 So what if we did? 409 00:18:41,460 --> 00:18:43,728 What if Reiden was found guilty 410 00:18:43,758 --> 00:18:46,125 of everything you ever suspected them of doing? 411 00:18:46,127 --> 00:18:47,319 What then? 412 00:18:47,349 --> 00:18:48,728 What do you mean? 413 00:18:49,176 --> 00:18:52,442 When I was a little boy, 414 00:18:52,667 --> 00:18:56,369 my cousin, Simon, and I were obsessed 415 00:18:56,371 --> 00:18:59,310 with finding a particularly endangered member 416 00:18:59,340 --> 00:19:02,375 of the antelope family, the "Hirola". 417 00:19:02,377 --> 00:19:03,846 We traveled all around the countryside 418 00:19:03,876 --> 00:19:06,112 just to catch a glimpse of one. 419 00:19:06,609 --> 00:19:10,695 Then, finally, in Somalia, 420 00:19:10,725 --> 00:19:13,919 we found a small herd of Hirola. 421 00:19:14,053 --> 00:19:17,056 Yes, it was as beautiful as we had hoped, 422 00:19:17,328 --> 00:19:19,636 and many photos were taken. 423 00:19:20,691 --> 00:19:23,901 But when we traveled home, we realized there was an emptiness. 424 00:19:24,081 --> 00:19:27,987 We had expended so much energy on a single-minded pursuit, 425 00:19:28,402 --> 00:19:30,088 and it was over. 426 00:19:31,456 --> 00:19:33,090 What now? 427 00:19:35,773 --> 00:19:37,598 I appreciate what you're saying. 428 00:19:38,122 --> 00:19:40,246 But I assure you, there will be no emptiness 429 00:19:40,248 --> 00:19:42,457 when we bring down Reiden. 430 00:19:43,750 --> 00:19:46,309 (Chuckles) 431 00:19:47,072 --> 00:19:49,542 There will be only joy. 432 00:19:51,056 --> 00:19:54,626 Looks like Abraham found the circuit panel. 433 00:19:57,013 --> 00:20:00,356 (Rats scurrying, squeaking) 434 00:20:02,636 --> 00:20:04,572 It sounds like there's hundreds of them. 435 00:20:04,602 --> 00:20:05,744 (Scurrying continues, louder) 436 00:20:05,774 --> 00:20:08,863 - Maybe thousands. - Thousands. 437 00:20:09,109 --> 00:20:11,575 (Clacking) 438 00:20:11,774 --> 00:20:13,312 What is that? 439 00:20:14,785 --> 00:20:16,517 It's called bruxing. 440 00:20:16,547 --> 00:20:18,250 - Bruxing? - It's the sound they make 441 00:20:18,252 --> 00:20:21,862 - when they grind their incisors. - You're saying that... 442 00:20:21,892 --> 00:20:24,956 Yes, that they're sharpening their teeth. 443 00:20:25,674 --> 00:20:29,766 (Bruxing continues, rats squeaking) 444 00:20:41,505 --> 00:20:43,688 ABRAHAM: Looks like we have a winner. 445 00:20:44,760 --> 00:20:46,010 Ah... 446 00:20:46,040 --> 00:20:48,036 Careful. Don't let it bite you. 447 00:20:51,192 --> 00:20:53,072 (Harsh squeaking) 448 00:20:54,427 --> 00:20:55,507 Come on... 449 00:20:55,973 --> 00:20:58,768 Come on to your old friend Abraham. 450 00:20:58,798 --> 00:21:00,334 (Rat hissing) 451 00:21:00,364 --> 00:21:01,864 - Hey! - (Gasps) 452 00:21:01,866 --> 00:21:03,971 It's worse than we thought. 453 00:21:04,709 --> 00:21:06,914 - You got one. - Yes. 454 00:21:07,200 --> 00:21:08,777 A male. 455 00:21:09,039 --> 00:21:10,410 (Rat hissing, squeaking) 456 00:21:10,440 --> 00:21:11,990 Okay, now we just need a female. 