Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,206 --> 00:00:19,517
- Todas essas vacas são novilhas.
2
00:00:22,758 --> 00:00:25,103
Jamie.
3
00:00:25,172 --> 00:00:27,379
- Pense no que você quer
ser quando envelhecer?
4
00:00:29,448 --> 00:00:30,896
- Você!
5
00:00:33,793 --> 00:00:36,551
-Eu quero dizer como trabalho.
6
00:00:36,620 --> 00:00:38,551
- Eu sempre imaginei
fazendo o seu trabalho.
7
00:00:44,586 --> 00:00:46,620
- Dê uma olhada nisso.
8
00:00:53,758 --> 00:00:55,000
Harvard?
9
00:00:57,241 --> 00:00:59,413
- Parabéns, filho.
10
00:00:59,482 --> 00:01:01,068
- Eu não me candidatei a Harvard.
11
00:01:01,137 --> 00:01:03,379
- Eu me candidatei por você.
12
00:01:03,448 --> 00:01:04,827
É uma grande honra.
E você ganhou isso.
13
00:01:04,896 --> 00:01:07,655
Você arrebentou na escola e esta é sua recompensa.
14
00:01:07,724 --> 00:01:10,034
- Onde é Harvard?
Connecticut?
15
00:01:10,103 --> 00:01:12,620
Boston.
16
00:01:12,689 --> 00:01:14,965
- Isso é muito longe.
17
00:01:15,034 --> 00:01:17,379
- Você quer ser eu algum dia?
18
00:01:17,448 --> 00:01:21,517
Então se torne algo que pode
me ajudar a proteger este lugar.
19
00:01:25,000 --> 00:01:27,137
- O que você quer que eu me torne?
20
00:01:27,206 --> 00:01:28,827
- Um advogado.
21
00:01:28,896 --> 00:01:32,034
- Você sempre diz que
não respeita os advogados.
22
00:01:32,103 --> 00:01:34,517
Bem, então torne-se
um que eu possa.
23
00:01:37,000 --> 00:01:38,862
- Por que um advogado?
24
00:01:40,620 --> 00:01:44,103
- Advogados são as espadas
deste século.
25
00:01:44,172 --> 00:01:46,896
Palavras são armas agora.
26
00:01:46,965 --> 00:01:49,827
Preciso que você aprenda
como usá-las.
27
00:02:02,275 --> 00:02:05,068
Você não merece isso ...
28
00:02:31,965 --> 00:02:35,655
Eu suponho que eu seja o culpado por você estar tão
irritado
29
00:02:35,724 --> 00:02:39,137
que você iria querer me machucar ...
30
00:02:39,206 --> 00:02:41,310
Mas não sou eu que você machucou.
31
00:02:41,379 --> 00:02:42,965
É seu irmão
e sua irmã.
32
00:02:43,034 --> 00:02:44,310
Sente-se
33
00:02:50,172 --> 00:02:51,827
Você entende que arriscou o futuro
34
00:02:51,896 --> 00:02:54,000
e arriscou a sí próprio.
35
00:02:54,068 --> 00:02:58,103
- Sim. Se eu pudesse apenas ...
36
00:02:58,172 --> 00:02:59,655
- Se você pudesse o quê?
37
00:02:59,724 --> 00:03:03,068
Explicar?
38
00:03:03,137 --> 00:03:05,379
O que você quer explicar?
Jamie?
39
00:03:05,448 --> 00:03:08,517
- Bem, eu
40
00:03:08,586 --> 00:03:10,620
Eu não contei tudo a ela.
41
00:03:14,310 --> 00:03:18,275
- Você não entende.
Você deu a ela um fio.
42
00:03:18,344 --> 00:03:22,068
E ela pode tecer
tudo o que ela quer.
43
00:03:22,137 --> 00:03:23,620
- Agora, é melhor você ir
com ela e descobrir
44
00:03:23,689 --> 00:03:27,103
exatamente o que ela quer,
você entendeu?
45
00:03:27,172 --> 00:03:29,275
E se o que ela quer
é arruinar esta fazenda
46
00:03:29,344 --> 00:03:33,000
com alguma história sobre mim
47
00:03:33,068 --> 00:03:37,896
então você age
como meu maldito advogado
48
00:03:37,965 --> 00:03:39,448
e processá-la
e sua porra de revista
49
00:03:39,517 --> 00:03:42,034
de volta a Nova York,
você entende?
50
00:03:54,800 --> 00:03:59,100
YELLOWSTONE BR
LEGENDA SPADER88
51
00:04:33,124 --> 00:04:35,824
S2 EPISODE6 BLOOD THE BOY
52
00:04:54,862 --> 00:04:57,758
- Então isto é o que uma educação
Ivy League pode te dar?
53
00:04:57,827 --> 00:05:02,517
- Não, isso você tem que pegar.
54
00:05:02,586 --> 00:05:04,413
- É muito melhor
do que eu esperava.
55
00:05:04,482 --> 00:05:08,379
- Sim. E ele fez
tudo isso sem dinheiro.
56
00:05:11,758 --> 00:05:13,896
- Desculpem ficar esperando.
57
00:05:19,103 --> 00:05:21,172
Como posso ajudá-los?
58
00:05:23,620 --> 00:05:25,793
- O som de um cassino ganhando dinheiro
59
00:05:25,862 --> 00:05:28,586
não é uma troca de cartas.
60
00:05:28,655 --> 00:05:31,655
São slots tocando ...
61
00:05:31,724 --> 00:05:33,655
Pequenos sinos suaves e campainhas
62
00:05:33,724 --> 00:05:37,137
sem ritmo particular
mas certamente uma harmonia.
63
00:05:37,206 --> 00:05:40,551
E todos eles cada um
64
00:05:40,620 --> 00:05:45,413
na chave universalmente agradável de 'C.
65
00:05:45,482 --> 00:05:47,586
- Eu sei como funciona um cassino.
66
00:05:47,655 --> 00:05:50,344
E as cartas lançandas
fazem a diferença.
67
00:05:52,482 --> 00:05:55,172
Meu melhor crupiê.
68
00:05:55,241 --> 00:05:57,172
Mesmo com nove dedos e meio.
69
00:05:57,241 --> 00:06:00,517
Ele faz mais uma fileira de Slots
do que um posto de gasolina
em uma semana.
70
00:06:00,586 --> 00:06:03,034
Então, vamos pular para a parte
onde você fala comigo
71
00:06:03,103 --> 00:06:06,068
sobre meu cassino
em Paradise Valley.
72
00:06:07,862 --> 00:06:12,275
- Dan Jenkins
73
00:06:15,482 --> 00:06:17,758
Qual o valor que ele fornece
há você neste momento?
74
00:06:17,827 --> 00:06:20,758
Você já pegou a terra dele.
