All language subtitles for Yellowstone.2018.S02E06.Blood.The.Boy.1080p.AMZN.-pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,206 --> 00:00:19,517 - Todas essas vacas são novilhas. 2 00:00:22,758 --> 00:00:25,103 Jamie. 3 00:00:25,172 --> 00:00:27,379 - Pense no que você quer ser quando envelhecer? 4 00:00:29,448 --> 00:00:30,896 - Você! 5 00:00:33,793 --> 00:00:36,551 -Eu quero dizer como trabalho. 6 00:00:36,620 --> 00:00:38,551 - Eu sempre imaginei fazendo o seu trabalho. 7 00:00:44,586 --> 00:00:46,620 - Dê uma olhada nisso. 8 00:00:53,758 --> 00:00:55,000 Harvard? 9 00:00:57,241 --> 00:00:59,413 - Parabéns, filho. 10 00:00:59,482 --> 00:01:01,068 - Eu não me candidatei a Harvard. 11 00:01:01,137 --> 00:01:03,379 - Eu me candidatei por você. 12 00:01:03,448 --> 00:01:04,827 É uma grande honra. E você ganhou isso. 13 00:01:04,896 --> 00:01:07,655 Você arrebentou na escola e esta é sua recompensa. 14 00:01:07,724 --> 00:01:10,034 - Onde é Harvard? Connecticut? 15 00:01:10,103 --> 00:01:12,620 Boston. 16 00:01:12,689 --> 00:01:14,965 - Isso é muito longe. 17 00:01:15,034 --> 00:01:17,379 - Você quer ser eu algum dia? 18 00:01:17,448 --> 00:01:21,517 Então se torne algo que pode me ajudar a proteger este lugar. 19 00:01:25,000 --> 00:01:27,137 - O que você quer que eu me torne? 20 00:01:27,206 --> 00:01:28,827 - Um advogado. 21 00:01:28,896 --> 00:01:32,034 - Você sempre diz que não respeita os advogados. 22 00:01:32,103 --> 00:01:34,517 Bem, então torne-se um que eu possa. 23 00:01:37,000 --> 00:01:38,862 - Por que um advogado? 24 00:01:40,620 --> 00:01:44,103 - Advogados são as espadas deste século. 25 00:01:44,172 --> 00:01:46,896 Palavras são armas agora. 26 00:01:46,965 --> 00:01:49,827 Preciso que você aprenda como usá-las. 27 00:02:02,275 --> 00:02:05,068 Você não merece isso ... 28 00:02:31,965 --> 00:02:35,655 Eu suponho que eu seja o culpado por você estar tão irritado 29 00:02:35,724 --> 00:02:39,137 que você iria querer me machucar ... 30 00:02:39,206 --> 00:02:41,310 Mas não sou eu que você machucou. 31 00:02:41,379 --> 00:02:42,965 É seu irmão e sua irmã. 32 00:02:43,034 --> 00:02:44,310 Sente-se 33 00:02:50,172 --> 00:02:51,827 Você entende que arriscou o futuro 34 00:02:51,896 --> 00:02:54,000 e arriscou a sí próprio. 35 00:02:54,068 --> 00:02:58,103 - Sim. Se eu pudesse apenas ... 36 00:02:58,172 --> 00:02:59,655 - Se você pudesse o quê? 37 00:02:59,724 --> 00:03:03,068 Explicar? 38 00:03:03,137 --> 00:03:05,379 O que você quer explicar? Jamie? 39 00:03:05,448 --> 00:03:08,517 - Bem, eu 40 00:03:08,586 --> 00:03:10,620 Eu não contei tudo a ela. 41 00:03:14,310 --> 00:03:18,275 - Você não entende. Você deu a ela um fio. 42 00:03:18,344 --> 00:03:22,068 E ela pode tecer tudo o que ela quer. 43 00:03:22,137 --> 00:03:23,620 - Agora, é melhor você ir com ela e descobrir 44 00:03:23,689 --> 00:03:27,103 exatamente o que ela quer, você entendeu? 45 00:03:27,172 --> 00:03:29,275 E se o que ela quer é arruinar esta fazenda 46 00:03:29,344 --> 00:03:33,000 com alguma história sobre mim 47 00:03:33,068 --> 00:03:37,896 então você age como meu maldito advogado 48 00:03:37,965 --> 00:03:39,448 e processá-la e sua porra de revista 49 00:03:39,517 --> 00:03:42,034 de volta a Nova York, você entende? 50 00:03:54,800 --> 00:03:59,100 YELLOWSTONE BR LEGENDA SPADER88 51 00:04:33,124 --> 00:04:35,824 S2 EPISODE6 BLOOD THE BOY 52 00:04:54,862 --> 00:04:57,758 - Então isto é o que uma educação Ivy League pode te dar? 53 00:04:57,827 --> 00:05:02,517 - Não, isso você tem que pegar. 54 00:05:02,586 --> 00:05:04,413 - É muito melhor do que eu esperava. 55 00:05:04,482 --> 00:05:08,379 - Sim. E ele fez tudo isso sem dinheiro. 56 00:05:11,758 --> 00:05:13,896 - Desculpem ficar esperando. 57 00:05:19,103 --> 00:05:21,172 Como posso ajudá-los? 58 00:05:23,620 --> 00:05:25,793 - O som de um cassino ganhando dinheiro 59 00:05:25,862 --> 00:05:28,586 não é uma troca de cartas. 60 00:05:28,655 --> 00:05:31,655 São slots tocando ... 61 00:05:31,724 --> 00:05:33,655 Pequenos sinos suaves e campainhas 62 00:05:33,724 --> 00:05:37,137 sem ritmo particular mas certamente uma harmonia. 63 00:05:37,206 --> 00:05:40,551 E todos eles cada um 64 00:05:40,620 --> 00:05:45,413 na chave universalmente agradável de 'C. 65 00:05:45,482 --> 00:05:47,586 - Eu sei como funciona um cassino. 66 00:05:47,655 --> 00:05:50,344 E as cartas lançandas fazem a diferença. 67 00:05:52,482 --> 00:05:55,172 Meu melhor crupiê. 68 00:05:55,241 --> 00:05:57,172 Mesmo com nove dedos e meio. 69 00:05:57,241 --> 00:06:00,517 Ele faz mais uma fileira de Slots do que um posto de gasolina em uma semana. 70 00:06:00,586 --> 00:06:03,034 Então, vamos pular para a parte onde você fala comigo 71 00:06:03,103 --> 00:06:06,068 sobre meu cassino em Paradise Valley. 72 00:06:07,862 --> 00:06:12,275 - Dan Jenkins 73 00:06:15,482 --> 00:06:17,758 Qual o valor que ele fornece há você neste momento? 