All language subtitles for Zoo 01 X 07 - Sleuths

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,660 --> 00:00:06,414 ABRAHAM: For centuries, mankind has been the dominant species. 2 00:00:06,415 --> 00:00:09,120 We've domesticated animals, locked them up, 3 00:00:09,121 --> 00:00:10,948 killed them for sport. 4 00:00:10,949 --> 00:00:14,051 But a series of recent events seem to suggest 5 00:00:14,052 --> 00:00:18,907 all across the globe animals have decided: "no more." 6 00:00:18,909 --> 00:00:20,361 And so we were hired, 7 00:00:20,362 --> 00:00:22,667 a team of people from different backgrounds, 8 00:00:22,668 --> 00:00:24,499 with different specialities: 9 00:00:24,548 --> 00:00:26,682 an expert in animal behavior, 10 00:00:26,684 --> 00:00:28,217 a journalist, 11 00:00:28,219 --> 00:00:29,885 safari guide, 12 00:00:29,887 --> 00:00:31,720 foreign intelligence agent, 13 00:00:31,722 --> 00:00:33,756 and a veterinary pathologist. 14 00:00:33,758 --> 00:00:37,559 Our task: to find out what is happening with the animals, 15 00:00:37,561 --> 00:00:39,228 why it's happening, 16 00:00:39,230 --> 00:00:42,197 and how to stop it. 17 00:00:43,666 --> 00:00:45,060 Previously on Zoo... 18 00:00:45,061 --> 00:00:46,212 BUTLER: The Mother Cell 19 00:00:46,214 --> 00:00:48,340 is in every single product 20 00:00:48,341 --> 00:00:49,481 Reiden makes. 21 00:00:49,483 --> 00:00:51,122 It's everywhere. 22 00:00:51,123 --> 00:00:52,884 It's all over the world 23 00:00:52,885 --> 00:00:54,620 and it can't be stopped. 24 00:00:54,622 --> 00:00:57,656 - Where's your husband? - Oh, my husband is back in Paris. 25 00:00:57,658 --> 00:00:59,558 Although he never became my husband. 26 00:00:59,560 --> 00:01:01,260 I learned he was having an affair 27 00:01:01,262 --> 00:01:02,294 with my sister. 28 00:01:02,296 --> 00:01:04,596 JAMIE: You're talking about your daughter. 29 00:01:04,598 --> 00:01:06,365 Her name is Clementine, she's ten years old, 30 00:01:06,367 --> 00:01:08,133 she was diagnosed three years ago. 31 00:01:08,135 --> 00:01:12,104 - Why aren't you with her? - I've waited too long. 32 00:01:12,106 --> 00:01:13,305 Jackson, hey. 33 00:01:13,307 --> 00:01:15,574 - Now's not really a good time. - JACKSON: Jamie, listen to me. 34 00:01:15,576 --> 00:01:17,175 Ben killed the optometrist. 35 00:01:17,177 --> 00:01:18,910 He isn't FBI. 36 00:01:18,912 --> 00:01:20,245 I don't want to hurt you. 37 00:01:20,247 --> 00:01:22,347 Just give me the Mother Cell. 38 00:01:28,821 --> 00:01:30,121 Okay. 39 00:01:30,123 --> 00:01:31,323 That happened. 40 00:01:33,000 --> 00:01:39,074 -= www.OpenSubtitles.org =- 41 00:01:48,708 --> 00:01:51,976 (rumbling growl echoes) 42 00:01:59,885 --> 00:02:02,086 (growling continues) 43 00:02:14,533 --> 00:02:17,035 (rumbling growl continues) 44 00:02:21,039 --> 00:02:22,940 What is that? 45 00:02:22,941 --> 00:02:23,975 (growling continues) 46 00:02:24,077 --> 00:02:25,563 The bears. 47 00:02:25,564 --> 00:02:27,460 _ 48 00:02:31,550 --> 00:02:33,918 Oh, wait, I'm sorry. I... 49 00:02:33,920 --> 00:02:35,486 No, no, no. I'm... 50 00:02:35,488 --> 00:02:37,288 Just... 51 00:02:37,290 --> 00:02:40,691 - Hey, uh, I wasn't ready. - We're good. 52 00:02:40,693 --> 00:02:43,260 I have everything I need. 53 00:02:47,499 --> 00:02:48,321 This is ridiculous. 54 00:02:48,322 --> 00:02:51,302 - I should just turn myself in. - I know. You said that. 55 00:02:51,304 --> 00:02:52,970 Just drink the iced tea. 56 00:02:52,972 --> 00:02:54,772 It will make you feel better. 57 00:02:55,841 --> 00:02:57,875 JAMIE: Look, seriously... 58 00:02:57,877 --> 00:02:59,844 I shot a man. 59 00:02:59,846 --> 00:03:01,378 An FBI agent. 60 00:03:01,380 --> 00:03:06,116 - I can't just walk away from that. - No, a man claiming to be 61 00:03:06,118 --> 00:03:08,085 an FBI agent tried to kill you 62 00:03:08,087 --> 00:03:09,853 and you defended yourself. 63 00:03:09,855 --> 00:03:12,389 Quite capably, as Jackson says. 64 00:03:12,391 --> 00:03:15,526 - But we can't prove that. - So let's do something about it. 65 00:03:15,528 --> 00:03:19,029 Let's prove that not-really-FBI-Agent Ben Shafer 66 00:03:19,031 --> 00:03:20,230 was working for Reiden. 67 00:03:20,232 --> 00:03:22,366 - Instead of... - ABRAHAM: We will. 68 00:03:24,335 --> 00:03:25,936 - We will? - Yes. 69 00:03:25,938 --> 00:03:28,096 - How? - That I don't know yet. 70 00:03:28,908 --> 00:03:30,474 But we'll figure something out. 71 00:03:30,476 --> 00:03:34,545 Right now we worry about keeping you safe, okay? 72 00:03:36,481 --> 00:03:37,648 48 hours? 73 00:03:37,650 --> 00:03:40,550 - You said you could do it in two. - I did. 74 00:03:40,552 --> 00:03:41,785 And I can. 75 00:03:41,787 --> 00:03:43,787 But only for repeat clientele. 76 00:03:45,957 --> 00:03:48,792 Consider us old friends and make it an hour. 77 00:03:50,328 --> 00:03:51,762 I need a name. 78 00:03:53,064 --> 00:03:54,798 For the passport. 79 00:03:55,300 --> 00:03:57,134 Um... 80 00:03:57,136 --> 00:03:59,102 Armstrong. 81 00:03:59,104 --> 00:04:00,337 Nancy Armstrong. 82 00:04:16,935 --> 00:04:20,523 - What are you thinking? - It's attractive, 83 00:04:20,525 --> 00:04:22,258 that's for sure. 84 00:04:23,994 --> 00:04:25,128 I'm also thinking there's no way 85 00:04:25,130 --> 00:04:26,663 we can take this thing to the government. 86 00:04:26,665 --> 00:04:27,907 Not yet. 87 00:04:27,908 --> 00:04:29,190 Look, let's assume for a second 88 00:04:29,191 --> 00:04:31,367 that everything that the chemist said was true. 89 00:04:31,369 --> 00:04:34,137 That molecules from this Mother Cell 90 00:04:34,139 --> 00:04:35,538 are in every single one of Reiden's products. 91 00:04:35,540 --> 00:04:37,340 We still need proof 92 00:04:37,342 --> 00:04:38,942 that this is what's causing 93 00:04:38,944 --> 00:04:40,376 the aberrant behavior in the animals. 