All language subtitles for Zerwany.2003.PL.HDTV.720p.X264-DRP

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,181 --> 00:01:48,934 Delicious. 2 00:01:54,780 --> 00:01:56,380 Thank you, aunt. 3 00:02:00,180 --> 00:02:07,500 Thank you, aunt. 4 00:02:16,060 --> 00:02:18,360 Uh ... uh ... 5 00:02:32,260 --> 00:02:33,800 Bon Appetit 6th 00:02:34,300 --> 00:02:35,852 thank you 7th 00:02:59,260 --> 00:03:00,133 The food at the shelter was better prepared. 8 00:03:01,000 --> 00:03:02,334 We cooked it for a couple of hours. 9 00:03:03,040 --> 00:03:04,000 Seasoned with sauce 10 00:03:04,340 --> 00:03:06,676 Hell! I will teach you gratitude For food! eleven 00:03:07,100 --> 00:03:10,000 Stepan! ... Stepan! 12 00:04:48,240 --> 00:04:49,096 Aa .... aaa 13 00:05:36,900 --> 00:05:40,851 You ... I also like you very much. 14 00:05:42,160 --> 00:05:43,999 You have very beautiful eyes 15 00:05:47,100 --> 00:05:48,256 You are so cute 16 00:06:26,760 --> 00:06:28,255 It's you? 17th 00:06:29,256 --> 00:06:30,256 No, it's she. 18 00:07:20,240 --> 00:07:21,174 Zero (zero) 19 00:07:27,260 --> 00:07:28,215 Heck! 20 00:07:30,200 --> 00:07:31,536 Sorry, I did not mean to. 21 00:07:32,140 --> 00:07:35,200 .. Therefore, he carefully examines the castle In Lyubezhne 22 00:07:35,300 --> 00:07:37,258 Michael Jackson plans to build a lunar park 23 00:07:37,460 --> 00:07:41,260 In Warsaw, probably 24 00:07:43,260 --> 00:07:44,912 Here something stinks. 25 00:07:48,260 --> 00:07:50,796 Michael Jackson also visited the shelter in Dobra 26 00:07:55,200 --> 00:07:56,052 Stepan! 27th 00:08:00,140 --> 00:08:01,971 He did it in his pants! 28 00:08:10,260 --> 00:08:11,210 Take off your pants 29 00:08:38,280 --> 00:08:39,935 Come in, girls, look at the man. thirty 00:08:42,380 --> 00:08:44,248 He is ten years old, and he still fights. 31 00:08:44,500 --> 00:08:45,849 Get in the bath. 32 00:08:52,290 --> 00:08:56,850 He crapped on Christmas Eve - and Will fight the whole year 33 00:08:56,355 --> 00:08:57,490 Everybody in bed! 34 00:09:02,300 --> 00:09:04,453 When you stop stinking 35 00:09:05,350 --> 00:09:06,650 I'll send you to the shelter 36 00:09:07,700 --> 00:09:08,975 There's your place. 37 00:09:26,200 --> 00:09:28,740 Ass ... shit ... Ass ... 38 00:09:59,250 --> 00:10:03,875 Bloody Henry. 39 00:10:26,200 --> 00:10:27,585 Do you think Bloody Henry knows something? 40 00:10:27,790 --> 00:10:28,259 Exactly! 41 00:10:29,000 --> 00:10:32,440 At night, he gets out of the boiler room And is looking for children. 42 00:10:32,740 --> 00:10:34,140 Why children? 43 00:10:34,540 --> 00:10:36,295 Because he's hungry 44 00:10:36,520 --> 00:10:38,270 Very hungry 45 00:10:39,060 --> 00:10:43,370 Bloody Henry .... Bloody Henry ... 46 00:10:47,660 --> 00:10:48,611 Catches children 47 00:10:49,200 --> 00:10:51,259 To cut them into pieces 48 00:10:51,540 --> 00:10:53,340 And cut the joints 49 00:10:53,340 --> 00:10:56,390 Bing 50 00:10:56,600 --> 00:10:58,455 A terrible scream 51 00:10:58,740 --> 00:10:59,618 Blood by the river! 52 00:11:00,860 --> 00:11:02,454 Bloody Henry 53 00:11:05,395 --> 00:11:10,695 We want a Jackson doll 54 00:11:12,080 --> 00:11:13,657 No puppet for you 55 00:11:14,540 --> 00:11:19,832 Dirko locked the doll so you Could not spoil it 56 00:12:47,800 --> 00:12:49,000 What are you doing here? 57 00:12:49,060 --> 00:12:51,070 What do you think ... hell is there? 58 00:12:58,380 --> 00:13:00,455 And what? Robert frightened you again? 59 00:13:02,485 --> 00:13:03,971 Give me the towel. 