457 00:21:12,426 --> 00:21:13,964 At the risk of sounding overly girly, 458 00:21:13,994 --> 00:21:17,161 this is all really, really... really disgusting. 459 00:21:18,878 --> 00:21:20,120 (Phone line ringing) 460 00:21:20,150 --> 00:21:21,488 Sheriff Bowman. 461 00:21:21,518 --> 00:21:23,006 (Staticky): Becky, it's Jackson. 462 00:21:23,036 --> 00:21:25,408 I can barely hear you, Jackson. What's that noise? 463 00:21:25,438 --> 00:21:27,608 The Wilson is literally crawling with rats. 464 00:21:27,638 --> 00:21:29,674 - We can hear them in the walls. - You said you're at the Wilson? 465 00:21:29,676 --> 00:21:32,051 Yes. There are thousands of rats inside. 466 00:21:32,081 --> 00:21:35,079 You have to at least evacuate all the nearby homes. 467 00:21:35,081 --> 00:21:37,409 I need to stop at the station first, then I'm on my way. 468 00:21:37,439 --> 00:21:38,950 - Stay right where you are. - No, no, don't, don't come here. 469 00:21:38,952 --> 00:21:40,817 Please, you have to keep people away from here. 470 00:21:41,154 --> 00:21:42,534 Becky! 471 00:21:42,564 --> 00:21:43,656 Damn it, she hung up. 472 00:21:43,686 --> 00:21:45,356 Come on, the sooner we find a female rat, 473 00:21:45,358 --> 00:21:47,149 the sooner we get out of here. 474 00:21:49,318 --> 00:21:50,328 Let's eat. 475 00:21:51,274 --> 00:21:52,274 Oh. 476 00:21:52,521 --> 00:21:54,218 Okay. 477 00:21:56,021 --> 00:21:59,195 I remember your mother's cooking is not so good. 478 00:21:59,225 --> 00:22:01,525 Have these been approved by the FDA? 479 00:22:01,953 --> 00:22:03,382 'Fraid not. 480 00:22:06,641 --> 00:22:08,382 What is it? 481 00:22:08,412 --> 00:22:10,756 That's either very old cheese 482 00:22:10,786 --> 00:22:12,224 or very new meat. 483 00:22:12,254 --> 00:22:14,054 (Chuckles) 484 00:22:15,904 --> 00:22:17,307 Do you have a wife? 485 00:22:17,309 --> 00:22:19,209 Or a girlfriend? 486 00:22:21,083 --> 00:22:22,246 No. 487 00:22:23,647 --> 00:22:26,250 And you've never met Justin, right? 488 00:22:26,572 --> 00:22:28,891 No. Just on the phone. 489 00:22:29,498 --> 00:22:31,088 You like him? 490 00:22:31,617 --> 00:22:32,732 I do. 491 00:22:32,762 --> 00:22:34,157 A lot. (Chuckles) 492 00:22:34,239 --> 00:22:36,006 He's awesome. 493 00:22:36,471 --> 00:22:39,376 But I don't call him "Dad" or anything, 494 00:22:39,378 --> 00:22:41,044 in case you were wondering. 495 00:22:44,131 --> 00:22:45,615 Okay. 496 00:22:48,220 --> 00:22:50,159 So, um, 497 00:22:50,779 --> 00:22:52,022 how you feeling? 498 00:22:52,437 --> 00:22:53,444 Not bad. 499 00:22:53,474 --> 00:22:54,891 For a dead girl. 500 00:22:57,093 --> 00:22:59,478 You know, you really shouldn't call yourself that. 501 00:22:59,508 --> 00:23:02,265 Why not? It's what the other kids call me. 502 00:23:12,218 --> 00:23:13,143 WOMAN: Really? 503 00:23:13,145 --> 00:23:14,377 You're checking your phone? 