94 00:04:40,378 --> 00:04:41,411 We need, uh... 95 00:04:41,413 --> 00:04:44,480 I don't want to say a smoking guns, 96 00:04:44,482 --> 00:04:46,783 that's way too dramatic, but... 97 00:04:46,785 --> 00:04:48,284 a bloody knife? 98 00:04:48,286 --> 00:04:49,460 If we had a bloody knife, 99 00:04:49,461 --> 00:04:53,623 then perhaps we could build a proper case. 100 00:04:53,625 --> 00:04:55,491 We're going to Paris. 101 00:04:57,294 --> 00:04:59,790 Not that I don't love that sentence, but why? 102 00:04:59,791 --> 00:05:02,598 - What's in Paris? - A pack of four Eurasian brown bears 103 00:05:02,600 --> 00:05:05,368 were being studied for migration and feeding habits. 104 00:05:05,370 --> 00:05:06,341 Two days ago, 105 00:05:06,342 --> 00:05:08,004 their trackers went offline. 106 00:05:08,006 --> 00:05:09,071 The bio-lab assumed it was just 107 00:05:09,073 --> 00:05:11,374 interference with the satellite. 108 00:05:11,376 --> 00:05:13,943 Then, yesterday, one of the bears showed up 109 00:05:13,945 --> 00:05:15,645 in an apartment at the 16th arrondissement 110 00:05:15,647 --> 00:05:17,813 and nearly killed the woman who lived there. 111 00:05:17,815 --> 00:05:20,816 That bear is now apparently deep in hibernation 112 00:05:20,818 --> 00:05:23,052 in a research facility. 113 00:05:23,054 --> 00:05:24,587 Hibernating? 114 00:05:24,589 --> 00:05:26,889 - In the middle of summer? - Yes. 115 00:05:26,891 --> 00:05:28,791 And the rest of the pack are still missing. 116 00:05:28,793 --> 00:05:29,825 Sleuth. 117 00:05:29,827 --> 00:05:32,061 - Pardon? - A pack of bears 118 00:05:32,063 --> 00:05:33,062 is called a sleuth. 119 00:05:33,064 --> 00:05:34,930 Whatever. There... 120 00:05:34,932 --> 00:05:38,000 - There's your bloody knife. - Yeah, well... 121 00:05:38,002 --> 00:05:39,735 if there's evidence of this Mother Cell 122 00:05:39,737 --> 00:05:41,870 in that bear's bloodstream, then... 123 00:05:41,872 --> 00:05:44,673 - that would do it. - Perfect. When do we leave? 124 00:05:44,675 --> 00:05:47,276 CHLOE: Jamie's passport will be ready in an hour. 125 00:05:47,278 --> 00:05:49,111 We'll have just enough time to make our flight. 126 00:05:49,113 --> 00:05:52,644 - Where are you going? - Drugstore. 127 00:05:53,084 --> 00:05:54,750 If we're getting on a red-eye to Paris, 128 00:05:54,752 --> 00:05:56,218 I need some melatonin. 129 00:05:57,587 --> 00:05:59,588 ASSISTANT: Yes, I understand. 130 00:05:59,590 --> 00:06:00,956 Will he know who you are? 131 00:06:00,958 --> 00:06:03,192 Okay, no, no, no, no, no. 132 00:06:03,194 --> 00:06:04,393 I'm getting him now. 133 00:06:06,463 --> 00:06:09,598 - You forgotten how to knock? - Have you ever heard of something 134 00:06:09,600 --> 00:06:10,732 called the Mother Cell? 135 00:06:15,004 --> 00:06:16,305 The Mother Cell? 136 00:06:16,307 --> 00:06:18,573 - What's that? - I don't know. 137 00:06:18,575 --> 00:06:19,741 But, someone wants to talk to you. 138 00:06:19,743 --> 00:06:21,310 He says that he has the Mother Cell, 139 00:06:21,312 --> 00:06:22,411 and he's willing to give it back. 140 00:06:22,413 --> 00:06:24,279 But he needs something in return. 141 00:06:25,982 --> 00:06:27,149 Transfer it. 142 00:06:28,418 --> 00:06:30,385 (mouthing) 143 00:06:34,023 --> 00:06:37,392 - Hello? - Hello. 144 00:06:37,394 --> 00:06:39,403 You don't know me, 145 00:06:39,404 --> 00:06:41,033 but you're gonna want to listen very carefully 146 00:06:41,034 --> 00:06:43,098 to what I have to say. 147 00:06:44,076 --> 00:06:48,735 - Synced and corrected by skoad - www.addic7ed.com 148 00:07:24,258 --> 00:07:25,138 ABRAHAM: So how do we tell 149 00:07:25,139 --> 00:07:27,293 if he's been infected by the Mother Cell? 150 00:07:27,295 --> 00:07:30,896 Bring me that tray of test tubes over there, will you? 151 00:07:30,898 --> 00:07:33,122 I'm gonna take a blood panel 152 00:07:33,134 --> 00:07:35,968 and hope that some foreign elements show up. 153 00:07:35,970 --> 00:07:37,970 If they do, I'll compare their chemical structure 154 00:07:37,972 --> 00:07:40,339 with the Mother Cell. 155 00:07:40,341 --> 00:07:44,110 And if they match, we've got our answer. 156 00:07:44,112 --> 00:07:44,851 JAMIE: So, basically, 157 00:07:44,852 --> 00:07:47,095 you're looking for a... fingerprint. 158 00:07:47,096 --> 00:07:49,615 - Chemically speaking. - MITCH: Look at you. 159 00:07:49,617 --> 00:07:51,117 Getting all science. 160 00:07:51,119 --> 00:07:53,052 Ten drops each, 161 00:07:53,054 --> 00:07:54,854 in each of those test tubes. 162 00:07:54,856 --> 00:07:58,224 And as a backup, we'll take a DNA sample. 163 00:07:58,226 --> 00:07:59,425 Takes a little longer, 164 00:07:59,427 --> 00:08:00,893 but might as well while we're here, right? 165 00:08:01,762 --> 00:08:03,496 Would you mind taking a swab 166 00:08:03,498 --> 00:08:07,466 - from our friend's mouth, there? - Sure. 167 00:08:10,971 --> 00:08:12,638 (monitor beeping speeds up) 168 00:08:12,640 --> 00:08:13,839 He's waking up. 169 00:08:13,841 --> 00:08:16,475 - No, that's okay. - Says you. 170 00:08:16,477 --> 00:08:17,676 No, really. It's... 171 00:08:17,678 --> 00:08:19,211 Even in hibernation, 172 00:08:19,213 --> 00:08:20,512 a bear's heart rate increases 173 00:08:20,514 --> 00:08:21,880 when a... when a predator approaches. 174 00:08:21,882 --> 00:08:23,148 It's nature's little warning signal. 175 00:08:23,150 --> 00:08:28,721 - Apparently, you're quite predatory. - Okay. 176 00:08:33,710 --> 00:08:36,028 - This good? - That's perfect. 177 00:08:36,030 --> 00:08:37,763 Put that in one of those little baggies over there. 178 00:08:45,939 --> 00:08:46,905 Huh. 179 00:08:46,907 --> 00:08:50,972 - Huh, what? - His eye is normal. 180 00:08:51,879 --> 00:08:53,312 Come take a look. 181 00:08:55,348 --> 00:08:56,915 No defiant pupil. 182 00:08:56,917 --> 00:08:59,351 But that doesn't make any sense. 183 00:08:59,353 --> 00:09:01,320 If he was exposed to the Mother Cell, 184 00:09:01,322 --> 00:09:03,622 - his pupil should be... - All big and scary. 