60 00:13:12,157 --> 00:13:13,831 Do not be afraid ... give it to me. 61 00:13:21,204 --> 00:13:24,054 Only very bad people fall into hell 62 00:13:27,654 --> 00:13:30,220 This can be determined from the eyes 63 00:13:31,641 --> 00:13:33,382 In the eyes of man there is everything 64 00:13:35,094 --> 00:13:37,949 Both good and evil 65 00:13:40,713 --> 00:13:42,909 Do you want to touch my hair? 66 00:14:45,528 --> 00:14:49,962 I promise that if you do not run away - for Christmas, you go home 67 00:15:28,545 --> 00:15:30,804 Here you will see! Please Teacher 68 00:15:31,086 --> 00:15:32,694 Go to mommy 69 00:15:57,678 --> 00:16:01,791 -That's what! Get out !! -It's not fair! I got more! 70 00:16:01,987 --> 00:16:04,038 Why are you waiting? Nothing you ask! 71 00:16:04,584 --> 00:16:11,022 - Get out of here, shit some! -No, because you are always deceiving! 72 00:16:15,048 --> 00:16:16,361 - Himself so! - Go away! 73 00:16:36,192 --> 00:16:38,279 Here! This is a prize for the winner ... 74 00:16:40,347 --> 00:16:41,653 Get out! 75 00:16:44,487 --> 00:16:46,014 Disappear! 76 00:16:47,836 --> 00:16:49,469 You're eating these candies ... 77 00:18:14,586 --> 00:18:17,970 -Better? -Boiling more 78 00:18:18,598 --> 00:18:19,403 Now we will see 79 00:18:21,420 --> 00:18:22,828 Well, maybe I did not measure it 80 00:18:25,144 --> 00:18:29,513 Swallow it and in the evening you will be healthy like a fish. 81 00:18:30,893 --> 00:18:32,304 It's a shame that you do not go 82 00:18:33,475 --> 00:18:35,880 I hope next time we'll go together. 83 00:18:36,397 --> 00:18:37,395 Till. 84 00:19:33,012 --> 00:19:34,807 ABOUT! Rabbi .. welcome 85 00:19:36,922 --> 00:19:38,857 You want a piece of sausage? Come on, doggy 86 00:21:33,718 --> 00:21:37,626 Give me that bastard! 87 00:21:38,873 --> 00:21:41,496 Your mother moved! 88 00:21:41,497 --> 00:21:44,253 I gave it to everyone and finally went crazy! 89 00:21:44,407 --> 00:21:46,518 And daddy did not show you. 90 00:21:47,115 --> 00:21:48,651 Fuck yourself, little shit 91 00:21:49,238 --> 00:21:51,292 Three times a pussy you are. 92 00:21:51,891 --> 00:21:53,362 Leave, I say! 93 00:21:53,955 --> 00:21:57,162 And now the wishes for your beloved mamma... 94 00:21:57,417 --> 00:21:59,483 Mom! Come to me... 95 00:22:00,372 --> 00:22:01,396 I'm waiting for you with longing 96 00:22:01,763 --> 00:22:04,337 Your beloved son, Mateusz 97 00:22:06,514 --> 00:22:08,793 And you forgot to greet your daddy? 98 00:22:10,007 --> 00:22:12,317 Bastards! Get the fuck off me! 99 00:22:14,527 --> 00:22:16,324 Did you say something, mud? 100 00:22:17,527 --> 00:22:19,887 Beat him! Strong blow, hit hard! 101 00:22:29,801 --> 00:22:32,142 What's going on here? Get up! 102 00:22:34,067 --> 00:22:36,323 March to the shelter - lunch! 103 00:22:40,497 --> 00:22:42,206 Why stick around? 104 00:22:43,414 --> 00:22:45,304 I told you! Lunch! 105 00:22:46,538 --> 00:22:47,671 And what do you want? 106 00:22:48,310 --> 00:22:49,812 A special invitation to send? 107 00:23:03,443 --> 00:23:05,964 -Mateusz -Do not touch me! 108 00:23:06,556 --> 00:23:08,385 They did not want to hurt you. 109 00:23:08,787 --> 00:23:10,530 You are just like them! 110 00:23:12,075 --> 00:23:13,325 What are you talking about? 111 00:23:14,285 --> 00:23:15,673 You promised... 112 00:23:16,165 --> 00:23:20,423 If I do not run away, I'll go home ... 113 00:23:27,731 --> 00:23:29,708 But you can not go 114 00:23:34,714 --> 00:23:38,885 I said this to make you happy 115 00:23:40,612 --> 00:23:42,950 -I thought... -You deceived me! 116 00:23:43,737 --> 00:23:44,504 Listen ... 