Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,600 --> 00:00:47,600
www.titlovi.com
2
00:00:50,600 --> 00:00:54,115
Juma - a term used in the
border regions of Poland
3
00:00:54,320 --> 00:00:57,630
which meant committing a crime
of stealing goods
4
00:00:57,800 --> 00:01:01,110
from western stores, mostly German.
It also meant a Slavic
5
00:01:01,320 --> 00:01:04,118
and just redistribution of goods.
Wikipedia
6
00:01:56,040 --> 00:01:58,873
Look boys how the devil fucks!
7
00:03:59,160 --> 00:04:04,109
Polish - East German border
8
00:04:35,520 --> 00:04:37,397
Bajadera...
9
00:04:50,080 --> 00:04:52,389
Zyga! Get down from there.
10
00:04:54,560 --> 00:04:58,519
If they catch him, they'll hand him
over to the Germans, and he'll get shot.
11
00:04:58,760 --> 00:05:01,638
Zyga, you'll get shot too
if they catch you.
12
00:05:07,000 --> 00:05:09,389
Would a German save your ass?
13
00:05:28,600 --> 00:05:32,354
- We'll take him to your place.
- Are you nuts? How about your place?
14
00:05:32,600 --> 00:05:35,876
- No way. You know my old man...
- I pay you.
15
00:05:37,760 --> 00:05:38,875
Majka!
16
00:05:39,480 --> 00:05:41,755
We have an East German runaway.
17
00:05:46,720 --> 00:05:48,756
Can you put him up for the night?
18
00:05:49,880 --> 00:05:51,029
What?
19
00:05:51,280 --> 00:05:55,034
He crossed the river. He needs to get
to the West German embassy tomorrow.
20
00:05:56,720 --> 00:06:00,554
What's she got to do with this?
That's our German.
21
00:06:16,680 --> 00:06:20,832
Where do you think you're going?
I'm not throwing a party here.
22
00:06:22,760 --> 00:06:24,398
I'll pick him up in the morning...
23
00:07:01,440 --> 00:07:04,671
Hi, I'm Rysio.
Get under the blanket.
24
00:07:26,320 --> 00:07:27,878
Zyga...
25
00:07:29,240 --> 00:07:31,196
Forget about it.
26
00:07:31,960 --> 00:07:34,872
Money doesn't grow on trees,
you know.
27
00:07:36,240 --> 00:07:38,800
Beer maybe...
28
00:07:39,840 --> 00:07:41,796
- In better days.
- It's coming...
29
00:07:51,120 --> 00:07:52,838
Run for it, Zyga.
30
00:07:55,720 --> 00:07:56,789
Go, go, go!
31
00:07:57,000 --> 00:07:59,514
Go, go, go. Now!
32
00:08:23,640 --> 00:08:25,870
What pretty boys.
33
00:08:28,280 --> 00:08:31,670
- Anybody need a blowjob?
- Sorry.
34
00:08:34,120 --> 00:08:38,636
- Come on, man.
- Are you good for it?
35
00:08:42,720 --> 00:08:44,676
Got change?
36
00:09:13,120 --> 00:09:16,112
Run for it, Zyga. Go!
37
00:09:16,400 --> 00:09:17,799
Go!
38
00:09:18,360 --> 00:09:22,512
She didn't have change.
39
00:09:23,240 --> 00:09:25,800
What are you doing? Drive!
40
00:09:26,120 --> 00:09:27,348
Give her the money back!
41
00:09:27,600 --> 00:09:28,715
Drive!
42
00:09:55,840 --> 00:09:59,674
Why you don't show respect
for a working girl?
43
00:10:54,440 --> 00:10:57,079
FEW YEARS LATER
44
00:10:57,800 --> 00:11:02,157
Son of the streets,
a real tough guy.
45
00:11:02,680 --> 00:11:08,437
Stole, robbed and fought
since he was a kid.
46
00:11:09,840 --> 00:11:14,789
Until a hooker fair
did give him the eye.
47
00:11:16,080 --> 00:11:23,953
He fought to make her his
and brought her to his lair.
48
00:11:26,880 --> 00:11:33,479
and bleeding from his wounds
he whispered in her ear:
49
00:11:33,960 --> 00:11:38,112
For you I want to live,
I'd steal for you too,
50
00:11:38,640 --> 00:11:42,269
I'd fight the whole world...