185 00:09:04,596 --> 00:09:05,891 Yeah. 186 00:09:05,893 --> 00:09:07,859 It should be. 187 00:09:07,861 --> 00:09:10,548 _ 188 00:09:10,549 --> 00:09:15,235 - _ - _ 189 00:09:15,236 --> 00:09:18,200 _ 190 00:09:18,201 --> 00:09:20,674 _ 191 00:09:20,675 --> 00:09:24,121 - _ - I think you're wrong. 192 00:09:24,411 --> 00:09:27,646 - You understand what they've been saying? - Enough of it. 193 00:09:27,648 --> 00:09:32,165 - MAN: And you are? - _ 194 00:09:32,166 --> 00:09:33,451 And, uh, what, what are you thinking? 195 00:09:33,453 --> 00:09:36,121 - Uh, why is he wrong? - Look, these aren't necessarily 196 00:09:36,123 --> 00:09:37,222 normal bears. 197 00:09:37,224 --> 00:09:40,425 Exactly what kind of bears are they? 198 00:09:40,427 --> 00:09:44,385 - What do you mean, they aren't normal? - I don't know for sure. 199 00:09:44,386 --> 00:09:45,623 But... 200 00:09:45,624 --> 00:09:47,165 but they won't necessarily be acting 201 00:09:47,167 --> 00:09:48,366 like you'd expect them to. 202 00:09:49,135 --> 00:09:50,168 And like she said, 203 00:09:50,170 --> 00:09:51,936 bears of a sleuth stick together. 204 00:09:51,938 --> 00:09:53,504 So if one entered the city, 205 00:09:53,506 --> 00:09:55,440 most likely the others will, too. 206 00:09:55,442 --> 00:09:57,575 Perhaps they are traveling underground? 207 00:09:57,577 --> 00:09:59,043 The sewers. 208 00:09:59,045 --> 00:10:00,645 Tunnels. The catacombs. 209 00:10:00,647 --> 00:10:02,580 And that's why they haven't been spotted. 210 00:10:02,582 --> 00:10:05,049 From what we've already seen, 211 00:10:05,051 --> 00:10:08,152 these bears... they're unfazed by people. 212 00:10:08,154 --> 00:10:10,555 So if they want food before they hibernate, 213 00:10:10,557 --> 00:10:13,624 they're gonna feed on whatever's available. 214 00:10:13,626 --> 00:10:16,360 There are more than 300 miles 215 00:10:16,362 --> 00:10:19,330 of sewers and tunnels that run under Paris. 216 00:10:21,199 --> 00:10:23,868 I suppose we'd better get searching. 217 00:10:25,671 --> 00:10:27,271 That was perfect. 218 00:10:27,273 --> 00:10:28,773 You motivated them, 219 00:10:28,775 --> 00:10:30,975 maybe got them looking in the right direction... 220 00:10:30,977 --> 00:10:32,376 Hey! 221 00:10:34,279 --> 00:10:36,280 (speaking French) 222 00:10:41,067 --> 00:10:41,819 Uh... 223 00:10:41,821 --> 00:10:43,187 Jean-Michel Lion, 224 00:10:43,189 --> 00:10:44,388 Jackson Oz. 225 00:10:44,390 --> 00:10:45,789 - Hey. - Hello. 226 00:10:45,791 --> 00:10:49,160 Jean-Michel is a civil engineer. 227 00:10:50,061 --> 00:10:51,729 I did not know you were back. 228 00:10:51,731 --> 00:10:54,131 Your sister said you left town. 229 00:10:54,133 --> 00:10:55,933 I'm just here for a few days. 230 00:10:56,835 --> 00:10:59,503 And why are the Americans, interested 231 00:10:59,505 --> 00:11:02,873 - in a pack of missing French bears? - I'm sorry, I can't tell you. 232 00:11:02,875 --> 00:11:05,275 (groans) Secret affairs I understand, but, uh... 233 00:11:05,277 --> 00:11:10,514 - (chuckles) bears? - If I could tell you, I would. 234 00:11:10,516 --> 00:11:13,984 - But I can't. - Okay. 235 00:11:13,986 --> 00:11:16,053 If I get any leads on where they may be, 236 00:11:16,055 --> 00:11:17,588 I'll call you straightaway. 237 00:11:17,590 --> 00:11:18,822 Thank you. 238 00:11:19,665 --> 00:11:22,047 _ 239 00:11:22,157 --> 00:11:23,824 _ 240 00:11:25,034 --> 00:11:27,414 _ 241 00:11:28,334 --> 00:11:31,078 _ 242 00:11:33,371 --> 00:11:35,472 (scoffs) 243 00:11:35,474 --> 00:11:37,341 So that's him, huh? 244 00:11:37,343 --> 00:11:40,944 - The ex-fianc�. - That's him. 245 00:11:42,667 --> 00:11:43,686 So... 246 00:11:43,687 --> 00:11:45,816 there's two beds in the guest bedroom. 247 00:11:45,818 --> 00:11:48,485 And the sofa opens up into a bed as well. 248 00:11:48,487 --> 00:11:50,554 The most important question is... 249 00:11:50,556 --> 00:11:52,489 where is the wine? 250 00:11:52,491 --> 00:11:54,825 I hear you French are very famous for it. 251 00:11:54,827 --> 00:11:57,027 In the kitchen. Help yourself. 252 00:11:59,297 --> 00:12:00,829 So I... No defiant pupil? 253 00:12:00,830 --> 00:12:04,067 - What does that mean? - I don't know yet. 254 00:12:04,069 --> 00:12:06,269 But it doesn't necessarily mean that the bear 255 00:12:06,271 --> 00:12:07,637 wasn't affected by the Mother Cell. 256 00:12:07,639 --> 00:12:10,507 Blood labs should be back in a couple of hours. 257 00:12:10,509 --> 00:12:11,508 Okay. 258 00:12:11,510 --> 00:12:13,143 But why else would a bear 259 00:12:13,145 --> 00:12:16,212 be hibernating in the middle of summer? 260 00:12:16,214 --> 00:12:18,820 There are two types of hibernation, okay? 261 00:12:18,821 --> 00:12:20,452 One is what we normally think of... 262 00:12:20,538 --> 00:12:22,485 Yogi Bear goes into a deep suspended animation 263 00:12:22,487 --> 00:12:25,255 to survive a winter of scarce resources. 264 00:12:25,257 --> 00:12:29,225 The other is when an animal falls temporarily dormant, 265 00:12:29,227 --> 00:12:33,096 so that resources can be biologically redirected. 266 00:12:33,098 --> 00:12:37,433 - What does that mean... redirected? - Like, a... caterpillar 267 00:12:37,435 --> 00:12:40,291 turning into a butterfly or... 268 00:12:40,292 --> 00:12:43,773 when little kids sleep so deeply when they're growing. 269 00:12:44,575 --> 00:12:46,275 So... (chuckles) 270 00:12:46,277 --> 00:12:49,278 you mean you think that the bear's changing? 271 00:12:49,280 --> 00:12:51,747 I think it's possible. 272 00:12:51,749 --> 00:12:54,616 The question is... 273 00:12:54,618 --> 00:12:56,785 into what? 274 00:13:19,575 --> 00:13:21,776 (cell phone dings) 275 00:13:31,520 --> 00:13:33,226 - Hey. - Hey. 276 00:13:33,227 --> 00:13:36,160 - Dinner's almost ready. - Cool. 277 00:13:36,161 --> 00:13:38,253 And we should, probably talk about Mitch's 278 00:13:38,254 --> 00:13:40,556 - new theory about the bears. - Yes. 279 00:13:40,798 --> 00:13:42,798 Delavane wants to see me. 280 00:13:42,800 --> 00:13:45,000 I'll be back as soon as I can. 281 00:13:53,509 --> 00:13:58,698 - Jamie... vino? - Thank you. 282 00:13:59,783 --> 00:14:00,777 But it's Nancy. 