117 00:23:46,379 --> 00:23:47,532 You're not small anymore ... 118 00:23:48,131 --> 00:23:50,601 You must understand that your mother is ill. 119 00:23:51,302 --> 00:23:53,995 And you'll never see her ... never! 120 00:23:57,958 --> 00:23:59,575 You must stay here. 121 00:24:03,894 --> 00:24:06,814 For Christmas, I wanted to take you home 122 00:24:07,614 --> 00:24:09,220 I hate you! 123 00:24:09,421 --> 00:24:12,095 I'll never go to you! Never! 124 00:24:20,557 --> 00:24:22,300 I hate you! 125 00:24:26,775 --> 00:24:28,046 I HATE !! 126 00:24:38,286 --> 00:24:42,564 I hate you! I hate it! 127 00:24:46,526 --> 00:24:48,677 I hate it! 128 00:26:30,346 --> 00:26:41,145 music = Polish Christmas carol 130 00:27:22,724 --> 00:27:32,008 Dear ones, now we are gathered in this House, our house, and I wish everyone The merry Christmas 131 00:27:32,251 --> 00:27:38,616 Because all of us, of course, are One cohesive, loving family 132 00:27:38,840 --> 00:27:41,828 What so beautifully show words Our homemade anthem 133 00:27:42,809 --> 00:27:47,231 Because ... the entire shelter is one family 134 00:27:47,886 --> 00:27:52,330 Older and younger, boys and girls 135 00:27:53,152 --> 00:27:55,491 I wish you all the best 136 00:27:57,162 --> 00:28:01,785 -Mateusz ... You did not eat anything. -I am not hungry 137 00:28:02,303 --> 00:28:07,976 And so that you do not create any problems And look after what we share. 138 00:28:08,628 --> 00:28:10,527 Merry Christmas! 139 00:28:10,778 --> 00:28:14,328 And now get up in groups and in line 140 00:28:14,607 --> 00:28:15,445 Only without pushing 141 00:28:15,747 --> 00:28:18,394 So everyone can get their gift 142 00:28:21,066 --> 00:28:21,955 Slow 143 00:28:24,160 --> 00:28:27,403 Stop taking the sweets from the Christmas tree! Put them back 145 00:28:58,733 --> 00:29:00,184 Everyone will receive! 146 00:31:27,780 --> 00:31:30,795 Here lives crazy 147 00:32:13,535 --> 00:32:16,633 For Mom 148 00:34:41,424 --> 00:34:51,495 Commensator ..., Commendator incorrectly pronounces "Commentator" 149 00:38:29,229 --> 00:38:31,602 Bastard! Spoiled my Christmas 150 00:38:45,953 --> 00:38:48,590 This frog should be hung up 151 00:38:56,428 --> 00:39:00,391 You will stay here, and Rats will eat you 152 00:39:18,707 --> 00:39:24,713 Free me from here! ... << 4x >> 153 00:40:59,767 --> 00:41:01,700 Go to hell! 154 00:42:26,265 --> 00:42:31,343 Bartek! And where are you, loser? Beware! 155 00:42:54,767 --> 00:42:59,430 insulting cries 156 00:42:59,431 --> 00:43:10,559 This shower is forbidden for pussies 157 00:43:49,912 --> 00:43:53,483 A razor! I'll kill the asshole to death! 158 00:44:39,282 --> 00:44:40,906 You are 159 00:45:42,553 --> 00:45:45,278 Second Squad! Into the corridor! 160 00:45:49,508 --> 00:45:51,838 Faster! Wake up! 161 00:46:04,997 --> 00:46:05,781 Be silent! 162 00:46:19,053 --> 00:46:23,134 Order! Physical exercises 163 00:46:59,225 --> 00:47:04,521 What about you? Do you pretend to be a ballerina? 164 00:47:30,412 --> 00:47:33,241 Now for the ankles and the stairs 165 00:47:33,920 --> 00:47:35,158 This will wake you up 166 00:48:12,138 --> 00:48:13,374 Where did this come from? 167 00:48:13,833 --> 00:48:21,888 From Mom Okay ... Continue ... 