75
00:06:20,827 --> 00:06:22,896
- Seja o que for que você
acha que tem de Jenkins,
76
00:06:22,965 --> 00:06:25,034
você terá que ser melhor que nós
77
00:06:25,103 --> 00:06:26,413
- Eu não estou procurando parceiros.
78
00:06:26,482 --> 00:06:29,655
- E ainda assim você tem um.
79
00:06:29,724 --> 00:06:31,758
- Jenkins é inútil para você.
80
00:06:31,827 --> 00:06:34,655
Nós, no entanto, podemos oferecer-lhe
algo de valor real.
81
00:06:34,724 --> 00:06:37,896
- Estou sem fôlego
com antecipação.
82
00:06:37,965 --> 00:06:40,310
- Slots
83
00:06:40,379 --> 00:06:42,068
- Apenas disponível
através da nossa empresa de locação.
84
00:06:44,896 --> 00:06:48,034
- Extorquindo um funcionário
público em seu escritório.
85
00:06:48,103 --> 00:06:50,275
Com três testemunhas ...
86
00:06:50,344 --> 00:06:52,206
Que conveniente para mim.
87
00:06:52,275 --> 00:06:55,206
- Nós não somos obrigados a arrendar
equipamento para qualquer um,
88
00:06:55,275 --> 00:07:00,034
Presidente, estamos simplesmente
oferecendo-lhe a nossa experiência.
89
00:07:00,103 --> 00:07:02,620
- os contratantes,
as comunidades,
90
00:07:02,689 --> 00:07:04,793
o Dan Jenkinses.
91
00:07:04,862 --> 00:07:07,827
John Dutton.
92
00:07:07,896 --> 00:07:11,448
O que quer que seja,
Nós sabemos como negociar isso.
93
00:07:11,517 --> 00:07:14,448
Faça ficar longe.
94
00:07:14,517 --> 00:07:16,206
Você tem 18 meses e precisa
de máquinas caça-níqueis.
95
00:07:16,275 --> 00:07:18,724
Você tem muitos problemas
para enfrentar antes daquele.
96
00:07:18,793 --> 00:07:20,689
- A última coisa
nós queremos ver é um cassino
97
00:07:20,758 --> 00:07:22,137
o tamanho da porra do Wynn
98
00:07:22,206 --> 00:07:24,068
no portão norte do
Parque nacional Yellowstone.
99
00:07:26,586 --> 00:07:30,517
- E vamos te foder
a todo momento, Thomas.
100
00:07:30,586 --> 00:07:32,586
A menos que tenhamos um motivo
para apoiá-lo.
101
00:07:32,655 --> 00:07:36,758
E agora, nós não fazemos.
102
00:07:36,827 --> 00:07:40,275
Eu sugiro que você nos dê um.
103
00:07:40,344 --> 00:07:44,000
- Eu sinto um 'ou então' vindo.
104
00:07:45,896 --> 00:07:47,827
- Você apostar o que esta por vir.
105
00:07:55,758 --> 00:07:57,172
- Senhoras.
106
00:08:02,586 --> 00:08:05,275
- Agitando ninhos de vespas
por toda parte.
107
00:08:05,344 --> 00:08:07,862
- Eles estão todos com tanto medo, Mo.
108
00:08:07,931 --> 00:08:10,724
Eles têm boas razões para estar.
109
00:08:42,793 --> 00:08:44,689
- Veja como ele faz isso.
110
00:08:44,758 --> 00:08:49,137
Esta é a próxima coisa que
você precisa aprender.
111
00:08:49,206 --> 00:08:51,586
- O que eu preciso fazer
é ganhar algum dinheiro extra.
112
00:08:59,517 --> 00:09:02,344
- Que diabos de problemas
você tem, garoto?
113
00:09:06,068 --> 00:09:07,827
- O tipo que leva dinheiro para consertar.
114
00:09:12,206 --> 00:09:15,965
- Há uma fraternidade de
cavalos no recinto de feiras.
115
00:09:16,034 --> 00:09:19,586
Se ficar por oito, vai fazer um cheque.
116
00:09:19,655 --> 00:09:21,000
Sentado em um cavalo fanfarrão,
117
00:09:21,068 --> 00:09:23,793
é a única coisa que eu tenho
Vejo que você faz bem, Jimmy.
118
00:09:23,862 --> 00:09:25,344
- Sim, eu estava fodido
colado a ele.
119
00:09:28,137 --> 00:09:31,310
-Acha que a fita pode mantê-lo na sela?
120
00:09:31,379 --> 00:09:34,793
Você cai fora quando eles
estão correndo em linha reta
121
00:09:34,862 --> 00:09:37,103
você fica com eles quando
eles quebram em dois.
122
00:09:37,172 --> 00:09:39,620
Talvez seja o seu talento, Jimmy.
123
00:09:39,689 --> 00:09:41,137
- Quanto custa entrar?
124
00:09:41,206 --> 00:09:42,310
- Uns duzentos.
125
00:09:42,379 --> 00:09:45,103
Mas você pode ganhar alguns mil.
126
00:09:45,172 --> 00:09:49,000
- Eu não tenho um par de
cem de sobra.
127
00:09:49,068 --> 00:09:50,793
- Eu vou te dar.
128
00:09:52,793 --> 00:09:55,034
- Por que você faria isso?
129
00:09:59,344 --> 00:10:00,620
- Por que você pensa?
130
00:10:04,620 --> 00:10:06,310
- Isso está pronto.
131
00:10:06,379 --> 00:10:08,586
Lloyd. Pronto para outro.
132
00:10:08,655 --> 00:10:10,206
- Vá pegar outro cavalo.
133
00:10:30,068 --> 00:10:33,000
- As bolas deste
Filho da puta.
134
00:10:49,482 --> 00:10:51,310
É a cara do noticiário.
135
00:10:51,379 --> 00:10:53,827
Você aceita a responsabilidade por algo.
136
00:10:53,896 --> 00:10:57,275
Não como você ultimamente.
137
00:10:57,344 --> 00:10:59,275
- Você faz negócios
com os irmãos Beck agora?
138
00:10:59,344 --> 00:11:03,517
- Sim, estou avaliando ...
139
00:11:03,586 --> 00:11:05,068
Estão colocando máquinas caça-níqueis
no meu celeiro.
140
00:11:05,137 --> 00:11:06,586
- Olha, não é uma porra de piada.
141
00:11:06,655 --> 00:11:08,379
Uma vez que eles fodem você, John,
142
00:11:08,448 --> 00:11:09,379
eles nunca vão parar.
143
00:11:09,448 --> 00:11:11,137
Agora podemos ter
nossas diferenças,
144
00:11:11,206 --> 00:11:13,379
mas nós não queremos eles em
nenhum lugar nesse vale.
145
00:11:14,862 --> 00:11:16,931
- Como conseguiram foder você?