51
00:11:42,760 --> 00:11:45,228
Today's generation of Christians
52
00:11:45,520 --> 00:11:49,308
The collapse of ideology in the countries
of Central and
53
00:11:49,560 --> 00:11:54,953
Eastern Europe has left many of your
peers with feelings of profound emptiness.
54
00:11:55,320 --> 00:11:56,958
What's up, Cochise?
55
00:11:57,200 --> 00:11:59,077
How come you're
squatting like a pussy?
56
00:11:59,360 --> 00:12:01,920
the sense that
they've been cheated,
57
00:12:02,160 --> 00:12:04,310
as well as dejection and apprehension.
58
00:12:10,880 --> 00:12:12,598
Sorry, Auntie.
59
00:12:13,720 --> 00:12:15,597
No harm done...
60
00:12:25,880 --> 00:12:28,838
Get this out of here.
Zygmunt is learning a trade,
61
00:12:29,120 --> 00:12:31,873
- he doesn't have to hustle.
- Baking doughnuts a man's trade?
62
00:12:32,160 --> 00:12:34,958
Get real, sister-in-law.
The winds of change
63
00:12:35,240 --> 00:12:37,595
are blowing, and you want
him locked up at home?
64
00:12:37,840 --> 00:12:40,832
You need to take life
into your own hands, right Ziggy?
65
00:12:41,120 --> 00:12:45,033
Stop being so clever Halina!
There's no way I'm letting him go.
66
00:12:47,400 --> 00:12:50,392
You should have had
a kid of your own...
67
00:12:50,640 --> 00:12:54,269
Knock it off, both of you.
Always the same bullshit.
68
00:12:56,600 --> 00:13:00,593
Yeah? Who with?
You see any real men around here?
69
00:13:17,240 --> 00:13:22,394
Stop gawking. That tart's
all plastic, trust your Auntie.
70
00:13:23,360 --> 00:13:26,830
- Enough of this TV!
- Fuck you all!
71
00:13:40,120 --> 00:13:43,829
The winds of change are blowing here,
but only from the john.
72
00:14:26,600 --> 00:14:28,079
Majka!
73
00:14:40,280 --> 00:14:42,191
She's a whore. Definitely.
74
00:14:42,440 --> 00:14:44,192
How would you know?
75
00:14:45,920 --> 00:14:50,038
So how come she looks like that?
Where does she get those clothes from?
76
00:14:52,440 --> 00:14:56,797
Damn, it's starting to piss me off.
They had Communism there too, and now...
77
00:14:57,080 --> 00:15:00,470
So? Uncle Helmut exchanged
East Marks for West Marks
78
00:15:00,720 --> 00:15:03,917
- and now they're living in Eldorado.
- How do you know?
79
00:15:04,240 --> 00:15:05,719
I make it my business to know.
80
00:15:33,600 --> 00:15:35,113
Fucking shit!
81
00:15:37,320 --> 00:15:39,595
Goddamn Bulgarian shoes!
82
00:15:39,840 --> 00:15:42,149
You won't get far in those fakes.
83
00:15:46,920 --> 00:15:48,478
Happy now?
84
00:16:15,560 --> 00:16:17,232
Wow! Are those real Adidas?
85
00:16:19,160 --> 00:16:22,277
- Yup.
- How much for the Adis?
86
00:16:32,480 --> 00:16:34,152
How much for the Adis?
87
00:16:34,440 --> 00:16:36,908
You couldn't afford them
even if you sold your mother.
88
00:16:37,560 --> 00:16:39,118
Should I smack him?
89
00:16:55,280 --> 00:16:58,955
- How much for those shoes?
- So I can get beer.
90
00:17:53,640 --> 00:17:56,552
This was the last picture show
in our theatre.
91
00:17:58,120 --> 00:18:01,032
Oh well, everything changes.
92
00:18:01,760 --> 00:18:03,876
Thank you. Goodbye.
93
00:18:28,360 --> 00:18:34,117
This is supposed to be a life, mom?
Look around! Is this the life I get?
94
00:18:34,600 --> 00:18:40,038
Christ, what's that on your feet?