283 00:14:00,778 --> 00:14:03,306 I should get used to saying it. 284 00:14:04,801 --> 00:14:08,022 As far as names go, it's not so bad. 285 00:14:09,458 --> 00:14:11,563 It was my mother's. 286 00:14:11,564 --> 00:14:14,262 Armstrong was her maiden name. 287 00:14:20,502 --> 00:14:22,550 Abdallah Balogun. 288 00:14:22,551 --> 00:14:27,291 - Sorry? - I had another name once, too. 289 00:14:28,411 --> 00:14:30,478 When I was 13 years old, 290 00:14:30,480 --> 00:14:33,581 my parents were killed in a raid. 291 00:14:33,583 --> 00:14:37,251 Me and my little brothers were taken in by the rebels. 292 00:14:37,253 --> 00:14:39,132 The United Republic Army. 293 00:14:39,133 --> 00:14:42,022 Malik and Kalim. 294 00:14:42,024 --> 00:14:44,124 The rebels fed us 295 00:14:44,126 --> 00:14:46,227 and gave us shelter. 296 00:14:46,229 --> 00:14:47,862 But then a few days later, 297 00:14:47,864 --> 00:14:49,799 I was made to undertake a... 298 00:14:49,800 --> 00:14:51,765 initiation. 299 00:14:51,766 --> 00:14:53,801 (men yelling, children clamoring) 300 00:14:54,103 --> 00:14:57,705 It was their way of breaking me. 301 00:14:58,707 --> 00:15:00,050 Forcing me to... 302 00:15:00,051 --> 00:15:03,510 prove my loyalty to them. 303 00:15:08,016 --> 00:15:10,684 They gave me a gun. 304 00:15:10,686 --> 00:15:12,953 And a single bullet. 305 00:15:12,955 --> 00:15:15,155 I'm told... 306 00:15:15,157 --> 00:15:17,324 that I must choose... 307 00:15:19,260 --> 00:15:20,709 which of my two brothers 308 00:15:20,710 --> 00:15:23,515 I should kill. 309 00:15:23,766 --> 00:15:25,199 And I was told 310 00:15:25,801 --> 00:15:29,236 that if I did not shoot one of them, 311 00:15:29,238 --> 00:15:31,004 then they would both be killed. 312 00:15:33,274 --> 00:15:35,609 I looked into the eyes of my baby brothers... 313 00:15:35,611 --> 00:15:39,212 so sweet, so gentle. 314 00:15:39,214 --> 00:15:41,448 And I knew from that moment 315 00:15:41,450 --> 00:15:43,950 that they were both condemned. 316 00:15:46,153 --> 00:15:49,823 You see, one of them would die, 317 00:15:49,825 --> 00:15:52,859 but the other... like me... 318 00:15:52,861 --> 00:15:56,496 would turn into an animal. 319 00:16:01,535 --> 00:16:03,937 So I made the only decision I could. 320 00:16:03,939 --> 00:16:07,474 I chose neither. 321 00:16:11,011 --> 00:16:12,712 And I sent them both 322 00:16:12,713 --> 00:16:15,531 - to a better place. - (gunshots) 323 00:16:22,690 --> 00:16:25,124 Five years later, 324 00:16:25,126 --> 00:16:27,126 I escaped from the army 325 00:16:27,128 --> 00:16:29,696 and changed my name to Abraham. 326 00:16:31,665 --> 00:16:34,167 And I went somewhere they would never find me. 327 00:16:34,169 --> 00:16:35,334 And even though 328 00:16:35,336 --> 00:16:38,671 I knew I did the right thing for my brothers, 329 00:16:38,673 --> 00:16:42,475 I've been spending my whole life trying to make up for my choice 330 00:16:42,477 --> 00:16:45,745 by protecting the people I care about. 331 00:16:45,747 --> 00:16:47,947 My new family. 332 00:16:52,085 --> 00:16:54,358 And now you are part of that family, 333 00:16:54,359 --> 00:16:56,439 too... 334 00:16:57,847 --> 00:17:00,219 Miss Nancy Armstrong. 335 00:17:02,763 --> 00:17:04,497 Killed him? 336 00:17:04,999 --> 00:17:08,580 - An FBI agent! - A dirty FBI agent. 337 00:17:08,736 --> 00:17:09,769 At best. 338 00:17:09,771 --> 00:17:11,092 So you've just said. 339 00:17:11,093 --> 00:17:12,449 Who? 340 00:17:12,450 --> 00:17:16,422 - Who killed him? - I can't tell you. 341 00:17:17,712 --> 00:17:19,745 A member of my team. 342 00:17:19,747 --> 00:17:22,122 The good news is... I've been tracking channels, 343 00:17:22,123 --> 00:17:24,019 and there hasn't been any chatter. 344 00:17:24,020 --> 00:17:27,971 None. It's almost as if they haven't discovered his body yet. 345 00:17:27,972 --> 00:17:29,215 But they will. 346 00:17:29,216 --> 00:17:32,959 And whether he was a real FBI agent on the take for Reiden 347 00:17:32,961 --> 00:17:35,027 or posing as an FBI agent, 348 00:17:35,029 --> 00:17:38,097 either case, this is now a federal matter, 349 00:17:38,099 --> 00:17:39,198 which means they won't stop 350 00:17:39,200 --> 00:17:40,866 until they find out who killed him, 351 00:17:40,868 --> 00:17:43,836 which means eventually they will find us. 352 00:17:43,838 --> 00:17:46,872 And everything we are doing will become public, 353 00:17:46,874 --> 00:17:49,775 which will make it impossible to do our job. 354 00:17:49,777 --> 00:17:51,477 So, what are you saying? 355 00:17:51,479 --> 00:17:55,714 - You want me to turn them in? - I'm saying, Agent Tousignant, 356 00:17:55,716 --> 00:17:58,545 that you may not have asked for it, but nothing 357 00:17:58,546 --> 00:18:01,652 is more important than the task you have been given. 358 00:18:01,653 --> 00:18:03,334 To figure out what is happening 359 00:18:03,335 --> 00:18:06,054 - to the animals and how to stop it. - I am doing that! 360 00:18:06,055 --> 00:18:08,960 As much as you may have come to like them 361 00:18:08,962 --> 00:18:10,796 and want to protect them, 362 00:18:10,798 --> 00:18:13,431 none of the people on your team 363 00:18:13,433 --> 00:18:15,500 are more important than your ability 364 00:18:15,502 --> 00:18:17,536 to complete that task. 365 00:18:18,260 --> 00:18:19,789 Do you understand 366 00:18:19,790 --> 00:18:25,280 - what I'm saying? - Yes, sir. 367 00:18:33,854 --> 00:18:35,254 Okay, but how do we get past the facial recognition? 368 00:18:35,256 --> 00:18:36,555 It's no problem at all. 369 00:18:36,557 --> 00:18:38,991 All we need is an employee with top-level access. 370 00:18:38,993 --> 00:18:41,344 Right, because why would that be a problem? 