168 00:48:29,418 --> 00:48:32,909 Rise in three hours ... on the bed! 169 00:48:33,590 --> 00:48:35,029 Ascent in 3 hours 170 00:48:36,156 --> 00:48:37,286 In the bed! 171 00:48:37,501 --> 00:48:39,692 What's the matter? Beautiful life! 172 00:48:39,998 --> 00:48:43,298 It is only necessary to look at this from the other side 173 00:49:42,905 --> 00:49:47,457 The damned! March into the class! 175 00:50:15,736 --> 00:50:18,075 Enough! Enough ... 176 00:50:20,222 --> 00:50:26,388 Mr. Professor, Robert's Duty Officer reports Class 6B is ready for the lesson 177 00:50:28,692 --> 00:50:29,971 1 is missing. Bartek left, the fugitive. 178 00:50:37,281 --> 00:50:47,924 Theme for today is ... masturbation 179 00:50:58,904 --> 00:51:03,926 This is the stimulation of the genitals 180 00:51:04,115 --> 00:51:07,772 Zaidul, Seidel ... of the external genitalia 181 00:51:08,060 --> 00:51:10,350 To have fun 182 00:51:10,525 --> 00:51:15,472 Of course, this is not healthy and not ethical 183 00:51:19,176 --> 00:51:23,071 I see by the eyes of someone who masturbates 184 00:51:26,675 --> 00:51:34,021 -Can I ask you a question? -Yes 185 00:51:35,885 --> 00:51:43,147 Well ... well, I'd like to be a commentator on TV. 186 00:51:44,384 --> 00:51:50,026 Not funny! What are you laughing at, Better look at yourself 187 00:51:51,128 --> 00:51:54,092 Sit down .. I must say ...... 188 00:52:00,426 --> 00:52:05,758 Sports commentator 189 00:52:07,397 --> 00:52:12,345 The best way to resist masturbation is ... 190 00:52:12,728 --> 00:52:19,918 Training, work and social activities 191 00:52:20,371 --> 00:52:23,730 Sport and leisure ... 192 00:52:31,329 --> 00:52:35,664 To not have time left For boredom and lack of activity 193 00:52:35,807 --> 00:52:40,769 These actions reduce opportunities For masturbation 194 00:52:52,581 --> 00:53:46,083 football coverage 195 00:53:49,302 --> 00:54:06,642 Commentator!! What are you? Crazy! 196 00:54:12,949 --> 00:54:15,595 Come here, damn 197 00:54:23,670 --> 00:54:26,782 But now ... The training begins 198 00:54:28,826 --> 00:54:33,459 Occidental ... repeat And comment 199 00:54:35,070 --> 00:54:38,233 Faster!! Faster... 201 00:54:45,142 --> 00:54:46,515 The whore is your mother! 202 00:55:10,616 --> 00:55:14,115 Why did you let him escape? 203 00:56:15,963 --> 00:56:17,598 T-shirt 204 00:56:20,514 --> 00:56:23,174 I wanted to buy ... for my son ... 205 00:56:23,574 --> 00:56:25,239 Then I would give it back to you 206 00:56:25,540 --> 00:56:26,780 I just wanted to ... 207 00:56:29,270 --> 00:56:30,548 Go away ... 208 00:56:39,048 --> 00:56:44,175 Go away I said ... 209 00:56:48,509 --> 00:56:54,507 Stethoscope ... Stereotype ... 210 00:56:57,100 --> 00:57:02,308 The incidence of PCB ... 211 00:57:04,181 --> 00:57:06,576 ... I learned a specific .... sequence 212 00:57:23,443 --> 00:57:29,550 Stereo ..... to hell! to hell... 213 00:57:30,346 --> 00:57:35,761 Ah ... er ... yeah .. no ... morbidity 214 00:57:36,733 --> 00:57:38,277 Shit!! 215 00:57:54,702 --> 00:58:13,157 Gadina! .. Shit! ... Shit! Shit! 216 00:58:46,476 --> 00:58:49,296 Why can't I learn this ... 217 00:58:51,053 --> 00:58:54,631 Why ... I can not .... 218 00:58:55,164 --> 00:59:01,910 Ste-re-o-type ... worn..le .. you .. the PCB ... 219 00:59:03,480 --> 00:59:08,813 Morbidity K ... With ... P ... 220 01:00:00,407 --> 01:00:05,211 What are you doing here? Spied on me, or what? 221 01:00:08,855 --> 01:00:13,303 Do not go far .. crap! I'll deal with you later. 222 01:00:14,399 --> 01:00:16,392 Wait ... wait ... 223 01:00:17,059 --> 01:00:19,000 ... Come here ... 224 01:00:22,899 --> 01:00:27,020 Sit down ... here .. 