Take them off immediately.
95
00:18:41,960 --> 00:18:44,349
Cardboard coffin shoes,
for the dead...
96
00:18:45,160 --> 00:18:46,798
They're all I got.
97
00:19:00,200 --> 00:19:01,758
Ziggy!
98
00:19:03,080 --> 00:19:04,752
Catch!
99
00:19:12,360 --> 00:19:14,316
Zyga, got a smoke?
100
00:19:18,720 --> 00:19:20,392
Fuck you.
101
00:19:22,160 --> 00:19:25,596
Barry, here boy! Fuck...
102
00:19:26,520 --> 00:19:29,353
Fetch! Move!
103
00:20:27,200 --> 00:20:30,397
A little too much there,
not enough here.
104
00:20:30,800 --> 00:20:36,796
And me, I bring it all together...
Satisfying demand...
105
00:20:40,360 --> 00:20:44,194
And this is where it all evens out.
106
00:20:46,920 --> 00:20:52,631
But I'm keeping the best
hidden away for later, Ziggy.
107
00:20:55,720 --> 00:20:58,439
Does your mother know
you're here?
108
00:21:01,960 --> 00:21:04,110
Never mind.
109
00:21:07,080 --> 00:21:11,596
Come on!
You hide the boxes on the train
110
00:21:11,960 --> 00:21:13,791
just like I showed you.
111
00:21:14,760 --> 00:21:18,912
The Polish border guys are on the take.
The Germans won't check you.
112
00:21:19,640 --> 00:21:22,313
There's a news-stand
at the station,
113
00:21:22,560 --> 00:21:25,074
you drop off the goods
and take the money.
114
00:21:25,960 --> 00:21:27,359
And then?
115
00:21:27,600 --> 00:21:31,070
You get your cut,
and you visit Frankfurt.
116
00:24:28,240 --> 00:24:29,559
May l?
117
00:24:30,760 --> 00:24:33,558
Sure. Try them on.
118
00:24:40,880 --> 00:24:42,598
How much?
119
00:24:43,400 --> 00:24:45,231
200. 200 marks.
120
00:24:46,520 --> 00:24:48,556
All I have is 60.
121
00:24:49,920 --> 00:24:55,040
Give it here
and they're yours.
122
00:27:31,640 --> 00:27:33,676
Will you be long?
123
00:28:01,800 --> 00:28:06,316
Gimme a break, mom.
You'd rather I looked like a loser?
124
00:28:59,360 --> 00:29:01,715
- What's up?
- Hey!
125
00:29:04,480 --> 00:29:08,439
- Let me help you with that.
- No, thanks. I'll manage.
126
00:29:09,160 --> 00:29:12,038
- No, seriously. Let me help.
- No thanks.
127
00:29:15,400 --> 00:29:18,756
So long now.
128
00:29:29,440 --> 00:29:32,671
I'm totally in love
with you, Bajadera.
129
00:29:33,200 --> 00:29:36,237
And I'm in love with you.
130
00:29:44,440 --> 00:29:46,192
Presents.
131
00:29:53,280 --> 00:29:56,192
- Go on, take it.
- Lord Almighty.
132
00:29:56,760 --> 00:30:00,469
Holy fuck. Adis. Brand new...
133
00:30:02,840 --> 00:30:05,354
What about me?
134
00:30:07,560 --> 00:30:09,391
And for you...
135
00:31:01,720 --> 00:31:04,837
Doris, Daisy, take care of the boys.
136
00:31:05,240 --> 00:31:08,550
They can't be working on an empty
stomach. They have hard work to do.
137
00:31:17,240 --> 00:31:20,949
Come and chill out
when you get back.
138
00:31:34,480 --> 00:31:36,789
Now that I call hospitality.
139
00:31:37,320 --> 00:31:39,436
Yeah... it's cool here!
140
00:31:40,600 --> 00:31:44,354
And your auntie's not so bad herself.
But uh... just a little...
141
00:31:45,240 --> 00:31:47,117
past her shelf-life.
142
00:31:51,720 --> 00:31:55,190
Hammer, man...
You sure have a way with words...
143
00:33:00,400 --> 00:33:03,551
What the hell is this English for?