371 00:18:41,362 --> 00:18:42,661 CHLOE: Hey. 372 00:18:42,663 --> 00:18:47,032 - How is it going? - Abe had an idea, a good one. 373 00:18:47,034 --> 00:18:49,518 - About the bears? - No, about Jamie. 374 00:18:49,519 --> 00:18:51,303 She can't spend the rest of her life running. 375 00:18:51,305 --> 00:18:53,005 We have to get her out of it 376 00:18:53,007 --> 00:18:56,675 by proving that Ben Shafer was on Reiden's payroll. 377 00:18:58,740 --> 00:19:00,145 Okay. 378 00:19:00,147 --> 00:19:03,682 Reiden has an office here in Paris. 379 00:19:03,684 --> 00:19:05,584 We're breaking in. 380 00:19:21,770 --> 00:19:23,938 JACKSON: So the Paris Reiden office only handles 381 00:19:23,940 --> 00:19:25,874 European contracts, but their computer network 382 00:19:25,876 --> 00:19:28,343 is linked to the central system back in Boston, 383 00:19:28,345 --> 00:19:30,611 which means, if we can hack into their system, 384 00:19:30,613 --> 00:19:33,348 we can prove that Ben Shafer was on their payroll. 385 00:19:33,694 --> 00:19:37,719 - And how are we gonna do that? - What, the hacking into the system part 386 00:19:37,720 --> 00:19:39,779 - or the proving it part? - Both. 387 00:19:41,067 --> 00:19:42,417 Here. 388 00:19:42,418 --> 00:19:44,198 It makes more sense if you drink this. 389 00:19:44,199 --> 00:19:45,559 JACKSON: Okay. 390 00:19:45,561 --> 00:19:48,729 - Second part first. - I've done investigations like this 391 00:19:48,731 --> 00:19:49,963 for stories I've written. 392 00:19:49,965 --> 00:19:52,666 Corporations keep track of every penny of their finances, 393 00:19:52,668 --> 00:19:54,735 so if there's a payoff to Ben Shafer, 394 00:19:54,737 --> 00:19:56,937 it'll be in their accounting records. 395 00:19:56,939 --> 00:20:00,541 We just access the finances and follow the paper trail. 396 00:20:00,543 --> 00:20:03,727 - Presuming that he used his real name. - Agreed. 397 00:20:03,728 --> 00:20:05,612 It's not necessarily going to be easy, 398 00:20:05,614 --> 00:20:08,148 but there's always something. 399 00:20:08,150 --> 00:20:10,384 Money that moves from one account to another. 400 00:20:10,386 --> 00:20:12,882 - Numbers that don't add up. - A pattern. 401 00:20:12,883 --> 00:20:14,721 That's your speciality, right? 402 00:20:14,723 --> 00:20:17,057 Recognizing patterns. 403 00:20:17,059 --> 00:20:18,625 Okay, you say 404 00:20:18,627 --> 00:20:21,928 once we access their finances. 405 00:20:21,930 --> 00:20:24,070 - How are we gonna do that? - JACKSON: That's the cool part. 406 00:20:24,071 --> 00:20:26,500 See, as far as we can tell, 407 00:20:26,502 --> 00:20:28,402 all top-level Reiden executives 408 00:20:28,404 --> 00:20:30,570 have access to their entire computer network. 409 00:20:30,572 --> 00:20:32,739 But the system doesn't use passwords. 410 00:20:32,741 --> 00:20:34,074 It uses facial recognition. 411 00:20:34,076 --> 00:20:36,543 So we just need to locate an executive with access 412 00:20:36,545 --> 00:20:38,545 and then trick their system into thinking 413 00:20:38,547 --> 00:20:42,366 - they're signing into their account. - ABRAHAM: And that's where you come in. 414 00:20:43,252 --> 00:20:45,898 This is going to be a team effort. 415 00:20:45,899 --> 00:20:48,188 Even Mitch. 416 00:20:48,190 --> 00:20:50,457 We're presuming there are thousands 417 00:20:50,459 --> 00:20:53,159 of documents to comb through, so we're going to copy 418 00:20:53,161 --> 00:20:56,563 the records onto a computer with enough storage space. 419 00:20:56,565 --> 00:20:58,531 The one in the animal lab. 420 00:20:58,533 --> 00:21:02,115 - And what's my role? - You get to have some fun. 421 00:21:07,174 --> 00:21:09,642 - Thank you. - You're welcome. 422 00:21:23,057 --> 00:21:28,534 - Hey, how's it going? - Almost there. 423 00:21:28,797 --> 00:21:32,065 Six, seven, nine, seven, 424 00:21:32,067 --> 00:21:34,000 dot, six, three, zero, dot, six, four. 425 00:21:34,002 --> 00:21:36,970 Six, three, zero, dot... 426 00:21:36,972 --> 00:21:38,171 six, four. 427 00:21:38,598 --> 00:21:41,082 - _ - Okay, got it. 428 00:21:41,083 --> 00:21:43,750 - Good luck. - Thanks. 429 00:22:04,672 --> 00:22:09,371 - Hey. - Six o'clock, blue suit, black hair. 430 00:22:09,372 --> 00:22:13,773 He's Antoine Belrose, senior VP, financial strategy. 431 00:22:13,775 --> 00:22:15,107 Got him. 432 00:22:15,109 --> 00:22:19,369 - Belrose. VP. Finance. - Good luck. 433 00:22:34,680 --> 00:22:37,552 - Why's she stopping? - I don't know. 434 00:22:43,705 --> 00:22:46,162 - What's wrong? - The security guard over there, 435 00:22:46,163 --> 00:22:48,525 I know him. He's ex-DGSE. 436 00:22:50,007 --> 00:22:52,344 I can't do this... he's gonna recognize me. 437 00:22:52,346 --> 00:22:54,280 We have to get out of here. 438 00:22:54,282 --> 00:22:58,465 - We need to come up with another plan. - No. I got this, give me your phone. 439 00:22:59,120 --> 00:23:01,053 But Abe's right... you got to get out of here. 440 00:23:07,394 --> 00:23:08,614 Excusez-moi, 441 00:23:08,615 --> 00:23:10,629 - Monsieur Belrose? - Oui. 442 00:23:10,631 --> 00:23:13,076 - Do you speak English? - Yes. 443 00:23:13,077 --> 00:23:15,167 Fantastic. My name is Scott Polson. 444 00:23:15,169 --> 00:23:18,370 I'm with the Msisimko Safari Camp back in Africa. 445 00:23:18,741 --> 00:23:23,207 - Have you been to Africa, Mr. Belrose? - BELROSE: Africa? 446 00:23:23,208 --> 00:23:24,843 (chuckles) No, I didn't think so. 447 00:23:24,845 --> 00:23:26,845 Neither did the finance department back in the States, 448 00:23:26,847 --> 00:23:28,914 which is why they nominated you for the trip. 449 00:23:28,916 --> 00:23:32,258 - What trip? - I knew that you didn't get our letters. 450 00:23:32,259 --> 00:23:33,719 That's probably why you didn't respond. 451 00:23:33,721 --> 00:23:35,988 For the work that you've done for the company, 452 00:23:35,990 --> 00:23:37,756 you've been nominated for a trip to Africa, all expenses paid. 453 00:23:37,758 --> 00:23:40,392 You are joking, yes? 454 00:23:40,394 --> 00:23:44,397 - I mean, this is some sort of prank? - No, no joke, no prank. 