504 00:23:14,379 --> 00:23:16,012 Are you hoping one of your pals will call you 505 00:23:16,014 --> 00:23:18,715 - with an exit strategy? - (Chuckles) No. 506 00:23:18,717 --> 00:23:20,350 Uh, I just... 507 00:23:20,581 --> 00:23:23,262 I'm worried about a colleague of mine 508 00:23:23,613 --> 00:23:24,621 who vanished. 509 00:23:24,960 --> 00:23:27,184 Oh. I'm sorry. 510 00:23:27,214 --> 00:23:29,581 No, it's all right. I'm sure he's fine. 511 00:23:29,611 --> 00:23:32,384 He's something of a protégé of mine... younger guy. 512 00:23:32,414 --> 00:23:33,896 "Number 12." 513 00:23:34,171 --> 00:23:35,649 We call him that because he's, uh... 514 00:23:35,679 --> 00:23:36,933 he's handsome like a quarterback. 515 00:23:36,935 --> 00:23:39,135 - (Laughs) - (Horse nickers, snorts) 516 00:23:39,137 --> 00:23:41,994 You never told me what you do for a job. 517 00:23:42,137 --> 00:23:45,483 That's probably because it's very hard to explain. 518 00:23:45,513 --> 00:23:48,878 I settle differences within my business... 519 00:23:49,434 --> 00:23:51,029 Like a mediator. 520 00:23:51,059 --> 00:23:52,888 Yeah, something like that, I guess. 521 00:23:52,918 --> 00:23:54,448 - (Chuckles) - (Chuckles) 522 00:23:54,478 --> 00:23:58,154 But, uh, Number 12 is special. He's a good kid. Uh... 523 00:23:58,256 --> 00:24:01,557 I guess since my son took off for California, I... 524 00:24:01,897 --> 00:24:03,793 Well... (Chuckles) 525 00:24:04,778 --> 00:24:05,995 I'm sure he's fine. 526 00:24:05,997 --> 00:24:07,749 Yeah, well, me, too. 527 00:24:08,579 --> 00:24:09,937 MAN: Hello, there. 528 00:24:10,154 --> 00:24:12,134 Care for a ride? 529 00:24:12,164 --> 00:24:14,241 - Oh, I don't know, I... - (Neighs) 530 00:24:14,271 --> 00:24:15,954 - You? - Why not? 531 00:24:15,984 --> 00:24:17,285 - (Chuckles) - Let's do it. 532 00:24:17,315 --> 00:24:18,548 I've never done this. 533 00:24:18,578 --> 00:24:20,809 DRIVER: Here you go. Watch your step. 534 00:24:20,811 --> 00:24:23,412 - WOMAN: Thank you. - (Neighing) 535 00:24:33,710 --> 00:24:35,557 It's all right. 536 00:24:35,818 --> 00:24:38,260 My patch job must not have held. 537 00:24:44,660 --> 00:24:47,970 Perhaps it worked better than I thought. 538 00:24:51,128 --> 00:24:53,128 (Elevator approaching) 539 00:24:53,739 --> 00:24:54,848 (Elevator bell dings) 540 00:24:55,069 --> 00:24:56,554 Hey, guys. The elevator's here. 541 00:24:56,584 --> 00:24:58,146 Must be Becky. 542 00:25:03,386 --> 00:25:05,053 (Squeaking) 543 00:25:06,697 --> 00:25:07,931 JACKSON: Through here! 544 00:25:07,961 --> 00:25:09,736 - ABRAHAM: Move, move, move! - JAMIE: Come on, come on, come on! 545 00:25:14,996 --> 00:25:16,801 (Stammers): Where's Chloe? 546 00:25:16,831 --> 00:25:18,500 Oh, my God. 547 00:25:29,618 --> 00:25:30,838 (Chuckling) 548 00:25:31,501 --> 00:25:32,990 Hey, you don't mind me asking, 549 00:25:33,020 --> 00:25:35,120 how long you two been together? 550 00:25:35,669 --> 00:25:38,786 - Uh... not long. - (Chuckles) 551 00:25:39,219 --> 00:25:40,297 (Chuckles) 552 00:25:42,025 --> 00:25:43,272 Nothing? 