146
00:11:17,000 --> 00:11:20,172
-Eu entrei bem fundo em
um de seus cassinos, John.
147
00:11:20,241 --> 00:11:23,793
- E
148
00:11:23,862 --> 00:11:25,586
- Eu não consegui pagar a dívida.
149
00:11:28,758 --> 00:11:30,137
- E
150
00:11:30,206 --> 00:11:32,344
- Depois eles vieram
com várias maneiras.
151
00:11:35,034 --> 00:11:37,862
- E agora eles possuem você.
152
00:11:37,931 --> 00:11:42,000
- Eu estou dando ao homem
que costumava ser meu amigo algum conselho.
153
00:11:42,068 --> 00:11:46,931
Agora você está no radar deles.
154
00:11:47,000 --> 00:11:49,862
Pelo amor de Deus,
encontre uma saída, John.
155
00:11:49,931 --> 00:11:51,413
- Eu nunca deixei de ser
seu amigo, Donnie.
156
00:11:51,482 --> 00:11:52,793
Você parou de ser meu.
157
00:11:56,827 --> 00:11:58,689
Eu sugiro que você comece
sendo meu amigo de novo,
158
00:11:58,758 --> 00:12:01,586
Grande parça,
porque como você pode ver,
159
00:12:01,655 --> 00:12:03,862
as paredes estão fechando
por todos os lados.
160
00:12:14,482 --> 00:12:17,206
- Quando você faz isso no rodeio,
não há sela.
161
00:12:17,275 --> 00:12:21,655
Só você, seu aparelhamento
e o cavalo.
162
00:12:21,724 --> 00:12:23,241
Mas agora...
163
00:12:23,310 --> 00:12:25,620
vamos ver se você
pode ficar na sela.
164
00:12:38,793 --> 00:12:41,137
- Isso aí!
Jimmy, lá vai você.
165
00:12:41,206 --> 00:12:44,137
Um dois três,
continue andando!
166
00:12:44,206 --> 00:12:48,172
Quatro, cinco, seis, sete...
167
00:12:49,586 --> 00:12:53,206
Salte.
168
00:12:53,275 --> 00:12:55,137
Você é um vencedor.
169
00:12:55,206 --> 00:12:57,344
- Rip, você viu isso?
Oito segundos.
170
00:12:57,413 --> 00:13:01,931
Sim, Jimmy.
Eu vi.
171
00:13:02,000 --> 00:13:04,862
Por que ele está
nesse bastardo?
172
00:13:04,931 --> 00:13:06,586
- precisa fazer
algum dinheiro extra.
173
00:13:06,655 --> 00:13:09,551
Vai ter o seu começo no rodeio.
174
00:13:09,620 --> 00:13:12,241
- Ele mal consegue
sentar nos quebrados, Lloyd.
175
00:13:12,310 --> 00:13:15,482
Você vai matar o maldito garoto.
176
00:13:15,551 --> 00:13:17,862
- Ele senta muito bem.
177
00:13:17,931 --> 00:13:20,068
- Ei Jimmy.
178
00:13:20,137 --> 00:13:23,000
Você sabe porque nunca
conheceu um velho cowboy de rodeio?
179
00:13:24,137 --> 00:13:25,551
Porque não há nenhum.
180
00:13:25,620 --> 00:13:27,103
- Eu sou velho.
181
00:13:27,172 --> 00:13:29,448
- Você parece velho.
182
00:13:29,517 --> 00:13:31,586
- Sim, eu não vou morrer
Eu prometo.
183
00:13:31,655 --> 00:13:32,965
- Eu vou te abraçar.
184
00:13:33,034 --> 00:13:36,862
Ei. Certifique-se de que
ele não se machuque.
185
00:13:36,931 --> 00:13:38,413
- Qual é o próximo?
186
00:13:38,482 --> 00:13:40,310
- Nós colocamos você
em uma rampa de acesso.
187
00:13:48,103 --> 00:13:50,137
- Obrigado.
188
00:13:51,965 --> 00:13:54,034
Oi
- Oi.
189
00:13:54,103 --> 00:13:55,586
É o escritório de Dan Jenkins.
190
00:13:55,655 --> 00:14:00,034
- Você tem um encontro?
191
00:14:00,103 --> 00:14:03,068
- Não foi o que eu pedi ...
192
00:14:09,896 --> 00:14:12,689
- Pare bem aí!
193
00:14:19,655 --> 00:14:22,689
- Porra!
194
00:14:24,172 --> 00:14:26,034
- Você sabe a porra de bagunaça que
195
00:14:26,103 --> 00:14:27,172
você fez neste vale?
196
00:14:27,241 --> 00:14:28,689
- eu não matei
seu maldito gado.
197
00:14:28,758 --> 00:14:30,137
- Eu sei.
198
00:14:30,206 --> 00:14:35,034
Os irmãos Beck fizeram isso
então eu me voltaria contra você.
199
00:14:35,103 --> 00:14:36,448
Eles fizeram isso porque
você está construindo
200
00:14:36,517 --> 00:14:38,793
o maior cassino
fora de Vegas
201
00:14:38,862 --> 00:14:41,482
bem contra a minha maldita cerca.
202
00:14:41,551 --> 00:14:43,517
E se é isso
o que eles vão fazer comigo
203
00:14:43,586 --> 00:14:47,310
Deus sabe o que eles vão fazer com você.
204
00:14:47,379 --> 00:14:51,620
Então você e eu nos encontramos
em uma situação interessante.
205
00:14:51,689 --> 00:14:54,482
- Não é mais meu cassino.
206
00:14:54,551 --> 00:14:56,620
A água da chuva está me
empurrando para fora.
207
00:14:56,689 --> 00:14:59,034
Os irmãos Beck
estão abrindo caminho.
208
00:14:59,103 --> 00:15:01,000
Um pouco tarde.
209
00:15:01,068 --> 00:15:03,137
Espere lá fora.
210
00:15:08,931 --> 00:15:12,103
- Eu acho que você,
Senhor Rainwater e eu
211
00:15:12,172 --> 00:15:15,758
todos devem se sentar
e limpar o ar.
212
00:15:20,000 --> 00:15:22,000
- Eu posso organizar isso.
213
00:15:25,551 --> 00:15:26,793
- Obrigado.
214
00:15:29,931 --> 00:15:31,413
- Essa foi uma boa jogada.
215
00:15:31,482 --> 00:15:32,931
- Não foi um movimento.
216
00:15:33,000 --> 00:15:35,413
Eu sou apenas mais malvado que você.
217
00:15:35,482 --> 00:15:37,275
- Então essa coisa vai atrapalhar, Jake?
218
00:15:37,344 --> 00:15:39,379
- Curtis foi transportando
nele o ano todo,
219
00:15:39,448 --> 00:15:42,172
ninguém monta nele
por oito segundos ainda.