74 00:06:17,827 --> 00:06:20,758 Você já pegou a terra dele. 75 00:06:20,827 --> 00:06:22,896 - Seja o que for que você acha que tem de Jenkins, 76 00:06:22,965 --> 00:06:25,034 você terá que ser melhor que nós 77 00:06:25,103 --> 00:06:26,413 - Eu não estou procurando parceiros. 78 00:06:26,482 --> 00:06:29,655 - E ainda assim você tem um. 79 00:06:29,724 --> 00:06:31,758 - Jenkins é inútil para você. 80 00:06:31,827 --> 00:06:34,655 Nós, no entanto, podemos oferecer-lhe algo de valor real. 81 00:06:34,724 --> 00:06:37,896 - Estou sem fôlego com antecipação. 82 00:06:37,965 --> 00:06:40,310 - Slots 83 00:06:40,379 --> 00:06:42,068 - Apenas disponível através da nossa empresa de locação. 84 00:06:44,896 --> 00:06:48,034 - Extorquindo um funcionário público em seu escritório. 85 00:06:48,103 --> 00:06:50,275 Com três testemunhas ... 86 00:06:50,344 --> 00:06:52,206 Que conveniente para mim. 87 00:06:52,275 --> 00:06:55,206 - Nós não somos obrigados a arrendar equipamento para qualquer um, 88 00:06:55,275 --> 00:07:00,034 Presidente, estamos simplesmente oferecendo-lhe a nossa experiência. 89 00:07:00,103 --> 00:07:02,620 - os contratantes, as comunidades, 90 00:07:02,689 --> 00:07:04,793 o Dan Jenkinses. 91 00:07:04,862 --> 00:07:07,827 John Dutton. 92 00:07:07,896 --> 00:07:11,448 O que quer que seja, Nós sabemos como negociar isso. 93 00:07:11,517 --> 00:07:14,448 Faça ficar longe. 94 00:07:14,517 --> 00:07:16,206 Você tem 18 meses e precisa de máquinas caça-níqueis. 95 00:07:16,275 --> 00:07:18,724 Você tem muitos problemas para enfrentar antes daquele. 96 00:07:18,793 --> 00:07:20,689 - A última coisa nós queremos ver é um cassino 97 00:07:20,758 --> 00:07:22,137 o tamanho da porra do Wynn 98 00:07:22,206 --> 00:07:24,068 no portão norte do Parque nacional Yellowstone. 99 00:07:26,586 --> 00:07:30,517 - E vamos te foder a todo momento, Thomas. 100 00:07:30,586 --> 00:07:32,586 A menos que tenhamos um motivo para apoiá-lo. 101 00:07:32,655 --> 00:07:36,758 E agora, nós não fazemos. 102 00:07:36,827 --> 00:07:40,275 Eu sugiro que você nos dê um. 103 00:07:40,344 --> 00:07:44,000 - Eu sinto um 'ou então' vindo. 104 00:07:45,896 --> 00:07:47,827 - Você apostar o que esta por vir. 105 00:07:55,758 --> 00:07:57,172 - Senhoras. 106 00:08:02,586 --> 00:08:05,275 - Agitando ninhos de vespas por toda parte. 107 00:08:05,344 --> 00:08:07,862 - Eles estão todos com tanto medo, Mo. 108 00:08:07,931 --> 00:08:10,724 Eles têm boas razões para estar. 109 00:08:42,793 --> 00:08:44,689 - Veja como ele faz isso. 110 00:08:44,758 --> 00:08:49,137 Esta é a próxima coisa que você precisa aprender. 111 00:08:49,206 --> 00:08:51,586 - O que eu preciso fazer é ganhar algum dinheiro extra. 112 00:08:59,517 --> 00:09:02,344 - Que diabos de problemas você tem, garoto? 113 00:09:06,068 --> 00:09:07,827 - O tipo que leva dinheiro para consertar. 114 00:09:12,206 --> 00:09:15,965 - Há uma fraternidade de cavalos no recinto de feiras. 115 00:09:16,034 --> 00:09:19,586 Se ficar por oito, vai fazer um cheque. 116 00:09:19,655 --> 00:09:21,000 Sentado em um cavalo fanfarrão, 117 00:09:21,068 --> 00:09:23,793 é a única coisa que eu tenho Vejo que você faz bem, Jimmy. 118 00:09:23,862 --> 00:09:25,344 - Sim, eu estava fodido colado a ele. 119 00:09:28,137 --> 00:09:31,310 -Acha que a fita pode mantê-lo na sela? 120 00:09:31,379 --> 00:09:34,793 Você cai fora quando eles estão correndo em linha reta 121 00:09:34,862 --> 00:09:37,103 você fica com eles quando eles quebram em dois. 122 00:09:37,172 --> 00:09:39,620 Talvez seja o seu talento, Jimmy. 123 00:09:39,689 --> 00:09:41,137 - Quanto custa entrar? 124 00:09:41,206 --> 00:09:42,310 - Uns duzentos. 125 00:09:42,379 --> 00:09:45,103 Mas você pode ganhar alguns mil. 126 00:09:45,172 --> 00:09:49,000 - Eu não tenho um par de cem de sobra. 127 00:09:49,068 --> 00:09:50,793 - Eu vou te dar. 128 00:09:52,793 --> 00:09:55,034 - Por que você faria isso? 129 00:09:59,344 --> 00:10:00,620 - Por que você pensa? 130 00:10:04,620 --> 00:10:06,310 - Isso está pronto. 131 00:10:06,379 --> 00:10:08,586 Lloyd. Pronto para outro. 132 00:10:08,655 --> 00:10:10,206 - Vá pegar outro cavalo. 133 00:10:30,068 --> 00:10:33,000 - As bolas deste Filho da puta. 134 00:10:49,482 --> 00:10:51,310 É a cara do noticiário. 135 00:10:51,379 --> 00:10:53,827 Você aceita a responsabilidade por algo. 136 00:10:53,896 --> 00:10:57,275 Não como você ultimamente. 137 00:10:57,344 --> 00:10:59,275 - Você faz negócios com os irmãos Beck agora? 138 00:10:59,344 --> 00:11:03,517 - Sim, estou avaliando ... 139 00:11:03,586 --> 00:11:05,068 Estão colocando máquinas caça-níqueis no meu celeiro. 140 00:11:05,137 --> 00:11:06,586 - Olha, não é uma porra de piada. 141 00:11:06,655 --> 00:11:08,379 Uma vez que eles fodem você, John, 142 00:11:08,448 --> 00:11:09,379 eles nunca vão parar. 