553 00:25:44,064 --> 00:25:45,201 No. 554 00:25:45,668 --> 00:25:46,889 Sorry. 555 00:25:48,122 --> 00:25:50,472 It's okay to be worried about your friend. 556 00:25:51,343 --> 00:25:53,084 (Sputters, neighs) 557 00:25:53,114 --> 00:25:54,079 Whoa, Gypsy! 558 00:25:54,081 --> 00:25:55,737 - Everything all right? - Whoa. 559 00:25:55,767 --> 00:25:57,655 No, he just got spooked. I'm not sure why. 560 00:25:57,685 --> 00:25:59,668 (Gypsy snorting, neighing) 561 00:26:01,559 --> 00:26:04,152 - Whoa! Slow down! Come on, boy! - WOMAN: What's wrong? 562 00:26:04,182 --> 00:26:06,792 - Come on, boy. Gypsy, whoa! - Is there something you can do?! 563 00:26:06,794 --> 00:26:10,729 - I'm trying! Gypsy, slow down! - (Woman screaming) 564 00:26:10,731 --> 00:26:12,872 Come on, slow down! 565 00:26:12,902 --> 00:26:15,873 Gypsy, stop! The horse is out of control! 566 00:26:16,159 --> 00:26:17,167 Aah! 567 00:26:17,635 --> 00:26:18,908 (Woman screaming) 568 00:26:19,098 --> 00:26:20,132 - No, no, no! - I've got you. 569 00:26:20,162 --> 00:26:22,162 - Let's go! - (Woman screams) 570 00:26:22,476 --> 00:26:24,643 (Shouting, screaming) 571 00:26:31,710 --> 00:26:33,269 (Door creaks open) 572 00:26:47,911 --> 00:26:50,268 (Groggy): That was a good day. 573 00:27:00,667 --> 00:27:03,281 You should come around more often, Professor. 574 00:27:06,070 --> 00:27:08,453 Yeah, I think so, too. 575 00:27:15,833 --> 00:27:17,027 (Indistinct police radio chatter) 576 00:27:22,287 --> 00:27:23,664 (Rats squeaking) 577 00:27:33,012 --> 00:27:34,468 Jackson? 578 00:27:38,903 --> 00:27:40,852 Hello? 579 00:27:42,154 --> 00:27:43,384 (Door opens) 580 00:27:48,449 --> 00:27:50,294 We're clear. 581 00:27:55,877 --> 00:27:57,358 (Harsh squeaking) 582 00:27:57,737 --> 00:27:59,303 JACKSON: She's not answering her phone. 583 00:27:59,305 --> 00:28:01,138 She'll be okay. 584 00:28:01,279 --> 00:28:03,107 Chloe's a bad-ass, right? 585 00:28:03,109 --> 00:28:04,608 (Muffled squeaking) 586 00:28:05,065 --> 00:28:07,078 Hold on... do you hear that? 587 00:28:07,172 --> 00:28:09,263 Yeah, it's coming from your game bag. 588 00:28:12,832 --> 00:28:14,135 Impossible. 589 00:28:15,727 --> 00:28:16,818 Dude! 590 00:28:17,932 --> 00:28:19,725 Thought you said that was a male rat. 591 00:28:19,755 --> 00:28:21,305 It is male, trust me. 592 00:28:21,554 --> 00:28:23,693 JAMIE: Well, how could a male rat give birth? 593 00:28:23,723 --> 00:28:25,458 - ABRAHAM: I don't know. - Ugh. 594 00:28:27,681 --> 00:28:30,801 Some... some species reproduce asexually. 595 00:28:30,831 --> 00:28:33,706 Insects, fish, reptiles... but not rats. 596 00:28:33,736 --> 00:28:35,619 No mammals, for that matter. 597 00:28:37,369 --> 00:28:39,408 - They're all male. - Are you sure? 598 00:28:39,438 --> 00:28:41,161 You want to count rodent penises, 599 00:28:41,163 --> 00:28:42,388 be my guest. 600 00:28:42,418 --> 00:28:44,098 I'll take your word for it. 601 00:28:44,497 --> 00:28:45,933 But how can that be? 602 00:28:45,935 --> 00:28:48,250 I don't know. I-I don't know, but it is. 603 00:28:48,280 --> 00:28:49,836 Well, is this so unusual? 