220
00:15:42,241 --> 00:15:44,103
- Apenas fique neste aqui
por oito segundos
221
00:15:44,172 --> 00:15:45,551
e nós vamos levá-lo para um rodeio.
222
00:15:45,620 --> 00:15:48,172
- Eu só ... subir?
223
00:15:48,241 --> 00:15:50,000
- Nós vamos definir o aparelhamento,
então você sobe.
224
00:15:51,793 --> 00:15:54,172
Agora este cavalo é criado
para te tirar das costas dele.
225
00:15:54,241 --> 00:15:55,448
- Existe algo como
um touro mecânico
226
00:15:55,517 --> 00:15:58,275
ou algo que eu possa tentar
primeiro? Somente
227
00:15:58,344 --> 00:16:02,103
- touros mecânicos são para
garotas bêbadas na feira do condado.
228
00:16:02,172 --> 00:16:03,758
Se você vai ao rodeio
229
00:16:03,827 --> 00:16:06,448
você precisa descobrir
se você tem estômago para isso.
230
00:16:06,517 --> 00:16:08,379
Agora, suba nele.
231
00:16:11,655 --> 00:16:14,758
Mantenha seus calcanhares
amassando o pescoço, Jimmy.
232
00:16:14,827 --> 00:16:16,137
Vou colocar sua mão
naquele aparelhamento
233
00:16:16,206 --> 00:16:18,655
onde você tem que tirá-lo.
Tudo certo?
234
00:16:18,724 --> 00:16:20,655
Eu prefiro que você fique preso
e arrastado ao redor da arena,
235
00:16:20,724 --> 00:16:22,862
do que apagado e ter sua
cabeça chutada pela porta dos fundos
236
00:16:25,862 --> 00:16:27,931
Ethan, você está pronto?
237
00:16:28,000 --> 00:16:31,275
OK. Coloque o seu peito para fora
e dobra o queixo.
238
00:16:31,344 --> 00:16:32,931
Jake. Puxa ...
239
00:16:33,000 --> 00:16:35,344
- Nossa!
240
00:16:36,551 --> 00:16:38,896
241
00:16:38,965 --> 00:16:40,310
- Esmague seus esporões !
242
00:16:44,965 --> 00:16:48,482
- Kid é natural.
São oito.
243
00:16:48,551 --> 00:16:50,206
- Pegue ele, Ethan!
244
00:16:53,413 --> 00:16:56,758
- Vamos, nós temos você.
245
00:16:56,827 --> 00:16:59,551
Merda
246
00:16:59,620 --> 00:17:00,965
Isso foi incrível!
247
00:17:01,034 --> 00:17:02,482
248
00:17:02,551 --> 00:17:06,931
Nós finalmente encontramos algo
que você pode fazer bem.
249
00:17:07,000 --> 00:17:10,896
Você vai estar com seu pescoço cheio de
coelhinhas de fivela em pouco tempo.
250
00:17:10,965 --> 00:17:12,827
- Espera, o que é uma coelha de fivela?
251
00:17:12,896 --> 00:17:15,724
- Você vai encontrar
em breve,
252
00:17:23,965 --> 00:17:25,413
- Jesus Cristo.
253
00:17:25,482 --> 00:17:27,931
Onde nós estamos?
254
00:17:32,206 --> 00:17:34,517
Esse galinha de merda.
255
00:17:42,827 --> 00:17:47,241
Agora, há paranóia
e depois tem isso.
256
00:17:47,310 --> 00:17:49,413
Ser visto comigo em uma lanchonete
257
00:17:49,482 --> 00:17:52,482
não vai te amaldiçoar
com a comunidade, Jamie.
258
00:17:52,551 --> 00:17:55,137
- Eu já estou amaldiçoado.
259
00:17:55,206 --> 00:17:56,586
- Ok olha,
260
00:17:56,655 --> 00:17:58,517
você não é a primeira fonte
a ter segundos pensamentos.
261
00:17:58,586 --> 00:18:01,310
Mas estamos bem além desse ponto.
262
00:18:01,379 --> 00:18:04,275
- Sarah, sou advogado.
263
00:18:04,344 --> 00:18:07,551
Eu estou rescindindo minha permissão
para ser citado
264
00:18:07,620 --> 00:18:11,724
Tenho certeza que é primeira
emenda na faculdade de direito.
265
00:18:11,793 --> 00:18:13,620
Eu não preciso da sua permissão.
266
00:18:13,689 --> 00:18:14,862
- Ouça...
Eu estava com raiva.
267
00:18:14,931 --> 00:18:16,758
As coisas que eu disse não eram verdades.
268
00:18:16,827 --> 00:18:19,862
Algumas coisas que eu disse violam
Privilégio advogado-cliente.
269
00:18:19,931 --> 00:18:22,310
Eu poderia ser expulso ...
270
00:18:22,379 --> 00:18:23,965
Eu poderia ser deserdado ...
271
00:18:24,034 --> 00:18:26,034
Isso não me machuca ...
isso machuca minha família
272
00:18:26,103 --> 00:18:27,310
isso machuca minha irmã
273
00:18:27,379 --> 00:18:29,379
- Oh sim,
que mulher adorável
274
00:18:29,448 --> 00:18:31,724
- Meu irmão
O assassino?
275
00:18:31,793 --> 00:18:33,241
Você quer dizer aquele irmão?
276
00:18:33,310 --> 00:18:34,931
- Minha família poderia estar arruinada.
277
00:18:37,275 --> 00:18:40,551
- rancho do seu pai
não é um reino, Jamie.
278
00:18:40,620 --> 00:18:43,034
E ele não é um rei.
279
00:18:43,103 --> 00:18:45,482
E você...
280
00:18:45,551 --> 00:18:48,379
Correndo para um escritório
que te permite
281
00:18:48,448 --> 00:18:51,103
reescrever as regras
para o gosto do seu pai?
282
00:18:51,172 --> 00:18:55,344
Sua família merece
perder tudo.
283
00:18:58,896 --> 00:19:02,000
Eu não posso te dizer
o prazer que me dá
284
00:19:02,068 --> 00:19:05,620
ser a única a fazer.
285
00:19:05,689 --> 00:19:08,862
Nenhum homem deveria
tem muita terra.
286
00:19:08,931 --> 00:19:11,827
Deve ser um parque
ou um jogo preservar.
287
00:19:15,172 --> 00:19:17,689
E quando eu terminar
talvez seja.
288
00:19:44,551 --> 00:19:46,448
Porra
289
00:19:46,517 --> 00:19:48,758
Que merda Jamie?
Porra!
290
00:19:50,413 --> 00:19:52,965
Foda-se foda-se!
291
00:19:53,034 --> 00:19:55,517
Porra!
292
00:20:15,896 --> 00:20:19,137
Me desculpe, me desculpe.