143 00:11:09,448 --> 00:11:11,137 Agora podemos ter nossas diferenças, 144 00:11:11,206 --> 00:11:13,379 mas nós não queremos eles em nenhum lugar nesse vale. 145 00:11:14,862 --> 00:11:16,931 - Como conseguiram foder você? 146 00:11:17,000 --> 00:11:20,172 -Eu entrei bem fundo em um de seus cassinos, John. 147 00:11:20,241 --> 00:11:23,793 - E 148 00:11:23,862 --> 00:11:25,586 - Eu não consegui pagar a dívida. 149 00:11:28,758 --> 00:11:30,137 - E 150 00:11:30,206 --> 00:11:32,344 - Depois eles vieram com várias maneiras. 151 00:11:35,034 --> 00:11:37,862 - E agora eles possuem você. 152 00:11:37,931 --> 00:11:42,000 - Eu estou dando ao homem que costumava ser meu amigo algum conselho. 153 00:11:42,068 --> 00:11:46,931 Agora você está no radar deles. 154 00:11:47,000 --> 00:11:49,862 Pelo amor de Deus, encontre uma saída, John. 155 00:11:49,931 --> 00:11:51,413 - Eu nunca deixei de ser seu amigo, Donnie. 156 00:11:51,482 --> 00:11:52,793 Você parou de ser meu. 157 00:11:56,827 --> 00:11:58,689 Eu sugiro que você comece sendo meu amigo de novo, 158 00:11:58,758 --> 00:12:01,586 Grande parça, porque como você pode ver, 159 00:12:01,655 --> 00:12:03,862 as paredes estão fechando por todos os lados. 160 00:12:14,482 --> 00:12:17,206 - Quando você faz isso no rodeio, não há sela. 161 00:12:17,275 --> 00:12:21,655 Só você, seu aparelhamento e o cavalo. 162 00:12:21,724 --> 00:12:23,241 Mas agora... 163 00:12:23,310 --> 00:12:25,620 vamos ver se você pode ficar na sela. 164 00:12:38,793 --> 00:12:41,137 - Isso aí! Jimmy, lá vai você. 165 00:12:41,206 --> 00:12:44,137 Um dois três, continue andando! 166 00:12:44,206 --> 00:12:48,172 Quatro, cinco, seis, sete... 167 00:12:49,586 --> 00:12:53,206 Salte. 168 00:12:53,275 --> 00:12:55,137 Você é um vencedor. 169 00:12:55,206 --> 00:12:57,344 - Rip, você viu isso? Oito segundos. 170 00:12:57,413 --> 00:13:01,931 Sim, Jimmy. Eu vi. 171 00:13:02,000 --> 00:13:04,862 Por que ele está nesse bastardo? 172 00:13:04,931 --> 00:13:06,586 - precisa fazer algum dinheiro extra. 173 00:13:06,655 --> 00:13:09,551 Vai ter o seu começo no rodeio. 174 00:13:09,620 --> 00:13:12,241 - Ele mal consegue sentar nos quebrados, Lloyd. 175 00:13:12,310 --> 00:13:15,482 Você vai matar o maldito garoto. 176 00:13:15,551 --> 00:13:17,862 - Ele senta muito bem. 177 00:13:17,931 --> 00:13:20,068 - Ei Jimmy. 178 00:13:20,137 --> 00:13:23,000 Você sabe porque nunca conheceu um velho cowboy de rodeio? 179 00:13:24,137 --> 00:13:25,551 Porque não há nenhum. 180 00:13:25,620 --> 00:13:27,103 - Eu sou velho. 181 00:13:27,172 --> 00:13:29,448 - Você parece velho. 182 00:13:29,517 --> 00:13:31,586 - Sim, eu não vou morrer Eu prometo. 183 00:13:31,655 --> 00:13:32,965 - Eu vou te abraçar. 184 00:13:33,034 --> 00:13:36,862 Ei. Certifique-se de que ele não se machuque. 185 00:13:36,931 --> 00:13:38,413 - Qual é o próximo? 186 00:13:38,482 --> 00:13:40,310 - Nós colocamos você em uma rampa de acesso. 187 00:13:48,103 --> 00:13:50,137 - Obrigado. 188 00:13:51,965 --> 00:13:54,034 Oi - Oi. 189 00:13:54,103 --> 00:13:55,586 É o escritório de Dan Jenkins. 190 00:13:55,655 --> 00:14:00,034 - Você tem um encontro? 191 00:14:00,103 --> 00:14:03,068 - Não foi o que eu pedi ... 192 00:14:09,896 --> 00:14:12,689 - Pare bem aí! 193 00:14:19,655 --> 00:14:22,689 - Porra! 194 00:14:24,172 --> 00:14:26,034 - Você sabe a porra de bagunaça que 195 00:14:26,103 --> 00:14:27,172 você fez neste vale? 196 00:14:27,241 --> 00:14:28,689 - eu não matei seu maldito gado. 197 00:14:28,758 --> 00:14:30,137 - Eu sei. 198 00:14:30,206 --> 00:14:35,034 Os irmãos Beck fizeram isso então eu me voltaria contra você. 199 00:14:35,103 --> 00:14:36,448 Eles fizeram isso porque você está construindo 200 00:14:36,517 --> 00:14:38,793 o maior cassino fora de Vegas 201 00:14:38,862 --> 00:14:41,482 bem contra a minha maldita cerca. 202 00:14:41,551 --> 00:14:43,517 E se é isso o que eles vão fazer comigo 203 00:14:43,586 --> 00:14:47,310 Deus sabe o que eles vão fazer com você. 204 00:14:47,379 --> 00:14:51,620 Então você e eu nos encontramos em uma situação interessante. 205 00:14:51,689 --> 00:14:54,482 - Não é mais meu cassino. 206 00:14:54,551 --> 00:14:56,620 A água da chuva está me empurrando para fora. 207 00:14:56,689 --> 00:14:59,034 Os irmãos Beck estão abrindo caminho. 208 00:14:59,103 --> 00:15:01,000 Um pouco tarde. 209 00:15:01,068 --> 00:15:03,137 Espere lá fora. 210 00:15:08,931 --> 00:15:12,103 - Eu acho que você, Senhor Rainwater e eu 211 00:15:12,172 --> 00:15:15,758 todos devem se sentar e limpar o ar. 212 00:15:20,000 --> 00:15:22,000 - Eu posso organizar isso. 213 00:15:25,551 --> 00:15:26,793 - Obrigado. 214 00:15:29,931 --> 00:15:31,413 - Essa foi uma boa jogada. 215 00:15:31,482 --> 00:15:32,931 - Não foi um movimento. 216 00:15:33,000 --> 00:15:35,413 Eu sou apenas mais malvado que você. 217 00:15:35,482 --> 00:15:37,275 - Então essa coisa vai atrapalhar, Jake? 218 00:15:37,344 --> 00:15:39,379 - Curtis foi transportando nele o ano todo, 219 00:15:39,448 --> 00:15:42,172 ninguém monta nele por oito segundos ainda. 