455 00:23:44,398 --> 00:23:47,132 Apparently, you earned the company a fair amount of money 456 00:23:47,134 --> 00:23:50,350 - last year, Mr. Belrose. - Yes, uh, I did. 457 00:23:50,351 --> 00:23:52,304 Let me just get my calendar out here. 458 00:23:52,306 --> 00:23:54,005 Uh, we have open dates in August 459 00:23:54,007 --> 00:23:55,774 and October. 460 00:23:56,909 --> 00:23:58,076 Left. 461 00:23:58,078 --> 00:24:00,245 Though... 462 00:24:00,247 --> 00:24:02,947 I would suggest the fall. 463 00:24:02,949 --> 00:24:05,617 It's a much better time of the year. 464 00:24:07,820 --> 00:24:08,887 Yes. 465 00:24:08,889 --> 00:24:11,687 - So how does that work for you? - Sure. 466 00:24:19,842 --> 00:24:21,244 _ 467 00:24:21,567 --> 00:24:24,535 All right, well, August it is. 468 00:24:24,537 --> 00:24:26,137 That's it. Get your bags packed, 469 00:24:26,139 --> 00:24:27,972 and we'll be in touch, Mr. Belrose. 470 00:24:30,242 --> 00:24:32,910 - Thank you. - No, no, don't thank us. 471 00:24:32,912 --> 00:24:35,780 Thank your colleagues back in the States. 472 00:24:36,815 --> 00:24:40,561 - Come on, come on... - _ 473 00:25:00,772 --> 00:25:02,406 Mademoiselle? 474 00:25:07,879 --> 00:25:09,713 Oh, thank you. 475 00:25:18,089 --> 00:25:19,757 Well, damn. 476 00:25:19,759 --> 00:25:22,326 They actually pulled it off. 477 00:25:24,162 --> 00:25:25,829 Dr. Morgan? 478 00:25:25,831 --> 00:25:27,064 Your blood labs are back. 479 00:25:27,066 --> 00:25:29,723 - Uh, DNA profile, too. - Thank you. 480 00:25:38,410 --> 00:25:41,124 - Something is wrong? - No. 481 00:25:41,747 --> 00:25:44,081 I was hoping there would be something abnormal 482 00:25:44,083 --> 00:25:46,016 in the bear's blood work; it turns out there is. 483 00:25:46,018 --> 00:25:50,006 - That's, uh, good news, yes? - Yeah, that's good news. 484 00:25:55,059 --> 00:25:59,396 This DNA, however, makes zero sense. 485 00:25:59,398 --> 00:26:06,287 - That's abnormal, too? - It looks like it's changing. 486 00:26:08,409 --> 00:26:10,811 - (monitor beeps) - I think he's waking up. 487 00:26:10,812 --> 00:26:11,775 Yeah. 488 00:26:11,777 --> 00:26:13,276 Not good. 489 00:26:14,746 --> 00:26:17,614 Hand me some of that sedative over there. 490 00:26:27,792 --> 00:26:29,826 What the hell? 491 00:26:29,828 --> 00:26:35,722 - What? - It bent the needle. 492 00:26:40,371 --> 00:26:42,205 Feel this. 493 00:26:44,008 --> 00:26:46,676 Feels like armor. 494 00:26:46,678 --> 00:26:47,726 I don't understand... 495 00:26:47,727 --> 00:26:51,448 - how is that possible? - I don't have a clue. 496 00:27:03,794 --> 00:27:06,029 (bear roars) 497 00:27:07,164 --> 00:27:08,631 Okay, don't move. 498 00:27:19,009 --> 00:27:21,277 LAB TECH: Dr. Morgan, no! 499 00:27:24,181 --> 00:27:25,815 Dr. Morgan. 500 00:27:25,817 --> 00:27:31,654 - Dr. Morgan, are you all right? - Yeah. 501 00:27:44,240 --> 00:27:49,678 - JACKSON: You injected it with what? - A microchip... with an RFID tracker. 502 00:27:49,679 --> 00:27:52,749 What? Why do you have a microchip with an RFID tracker? 503 00:27:52,750 --> 00:27:55,151 In case anyone had any plans to release it back into the wild. 504 00:27:55,153 --> 00:27:56,819 How about this? 505 00:27:56,821 --> 00:27:59,021 Don't ask questions, just be grateful. 506 00:27:59,023 --> 00:28:02,926 - Okay, where is he now? - Same as five minutes ago. 507 00:28:03,361 --> 00:28:05,427 He's running through the woods... 508 00:28:05,429 --> 00:28:06,996 alongside the highway. 509 00:28:06,998 --> 00:28:09,498 It looks like he's headed towards the, uh... 510 00:28:10,634 --> 00:28:13,257 - ...Meudon Forest. - The Meudon Forest? 511 00:28:13,638 --> 00:28:15,204 Yeah, that's what I said. 512 00:28:15,206 --> 00:28:16,872 The Meudon Forest is south, 513 00:28:16,874 --> 00:28:18,841 but according to the people from the bio-lab, 514 00:28:18,843 --> 00:28:20,809 that bear lived west, in Les Hauts-de-Seine. 515 00:28:20,811 --> 00:28:22,177 So, if he's not headed home, 516 00:28:22,179 --> 00:28:24,880 he's headed towards the other bears. 517 00:28:24,882 --> 00:28:26,582 Listen, you know how we talked 518 00:28:26,584 --> 00:28:27,916 about the bears changing? 519 00:28:27,918 --> 00:28:29,685 Well, I think they've developed some kind of... 520 00:28:29,687 --> 00:28:32,087 endoskeleton. 521 00:28:32,089 --> 00:28:34,790 - What do you mean? - A hard shell, like a hard shell 522 00:28:34,792 --> 00:28:35,991 underneath its skin. 523 00:28:35,993 --> 00:28:37,326 Wait a minute, a shell? 524 00:28:37,328 --> 00:28:42,042 - You got to be kidding. - Sadly, no. 525 00:28:43,167 --> 00:28:45,167 ABRAHAM: Okay, so the wildlife services and the police 526 00:28:45,169 --> 00:28:48,503 are waiting for us on the other side of the Meudon. 527 00:28:50,873 --> 00:28:52,240 What are you doing here? 528 00:28:52,242 --> 00:28:53,681 - Told you I was fine. - Well, I came to make sure 529 00:28:53,682 --> 00:28:55,710 you were as fine as you said you were. 530 00:28:55,712 --> 00:28:57,345 You missed quite a party. 531 00:28:57,347 --> 00:28:59,948 Yeah, I can see that. 532 00:28:59,950 --> 00:29:02,717 Hey, that's a nice little scratch. 533 00:29:02,719 --> 00:29:05,554 - I know, it's hot, right? - JACKSON: Okay. 534 00:29:05,556 --> 00:29:07,889 We're at the forest, Mitch, northwest corner. 535 00:29:07,891 --> 00:29:11,860 - Where's the bear? - In the woods. 536 00:29:11,862 --> 00:29:13,828 Due west of you. 537 00:29:13,830 --> 00:29:17,465 Looks like about... 500 yards in. 538 00:29:17,467 --> 00:29:19,601 Looks like Park Services just got there. 