293
00:20:19,206 --> 00:20:23,310
Me desculpe, me desculpe.
Eu sinto Muito!
294
00:20:23,379 --> 00:20:28,000
Me desculpe, me desculpe...
Não
295
00:20:44,896 --> 00:20:47,413
296
00:21:01,241 --> 00:21:03,137
- O que aconteceu?
297
00:21:07,103 --> 00:21:10,241
Jamie, o que aconteceu?
298
00:21:18,448 --> 00:21:21,586
- Eu não sei o que aconteceu
É só que...
299
00:21:21,655 --> 00:21:23,068
Tudo deu errado.
300
00:21:26,379 --> 00:21:28,827
O que nós fazemos?
301
00:21:28,896 --> 00:21:30,620
- Deixe-me falar com seu pai.
302
00:21:30,689 --> 00:21:33,000
- Não. Rip, não.
303
00:21:34,793 --> 00:21:36,000
- Eu não trabalho para você.
- Sim...
304
00:21:36,068 --> 00:21:38,482
- Eu não trabalho para você.
- Eu sei, tudo bem.
305
00:21:38,551 --> 00:21:41,379
- Se você contar a ele,
então ele é cúmplice de homicídio.
306
00:21:41,448 --> 00:21:45,103
Agora mesmo, eu sou a
única pessoa responsável.
307
00:21:45,172 --> 00:21:47,724
Precisamos manter assim.
308
00:21:50,344 --> 00:21:51,793
- Jamie, eu sou apenas
um vaqueiro.
309
00:21:51,862 --> 00:21:53,241
Kayce tem meu trabalho.
310
00:21:55,586 --> 00:21:57,275
- Rip, por favor ...
311
00:21:57,344 --> 00:21:59,206
Como um amigo.
312
00:21:59,275 --> 00:22:03,827
Eu sempre te tratei por igual.
313
00:22:03,896 --> 00:22:06,379
Como um amigo.
314
00:22:15,655 --> 00:22:18,931
- Sim...
Você sabe.
315
00:22:19,000 --> 00:22:22,517
- Nem sequer sinto minhas mãos.
316
00:22:22,586 --> 00:22:23,620
Foi como...
317
00:22:23,689 --> 00:22:27,206
como eu estava acima, assistindo.
318
00:22:27,275 --> 00:22:29,586
E eu não sei o que fazer.
319
00:22:29,655 --> 00:22:33,103
- OK. Fique aqui.
Não se mexa.
320
00:22:39,793 --> 00:22:42,965
- Trabalhando duro como
de costume, eu vejo.
321
00:22:45,310 --> 00:22:47,586
- Me dê algo para fazer
Rip, e eu farei.
322
00:22:47,655 --> 00:22:49,586
- Eu tenho algo para você.
323
00:22:49,655 --> 00:22:53,206
- Eu quis dizer trabalho do rancho.
324
00:22:53,275 --> 00:22:55,379
- Tudo que eu preciso que você faça
é dirigir um carro, Walker.
325
00:22:55,448 --> 00:22:57,241
Você pode dirigir um carro para mim?
326
00:22:57,310 --> 00:22:59,655
- Sim, eu posso dirigir a porra
do carro para você, Rip.
327
00:23:02,551 --> 00:23:04,344
- Obrigado.
328
00:23:17,551 --> 00:23:20,413
Você conhece Jamie, em algum momento,
329
00:23:20,482 --> 00:23:22,517
a única maneira de se livrar da bagunça
330
00:23:22,586 --> 00:23:25,931
é se livrar de você.
331
00:23:26,000 --> 00:23:28,034
Não me ponha nessa posição.
332
00:23:50,758 --> 00:23:53,172
- Vá, entre naquele carro.
Me siga.
333
00:24:42,517 --> 00:24:45,000
- Você pode ajudar?
334
00:24:45,068 --> 00:24:47,551
- Não vou tocar nessa coisa.
335
00:24:47,620 --> 00:24:49,241
Continue.
336
00:25:23,310 --> 00:25:25,931
Jamie?
337
00:25:26,000 --> 00:25:29,620
Onde está o telefone dela?
338
00:25:29,689 --> 00:25:31,517
Me dê isto.
339
00:25:46,689 --> 00:25:48,827
- Tudo certo. Vamos lá.
340
00:26:07,275 --> 00:26:09,103
- Diga, de quem é esse carro?
341
00:26:09,172 --> 00:26:12,655
- Não é de ninguém.
Entre.
342
00:26:26,793 --> 00:26:30,655
- Você acabou de me tornar cúmplice
de homicídio, e não você, Rip?
343
00:26:30,724 --> 00:26:33,517
- O que quer dizer "cúmplice"?
344
00:26:33,586 --> 00:26:35,482
Nossas digitais não estão
naquele carro alugado.
345
00:26:35,551 --> 00:26:37,103
Não carreguei um caiaque
346
00:26:37,172 --> 00:26:39,655
e um monte de outras merdas
na parte de trás de uma picape.
347
00:26:39,724 --> 00:26:41,931
Você fez.
348
00:26:42,000 --> 00:26:44,517
- Filho da puta
349
00:26:44,586 --> 00:26:47,965
- Isso é para manter sua boca
de choramingar fechada.
350
00:26:48,034 --> 00:26:49,931
Quer sair deste rancho?
Você conseguiu.
351
00:26:50,000 --> 00:26:51,275
Quando voltarmos
eu vou levar sua bunda
352
00:26:51,344 --> 00:26:53,172
para a estação de trem eu mesmo.
353
00:26:53,241 --> 00:26:55,206
- Você não está me deixando
em qualquer lugar.
354
00:26:55,275 --> 00:26:56,896
Eu vou andar do rancho.
355
00:26:56,965 --> 00:26:59,206
- Não, eu quero ver você sair desse estado.
356
00:26:59,275 --> 00:27:03,068
Olhe para mim filho da puta.
Eu quero te ver.
357
00:27:27,241 --> 00:27:28,379
- Tudo bem, pare.
358
00:27:28,448 --> 00:27:29,724
Para para para.
359
00:27:29,793 --> 00:27:32,275
- Qual é o problema?
360
00:27:32,344 --> 00:27:35,379
- Eu sinto Muito.
Eu não posso fazer isso.
361
00:27:35,448 --> 00:27:39,689
Você poderia...
Você poderia sair, por favor?
362
00:27:39,758 --> 00:27:42,275
- Eu não entendo.
363
00:27:42,344 --> 00:27:43,448
Se eu fiz algo errado.
364
00:27:43,517 --> 00:27:46,827
- Não é você.
Eu só precisava fechar
365
00:27:51,241 --> 00:27:55,586
- Não parece que
você quer fechar.
366
00:27:55,655 --> 00:27:56,896
Ele é um homem mau?