220 00:15:42,241 --> 00:15:44,103 - Apenas fique neste aqui por oito segundos 221 00:15:44,172 --> 00:15:45,551 e nós vamos levá-lo para um rodeio. 222 00:15:45,620 --> 00:15:48,172 - Eu só ... subir? 223 00:15:48,241 --> 00:15:50,000 - Nós vamos definir o aparelhamento, então você sobe. 224 00:15:51,793 --> 00:15:54,172 Agora este cavalo é criado para te tirar das costas dele. 225 00:15:54,241 --> 00:15:55,448 - Existe algo como um touro mecânico 226 00:15:55,517 --> 00:15:58,275 ou algo que eu possa tentar primeiro? Somente 227 00:15:58,344 --> 00:16:02,103 - touros mecânicos são para garotas bêbadas na feira do condado. 228 00:16:02,172 --> 00:16:03,758 Se você vai ao rodeio 229 00:16:03,827 --> 00:16:06,448 você precisa descobrir se você tem estômago para isso. 230 00:16:06,517 --> 00:16:08,379 Agora, suba nele. 231 00:16:11,655 --> 00:16:14,758 Mantenha seus calcanhares amassando o pescoço, Jimmy. 232 00:16:14,827 --> 00:16:16,137 Vou colocar sua mão naquele aparelhamento 233 00:16:16,206 --> 00:16:18,655 onde você tem que tirá-lo. Tudo certo? 234 00:16:18,724 --> 00:16:20,655 Eu prefiro que você fique preso e arrastado ao redor da arena, 235 00:16:20,724 --> 00:16:22,862 do que apagado e ter sua cabeça chutada pela porta dos fundos 236 00:16:25,862 --> 00:16:27,931 Ethan, você está pronto? 237 00:16:28,000 --> 00:16:31,275 OK. Coloque o seu peito para fora e dobra o queixo. 238 00:16:31,344 --> 00:16:32,931 Jake. Puxa ... 239 00:16:33,000 --> 00:16:35,344 - Nossa! 240 00:16:36,551 --> 00:16:38,896 241 00:16:38,965 --> 00:16:40,310 - Esmague seus esporões ! 242 00:16:44,965 --> 00:16:48,482 - Kid é natural. São oito. 243 00:16:48,551 --> 00:16:50,206 - Pegue ele, Ethan! 244 00:16:53,413 --> 00:16:56,758 - Vamos, nós temos você. 245 00:16:56,827 --> 00:16:59,551 Merda 246 00:16:59,620 --> 00:17:00,965 Isso foi incrível! 247 00:17:01,034 --> 00:17:02,482 248 00:17:02,551 --> 00:17:06,931 Nós finalmente encontramos algo que você pode fazer bem. 249 00:17:07,000 --> 00:17:10,896 Você vai estar com seu pescoço cheio de coelhinhas de fivela em pouco tempo. 250 00:17:10,965 --> 00:17:12,827 - Espera, o que é uma coelha de fivela? 251 00:17:12,896 --> 00:17:15,724 - Você vai encontrar em breve, 252 00:17:23,965 --> 00:17:25,413 - Jesus Cristo. 253 00:17:25,482 --> 00:17:27,931 Onde nós estamos? 254 00:17:32,206 --> 00:17:34,517 Esse galinha de merda. 255 00:17:42,827 --> 00:17:47,241 Agora, há paranóia e depois tem isso. 256 00:17:47,310 --> 00:17:49,413 Ser visto comigo em uma lanchonete 257 00:17:49,482 --> 00:17:52,482 não vai te amaldiçoar com a comunidade, Jamie. 258 00:17:52,551 --> 00:17:55,137 - Eu já estou amaldiçoado. 259 00:17:55,206 --> 00:17:56,586 - Ok olha, 260 00:17:56,655 --> 00:17:58,517 você não é a primeira fonte a ter segundos pensamentos. 261 00:17:58,586 --> 00:18:01,310 Mas estamos bem além desse ponto. 262 00:18:01,379 --> 00:18:04,275 - Sarah, sou advogado. 263 00:18:04,344 --> 00:18:07,551 Eu estou rescindindo minha permissão para ser citado 264 00:18:07,620 --> 00:18:11,724 Tenho certeza que é primeira emenda na faculdade de direito. 265 00:18:11,793 --> 00:18:13,620 Eu não preciso da sua permissão. 266 00:18:13,689 --> 00:18:14,862 - Ouça... Eu estava com raiva. 267 00:18:14,931 --> 00:18:16,758 As coisas que eu disse não eram verdades. 268 00:18:16,827 --> 00:18:19,862 Algumas coisas que eu disse violam Privilégio advogado-cliente. 269 00:18:19,931 --> 00:18:22,310 Eu poderia ser expulso ... 270 00:18:22,379 --> 00:18:23,965 Eu poderia ser deserdado ... 271 00:18:24,034 --> 00:18:26,034 Isso não me machuca ... isso machuca minha família 272 00:18:26,103 --> 00:18:27,310 isso machuca minha irmã 273 00:18:27,379 --> 00:18:29,379 - Oh sim, que mulher adorável 274 00:18:29,448 --> 00:18:31,724 - Meu irmão O assassino? 275 00:18:31,793 --> 00:18:33,241 Você quer dizer aquele irmão? 276 00:18:33,310 --> 00:18:34,931 - Minha família poderia estar arruinada. 277 00:18:37,275 --> 00:18:40,551 - rancho do seu pai não é um reino, Jamie. 278 00:18:40,620 --> 00:18:43,034 E ele não é um rei. 279 00:18:43,103 --> 00:18:45,482 E você... 280 00:18:45,551 --> 00:18:48,379 Correndo para um escritório que te permite 281 00:18:48,448 --> 00:18:51,103 reescrever as regras para o gosto do seu pai? 282 00:18:51,172 --> 00:18:55,344 Sua família merece perder tudo. 283 00:18:58,896 --> 00:19:02,000 Eu não posso te dizer o prazer que me dá 284 00:19:02,068 --> 00:19:05,620 ser a única a fazer. 285 00:19:05,689 --> 00:19:08,862 Nenhum homem deveria tem muita terra. 286 00:19:08,931 --> 00:19:11,827 Deve ser um parque ou um jogo preservar. 287 00:19:15,172 --> 00:19:17,689 E quando eu terminar talvez seja. 288 00:19:44,551 --> 00:19:46,448 Porra 289 00:19:46,517 --> 00:19:48,758 Que merda Jamie? Porra! 