604 00:28:49,866 --> 00:28:50,971 It is statistically 605 00:28:50,973 --> 00:28:53,186 unheard of for a standardized litter to be comprised 606 00:28:53,216 --> 00:28:55,442 of entirely one sex. 607 00:28:55,754 --> 00:28:58,416 I-I suppose it's not impossible, but it-it's... 608 00:28:58,446 --> 00:29:00,247 H-Highly unlikely. 609 00:29:04,095 --> 00:29:07,300 Okay, animals reproduce to ensure the survival 610 00:29:07,330 --> 00:29:09,953 of their species, right? But what if that's changing? 611 00:29:11,979 --> 00:29:14,824 Think about the mutations we've seen in the other animals. 612 00:29:14,854 --> 00:29:16,512 The lions communicating over great distances. 613 00:29:16,542 --> 00:29:18,014 The bears and their endoskeleton 614 00:29:18,044 --> 00:29:21,351 The bats, the rats... the whole thing. 615 00:29:21,353 --> 00:29:25,121 What if these mutations are not about the... 616 00:29:25,284 --> 00:29:26,998 survival of one species, 617 00:29:27,028 --> 00:29:30,293 but the destruction of another? 618 00:29:31,446 --> 00:29:33,147 Meaning... us? 619 00:29:33,177 --> 00:29:34,887 We gotta find Chloe. 620 00:29:38,418 --> 00:29:40,103 Hello? 621 00:29:51,373 --> 00:29:53,450 Jackson? 622 00:29:53,862 --> 00:29:55,121 (Squeaking) 623 00:30:16,572 --> 00:30:17,831 ♪ 624 00:30:32,531 --> 00:30:34,490 (Rats' teeth clacking) 625 00:30:39,777 --> 00:30:40,696 (Sighs with relief) 626 00:30:40,726 --> 00:30:42,220 Chloe. 627 00:30:43,375 --> 00:30:46,752 So much for the coroner's theory that rats don't eat people. 628 00:30:47,499 --> 00:30:50,591 CHLOE: Yes, and we need to find something better than rat traps. 629 00:30:50,621 --> 00:30:51,634 Yeah. 630 00:30:58,361 --> 00:31:01,102 You take care of these people, okay? 631 00:31:04,868 --> 00:31:07,018 I need you to keep an eye on him. 632 00:31:09,128 --> 00:31:10,776 If he starts displaying 633 00:31:10,778 --> 00:31:13,259 any atypical aggression, 634 00:31:13,289 --> 00:31:16,239 just... put him in his crate. Call me. 635 00:31:16,269 --> 00:31:18,363 What are you talking about? 636 00:31:18,766 --> 00:31:20,691 It's a thing that I'm working on. 637 00:31:21,393 --> 00:31:23,706 Certain animals are acting strange. 638 00:31:24,069 --> 00:31:25,657 If you notice anything, please, 639 00:31:25,659 --> 00:31:27,926 just call me, all right? Justin, too. 640 00:31:27,928 --> 00:31:29,361 And why would I do that? 641 00:31:30,164 --> 00:31:32,004 Because I'm an animal expert. 642 00:31:32,034 --> 00:31:33,932 No, I mean, why would I call you? 643 00:31:34,455 --> 00:31:35,367 About anything? 644 00:31:35,369 --> 00:31:36,915 I'm just curious. 645 00:31:36,945 --> 00:31:38,237 All right, Audra, look... 646 00:31:38,239 --> 00:31:40,103 Is this your midlife crisis, Mitch? 