225 01:00:44,333 --> 01:00:47,163 Look ... is that right? 226 01:00:49,915 --> 01:00:55,348 No .. It must be with another letter 227 01:01:04,906 --> 01:01:05,917 And how is this one? 228 01:01:06,833 --> 01:01:16,213 Bu..bo..mo ... sh ... e ... sh ..... 229 01:01:22,760 --> 01:01:29,403 Well ... maybe ... you better fix it 230 01:01:33,740 --> 01:01:37,347 I like you... 231 01:01:37,363 --> 01:01:41,304 And I liked ... you .. me .. 232 01:01:39,193 --> 01:01:45,023 If that .. you should have "you to me" .. The ... 233 01:01:51,344 --> 01:01:55,137 The first time I saw you ... 234 01:01:56,058 --> 01:02:01,366 I wanted to chat but I was too shy 235 01:02:03,062 --> 01:02:06,616 -Not funny!! -Yes, no ... I 236 01:02:06,683 --> 01:02:08,706 Stop it! And then I'll hit you! 237 01:02:12,739 --> 01:02:14,013 Read ... 238 01:02:15,740 --> 01:02:17,523 But soon ... 239 01:02:15,717 --> 01:02:20,322 I will play football ... 240 01:02:21,707 --> 01:02:25,397 And I will be happy 241 01:02:25,504 --> 01:02:28,222 If you come 242 01:02:29,269 --> 01:02:32,571 Then I will be happy 243 01:02:34,116 --> 01:02:35,496 What's happening? Fucking the bastard? 244 01:02:36,147 --> 01:02:39,231 Guys! The boy writes a love letter 245 01:02:39,552 --> 01:02:42,284 A little reptile writes a love letter 246 01:02:44,429 --> 01:02:46,800 A commentator, who wants you? 248 01:02:50,175 --> 01:02:51,933 What are you looking at, pussy? 249 01:02:52,226 --> 01:02:55,447 -You will get it now. -Do not! 250 01:03:04,751 --> 01:03:11,924 Rewrite all this and be silent! Do you understand? And then I'll kill like a dog 251 01:03:26,414 --> 01:03:29,460 How was it? 252 01:03:36,833 --> 01:03:40,135 Well, tell me, how was it? 253 01:03:43,900 --> 01:03:45,306 Take off your clothes 254 01:04:07,864 --> 01:04:09,671 Remove your pants also 255 01:04:10,390 --> 01:04:12,305 Come on ... Pants! 256 01:04:31,824 --> 01:04:34,035 Can you show us how to do it? 257 01:04:34,434 --> 01:04:35,964 We also want to know 258 01:04:49,420 --> 01:04:50,578 Carefully! 259 01:05:05,047 --> 01:05:05,777 Carefully! 260 01:06:07,625 --> 01:06:08,624 Enough! 261 01:06:16,900 --> 01:06:22,704 Where were you? ... Where? ... Where ?? 262 01:06:44,605 --> 01:06:50,749 You can say goodbye to any hiking on vaction... all! 263 01:07:01,368 --> 01:07:02,588 Faster!! 264 01:07:12,201 --> 01:07:15,105 Fires .. it's a physical phenomenon 265 01:07:16, 200 --> 01:07:18, 100 We don�t want them to start ... 266 01:07:18,373 --> 01:07:21,557 ... in places not intended 267 01:07:58,791 --> 01:08:00,201 Sider! 268 01:08:02,583 --> 01:08:05,521 How does the fire start? 269 01:08:08,099 --> 01:08:10,551 -Match... -Match?? 270 01:08:10,965 --> 01:08:15,098 -Tell me, how many years have you been in The same class? -8 271 01:08:16,912 --> 01:08:21,781 Six! Six years in one Class, you idiot! 272 01:08:23,260 --> 01:08:26,651 This is the Guinness record 273 01:08:34,830 --> 01:08:37,516 The more, the dumber ... bravo! 274 01:08:37,640 --> 01:08:41,812 I think that he will get Remuneration for an internship 275 01:08:48,198 --> 01:08:49,343 Sit down!! 276 01:08:54,755 --> 01:08:56,366 I have not finished yet 277 01:08:59,982 --> 01:09:03,008 If you do not answer the questions correctly... 278 01:09:02,744 --> 01:09:05,436 Stay here until death! 279 01:09:05,776 --> 01:09:07,813 Nonsense 280 01:09:09,276 --> 01:09:11,563 -Is this your last lesson? -Yes... 281 01:09:12,923 --> 01:09:16,911 Excellent! I'm in no hurry... 