367
00:27:56,965 --> 00:27:59,275
- Não. Ele é um bom homem.
368
00:27:59,344 --> 00:28:02,172
Ele acabou de fazer algumas coisas ruins.
369
00:28:02,241 --> 00:28:05,655
- Quem não faz?
370
00:28:05,724 --> 00:28:08,413
- Ele vai partir meu coração.
371
00:28:08,482 --> 00:28:10,103
E meu filho.
372
00:28:10,172 --> 00:28:13,000
Eu sei disso.
373
00:28:14,862 --> 00:28:17,034
- Eu acho que seu coração
já está quebrado.
374
00:28:22,137 --> 00:28:25,275
E você é a única a quebrá-lo.
375
00:28:36,965 --> 00:28:39,655
Não é o meu lugar
para dizer, mas ...
376
00:28:39,724 --> 00:28:42,310
Se uma coisa vai morrer
vai morrer
377
00:28:42,379 --> 00:28:43,965
Mas matá-lo para que você
não tenha que passar pela dor
378
00:28:44,034 --> 00:28:46,931
e assistir ele morrer?
379
00:28:47,000 --> 00:28:49,241
Bem, agora está morto
e você é o assassino
380
00:28:49,310 --> 00:28:50,793
Você sofre duas vezes.
381
00:28:54,172 --> 00:28:56,793
Você é quem quebra corações
Monica
382
00:29:37,655 --> 00:29:39,827
- Se você está permanentemente
incapacitado,
383
00:29:39,896 --> 00:29:41,793
você tem a opção
de requisitar equipe médica
384
00:29:41,862 --> 00:29:44,413
para não ressuscitar,
você entra em parada cardíaca.
385
00:29:44,482 --> 00:29:46,241
- Assine, Jimmy.
386
00:29:46,310 --> 00:29:49,689
Você não quer ser amarrado a
uma cama pelos próximos 40 anos.
387
00:29:55,551 --> 00:29:58,103
- Você é uma entrada tardia.
Então você vai durar.
388
00:29:58,172 --> 00:29:59,931
- Esse é um bom número.
389
00:30:02,379 --> 00:30:04,000
- Boa sorte.
390
00:30:07,000 --> 00:30:09,068
- Isso é uma coelha de fivela.
391
00:30:31,758 --> 00:30:34,068
-Tem três antes de você.
392
00:30:34,137 --> 00:30:35,965
Olhe para mim.
393
00:30:36,034 --> 00:30:38,137
Se a sua bunda for chutada lá fora
394
00:30:38,206 --> 00:30:40,965
e conseguir, levante-se e
dê o fora da arena.
395
00:30:41,034 --> 00:30:44,413
Essas pessoas não pagaram
para ver você deitado no chão.
396
00:30:44,482 --> 00:30:45,965
Compreende?
397
00:30:51,103 --> 00:30:52,137
- Estou meio nervoso.
398
00:30:52,206 --> 00:30:53,724
- Eu aposto.
399
00:30:58,172 --> 00:30:59,793
- Jesus Cristo.
400
00:30:59,862 --> 00:31:01,620
- É apenas parte do rodeio.
401
00:31:01,689 --> 00:31:03,517
- Olhe para a cara dele!
402
00:31:06,551 --> 00:31:08,620
- Chute três.
403
00:31:08,689 --> 00:31:10,931
- Vamos, Jimmy.
Vamos.
404
00:31:19,103 --> 00:31:20,758
- Essa coisa é enorme.
405
00:31:20,827 --> 00:31:23,034
- Esse é o negócio real, Jimmy.
406
00:31:23,103 --> 00:31:24,965
Vamos. Vá em frente.
407
00:31:25,034 --> 00:31:26,586
- Jesus...
408
00:31:36,586 --> 00:31:39,344
- Aguenta aí como te mostramos.
409
00:31:45,172 --> 00:31:46,310
- Ei, dobre seu queixo.
410
00:31:46,379 --> 00:31:47,965
- Colocar meu peito para fora.
Esmagar minhas pernas.
411
00:31:48,034 --> 00:31:50,482
- Reze como o inferno
e espere.
412
00:31:59,103 --> 00:32:00,551
- 111, você está pronto?
413
00:32:02,000 --> 00:32:03,379
- Está pronto, Jimmy?
414
00:32:03,448 --> 00:32:05,034
Preciso de um minuto.
415
00:32:05,103 --> 00:32:06,482
- Não tem um minuto.
416
00:32:06,551 --> 00:32:09,655
Olha aquele cowboy
puxando o portão da calha lá,
417
00:32:09,724 --> 00:32:11,896
dê-lhe um aceno de cabeça.
418
00:32:40,896 --> 00:32:42,344
- O que acabou de acontecer?
419
00:32:42,413 --> 00:32:45,379
Um 83 para Jimmy Hurdstram ...
420
00:32:45,448 --> 00:32:48,448
- Você acabou de ganhar, cowboy.
421
00:32:52,551 --> 00:32:54,517
- O que eu faço agora?
422
00:32:54,586 --> 00:32:56,379
-Acene para a multidão
e jogue esse chapéu.
423
00:33:17,137 --> 00:33:18,275
- Um passeio ao inferno.
424
00:33:18,344 --> 00:33:19,620
Vamos te pagar.
425
00:33:42,172 --> 00:33:43,448
- O que há de errado?
426
00:33:46,517 --> 00:33:48,482
- Não é nada.
427
00:34:05,620 --> 00:34:09,724
- Você tem xampu?
428
00:34:09,793 --> 00:34:11,482
- Tem uma navalha aí?
429
00:34:11,551 --> 00:34:14,379
- Navalha?
- Sim. Tem.
430
00:34:14,448 --> 00:34:15,758
- O que você fará com isso?
- Foda-se você se importa?
431
00:34:15,827 --> 00:34:17,586
É a minha navalha.
Você tem uma porra de barba.
432
00:34:17,655 --> 00:34:19,000
Eu gostaria de saber
onde esteve.
433
00:34:19,068 --> 00:34:20,551
- Você tem uma porra
de barba também.
434
00:34:20,620 --> 00:34:21,896
Que porra você está
fazendo com isso, droga?
435
00:34:21,965 --> 00:34:24,965
Mantê-la.
436
00:34:25,034 --> 00:34:26,517
- Vocês rapazes devem
se limpar melhor.
437
00:34:26,586 --> 00:34:28,724
Eu comi muito
pimentão no rodeio.
438
00:34:28,793 --> 00:34:30,413
- Jake, eu juro por Deus
é melhor você esperar
439
00:34:30,482 --> 00:34:31,724
até eu dar o fora daqui.
440
00:34:31,793 --> 00:34:34,758
- Você tem cinco segundos.
Talvez três.
441
00:34:34,827 --> 00:34:36,241
- Ter que tomar banho às 3
da porra da manhã
442
00:34:36,310 --> 00:34:37,965
Para ter alguma paz por aqui.