647 00:31:40,337 --> 00:31:42,405 Where you start feeling guilty about all the crappy things 648 00:31:42,435 --> 00:31:44,543 you've done, like walk out on your wife and your baby girl? 649 00:31:44,545 --> 00:31:46,011 Is that what this is? 650 00:31:46,517 --> 00:31:47,539 No, it isn't. 651 00:31:47,569 --> 00:31:48,986 Buy a sports car. 652 00:31:49,624 --> 00:31:51,920 Go to a nightclub full of cheerleaders. 653 00:31:51,950 --> 00:31:53,495 Have a regular person's midlife crisis. 654 00:31:53,525 --> 00:31:56,421 But do not, for one second, think that I need you here. 655 00:31:59,952 --> 00:32:01,095 Okay. 656 00:32:05,082 --> 00:32:06,822 But answer me one thing: 657 00:32:08,201 --> 00:32:09,644 Why now? 658 00:32:10,867 --> 00:32:13,082 Why, after all this time, 659 00:32:14,063 --> 00:32:16,942 did you call and say you wanted to see her? Why now? 660 00:32:34,596 --> 00:32:35,914 Okay, let's assume, for a minute, 661 00:32:35,944 --> 00:32:38,117 that the cargo ship loaded with Reiden products 662 00:32:38,147 --> 00:32:41,009 accelerated the reproduction of the few rats on board. 663 00:32:41,039 --> 00:32:43,173 - Yes. - Okay, then once the ship got close 664 00:32:43,203 --> 00:32:45,649 and was no longer safe, they had to find another viable option. 665 00:32:45,679 --> 00:32:47,156 ABRAHAM: This abandoned hotel. 666 00:32:47,186 --> 00:32:50,976 - (Baby rats squeaking) - Hey, guys... It's... 667 00:32:51,515 --> 00:32:53,078 They don't sound right. 668 00:32:53,108 --> 00:32:54,616 They're suffering. 669 00:32:54,850 --> 00:32:56,447 I think they're dehydrated. 670 00:32:58,205 --> 00:32:59,423 It's no wonder. 671 00:32:59,453 --> 00:33:01,050 Male rats can't nurse. 672 00:33:01,080 --> 00:33:02,678 Well, like, up until ten minutes ago, 673 00:33:02,708 --> 00:33:03,894 they couldn't give birth, either. 674 00:33:03,924 --> 00:33:05,700 Yeah, well, something's nursing the pups. 675 00:33:05,730 --> 00:33:07,458 I mean, given how quickly the rats are multiplying, 676 00:33:07,488 --> 00:33:08,770 they have to be feeding. 677 00:33:08,800 --> 00:33:10,666 There's got to be females around somewhere. 678 00:33:10,696 --> 00:33:13,549 - And they must be big. - Big? Why big? 679 00:33:13,579 --> 00:33:15,470 To feed all these pups. 680 00:33:15,600 --> 00:33:16,905 Wait, are you... 681 00:33:17,307 --> 00:33:20,514 Are you guys saying that there are some kind rat queens? 682 00:33:21,215 --> 00:33:22,749 If there are, 683 00:33:22,779 --> 00:33:24,151 we have to find them. 684 00:33:24,181 --> 00:33:26,815 Okay, that would be crucial to understanding 685 00:33:27,328 --> 00:33:28,750 this particular mutation. 686 00:33:29,082 --> 00:33:31,453 How about you guys go and find your rat queen 687 00:33:31,613 --> 00:33:32,810 and I go and find Chloe? 688 00:33:32,840 --> 00:33:34,933 Jamie, do you really want to be in this place alone? 689 00:33:34,963 --> 00:33:36,306 How about we stick together 690 00:33:36,336 --> 00:33:37,993 and find them both, huh? 691 00:33:39,472 --> 00:33:41,129 WOMAN: That horse... 