144
00:33:16,560 --> 00:33:18,312
Isn't that too much for one run?
145
00:33:18,560 --> 00:33:21,358
You're the one who said to take
matters into your own hands.
146
00:33:21,640 --> 00:33:23,312
As long as nothing
slips through your fingers.
147
00:33:23,560 --> 00:33:25,198
Nothing's gonna slip.
148
00:33:29,440 --> 00:33:33,319
But if something does slip,
you just pick it up.
149
00:33:35,440 --> 00:33:39,718
Hello, Mister mayor.
Make yourself at home!
150
00:33:57,240 --> 00:33:58,832
Ziggy?
151
00:34:04,000 --> 00:34:07,470
Headed for the Reich?
Does your mother know you're here?
152
00:34:08,920 --> 00:34:12,595
Sure. Well, happy shopping.
153
00:34:14,080 --> 00:34:16,913
Get me something while you're at it.
154
00:34:17,680 --> 00:34:19,193
And what do you need?
155
00:34:21,360 --> 00:34:22,759
All...
156
00:34:25,440 --> 00:34:28,318
...the best!
All the best to you!
157
00:34:28,560 --> 00:34:30,357
Thanks a lot.
158
00:34:30,840 --> 00:34:33,832
Germans are people too, you know?
159
00:34:35,240 --> 00:34:37,037
God bless you!
160
00:34:52,720 --> 00:34:56,349
Hey, look: Yuma.
Frankfurt is Yuma!
161
00:35:00,000 --> 00:35:01,672
Cool shit!
162
00:35:03,960 --> 00:35:06,190
But wasn't Yuma a prison?
163
00:35:10,160 --> 00:35:12,196
It's a town, too.
164
00:35:14,640 --> 00:35:19,236
But I remember it from the movie.
It was a prison.
165
00:35:22,320 --> 00:35:25,198
It was a town, too. Let's go.
166
00:38:05,400 --> 00:38:08,153
Beautiful, just beautiful!
167
00:38:08,520 --> 00:38:14,231
Take a hike. It's what was
at hand. For my Mom.
168
00:38:26,120 --> 00:38:30,079
What else you got there?
Is it for me?
169
00:38:30,560 --> 00:38:33,632
Nothing. It's for... my Mom.
170
00:38:41,280 --> 00:38:42,918
Let's go home.
171
00:38:43,200 --> 00:38:44,519
What if they catch us?
172
00:38:44,760 --> 00:38:47,194
Then just yell Heil Hitler
and they'll let you go.
173
00:38:47,440 --> 00:38:50,159
Heil Hitler! You can kiss my ass!
174
00:38:51,960 --> 00:38:55,430
It's "arsch", man. We're in the Reich.
They call it "Arsch".
175
00:38:55,760 --> 00:38:59,150
- What's harsh?
- No, "Arsch" - it means ass in German.
176
00:38:59,640 --> 00:39:02,632
- How would you know?
- I make it my business to know.
177
00:39:05,240 --> 00:39:06,912
I'm not gonna yell that.
178
00:39:07,200 --> 00:39:11,193
What kind of a language is that,
anyway? Up you Arsh...
179
00:39:38,360 --> 00:39:40,032
Ausweis, bitte.
180
00:39:41,440 --> 00:39:42,919
What?
181
00:39:45,280 --> 00:39:47,874
I meant Old Spice, bitte.
182
00:39:51,760 --> 00:39:53,193
I got some of that.
183
00:39:53,720 --> 00:39:55,870
Well, I'll be damned...
184
00:40:01,600 --> 00:40:03,238
How come you're so beat?
185
00:40:03,480 --> 00:40:05,596
I was worried
you might not be around.
186
00:40:05,840 --> 00:40:08,149
No need to worry.
187
00:40:09,520 --> 00:40:11,795
My buddies know you.
188
00:40:14,360 --> 00:40:17,875
I told you Germans
were people too, didn't l?
189
00:40:20,280 --> 00:40:22,350
I didn't get it.
190
00:40:24,640 --> 00:40:27,837
- Next time then.
- You got it.
191
00:40:29,240 --> 00:40:30,593
Bless you.
192
00:41:20,320 --> 00:41:23,437
Huntchback German
going to see Majka, I bet.