282 01:09:18,149 --> 01:09:20,580 I have time 283 01:09:23,946 --> 01:09:24,598 Circumstance 284 01:09:25,693 --> 01:09:27,471 What kind? 285 01:09:34,281 --> 01:09:35,811 I have a lot of time 286 01:09:43,203 --> 01:10:01,320 Explains how the fires occur 287 01:10:01,743 --> 01:10:02,593 Good 288 01:10:23,757 --> 01:10:34,341 Here! Fools! This is possible to explain! Fools! The commentator ... Was not it scary to explain? 289 01:10:35,390 --> 01:10:38,405 In the end .. a few mentally capable here But ... we are fuckers 290 01:10:38,758 --> 01:10:40,393 Shut up! 291 01:10:44,639 --> 01:10:46,621 Get out of my way! Fast! 292 01:10:47,369 --> 01:10:53,251 Here are the problems and what the result will be 293 01:10:53,892 --> 01:11:03,407 Be aware! If someone escapes once more, I'll stretch your ass out of you 294 01:11:04,018 --> 01:11:04,906 Do you understand? All animals? 295 01:11:05,345 --> 01:11:07,275 Why are you looking like that, horseradish? 296 01:11:09,177 --> 01:11:13,208 What about you? Masturbate yourself? Again, cock? 297 01:11:20,007 --> 01:11:27,974 Explains that it's forbidden to run 298 01:11:44,116 --> 01:11:50,059 If he escapes again .. I'll kill you all 299 01:11:51,373 --> 01:11:53,406 Do you understand? 300 01:12:07,203 --> 01:12:12,446 -What is it? - I changed a little bit 301 01:12:12,999 --> 01:12:14,568 On! Read it! 302 01:12:20,898 --> 01:12:22,970 Come tomorrow to the game 303 01:12:23,462 --> 01:12:24,672 I'll play for you 304 01:12:25,192 --> 01:12:28,571 And if you like me And you want to get acquainted, 305 01:12:29,516 --> 01:12:30,902 I'll read it in your eyes. 306 01:12:32,281 --> 01:12:35,380 I understand everything from your point of view. 307 01:12:40,129 --> 01:12:42,574 Through the eyes of a person, everything is visible, Good and bad. 308 01:12:43,262 --> 01:12:46,042 And if I see that I'm not interesting to you, I'll just continue to play. 309 01:12:46,723 --> 01:12:50,719 I will win the Polish championship, I will get the European Cup. 310 01:12:51,370 --> 01:12:52,672 I'll be the best. 311 01:12:53,352 --> 01:12:55,253 I'll get the World Cup. 312 01:12:55,745 --> 01:12:57,670 I'll even fly to America. 313 01:12:58,444 --> 01:13:00,638 There I'll take an American cup, and everything for you. 314 01:13:06,629 --> 01:13:16,629 Then I'll come back, I'll look you straight in the eye ... 315 01:13:39,166 --> 01:13:40,975 Stretching, guys, stretching! 316 01:13:42,502 --> 01:13:45,371 Today will be the final of the region. The final! 317 01:13:45,849 --> 01:13:47,303 We must win! 318 01:13:47,723 --> 01:13:49,573 Oh, what a match this will be ... 319 01:13:50,541 --> 01:13:55,326 Mateusz, go to your place. 320 01:13:55,819 --> 01:13:58,169 "I want to play, too." "Do not argue." Come on, come on... 321 01:13:59,191 --> 01:14:04,429 This will be the best match, and without a commentator? The fans will not forgive us. 322 01:14:04,864 --> 01:14:11,152 "You never give me a chance to play ... Why?" - Yes, it's an honor to cover such a game, a club. 323 01:14:11,868 --> 01:14:15,243 "I'm honored too!" - Come on, let's start! 324 01:14:21,941 --> 01:14:23,018 One, two, three, two, three ... 325 01:14:36,827 --> 01:14:37,502 Ladies and gentlemen, welcome! 326 01:14:40,879 --> 01:14:40,879 I'm sure you'll all enjoy it today. 327 01:14:42,036 --> 01:14:45,903 After all, this is the most important event of all times and peoples. 328 01:14:48,394 --> 01:14:54,584 Finale Leakey! - League, club! 329 01:14:54,735 --> 01:14:55,561 League. 