290 00:19:50,413 --> 00:19:52,965 Foda-se foda-se! 291 00:19:53,034 --> 00:19:55,517 Porra! 292 00:20:15,896 --> 00:20:19,137 Me desculpe, me desculpe. 293 00:20:19,206 --> 00:20:23,310 Me desculpe, me desculpe. Eu sinto Muito! 294 00:20:23,379 --> 00:20:28,000 Me desculpe, me desculpe... Não 295 00:20:44,896 --> 00:20:47,413 296 00:21:01,241 --> 00:21:03,137 - O que aconteceu? 297 00:21:07,103 --> 00:21:10,241 Jamie, o que aconteceu? 298 00:21:18,448 --> 00:21:21,586 - Eu não sei o que aconteceu É só que... 299 00:21:21,655 --> 00:21:23,068 Tudo deu errado. 300 00:21:26,379 --> 00:21:28,827 O que nós fazemos? 301 00:21:28,896 --> 00:21:30,620 - Deixe-me falar com seu pai. 302 00:21:30,689 --> 00:21:33,000 - Não. Rip, não. 303 00:21:34,793 --> 00:21:36,000 - Eu não trabalho para você. - Sim... 304 00:21:36,068 --> 00:21:38,482 - Eu não trabalho para você. - Eu sei, tudo bem. 305 00:21:38,551 --> 00:21:41,379 - Se você contar a ele, então ele é cúmplice de homicídio. 306 00:21:41,448 --> 00:21:45,103 Agora mesmo, eu sou a única pessoa responsável. 307 00:21:45,172 --> 00:21:47,724 Precisamos manter assim. 308 00:21:50,344 --> 00:21:51,793 - Jamie, eu sou apenas um vaqueiro. 309 00:21:51,862 --> 00:21:53,241 Kayce tem meu trabalho. 310 00:21:55,586 --> 00:21:57,275 - Rip, por favor ... 311 00:21:57,344 --> 00:21:59,206 Como um amigo. 312 00:21:59,275 --> 00:22:03,827 Eu sempre te tratei por igual. 313 00:22:03,896 --> 00:22:06,379 Como um amigo. 314 00:22:15,655 --> 00:22:18,931 - Sim... Você sabe. 315 00:22:19,000 --> 00:22:22,517 - Nem sequer sinto minhas mãos. 316 00:22:22,586 --> 00:22:23,620 Foi como... 317 00:22:23,689 --> 00:22:27,206 como eu estava acima, assistindo. 318 00:22:27,275 --> 00:22:29,586 E eu não sei o que fazer. 319 00:22:29,655 --> 00:22:33,103 - OK. Fique aqui. Não se mexa. 320 00:22:39,793 --> 00:22:42,965 - Trabalhando duro como de costume, eu vejo. 321 00:22:45,310 --> 00:22:47,586 - Me dê algo para fazer Rip, e eu farei. 322 00:22:47,655 --> 00:22:49,586 - Eu tenho algo para você. 323 00:22:49,655 --> 00:22:53,206 - Eu quis dizer trabalho do rancho. 324 00:22:53,275 --> 00:22:55,379 - Tudo que eu preciso que você faça é dirigir um carro, Walker. 325 00:22:55,448 --> 00:22:57,241 Você pode dirigir um carro para mim? 326 00:22:57,310 --> 00:22:59,655 - Sim, eu posso dirigir a porra do carro para você, Rip. 327 00:23:02,551 --> 00:23:04,344 - Obrigado. 328 00:23:17,551 --> 00:23:20,413 Você conhece Jamie, em algum momento, 329 00:23:20,482 --> 00:23:22,517 a única maneira de se livrar da bagunça 330 00:23:22,586 --> 00:23:25,931 é se livrar de você. 331 00:23:26,000 --> 00:23:28,034 Não me ponha nessa posição. 332 00:23:50,758 --> 00:23:53,172 - Vá, entre naquele carro. Me siga. 333 00:24:42,517 --> 00:24:45,000 - Você pode ajudar? 334 00:24:45,068 --> 00:24:47,551 - Não vou tocar nessa coisa. 335 00:24:47,620 --> 00:24:49,241 Continue. 336 00:25:23,310 --> 00:25:25,931 Jamie? 337 00:25:26,000 --> 00:25:29,620 Onde está o telefone dela? 338 00:25:29,689 --> 00:25:31,517 Me dê isto. 339 00:25:46,689 --> 00:25:48,827 - Tudo certo. Vamos lá. 340 00:26:07,275 --> 00:26:09,103 - Diga, de quem é esse carro? 341 00:26:09,172 --> 00:26:12,655 - Não é de ninguém. Entre. 342 00:26:26,793 --> 00:26:30,655 - Você acabou de me tornar cúmplice de homicídio, e não você, Rip? 343 00:26:30,724 --> 00:26:33,517 - O que quer dizer "cúmplice"? 344 00:26:33,586 --> 00:26:35,482 Nossas digitais não estão naquele carro alugado. 345 00:26:35,551 --> 00:26:37,103 Não carreguei um caiaque 346 00:26:37,172 --> 00:26:39,655 e um monte de outras merdas na parte de trás de uma picape. 347 00:26:39,724 --> 00:26:41,931 Você fez. 348 00:26:42,000 --> 00:26:44,517 - Filho da puta 349 00:26:44,586 --> 00:26:47,965 - Isso é para manter sua boca de choramingar fechada. 350 00:26:48,034 --> 00:26:49,931 Quer sair deste rancho? Você conseguiu. 351 00:26:50,000 --> 00:26:51,275 Quando voltarmos eu vou levar sua bunda 352 00:26:51,344 --> 00:26:53,172 para a estação de trem eu mesmo. 353 00:26:53,241 --> 00:26:55,206 - Você não está me deixando em qualquer lugar. 354 00:26:55,275 --> 00:26:56,896 Eu vou andar do rancho. 355 00:26:56,965 --> 00:26:59,206 - Não, eu quero ver você sair desse estado. 356 00:26:59,275 --> 00:27:03,068 Olhe para mim filho da puta. Eu quero te ver. 357 00:27:27,241 --> 00:27:28,379 - Tudo bem, pare. 358 00:27:28,448 --> 00:27:29,724 Para para para. 359 00:27:29,793 --> 00:27:32,275 - Qual é o problema? 360 00:27:32,344 --> 00:27:35,379 - Eu sinto Muito. Eu não posso fazer isso. 361 00:27:35,448 --> 00:27:39,689 Você poderia... Você poderia sair, por favor? 362 00:27:39,758 --> 00:27:42,275 - Eu não entendo. 363 00:27:42,344 --> 00:27:43,448 Se eu fiz algo errado. 364 00:27:43,517 --> 00:27:46,827 - Não é você. Eu só precisava fechar 365 00:27:51,241 --> 00:27:55,586 - Não parece que você quer fechar. 