193
00:41:23,680 --> 00:41:25,591
And she will see to him.
194
00:41:25,840 --> 00:41:28,274
Shut up.
She's not in your league.
195
00:41:28,520 --> 00:41:30,909
Knock it off, will you?
196
00:41:55,840 --> 00:41:58,308
Come and get it, you all.
197
00:42:45,200 --> 00:42:46,519
Rysiek.
198
00:42:49,240 --> 00:42:50,673
Shit, man.
199
00:42:54,560 --> 00:42:56,357
Long time.
200
00:42:56,800 --> 00:42:57,915
Sit down.
201
00:43:04,840 --> 00:43:08,958
- I didn't think you'd be coming back.
- Me neither.
202
00:43:13,440 --> 00:43:17,797
I was gonna go to Warsaw
after school in Zielona.
203
00:43:19,200 --> 00:43:22,829
Why Zielona?
You ran off to go to school?
204
00:43:23,320 --> 00:43:26,949
But they posted me here
because I know the locals...
205
00:43:28,320 --> 00:43:30,754
Zielona's a police school.
206
00:43:31,800 --> 00:43:34,917
Hear that, Hammer?
Rysio's gonna be staking you out.
207
00:43:35,200 --> 00:43:37,839
Me? Just let him try!
208
00:43:46,600 --> 00:43:51,594
Hey, here's a coming-home
present, take it!
209
00:43:54,280 --> 00:43:56,350
You got me wrong...
210
00:43:56,600 --> 00:44:00,115
Watch out, Zyga, watch out...
211
00:44:03,960 --> 00:44:06,554
Don't you fucking think that...
212
00:44:08,160 --> 00:44:10,435
I'm not thinking anything.
213
00:44:12,080 --> 00:44:14,355
Nothing happened
back there, man...
214
00:44:14,600 --> 00:44:16,511
Everything happened there.
215
00:44:21,280 --> 00:44:26,070
Watch it, Zyga.
You're assaulting a police officer now.
216
00:44:53,640 --> 00:44:55,471
Be my guest.
217
00:44:56,720 --> 00:44:59,109
Have you come to see me as well?
218
00:44:59,520 --> 00:45:01,476
I brought something for you.
219
00:45:01,880 --> 00:45:05,395
I'm busy right now.
Come back in an hour. See you.
220
00:45:36,360 --> 00:45:40,069
- Dad, I'll be needing the car again.
- For how long?
221
00:45:41,400 --> 00:45:42,913
About this long.
222
00:45:54,120 --> 00:45:56,588
From the land of hustlers -
that's us. the Polacks.
223
00:45:56,840 --> 00:45:59,035
From the land of no jobs -
that's us. the Polacks.
224
00:45:59,440 --> 00:46:01,670
Here life is a battle -
that's us. the Polacks.
225
00:46:01,920 --> 00:46:04,480
You know what I mean -
that's us. the Polacks
226
00:46:04,720 --> 00:46:06,870
No vodka. no life -
that's us. the Polacks
227
00:46:07,160 --> 00:46:09,390
Never any money -
that's us. the Polacks
228
00:46:09,720 --> 00:46:11,597
Eternal hustlers -
that's us. the Polacks
229
00:46:11,840 --> 00:46:14,559
You know what I mean -
that's us. the Polacks
230
00:46:14,800 --> 00:46:19,396
Feared by all, especially the Jew
231
00:46:19,760 --> 00:46:22,115
A Polack will rob you,
a Polack will mug you
232
00:46:22,360 --> 00:46:25,033
He will never let you go,
only Russians are worse, you know
233
00:46:25,280 --> 00:46:27,032
You ain 't never seen chaos
like we got
234
00:46:27,440 --> 00:46:29,908
It's a third world out here,
but I like it a lot
235
00:46:30,200 --> 00:46:32,475
Now here's a little poem
for the kids to recite
236
00:46:32,720 --> 00:46:34,950
No dirty mother fucker
messes with a Polack's mite
237
00:46:35,240 --> 00:46:37,435
Polish shit in stables
beats violets in Naples
238
00:46:37,680 --> 00:46:40,114
Now here's a shocker:
if you ain 't with us, you're a sucker
239
00:46:40,360 --> 00:46:44,672
Rooted in our land. rebellion in our blood,
Hating our enemies, loving our God
240
00:46:44,960 --> 00:46:47,918
Fanaticism destroys,
but I love my country, well...