330 01:14:56,342 --> 01:14:59,798 We ask you for forgiveness for minor technical problems. 331 01:15:34,184 --> 01:15:36,842 Why are you standing like a pillar? Wake up! 332 01:15:38,028 --> 01:15:39,317 Playing, playing ... 333 01:16:06,617 --> 01:16:09,832 We greet our guests! 334 01:16:54,771 --> 01:16:58,030 All by the rules, there will be no points. 335 01:17:02,095 --> 01:17:04,739 "Where?" The bald man came running ahead! 336 01:17:05,086 --> 01:17:07,408 The bald man did not reach the line! 337 01:17:08,003 --> 01:17:09,880 "You'll have to scrub a week's jolt." - For what?! 338 01:17:10.533 --> 01:17:12.287 - For being the most observant! - Ah well? 339 01:17:13,271 --> 01:17:16,994 - You, Speedo. One week you will clean potatoes. "But I did not do anything!" 340 01:17:18,793 --> 01:17:21,723 - Punish your own! - Yes, you are fucked ... 341 01:17:21,708 --> 01:17:23,472 All by the rules! 342 01:17:57,445 --> 01:18:00,821 We will not hide the truth, he is the best player on the field. 343 01:18:01,007 --> 01:18:04,739 He has a real talent, although it still needs to be developed. 344 01:18:45,191 --> 01:18:49,323 Oh, you're a smelly goat ... 345 01:21:04,188 --> 01:21:08,635 - What happened to you? - Yes, I do not know ... 346 01:21:09,813 --> 01:21:11,405 It feels like I'm a decrepit old man ... 347 01:21:13,156 --> 01:21:16,309 You're the youngest of us. And the smartest. 348 01:21:16,572 --> 01:21:19,590 Shorty said that you will be studying in a normal school. 349 01:21:20,238 --> 01:21:23,892 It is only necessary to write a recommendation. Or something like that. 350 01:21:24,634 --> 01:21:26,346 I wish I could be like you. 351 01:21:30,864 --> 01:21:34,195 What will you do when you graduate? 352 01:21:34,638 --> 01:21:38,249 There are not many options, after such a school ... 353 01:21:38,889 --> 01:21:41,186 What are you going to do? 354 01:21:41,626 --> 01:21:44,641 I do not know ... I did not think. 355 01:21:45,236 --> 01:21:47,137 Okay, you! Tell me! 356 01:21:49,967 --> 01:21:51,626 - You will tell? - I'm shy ... 357 01:21:56,195 --> 01:21:59,118 I would like to become a singer. 358 01:22:01,441 --> 01:22:05,640 - True? The singer? Can you sing? - Nope ... 359 01:22:05,645 --> 01:22:08,953 Maybe a little, but not at all ... 360 01:22:10,769 --> 01:22:14,093 At home we had one old record. 361 01:22:14,704 --> 01:22:16,801 The Spanish plate. I know it by heart. 362 01:22:19,887 --> 01:22:21,999 Sing it to me. 363 01:22:23,490 --> 01:22:26,027 - Come on. - Not... 364 01:22:26,592 --> 01:22:28,492 "Well, sing, please." - No, I'm shy ... 365 01:22:29,602 --> 01:22:32,749 Well, just a little bit, well, sing. 366 01:22:34,844 --> 01:22:37,177 "You'll laugh." - I will not. 367 01:22:37,500 --> 01:22:40,903 - You will. - I will not. I swear. 368 01:22:42,196 --> 01:22:47,513 "Well ... Will you sing?" "But only a little bit." 369 01:25:33,239 --> 01:25:35,804 You wanted to run away ... Do it now, run. 370 01:25:36,694 --> 01:25:37,613 Let's see how you escape now. 371 01:26:08,276 --> 01:26:09,046 Mummy! 372 01:27:04,691 --> 01:27:07,379 Mateusz ... 373 01:27:15,563 --> 01:27:16,998 One former zack once called me. 374 01:27:19,908 --> 01:27:21,182 Twenty years ago he was sitting here. 375 01:27:23,936 --> 01:27:26,085 I do not know where he got my number from. 376 01:27:29,194 --> 01:27:35,142 He said that now he has a house, a family. 377 01:27:36,394 --> 01:27:38,588 Even his own business. 378 01:27:38,873 --> 01:27:40,297 He said he was happy. 