366 00:27:55,655 --> 00:27:56,896 Ele é um homem mau? 367 00:27:56,965 --> 00:27:59,275 - Não. Ele é um bom homem. 368 00:27:59,344 --> 00:28:02,172 Ele acabou de fazer algumas coisas ruins. 369 00:28:02,241 --> 00:28:05,655 - Quem não faz? 370 00:28:05,724 --> 00:28:08,413 - Ele vai partir meu coração. 371 00:28:08,482 --> 00:28:10,103 E meu filho. 372 00:28:10,172 --> 00:28:13,000 Eu sei disso. 373 00:28:14,862 --> 00:28:17,034 - Eu acho que seu coração já está quebrado. 374 00:28:22,137 --> 00:28:25,275 E você é a única a quebrá-lo. 375 00:28:36,965 --> 00:28:39,655 Não é o meu lugar para dizer, mas ... 376 00:28:39,724 --> 00:28:42,310 Se uma coisa vai morrer vai morrer 377 00:28:42,379 --> 00:28:43,965 Mas matá-lo para que você não tenha que passar pela dor 378 00:28:44,034 --> 00:28:46,931 e assistir ele morrer? 379 00:28:47,000 --> 00:28:49,241 Bem, agora está morto e você é o assassino 380 00:28:49,310 --> 00:28:50,793 Você sofre duas vezes. 381 00:28:54,172 --> 00:28:56,793 Você é quem quebra corações Monica 382 00:29:37,655 --> 00:29:39,827 - Se você está permanentemente incapacitado, 383 00:29:39,896 --> 00:29:41,793 você tem a opção de requisitar equipe médica 384 00:29:41,862 --> 00:29:44,413 para não ressuscitar, você entra em parada cardíaca. 385 00:29:44,482 --> 00:29:46,241 - Assine, Jimmy. 386 00:29:46,310 --> 00:29:49,689 Você não quer ser amarrado a uma cama pelos próximos 40 anos. 387 00:29:55,551 --> 00:29:58,103 - Você é uma entrada tardia. Então você vai durar. 388 00:29:58,172 --> 00:29:59,931 - Esse é um bom número. 389 00:30:02,379 --> 00:30:04,000 - Boa sorte. 390 00:30:07,000 --> 00:30:09,068 - Isso é uma coelha de fivela. 391 00:30:31,758 --> 00:30:34,068 -Tem três antes de você. 392 00:30:34,137 --> 00:30:35,965 Olhe para mim. 393 00:30:36,034 --> 00:30:38,137 Se a sua bunda for chutada lá fora 394 00:30:38,206 --> 00:30:40,965 e conseguir, levante-se e dê o fora da arena. 395 00:30:41,034 --> 00:30:44,413 Essas pessoas não pagaram para ver você deitado no chão. 396 00:30:44,482 --> 00:30:45,965 Compreende? 397 00:30:51,103 --> 00:30:52,137 - Estou meio nervoso. 398 00:30:52,206 --> 00:30:53,724 - Eu aposto. 399 00:30:58,172 --> 00:30:59,793 - Jesus Cristo. 400 00:30:59,862 --> 00:31:01,620 - É apenas parte do rodeio. 401 00:31:01,689 --> 00:31:03,517 - Olhe para a cara dele! 402 00:31:06,551 --> 00:31:08,620 - Chute três. 403 00:31:08,689 --> 00:31:10,931 - Vamos, Jimmy. Vamos. 404 00:31:19,103 --> 00:31:20,758 - Essa coisa é enorme. 405 00:31:20,827 --> 00:31:23,034 - Esse é o negócio real, Jimmy. 406 00:31:23,103 --> 00:31:24,965 Vamos. Vá em frente. 407 00:31:25,034 --> 00:31:26,586 - Jesus... 408 00:31:36,586 --> 00:31:39,344 - Aguenta aí como te mostramos. 409 00:31:45,172 --> 00:31:46,310 - Ei, dobre seu queixo. 410 00:31:46,379 --> 00:31:47,965 - Colocar meu peito para fora. Esmagar minhas pernas. 411 00:31:48,034 --> 00:31:50,482 - Reze como o inferno e espere. 412 00:31:59,103 --> 00:32:00,551 - 111, você está pronto? 413 00:32:02,000 --> 00:32:03,379 - Está pronto, Jimmy? 414 00:32:03,448 --> 00:32:05,034 Preciso de um minuto. 415 00:32:05,103 --> 00:32:06,482 - Não tem um minuto. 416 00:32:06,551 --> 00:32:09,655 Olha aquele cowboy puxando o portão da calha lá, 417 00:32:09,724 --> 00:32:11,896 dê-lhe um aceno de cabeça. 418 00:32:40,896 --> 00:32:42,344 - O que acabou de acontecer? 419 00:32:42,413 --> 00:32:45,379 Um 83 para Jimmy Hurdstram ... 420 00:32:45,448 --> 00:32:48,448 - Você acabou de ganhar, cowboy. 421 00:32:52,551 --> 00:32:54,517 - O que eu faço agora? 422 00:32:54,586 --> 00:32:56,379 -Acene para a multidão e jogue esse chapéu. 423 00:33:17,137 --> 00:33:18,275 - Um passeio ao inferno. 424 00:33:18,344 --> 00:33:19,620 Vamos te pagar. 425 00:33:42,172 --> 00:33:43,448 - O que há de errado? 426 00:33:46,517 --> 00:33:48,482 - Não é nada. 427 00:34:05,620 --> 00:34:09,724 - Você tem xampu? 428 00:34:09,793 --> 00:34:11,482 - Tem uma navalha aí? 429 00:34:11,551 --> 00:34:14,379 - Navalha? - Sim. Tem. 430 00:34:14,448 --> 00:34:15,758 - O que você fará com isso? - Foda-se você se importa? 431 00:34:15,827 --> 00:34:17,586 É a minha navalha. Você tem uma porra de barba. 432 00:34:17,655 --> 00:34:19,000 Eu gostaria de saber onde esteve. 433 00:34:19,068 --> 00:34:20,551 - Você tem uma porra de barba também. 434 00:34:20,620 --> 00:34:21,896 Que porra você está fazendo com isso, droga? 435 00:34:21,965 --> 00:34:24,965 Mantê-la. 436 00:34:25,034 --> 00:34:26,517 - Vocês rapazes devem se limpar melhor. 437 00:34:26,586 --> 00:34:28,724 Eu comi muito pimentão no rodeio. 438 00:34:28,793 --> 00:34:30,413 - Jake, eu juro por Deus é melhor você esperar 439 00:34:30,482 --> 00:34:31,724 até eu dar o fora daqui. 