692 00:33:41,131 --> 00:33:43,187 w-what was wrong with it? 693 00:33:43,217 --> 00:33:44,584 I don't know. 694 00:33:44,614 --> 00:33:47,108 I'm a little more concerned about you. 695 00:33:47,138 --> 00:33:48,933 See you at the hospital, okay? 696 00:33:48,963 --> 00:33:50,155 Okay. 697 00:34:00,196 --> 00:34:02,033 (Phone rings) 698 00:34:04,353 --> 00:34:06,638 - Hey. - Hey, boss. It's me, Murph. 699 00:34:06,797 --> 00:34:08,982 Yeah, I... I'm in a bit of a situation here. 700 00:34:09,012 --> 00:34:10,108 Can I call you back? 701 00:34:10,110 --> 00:34:11,869 It's about your friend, Number 12. 702 00:34:11,899 --> 00:34:13,949 - What about him? - He's dead. 703 00:34:15,143 --> 00:34:16,714 What are you talking about? 704 00:34:17,084 --> 00:34:18,388 He was shot. 705 00:34:18,418 --> 00:34:20,785 His body just found in a hotel stairwell. 706 00:34:20,985 --> 00:34:22,687 In Alabama. 707 00:34:23,286 --> 00:34:24,729 Any leads? 708 00:34:25,093 --> 00:34:27,693 Security cam footage from the hotel lobby. 709 00:34:28,243 --> 00:34:29,504 Sending it to you now. 710 00:34:29,534 --> 00:34:30,962 (Ambulance engine starts) 711 00:34:31,252 --> 00:34:32,630 (Siren wails) 712 00:34:34,272 --> 00:34:36,019 Who are those people with him? 713 00:34:36,049 --> 00:34:38,445 And what was Ben Shafer doing in Alabama? 714 00:34:38,475 --> 00:34:41,391 I don't know, but I'm sure as hell gonna find out. 715 00:34:46,543 --> 00:34:47,526 JAMIE: Where are we going? 716 00:34:47,556 --> 00:34:49,769 JACKSON: Rats build nests to raise their young, 717 00:34:49,799 --> 00:34:53,095 so you'd think with this many rats we'd see a bunch of nests. 718 00:34:53,125 --> 00:34:54,861 - But we haven't seen any. - Exactly. 719 00:34:54,891 --> 00:34:57,698 So maybe if we're looking for one big queen rat, 720 00:34:57,728 --> 00:34:59,397 we should be looking for one big nest. 721 00:34:59,427 --> 00:35:00,565 Something tells me you already know 722 00:35:00,595 --> 00:35:02,784 - where such an area might be. - I think I do. 723 00:35:02,814 --> 00:35:04,676 Well, being the wise ones we are, we'll do our best 724 00:35:04,706 --> 00:35:07,654 - to avoid such an area. - We shall not. 725 00:35:08,433 --> 00:35:09,417 (Sighs) 726 00:35:09,447 --> 00:35:10,836 _ 727 00:35:31,862 --> 00:35:33,907 ABRAHAM: Perhaps you are wrong. 728 00:35:35,486 --> 00:35:37,444 (Squeaking, squealing) 729 00:35:38,914 --> 00:35:40,481 JACKSON: I'm afraid not. 730 00:35:41,109 --> 00:35:42,538 (Squeaking, squealing continue) 731 00:36:00,269 --> 00:36:01,236 (Jamie gasps) 732 00:36:01,266 --> 00:36:02,678 ABRAHAM: Dear Lord! 733 00:36:09,926 --> 00:36:11,290 JAMIE: Oh, my God. 734 00:36:13,548 --> 00:36:14,881 I think we're all agreed 735 00:36:14,883 --> 00:36:17,408 that these creatures need to be destroyed. 736 00:36:17,438 --> 00:36:18,773 Any suggestions on how to do that? 737 00:36:18,803 --> 00:36:20,787 I don't know, but... 738 00:36:20,789 --> 00:36:22,989 I think we have a bigger problem. 739 00:36:28,941 --> 00:36:30,309 What do we do? 740 00:36:30,815 --> 00:36:31,705 CHLOE: Guys! 741 00:36:31,735 --> 00:36:34,242 Chloe, stay out of here! 742 00:36:45,146 --> 00:36:47,480 Queens! Get the queens! 