539 00:29:19,603 --> 00:29:22,103 (shots firing) 540 00:29:26,041 --> 00:29:27,174 JEAN-MICHEL: So, is one of you going to tell me 541 00:29:27,175 --> 00:29:29,477 - what is going on here? - What do you mean? 542 00:29:29,479 --> 00:29:33,214 That bear has some kind of super thick skin. 543 00:29:33,216 --> 00:29:34,816 Huh? 544 00:29:34,818 --> 00:29:37,418 It took three tranquilizer darts to bring it down. 545 00:29:39,221 --> 00:29:40,282 Is this some kind of next-gen weapon 546 00:29:40,283 --> 00:29:43,604 - that your agency is experimenting with? - No. 547 00:29:45,027 --> 00:29:46,410 No. 548 00:29:46,411 --> 00:29:49,605 - Still no leads on the other three bears? - No, 549 00:29:49,606 --> 00:29:52,900 but Park Service is going to cordon off the woods 550 00:29:52,902 --> 00:29:53,868 and do a grid search. 551 00:29:53,870 --> 00:29:55,703 If they are here, we'll find them. 552 00:29:55,705 --> 00:29:59,211 - Okay, we'll help you look. - Sure. 553 00:29:59,476 --> 00:30:00,908 What is it? 554 00:30:00,910 --> 00:30:05,216 - Where's your friend Jackson? - JACKSON: Over here! 555 00:30:06,849 --> 00:30:09,050 ABRAHAM: Jackson. 556 00:30:13,488 --> 00:30:17,458 Ice cold. 557 00:30:17,460 --> 00:30:19,994 He's been dead for at least a few days. 558 00:30:27,036 --> 00:30:30,994 - JACKSON: What is this place? - JEAN-MICHEL: It's Fort de Ch�tillon. 559 00:30:30,995 --> 00:30:34,074 It was built in the 1870s, from the Prussian War. 560 00:30:34,076 --> 00:30:36,343 They tore most of it down 40 years ago. 561 00:30:39,714 --> 00:30:42,983 - What is it, rafiki? - Bear scat. 562 00:30:42,985 --> 00:30:44,625 Multiple tracks. 563 00:30:45,414 --> 00:30:48,055 Must be three of them. 564 00:30:52,160 --> 00:30:54,361 (scoffs) Delightful. 565 00:30:56,998 --> 00:30:59,233 JACKSON: Abe, look at this. 566 00:31:01,970 --> 00:31:04,505 Does that hole look big enough for a bear to get in? 567 00:31:05,183 --> 00:31:06,108 Oh. 568 00:31:06,109 --> 00:31:09,531 - _ Huh? 569 00:31:10,246 --> 00:31:12,628 _ 570 00:31:12,629 --> 00:31:14,452 _ 571 00:31:14,706 --> 00:31:17,229 _ 572 00:31:17,861 --> 00:31:19,438 _ 573 00:31:19,654 --> 00:31:21,989 Guys, I mapped this place for the city. 574 00:31:21,991 --> 00:31:23,924 It's a maze in there... you'll get lost. 575 00:31:25,093 --> 00:31:27,354 - Do you have a gun for me? - CHLOE: No. 576 00:31:56,223 --> 00:31:58,391 (Abraham humming softly) 577 00:32:01,128 --> 00:32:05,179 - Really? - What? 578 00:32:05,180 --> 00:32:08,067 It comforts me. 579 00:32:09,336 --> 00:32:11,504 (low snarling noise) 580 00:32:12,673 --> 00:32:13,673 JACKSON: Shh. 581 00:32:13,675 --> 00:32:16,309 (snarling continues) 582 00:32:17,645 --> 00:32:20,592 - What is that? - The bears. 583 00:32:21,883 --> 00:32:23,583 They're snoring. 584 00:32:32,126 --> 00:32:34,327 (snoring) 585 00:32:38,366 --> 00:32:39,699 There's no signal. 586 00:32:40,201 --> 00:32:42,268 I can't call or send. 587 00:32:42,870 --> 00:32:45,212 There's only two of them. 588 00:32:45,213 --> 00:32:48,207 Where's the third? 589 00:32:52,579 --> 00:32:54,013 (under breath): Come on. 590 00:33:17,604 --> 00:33:19,471 (whispering): Okay, guys. 591 00:33:19,473 --> 00:33:20,572 That's three. 592 00:33:20,574 --> 00:33:23,475 Can we go now and alert Wildlife Services? 593 00:33:25,278 --> 00:33:26,478 Let's go. 594 00:33:38,158 --> 00:33:40,159 When we were living together, 595 00:33:40,161 --> 00:33:42,394 I was always the one who killed the spiders. 596 00:33:47,834 --> 00:33:53,160 - What is it? - This is where the bears were sleeping. 597 00:33:53,796 --> 00:33:55,374 Are you certain? 598 00:33:55,376 --> 00:33:58,110 I remember the debris right there in that corner. 599 00:33:59,078 --> 00:34:00,045 Okay. 600 00:34:00,047 --> 00:34:00,929 Let's get out of here. 601 00:34:00,930 --> 00:34:02,447 Come on. 602 00:34:05,818 --> 00:34:08,220 (loud growl) 603 00:34:09,022 --> 00:34:10,589 Just stand your ground. 604 00:34:10,591 --> 00:34:12,145 All right? Don't, don't run away, 605 00:34:12,146 --> 00:34:14,126 but don't let it think you're a threat. 606 00:34:16,363 --> 00:34:17,596 (roars) 607 00:34:19,799 --> 00:34:21,970 - No! - The other bears. 608 00:34:21,971 --> 00:34:24,636 We gotta stop him. 609 00:34:24,638 --> 00:34:26,371 (growling) 610 00:34:27,874 --> 00:34:29,041 (growls) (screams) 611 00:34:46,929 --> 00:34:48,730 (growling) 612 00:34:50,265 --> 00:34:51,733 (roars) 613 00:34:53,936 --> 00:34:56,137 (growling) 614 00:35:09,351 --> 00:35:11,817 - You okay? - Yes. 615 00:35:14,022 --> 00:35:16,557 (bear growling) 616 00:35:16,559 --> 00:35:17,569 - Hey! - (dart gun fires) 617 00:35:17,570 --> 00:35:18,879 Hey, bear! 618 00:35:18,962 --> 00:35:20,328 Look right over here! 619 00:35:20,330 --> 00:35:21,329 (growling) 620 00:35:21,331 --> 00:35:23,164 Come get me, buddy! 621 00:35:23,166 --> 00:35:25,199 So my friend can shoot you in the back! 622 00:35:25,201 --> 00:35:27,391 Huh? Come on over here! 623 00:35:27,710 --> 00:35:29,103 Hey Mr bear! 624 00:35:29,105 --> 00:35:30,571 Right over here! 625 00:35:30,573 --> 00:35:32,573 - That's right. - (roars) 626 00:35:32,575 --> 00:35:35,176 Right over here. 627 00:35:44,753 --> 00:35:48,826 - Nicely done. - Any time. 628 00:35:55,130 --> 00:35:56,363 Merci. 629 00:35:57,600 --> 00:35:59,712 _ 630 00:35:59,713 --> 00:36:01,928 _ 631 00:36:02,198 --> 00:36:03,871 _ 632 00:36:08,546 --> 00:36:11,770 - _ - _ 633 00:36:13,774 --> 00:36:15,802 _ 634 00:36:16,615 --> 00:36:18,889 _ 635 00:36:40,662 --> 00:36:42,554 MITCH: This is the DNA profile 636 00:36:42,555 --> 00:36:45,379 of our bear from the lab. 637 00:36:45,381 --> 00:36:49,650 And this is the same bear's DNA 638 00:36:49,652 --> 00:36:52,986 six years ago, when he was first tagged. 639 00:36:52,988 --> 00:36:54,555 - It changed. - Mm-hmm. 640 00:36:54,557 --> 00:36:55,722 Because of the Mother Cell. 641 00:36:55,724 --> 00:36:57,291 Uh, yes and no. 642 00:36:57,293 --> 00:37:00,896 - What does that mean? - Okay, think of it this way: 643 00:37:00,897 --> 00:37:04,031 None of the earth's creatures are born perfect. Right? 644 00:37:04,033 --> 00:37:05,899 We all have genetic anomalies. 