440 00:34:31,793 --> 00:34:34,758 - Você tem cinco segundos. Talvez três. 441 00:34:34,827 --> 00:34:36,241 - Ter que tomar banho às 3 da porra da manhã 442 00:34:36,310 --> 00:34:37,965 Para ter alguma paz por aqui. 443 00:34:38,034 --> 00:34:39,206 Porra, se apresse. Não faça isso, Jake! 444 00:34:39,275 --> 00:34:41,655 - É turbulento! É um menino. 445 00:34:41,724 --> 00:34:43,689 - Jesus, isso passou perto ... 446 00:34:47,241 --> 00:34:48,448 - Ei. Você está vivo. 447 00:34:52,344 --> 00:34:55,413 Não merda 448 00:34:55,482 --> 00:34:57,344 - Isso não é verdade. 449 00:34:57,413 --> 00:35:01,068 - Onde está Avery? Eu só quero mostrar a ela. 450 00:35:01,137 --> 00:35:03,000 - Ela se foi. 451 00:35:04,448 --> 00:35:06,310 - Foi onde? 452 00:35:06,379 --> 00:35:09,000 - não disse. Apenas pegou suas coisas e saiu. 453 00:35:25,862 --> 00:35:28,275 - Não iria lá por 10 ou 15 minutos 454 00:35:28,344 --> 00:35:29,862 se eu fosse vocês, garotos. 455 00:35:29,931 --> 00:35:31,758 - Você está até andando diferente. 456 00:35:31,827 --> 00:35:33,620 - Eu me senti diferente. 457 00:35:34,758 --> 00:35:36,586 - Você perdeu dez libras. 458 00:35:36,655 --> 00:35:38,206 - Eu gosto disso. Eu só preciso de uma cerveja. 459 00:35:38,275 --> 00:35:39,965 - Não, você precisa de um maldito banho. 460 00:35:40,034 --> 00:35:41,379 - Eu não cheiro tão mal. 461 00:35:41,448 --> 00:35:43,931 - É desagradável. 462 00:35:47,000 --> 00:35:49,000 - Adios, idiotas. 463 00:35:51,000 --> 00:35:53,620 - Meninos de Jesus, parece sair desse lugar 464 00:35:53,689 --> 00:35:55,000 está ficando contagioso, né? 465 00:36:08,413 --> 00:36:10,896 - Aonde ele está indo? 466 00:36:15,000 --> 00:36:16,206 Eu vou pegar meu casaco. 467 00:36:28,000 --> 00:36:29,758 - O que está acontecendo? 468 00:36:29,827 --> 00:36:31,551 - Ele está farto. 469 00:36:31,620 --> 00:36:33,655 - Quem disse? - Eu disse. 470 00:36:35,000 --> 00:36:36,310 - Onde você está levando ele? 471 00:36:36,379 --> 00:36:37,965 - Eu não sei. 472 00:36:38,034 --> 00:36:40,827 Disse que ele vai me levar a estação de trem. 473 00:36:40,896 --> 00:36:43,034 Recon eu vou descobrir a partir daí. 474 00:36:45,655 --> 00:36:47,344 - Eu te pego. 475 00:36:47,413 --> 00:36:49,862 Continue. 476 00:36:49,931 --> 00:36:52,413 - Você não sabe onde está, Kayce. 477 00:36:56,068 --> 00:36:59,034 - Eu sei exatamente onde estou. 478 00:37:02,137 --> 00:37:03,551 Vamos. 479 00:37:35,931 --> 00:37:37,724 - O que você fez? 480 00:37:40,000 --> 00:37:41,655 - Eu te disse. 481 00:37:41,724 --> 00:37:43,827 É o que eu não farei. 482 00:37:43,896 --> 00:37:45,689 - O que ele pediu para você fazer? 483 00:37:45,758 --> 00:37:48,103 - Isso é entre nós. 484 00:38:15,758 --> 00:38:19,620 As pessoas gostam de pensar que não somos animais. 485 00:38:19,689 --> 00:38:22,000 Como nós evoluímos em algo diferente. 486 00:38:23,896 --> 00:38:27,620 Prisão te ensina bem rápido que nós não. 487 00:38:27,689 --> 00:38:30,758 Você pode esquecer ursos e lobos, cobras 488 00:38:30,827 --> 00:38:33,965 toda essa merda. 489 00:38:34,034 --> 00:38:36,275 Nós somos a porra mais cruel neste planeta. 490 00:38:38,758 --> 00:38:40,310 De todos, animais do reino 491 00:38:40,379 --> 00:38:43,758 nós somos o pior do caralho. 492 00:38:43,827 --> 00:38:46,655 - Sim. Eu sei. 493 00:38:46,724 --> 00:38:49,310 -Só estou tentando fazer coisas um pouco diferentes, isso é tudo. 494 00:38:51,620 --> 00:38:53,344 - Sim eu também. 495 00:38:56,034 --> 00:38:57,379 - Isso não é diferente. 496 00:39:04,068 --> 00:39:06,310 - Você quer diferente? 497 00:39:06,379 --> 00:39:09,206 Qual é a sua palavra? 498 00:39:09,275 --> 00:39:13,689 - Vale a minha vida. 499 00:39:13,758 --> 00:39:15,034 - Você me dá sua palavra 500 00:39:15,103 --> 00:39:16,724 que tudo que você viu e ouvi neste rancho 501 00:39:16,793 --> 00:39:19,275 fica com você. 502 00:39:19,344 --> 00:39:21,413 E eu vou dar minha palavra que da próxima vez que você passar 503 00:39:21,482 --> 00:39:24,586 Eu vou estar administrando. E eu vou ser diferente. 504 00:39:24,655 --> 00:39:27,758 E você será bem-vindo de volta a qualquer momento. 505 00:39:32,620 --> 00:39:34,724 - Sim. 506 00:39:34,793 --> 00:39:37,034 Eu acho que devo ficar longe daqui por um tempo. 507 00:39:38,758 --> 00:39:41,000 - Eu recomendo. 508 00:39:50,275 --> 00:39:53,413 - Eu não vou esquecer isso. 509 00:39:53,482 --> 00:39:55,655 Eu te devo uma. 510 00:39:55,724 --> 00:39:58,241 - Sim. 511 00:39:58,310 --> 00:40:00,034 Conhecendo este mundo 512 00:40:00,103 --> 00:40:03,862 Tenho certeza que você terá uma chance para devolver o favor. 513 00:40:11,620 --> 00:40:14,413 - Use seus longos casacos amanhã. 514 00:40:14,482 --> 00:40:17,137 Vai estar frio de manhã. 515 00:40:17,206 --> 00:40:18,724 - O corpo foi identificado 516 00:40:18,793 --> 00:40:20,655 como Sarah Nguyen de Nova York, 517 00:40:20,724 --> 00:40:23,758 e sua morte serve como um lembrete gritante dos perigos ... 518 00:40:23,827 --> 00:40:26,482 - Por que você não sobe escadas? Tente dormir um pouco. 