443
00:34:38,034 --> 00:34:39,206
Porra, se apresse.
Não faça isso, Jake!
444
00:34:39,275 --> 00:34:41,655
- É turbulento!
É um menino.
445
00:34:41,724 --> 00:34:43,689
- Jesus, isso passou perto ...
446
00:34:47,241 --> 00:34:48,448
- Ei. Você está vivo.
447
00:34:52,344 --> 00:34:55,413
Não merda
448
00:34:55,482 --> 00:34:57,344
- Isso não é verdade.
449
00:34:57,413 --> 00:35:01,068
- Onde está Avery?
Eu só quero mostrar a ela.
450
00:35:01,137 --> 00:35:03,000
- Ela se foi.
451
00:35:04,448 --> 00:35:06,310
- Foi onde?
452
00:35:06,379 --> 00:35:09,000
- não disse.
Apenas pegou suas coisas e saiu.
453
00:35:25,862 --> 00:35:28,275
- Não iria lá
por 10 ou 15 minutos
454
00:35:28,344 --> 00:35:29,862
se eu fosse vocês, garotos.
455
00:35:29,931 --> 00:35:31,758
- Você está até andando diferente.
456
00:35:31,827 --> 00:35:33,620
- Eu me senti diferente.
457
00:35:34,758 --> 00:35:36,586
- Você perdeu dez libras.
458
00:35:36,655 --> 00:35:38,206
- Eu gosto disso.
Eu só preciso de uma cerveja.
459
00:35:38,275 --> 00:35:39,965
- Não, você precisa de um maldito banho.
460
00:35:40,034 --> 00:35:41,379
- Eu não cheiro tão mal.
461
00:35:41,448 --> 00:35:43,931
- É desagradável.
462
00:35:47,000 --> 00:35:49,000
- Adios, idiotas.
463
00:35:51,000 --> 00:35:53,620
- Meninos de Jesus, parece
sair desse lugar
464
00:35:53,689 --> 00:35:55,000
está ficando contagioso, né?
465
00:36:08,413 --> 00:36:10,896
- Aonde ele está indo?
466
00:36:15,000 --> 00:36:16,206
Eu vou pegar meu casaco.
467
00:36:28,000 --> 00:36:29,758
- O que está acontecendo?
468
00:36:29,827 --> 00:36:31,551
- Ele está farto.
469
00:36:31,620 --> 00:36:33,655
- Quem disse?
- Eu disse.
470
00:36:35,000 --> 00:36:36,310
- Onde você está levando ele?
471
00:36:36,379 --> 00:36:37,965
- Eu não sei.
472
00:36:38,034 --> 00:36:40,827
Disse que ele vai me levar
a estação de trem.
473
00:36:40,896 --> 00:36:43,034
Recon eu vou descobrir a partir daí.
474
00:36:45,655 --> 00:36:47,344
- Eu te pego.
475
00:36:47,413 --> 00:36:49,862
Continue.
476
00:36:49,931 --> 00:36:52,413
- Você não sabe
onde está, Kayce.
477
00:36:56,068 --> 00:36:59,034
- Eu sei exatamente onde estou.
478
00:37:02,137 --> 00:37:03,551
Vamos.
479
00:37:35,931 --> 00:37:37,724
- O que você fez?
480
00:37:40,000 --> 00:37:41,655
- Eu te disse.
481
00:37:41,724 --> 00:37:43,827
É o que eu não farei.
482
00:37:43,896 --> 00:37:45,689
- O que ele pediu para você fazer?
483
00:37:45,758 --> 00:37:48,103
- Isso é entre nós.
484
00:38:15,758 --> 00:38:19,620
As pessoas gostam de
pensar que não somos animais.
485
00:38:19,689 --> 00:38:22,000
Como nós evoluímos
em algo diferente.
486
00:38:23,896 --> 00:38:27,620
Prisão te ensina bem rápido
que nós não.
487
00:38:27,689 --> 00:38:30,758
Você pode esquecer ursos
e lobos, cobras
488
00:38:30,827 --> 00:38:33,965
toda essa merda.
489
00:38:34,034 --> 00:38:36,275
Nós somos a porra mais
cruel neste planeta.
490
00:38:38,758 --> 00:38:40,310
De todos, animais do reino
491
00:38:40,379 --> 00:38:43,758
nós somos o pior do caralho.
492
00:38:43,827 --> 00:38:46,655
- Sim. Eu sei.
493
00:38:46,724 --> 00:38:49,310
-Só estou tentando fazer coisas um pouco diferentes, isso é tudo.
494
00:38:51,620 --> 00:38:53,344
- Sim eu também.
495
00:38:56,034 --> 00:38:57,379
- Isso não é diferente.
496
00:39:04,068 --> 00:39:06,310
- Você quer diferente?
497
00:39:06,379 --> 00:39:09,206
Qual é a sua palavra?
498
00:39:09,275 --> 00:39:13,689
- Vale a minha vida.
499
00:39:13,758 --> 00:39:15,034
- Você me dá sua palavra
500
00:39:15,103 --> 00:39:16,724
que tudo que você viu
e ouvi neste rancho
501
00:39:16,793 --> 00:39:19,275
fica com você.
502
00:39:19,344 --> 00:39:21,413
E eu vou dar minha palavra que
da próxima vez que você passar
503
00:39:21,482 --> 00:39:24,586
Eu vou estar administrando.
E eu vou ser diferente.
504
00:39:24,655 --> 00:39:27,758
E você será bem-vindo
de volta a qualquer momento.
505
00:39:32,620 --> 00:39:34,724
- Sim.
506
00:39:34,793 --> 00:39:37,034
Eu acho que devo ficar longe
daqui por um tempo.
507
00:39:38,758 --> 00:39:41,000
- Eu recomendo.
508
00:39:50,275 --> 00:39:53,413
- Eu não vou esquecer isso.
509
00:39:53,482 --> 00:39:55,655
Eu te devo uma.
510
00:39:55,724 --> 00:39:58,241
- Sim.
511
00:39:58,310 --> 00:40:00,034
Conhecendo este mundo
512
00:40:00,103 --> 00:40:03,862
Tenho certeza que você terá uma chance para devolver o favor.
513
00:40:11,620 --> 00:40:14,413
- Use seus longos casacos amanhã.
514
00:40:14,482 --> 00:40:17,137
Vai estar frio de manhã.
515
00:40:17,206 --> 00:40:18,724
- O corpo foi identificado
516
00:40:18,793 --> 00:40:20,655
como Sarah Nguyen de Nova York,
517
00:40:20,724 --> 00:40:23,758
e sua morte serve como um lembrete gritante dos perigos ...
518
00:40:23,827 --> 00:40:26,482
- Por que você não sobe escadas?