645 00:37:05,901 --> 00:37:07,167 Be it a birthmark, 646 00:37:07,169 --> 00:37:09,169 double-jointed wrists, webbed toes... 647 00:37:09,171 --> 00:37:11,838 But the anomalies that become the norm 648 00:37:11,840 --> 00:37:13,673 are the-the ones that are adaptive. 649 00:37:13,675 --> 00:37:15,642 That are more useful to survival. 650 00:37:15,644 --> 00:37:17,477 Like opposable thumbs. 651 00:37:17,479 --> 00:37:21,779 - What does it have to do with animals? - The traits we've seen... 652 00:37:22,484 --> 00:37:24,117 the bear's endoskeleton, 653 00:37:24,119 --> 00:37:26,219 the-the bats flying abnormally high, 654 00:37:26,221 --> 00:37:29,723 lions seemingly communicating over long distances... 655 00:37:29,725 --> 00:37:31,624 They all make their species more capable of survival. 656 00:37:31,626 --> 00:37:32,625 Stronger, better. 657 00:37:32,627 --> 00:37:33,960 And what I think... 658 00:37:33,962 --> 00:37:35,462 Just like our ancestors 659 00:37:35,464 --> 00:37:37,163 developed opposable thumbs, 660 00:37:37,165 --> 00:37:41,468 I think the Mother Cell is just accelerating these mutations 661 00:37:41,470 --> 00:37:44,037 in the animal kingdom that we would see occur naturally, 662 00:37:44,039 --> 00:37:46,840 but not for another... several generations. 663 00:37:46,842 --> 00:37:48,575 Maybe a couple hundred years from now, 664 00:37:48,577 --> 00:37:50,743 depending on how long it takes us to screw up the planet. 665 00:37:50,745 --> 00:37:53,847 But we're seeing it now because of the Mother Cell. 666 00:37:53,849 --> 00:37:56,849 - But here's the good news... - If the Mother Cell can make 667 00:37:56,851 --> 00:37:59,586 a naturally occurring situation worse... 668 00:37:59,588 --> 00:38:03,382 - maybe it can do the opposite. - MITCH: Correct. 669 00:38:03,384 --> 00:38:05,458 But what's the opposite? 670 00:38:06,561 --> 00:38:11,330 - The Mother Cell can cure the animals? - Dr. Morgan believes so, yes. 671 00:38:11,332 --> 00:38:13,433 He says it will take some time to figure out 672 00:38:13,435 --> 00:38:15,635 how to alter the Mother Cell's chemistry 673 00:38:15,637 --> 00:38:17,136 to make a vaccine, 674 00:38:17,138 --> 00:38:20,506 But he's convinced that his reasoning is sound. 675 00:38:20,508 --> 00:38:22,341 Wow. 676 00:38:22,343 --> 00:38:25,011 - This is... - Exciting. Yes, I know. 677 00:38:25,013 --> 00:38:26,279 And the answer to the question 678 00:38:26,281 --> 00:38:28,047 you haven't asked me yet is no. 679 00:38:29,216 --> 00:38:31,884 No, I am not going to cut loose 680 00:38:31,886 --> 00:38:33,986 the member of my team who killed Agent Ben Shafer. 681 00:38:33,988 --> 00:38:35,588 And if you're not happy 682 00:38:35,590 --> 00:38:37,356 with the way I'm handling my assignment, 683 00:38:37,358 --> 00:38:38,891 you can feel free to replace me. 684 00:38:38,893 --> 00:38:40,092 But until then, 685 00:38:40,094 --> 00:38:42,061 now that I know what's happening to the animals, 686 00:38:42,063 --> 00:38:44,130 I am going to try to do my best to reverse it. 687 00:38:44,132 --> 00:38:46,298 If that's okay with you. 688 00:38:48,435 --> 00:38:50,769 You surprise me, Ms. Tousignant. 689 00:38:52,973 --> 00:38:55,174 Thank you. 690 00:39:17,397 --> 00:39:19,865 I believe you're waiting for me. 691 00:39:21,136 --> 00:39:22,534 I'm Clayton Burke. 692 00:39:26,906 --> 00:39:29,708 I had to lie to my wife. 693 00:39:29,710 --> 00:39:31,810 She doesn't understand why I had to rush off to Paris 694 00:39:31,812 --> 00:39:34,813 and miss our 24th wedding anniversary. 695 00:39:34,815 --> 00:39:37,582 And I have to tell my daughter why she's dying, 696 00:39:37,584 --> 00:39:40,152 even though there are people who have a medicine 697 00:39:40,154 --> 00:39:42,354 that could save her life. 698 00:39:44,323 --> 00:39:45,924 Her name's Clementine. 699 00:39:45,926 --> 00:39:47,192 She's ten. 700 00:39:47,194 --> 00:39:49,327 We first discovered she had Glazier's Syndrome 701 00:39:49,329 --> 00:39:50,662 when she was seven. 702 00:39:50,664 --> 00:39:52,397 So, basically, 703 00:39:52,399 --> 00:39:53,965 as long as she can remember, 704 00:39:53,967 --> 00:39:58,129 - she's been the kid who's dying. - I'm sorry. 705 00:40:00,039 --> 00:40:03,375 That's not what I want to hear from you. 706 00:40:03,677 --> 00:40:05,743 What I want to hear is: 707 00:40:05,745 --> 00:40:09,280 yes, of course your daughter can have 708 00:40:09,282 --> 00:40:10,848 the drug that can cure her. 709 00:40:10,850 --> 00:40:13,117 Followed by the question: 710 00:40:13,119 --> 00:40:16,154 when can we deliver it? 711 00:40:16,156 --> 00:40:19,123 I'm assuming you applied for the stage three trials 712 00:40:19,125 --> 00:40:22,093 and your daughter was rejected because she's too young. 713 00:40:22,095 --> 00:40:24,396 Maybe I'm not being clear. 714 00:40:25,465 --> 00:40:27,198 I don't want her placed in a trial. 715 00:40:27,200 --> 00:40:28,666 Seven years 716 00:40:28,668 --> 00:40:30,768 of wildly successful trials 717 00:40:30,770 --> 00:40:32,236 is enough to convince me 718 00:40:32,238 --> 00:40:34,639 that your drug will cure her. 719 00:40:34,641 --> 00:40:36,307 Three months of pills 720 00:40:36,309 --> 00:40:38,743 and she'll be... symptom free. 721 00:40:39,445 --> 00:40:42,246 And how do you expect me to do that? 722 00:40:42,248 --> 00:40:45,181 The entire program is under intense FDA screening. 723 00:40:45,182 --> 00:40:48,919 - Every dose is accounted for. - Not my problem, is it? 724 00:40:54,459 --> 00:40:57,762 I'll expect a call from you within 48 hours, 725 00:40:57,764 --> 00:41:00,464 telling me where and when I can get my medicine. 726 00:41:01,333 --> 00:41:03,167 The Mother Cell. 727 00:41:03,469 --> 00:41:09,330 - How do I even know you have it? - Have a nice day. 728 00:41:13,141 --> 00:41:16,331 - Synced and corrected by skoad - www.addic7ed.com 729 00:41:17,305 --> 00:41:23,677 -= www.OpenSubtitles.org =- 51734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.