519 00:40:26,551 --> 00:40:28,310 Estou muito animado para dormir. 520 00:40:28,379 --> 00:40:31,413 - Sim eu também, Agora vá em frente. Vai. 521 00:40:31,482 --> 00:40:32,793 - OK. 522 00:40:38,379 --> 00:40:41,000 - Sra Nguyen é a terceira vítima de afogamento no parque 523 00:40:41,068 --> 00:40:43,413 este ano e a sétima morte No geral, 524 00:40:43,482 --> 00:40:46,931 2019 ganhando um ponto sombrio no livro de registros. 525 00:40:47,000 --> 00:40:48,551 - Obrigado por isso. 526 00:40:48,620 --> 00:40:51,620 Nós iremos, é claro, mantê-los informados da situação. 527 00:40:51,689 --> 00:40:53,172 Com novas informações. 528 00:41:35,689 --> 00:41:37,896 - Olhe para mim. 529 00:41:40,827 --> 00:41:44,896 Olhe para mim, filho. 530 00:41:49,689 --> 00:41:52,000 Como podemos sair disso? 531 00:41:52,068 --> 00:41:54,068 Eu não sei como fazer isso. 532 00:42:00,241 --> 00:42:03,241 - Eu não tive escolha. 533 00:42:03,310 --> 00:42:07,000 - Sempre há uma escolha. 534 00:42:07,068 --> 00:42:11,448 Você poderia ter pulado no Rio. 535 00:42:11,517 --> 00:42:13,379 Mas ferir-se nunca entrou em sua mente, 536 00:42:13,448 --> 00:42:15,206 é isso? 537 00:42:24,482 --> 00:42:27,689 - O corpo foi identificado como Sarah Nguyen de Nova York, 538 00:42:27,758 --> 00:42:30,103 e a morte dela serve como um lembrete austero 539 00:42:30,172 --> 00:42:33,413 dos perigos desta seção do rio. 540 00:42:33,482 --> 00:42:36,758 Sra Nguyen é a terceira vítima de afogamento no parque este ano, 541 00:42:36,827 --> 00:42:38,724 e sétima morte no geral, 542 00:42:38,793 --> 00:42:40,827 2019 ganhando um ponto sombrio ... 543 00:42:52,137 --> 00:42:54,862 - Tudo certo, vamos acordá-lo. 544 00:42:54,931 --> 00:42:58,068 Vamos ao trabalho. Vamos. Levante-se. 545 00:42:58,137 --> 00:42:59,827 Hora de ir. Levante-se. 546 00:43:27,172 --> 00:43:29,310 - Tudo certo. Vamos ao trabalho. 547 00:43:52,793 --> 00:43:54,862 Pesado. - Tudo bem, certo. 548 00:44:01,586 --> 00:44:04,310 - Esse rifle tem o poder para tirar uma vida. 549 00:44:04,379 --> 00:44:08,758 Seja no que for que você apontar. Você sabe disso, certo? 550 00:44:08,827 --> 00:44:10,827 Então, se você sabe disso, você também sabe 551 00:44:10,896 --> 00:44:13,758 você não tem o poder para trazê-lo de volta, não é? 552 00:44:18,586 --> 00:44:20,310 Mesmo se quiséssemos. 553 00:44:20,379 --> 00:44:22,931 Mesmo que tenha sido um erro. 554 00:44:28,448 --> 00:44:30,413 Não é uma pergunta capciosa, Tate. 555 00:44:30,482 --> 00:44:34,344 Você só precisa ter certeza antes de puxar o gatilho 556 00:44:34,413 --> 00:44:37,689 porque matar é o único coisa que você não pode desfazer. 557 00:44:42,379 --> 00:44:44,586 - Vamos pai. 558 00:44:53,103 --> 00:44:54,551 - Você o vê passando por ali? 559 00:44:56,344 --> 00:44:58,310 - Sim. 560 00:44:58,379 --> 00:45:00,586 - Ok, eu quero que você coloque as miras 561 00:45:00,655 --> 00:45:02,206 em seu ombro. 562 00:45:02,275 --> 00:45:05,000 Deixe-me saber quando você estiver pronto. 563 00:45:09,655 --> 00:45:12,310 - Eu peguei ele. - OK. 564 00:45:15,275 --> 00:45:18,793 - Agora respire fundo. 565 00:45:18,862 --> 00:45:21,000 Puxe o gatilho bem devagar. 566 00:45:31,689 --> 00:45:33,000 Bom tiro! 567 00:45:48,206 --> 00:45:49,931 - Olhe para isso. 568 00:45:54,482 --> 00:45:56,517 - Isso é maior que meu primeiro fanfarrão. 569 00:46:16,931 --> 00:46:19,172 - Primeiro veado. Temos que te dar sangue. 570 00:46:20,551 --> 00:46:23,862 - O que isso significa? 571 00:46:23,931 --> 00:46:26,000 - Você tem que usar o sangue dele para homenageá-lo. 572 00:46:28,586 --> 00:46:30,172 - Venha aqui. 573 00:46:33,068 --> 00:46:34,862 Venha aqui. 574 00:46:48,310 --> 00:46:50,827 Ei... 575 00:46:50,896 --> 00:46:54,103 Qual é o problema, amigo? 576 00:46:54,172 --> 00:46:57,310 - É isso, eu estava ... 577 00:46:57,379 --> 00:46:59,586 - Ei. Está tudo bem. 578 00:47:03,482 --> 00:47:06,931 É um grande negócio tirar uma vida. 579 00:47:07,000 --> 00:47:09,896 Mas tudo nesta terra faz isso para sobreviver. 580 00:47:12,689 --> 00:47:14,344 As árvores vão matar 581 00:47:14,413 --> 00:47:17,620 todas as coisas menores abaixo dela. 582 00:47:17,689 --> 00:47:20,896 - Matar é a única coisa neste planeta 583 00:47:20,965 --> 00:47:25,172 que se faz para sobreviver, Tate. 584 00:47:25,241 --> 00:47:27,827 É a única coisa que todos nós compartilhamos. 585 00:47:27,896 --> 00:47:29,448 Agora você compartilha também. 586 00:47:32,000 --> 00:47:34,206 - Alguma coisa nos matará também? Vovô? 587 00:47:37,931 --> 00:47:40,758 - Algo vai nos matar também. 588 00:47:40,827 --> 00:47:45,655 Pode ser uma bactéria tão pequena que você precisa de um microscópio para ver. 589 00:47:47,275 --> 00:47:50,448 Pode ser um grande urso velho. 590 00:47:50,517 --> 00:47:54,241 Nao existe nada igual como morrer de velhice. 591 00:47:54,310 --> 00:47:56,310 Algo nos mata. 42988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.