379 01:27:41,640 --> 01:27:44,665 And that I had a bad time with him then. 380 01:27:44,834 --> 01:27:47,876 For twenty years he was going to tell me this. 381 01:27:48,608 --> 01:27:52,032 I do not remember what he did. 382 01:27:52,828 --> 01:27:55,154 But he could not forget it for twenty years. 383 01:27:58,651 --> 01:28:01,948 And I, after all, wish you, guys, only good. 384 01:28:02,278 --> 01:28:04,948 You are all like sons to me. 385 01:28:05,816 --> 01:28:09,336 You do not let me love you. I know, you do not like. 386 01:28:09,745 --> 01:28:11,712 I just want to make people of you and that's it. 387 01:28:13,056 --> 01:28:18,137 I want you to know that in life you have to fight, All life is a struggle. 388 01:28:18,091 --> 01:28:20,282 Everyone does not care whether you are alive or not. 389 01:28:20,759 --> 01:28:22,259 You lose in the fight, you just rot. 390 01:28:29,247 --> 01:28:33,333 Oh yes. I wrote a good recommendation for you. 391 01:28:34,103 --> 01:28:36,613 So maybe they'll let you out of here. 392 01:28:38,257 --> 01:28:42,917 And this story with Bartek ... It's sad that it happened. 393 01:28:47,193 --> 01:28:49,677 Can I rely on you? 394 01:28:51,929 --> 01:28:53,074 Well ... Go to bed. 395 01:28:55,025 --> 01:28:57,543 Gain strength for tomorrow. 396 01:29:45,059 --> 01:29:46,920 Come in, son, come in. 397 01:29:49,023 --> 01:29:51,298 Come in, sit down. 398 01:29:57,075 --> 01:30:04,125 - Mateusz ... Pru-pa ... - The corpse. 399 01:30:04,392 --> 01:30:07,424 A, Krupa Mateusz ... Congratulations. 400 01:30:07,332 --> 01:30:09,181 Sit closer, son. 401 01:30:09,952 --> 01:30:13,603 Here's an unprecedented thing, you surprised us. 402 01:30:13,881 --> 01:30:15,012 Bravo! 403 01:30:24,252 --> 01:30:28,081 Mateusz, do not be afraid of anything. 404 01:30:29,572 --> 01:30:32,400 Tell me honestly how you used to live here. 405 01:30:37,465 --> 01:30:39,663 Why are you silent? 406 01:30:53,035 --> 01:30:56,608 Radek said that the teachers are hitting you. 407 01:30:57,218 --> 01:31:02,039 That from here they constantly escape, That students are humiliated. It's true? 408 01:31:12,953 --> 01:31:15,092 And what happened to Bartek? 409 01:31:16,314 --> 01:31:19,027 He could not burn himself like that. 410 01:31:20,729 --> 01:31:24,354 Bartek this ... I think it was an accident. 411 01:31:24,713 --> 01:31:26,493 Is not it so, son? 412 01:31:26,366 --> 01:31:33,396 Accident... 413 01:31:34,450 --> 01:31:35,215 Exactly. 414 01:31:36,300 --> 01:31:40,369 Mateusz, you have nothing to fear. 415 01:31:41,314 --> 01:31:42,725 You will go to another school, ordinary. 416 01:31:43,817 --> 01:31:46,315 It's a great honor, do you understand? 417 01:31:49,594 --> 01:31:52,587 But I think you deserve it. So? 418 01:32:01,076 --> 01:32:04,395 Calm down, son, everything will be fine. 419 01:32:07,650 --> 01:32:09,717 We are proud of you, son. 420 01:32:09,879 --> 01:32:12,004 High five. 421 01:32:14,381 --> 01:32:16,041 You can go! 422 01:32:48,121 --> 01:32:49,546 What did you tell them? 423 01:33:00,346 --> 01:33:02,755 Tell me, what did you tell them? 424 01:33:05,765 --> 01:33:06,930 Loss of control! 425 01:33:07,424 --> 01:33:15,951 Uncontrolled action or movement Due to violent external impulses! 426 01:33:43,309 --> 01:33:45,005 Are you really alive? 427 01:33:49,388 --> 01:33:50,805 I dont know... 428 01:34:29,050 --> 01:34:35,148 The translation was done by: Taner86 with the participation of Bunny30104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.