241
00:46:48,200 --> 00:46:50,794
All the others can go to hell!
Nationalism (yeah)
242
00:46:51,080 --> 00:46:53,719
Raise your hands if you're with us
For freedom, for our country.
243
00:46:53,960 --> 00:46:57,430
Zig Heil, 5-2 raps for you
Raise your fists, we'll always get by
244
00:46:57,680 --> 00:46:59,796
When it's not legal.
I'll make it fly by
245
00:47:00,080 --> 00:47:04,039
War rages on now,
and hustlers will survive
246
00:47:04,440 --> 00:47:09,434
Buy cheap, charge more,
more vodka in store
247
00:47:10,240 --> 00:47:12,800
We'll drink for all our kin,
cause drinking's not a sin
248
00:47:13,080 --> 00:47:15,548
Got the vodka, got the beer, a large one,
a small one good times are near
249
00:47:15,800 --> 00:47:17,950
Got to hold on,
here comes the big one
250
00:47:18,240 --> 00:47:19,958
Fortified tea, cheers grandaddee!
251
00:47:20,240 --> 00:47:23,038
And cheers to our beautiful,
Polish ladies
252
00:47:23,280 --> 00:47:29,879
Cheers to us, cheers to you,
we'll come to get you one day too
253
00:47:30,440 --> 00:47:32,715
From the land of hustlers -
that's us. the Polacks.
254
00:47:32,960 --> 00:47:35,315
From the land of no jobs -
that's us. the Polacks.
255
00:47:35,560 --> 00:47:38,028
Here life is a battle -
that's us. the Polacks.
256
00:47:38,280 --> 00:47:40,510
You know what I mean -
that's us. the Polacks...
257
00:47:40,960 --> 00:47:43,599
Check it out.
Hunchback German!
258
00:47:47,200 --> 00:47:49,270
This one from Brzegi!
259
00:48:00,240 --> 00:48:02,674
You gonna boost the hunchback?
260
00:48:20,760 --> 00:48:22,113
Zyga!
261
00:48:29,280 --> 00:48:30,269
Zyga!
262
00:48:31,320 --> 00:48:35,029
See. We again meet.
In better times.
263
00:48:40,480 --> 00:48:43,756
Good Germany,
I good German.
264
00:48:47,920 --> 00:48:50,798
- How do you say "Cheers" in Polish?
- Na zdrowie!
265
00:48:51,080 --> 00:48:52,354
Na zdrowie!
266
00:49:11,120 --> 00:49:13,031
Have you been here long?
267
00:49:14,520 --> 00:49:17,637
Not long.
This store belonged to my parents.
268
00:49:18,080 --> 00:49:20,435
- Books won't get me rich, but...
- We were supposed to have a drink
269
00:49:20,680 --> 00:49:22,238
in better days.
270
00:49:24,000 --> 00:49:27,310
You're the only ones
enjoying the better days though.
271
00:49:29,480 --> 00:49:31,914
Yo, Zyga, ask him what he thinks
when he hears "Warszawa".
272
00:49:32,280 --> 00:49:33,599
Ask him yourself.
273
00:49:34,440 --> 00:49:37,079
- Warszawa?
- Yes, I know, capital of Poland.
274
00:49:38,120 --> 00:49:39,519
Nope.
275
00:49:41,880 --> 00:49:44,075
So, what does it make you think of?
276
00:49:44,320 --> 00:49:46,072
What do you think of
when you hear "Warszawa?"
277
00:49:46,480 --> 00:49:49,552
What am I fucking supposed to think?
278
00:49:49,920 --> 00:49:51,399
Well?
279
00:49:53,080 --> 00:49:56,959
I don't know.
About war, uprising, right?
280
00:49:57,280 --> 00:50:01,114
Fuck, no. W-arschau,
W-arsch, arsch...
281
00:50:04,280 --> 00:50:07,829
Ah, arsch...
282
00:50:10,829 --> 00:50:14,829
Preuzeto sa www.titlovi.com
21061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.