743 00:36:51,153 --> 00:36:52,285 Get out of here! 744 00:36:52,315 --> 00:36:54,153 Go, go, go, go! 745 00:37:06,346 --> 00:37:08,935 (Siren wails, indistinct police radio chatter) 746 00:37:09,601 --> 00:37:10,638 Fire got them all. 747 00:37:10,668 --> 00:37:12,727 - Mm-hmm, mm-hmm. - Any pups that survive, 748 00:37:12,757 --> 00:37:14,223 they won't last long. 749 00:37:14,225 --> 00:37:16,106 Uh, not without the females. 750 00:37:16,136 --> 00:37:19,028 I called an off-island exterminator, just to be safe. 751 00:37:19,253 --> 00:37:21,164 That's a good idea. 752 00:37:22,056 --> 00:37:24,166 There's something more to it, isn't there? 753 00:37:24,701 --> 00:37:26,636 Whatever it is you're looking into? 754 00:37:27,949 --> 00:37:29,222 There might be. 755 00:37:31,045 --> 00:37:32,397 Well, good luck. 756 00:37:32,427 --> 00:37:33,342 And be safe. 757 00:37:33,344 --> 00:37:34,976 And don't wait another ten years to come back here. 758 00:37:35,006 --> 00:37:37,915 This island is still great. 759 00:37:37,945 --> 00:37:39,882 When it's rat-free. 760 00:37:42,173 --> 00:37:43,919 Hey, Becky, wait a second. 761 00:37:47,098 --> 00:37:48,687 I need to apologize. 762 00:37:48,717 --> 00:37:51,178 - For what? - For... 763 00:37:51,208 --> 00:37:53,429 disappearing, back then. 764 00:37:53,919 --> 00:37:56,021 And never explaining why. 765 00:37:56,051 --> 00:37:58,734 You didn't have to explain. 766 00:37:59,309 --> 00:38:00,660 I knew. 767 00:38:04,609 --> 00:38:06,505 Everybody knew what... 768 00:38:06,535 --> 00:38:07,581 (Clears throat) 769 00:38:07,793 --> 00:38:09,949 was going on with your father. 770 00:38:10,998 --> 00:38:12,114 Right. 771 00:38:12,674 --> 00:38:13,894 Of course. 772 00:38:14,634 --> 00:38:15,851 Besides... 773 00:38:16,601 --> 00:38:17,681 we were 12. 774 00:38:17,711 --> 00:38:19,655 (Both laugh) 775 00:38:29,081 --> 00:38:31,731 CHLOE: You had good taste when you were 12. 776 00:38:32,262 --> 00:38:35,462 I'll breathe a lot easier when we're off this island. 777 00:38:48,271 --> 00:38:49,712 BURKE: This would be much more civilized 778 00:38:49,742 --> 00:38:51,853 if you'd just give me your name. 779 00:38:52,385 --> 00:38:55,085 My assistant told me, "That man is here. 780 00:38:55,422 --> 00:38:56,992 The surly one." 781 00:38:57,022 --> 00:38:58,822 That's what he called you. 782 00:39:00,294 --> 00:39:02,255 Can we just get this over with? 783 00:39:06,576 --> 00:39:10,126 There should be more than enough here to help your daughter. 784 00:39:14,411 --> 00:39:16,466 It's a six-week course of treatment. 785 00:39:16,496 --> 00:39:18,244 The protocol is simple: 786 00:39:18,274 --> 00:39:20,915 Two pills, three times a day. 787 00:39:44,578 --> 00:39:47,075 The Mother Cell. 788 00:39:50,681 --> 00:39:52,279 ♪ 789 00:39:57,483 --> 00:40:06,513 == sync & corrections by Wolfen === == www.addic7ed.com == 789 00:40:07,305 --> 00:40:13,516 -= www.OpenSubtitles.org =- 55599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.