Tente dormir um pouco.
519
00:40:26,551 --> 00:40:28,310
Estou muito animado para dormir.
520
00:40:28,379 --> 00:40:31,413
- Sim eu também,
Agora vá em frente. Vai.
521
00:40:31,482 --> 00:40:32,793
- OK.
522
00:40:38,379 --> 00:40:41,000
- Sra Nguyen é a terceira vítima
de afogamento no parque
523
00:40:41,068 --> 00:40:43,413
este ano e a sétima morte
No geral,
524
00:40:43,482 --> 00:40:46,931
2019 ganhando um ponto sombrio
no livro de registros.
525
00:40:47,000 --> 00:40:48,551
- Obrigado por isso.
526
00:40:48,620 --> 00:40:51,620
Nós iremos, é claro, mantê-los
informados da situação.
527
00:40:51,689 --> 00:40:53,172
Com novas informações.
528
00:41:35,689 --> 00:41:37,896
- Olhe para mim.
529
00:41:40,827 --> 00:41:44,896
Olhe para mim, filho.
530
00:41:49,689 --> 00:41:52,000
Como podemos sair disso?
531
00:41:52,068 --> 00:41:54,068
Eu não sei como fazer isso.
532
00:42:00,241 --> 00:42:03,241
- Eu não tive escolha.
533
00:42:03,310 --> 00:42:07,000
- Sempre há uma escolha.
534
00:42:07,068 --> 00:42:11,448
Você poderia ter pulado
no Rio.
535
00:42:11,517 --> 00:42:13,379
Mas ferir-se nunca entrou em sua mente,
536
00:42:13,448 --> 00:42:15,206
é isso?
537
00:42:24,482 --> 00:42:27,689
- O corpo foi identificado
como Sarah Nguyen de Nova York,
538
00:42:27,758 --> 00:42:30,103
e a morte dela serve
como um lembrete austero
539
00:42:30,172 --> 00:42:33,413
dos perigos desta seção do rio.
540
00:42:33,482 --> 00:42:36,758
Sra Nguyen é a terceira vítima de afogamento no parque este ano,
541
00:42:36,827 --> 00:42:38,724
e sétima morte no geral,
542
00:42:38,793 --> 00:42:40,827
2019 ganhando um ponto sombrio ...
543
00:42:52,137 --> 00:42:54,862
- Tudo certo,
vamos acordá-lo.
544
00:42:54,931 --> 00:42:58,068
Vamos ao trabalho.
Vamos. Levante-se.
545
00:42:58,137 --> 00:42:59,827
Hora de ir. Levante-se.
546
00:43:27,172 --> 00:43:29,310
- Tudo certo.
Vamos ao trabalho.
547
00:43:52,793 --> 00:43:54,862
Pesado.
- Tudo bem, certo.
548
00:44:01,586 --> 00:44:04,310
- Esse rifle tem o poder
para tirar uma vida.
549
00:44:04,379 --> 00:44:08,758
Seja no que for que você apontar.
Você sabe disso, certo?
550
00:44:08,827 --> 00:44:10,827
Então, se você sabe disso,
você também sabe
551
00:44:10,896 --> 00:44:13,758
você não tem o poder
para trazê-lo de volta, não é?
552
00:44:18,586 --> 00:44:20,310
Mesmo se quiséssemos.
553
00:44:20,379 --> 00:44:22,931
Mesmo que tenha sido um erro.
554
00:44:28,448 --> 00:44:30,413
Não é uma pergunta capciosa, Tate.
555
00:44:30,482 --> 00:44:34,344
Você só precisa ter certeza
antes de puxar o gatilho
556
00:44:34,413 --> 00:44:37,689
porque matar é o único
coisa que você não pode desfazer.
557
00:44:42,379 --> 00:44:44,586
- Vamos pai.
558
00:44:53,103 --> 00:44:54,551
- Você o vê passando por ali?
559
00:44:56,344 --> 00:44:58,310
- Sim.
560
00:44:58,379 --> 00:45:00,586
- Ok, eu quero que você coloque as miras
561
00:45:00,655 --> 00:45:02,206
em seu ombro.
562
00:45:02,275 --> 00:45:05,000
Deixe-me saber quando você
estiver pronto.
563
00:45:09,655 --> 00:45:12,310
- Eu peguei ele.
- OK.
564
00:45:15,275 --> 00:45:18,793
- Agora respire fundo.
565
00:45:18,862 --> 00:45:21,000
Puxe o gatilho bem devagar.
566
00:45:31,689 --> 00:45:33,000
Bom tiro!
567
00:45:48,206 --> 00:45:49,931
- Olhe para isso.
568
00:45:54,482 --> 00:45:56,517
- Isso é maior que
meu primeiro fanfarrão.
569
00:46:16,931 --> 00:46:19,172
- Primeiro veado.
Temos que te dar sangue.
570
00:46:20,551 --> 00:46:23,862
- O que isso significa?
571
00:46:23,931 --> 00:46:26,000
- Você tem que usar o sangue dele
para homenageá-lo.
572
00:46:28,586 --> 00:46:30,172
- Venha aqui.
573
00:46:33,068 --> 00:46:34,862
Venha aqui.
574
00:46:48,310 --> 00:46:50,827
Ei...
575
00:46:50,896 --> 00:46:54,103
Qual é o problema, amigo?
576
00:46:54,172 --> 00:46:57,310
- É isso, eu estava ...
577
00:46:57,379 --> 00:46:59,586
- Ei.
Está tudo bem.
578
00:47:03,482 --> 00:47:06,931
É um grande negócio tirar uma vida.
579
00:47:07,000 --> 00:47:09,896
Mas tudo nesta terra
faz isso para sobreviver.
580
00:47:12,689 --> 00:47:14,344
As árvores vão matar
581
00:47:14,413 --> 00:47:17,620
todas as coisas menores
abaixo dela.
582
00:47:17,689 --> 00:47:20,896
- Matar é a única coisa neste planeta
583
00:47:20,965 --> 00:47:25,172
que se faz para sobreviver, Tate.
584
00:47:25,241 --> 00:47:27,827
É a única coisa que
todos nós compartilhamos.
585
00:47:27,896 --> 00:47:29,448
Agora você compartilha também.
586
00:47:32,000 --> 00:47:34,206
- Alguma coisa nos matará também?
Vovô?
587
00:47:37,931 --> 00:47:40,758
- Algo vai nos matar também.
588
00:47:40,827 --> 00:47:45,655
Pode ser uma bactéria tão pequena que
você precisa de um microscópio para ver.
589
00:47:47,275 --> 00:47:50,448
Pode ser um grande urso velho.
590
00:47:50,517 --> 00:47:54,241
Nao existe nada igual
como morrer de velhice.
591
00:47:54,310 --> 00:47:56,310
Algo nos mata.
42988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.