All language subtitles for Whos Crazy 1969.eng.unicode

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,826 --> 00:00:37,164 [combo, with violin: free jazz] 2 00:03:08,231 --> 00:03:10,567 [woman] ♪ When ♪ 3 00:03:10,567 --> 00:03:16,031 ♪ >a' You're sad a' 4 00:03:17,199 --> 00:03:20,994 ♪ >a' Don't cry a' 5 00:03:23,497 --> 00:03:26,458 ♪ Your 6 00:03:26,458 --> 00:03:32,631 ♪ >a' Won't stop crying a' 7 00:03:33,674 --> 00:03:37,052 ♪ >a' For long a' 8 00:03:37,052 --> 00:03:43,600 ♪ >a' If you do a' 9 00:03:45,310 --> 00:03:52,150 ♪ >a' Then you smile a' 10 00:03:52,150 --> 00:03:54,945 ♪ >A' A while A' 11 00:03:56,196 --> 00:03:58,865 ♪ >a' Not for long a' 12 00:03:58,865 --> 00:04:01,576 ♪ Sadness a' 13 00:04:01,576 --> 00:04:03,704 ♪ Ennui a' 14 00:04:03,704 --> 00:04:08,333 ♪ >a' Let's cry a' 15 00:04:08,333 --> 00:04:16,258 ♪ Or smile I 16 00:04:30,063 --> 00:04:33,483 [music box: lullaby] 17 00:05:01,803 --> 00:05:06,433 [chorus chanting] 18 00:05:34,753 --> 00:05:37,339 [chanting continues] 19 00:06:20,757 --> 00:06:23,885 [free jazz] 20 00:07:21,109 --> 00:07:23,236 [woman] ♪ ls God? ♪ 21 00:07:23,236 --> 00:07:25,530 ♪ Is man? r 22 00:07:25,530 --> 00:07:28,033 ♪ Is God? r 23 00:07:28,033 --> 00:07:32,829 ♪ Is man? r 24 00:07:32,829 --> 00:07:34,915 [woman 2] ls man God'? 25 00:07:34,915 --> 00:07:37,083 -ls Goa'... -[woman 1] ♪ Man? ♪ 26 00:07:38,126 --> 00:07:40,837 ♪ >a' It's a great question a' 27 00:07:40,837 --> 00:07:43,632 ♪ >a' That tantalizes a' 28 00:07:43,632 --> 00:07:46,426 -: Believers r - Believers. 29 00:07:46,927 --> 00:07:48,511 - And. .. -4' Atheists a' 30 00:07:49,471 --> 00:07:53,475 - Who possibly. .. - ♪ Suspect that the... ♪ 31 00:07:53,475 --> 00:07:57,228 [together] ♪ That the answer is God' ♪ 32 00:07:57,228 --> 00:07:59,230 -.“ Is man? a' u' Is man? a' 33 00:07:59,230 --> 00:08:02,192 -.“ Is man God? r a' Is man God? a' 34 00:08:02,192 --> 00:08:05,904 -.“ Man? God? a' -.“ Is man Godf? a' 35 00:08:05,904 --> 00:08:09,157 ♪ >a' And if you are man a' 36 00:08:09,157 --> 00:08:11,743 What is man? We have to begin... 37 00:08:11,743 --> 00:08:13,411 ♪ What is man? r 38 00:08:14,537 --> 00:08:17,248 We have to begin with man 39 00:08:17,248 --> 00:08:22,837 because it as man that we ask these. . . 40 00:08:22,837 --> 00:08:26,383 ♪ >A' Quest... a' 41 00:08:26,383 --> 00:08:28,718 [free jazz, up-tempo] 42 00:10:01,436 --> 00:10:04,606 [shouting, shrieking] 43 00:11:14,592 --> 00:11:17,554 [barking] 44 00:11:24,853 --> 00:11:26,312 [woman] Come on. 45 00:11:31,985 --> 00:11:34,946 [barking continues] 46 00:11:37,198 --> 00:11:38,783 [door rattles] 47 00:11:41,953 --> 00:11:44,289 [all shouting, laughing] 48 00:12:08,271 --> 00:12:09,856 [nervous laugh] 49 00:12:11,482 --> 00:12:13,401 [coughing] 50 00:12:18,698 --> 00:12:21,201 [man murmuring] 51 00:12:22,035 --> 00:12:24,662 [woman humming] 52 00:12:28,583 --> 00:12:30,919 [high-pitched whistling] 53 00:12:30,919 --> 00:12:32,962 [pots and pans clatter] 54 00:12:32,962 --> 00:12:39,802 [high-pitched whistling continues] 55 00:12:44,182 --> 00:12:45,642 [man] What? 56 00:12:45,642 --> 00:12:47,810 [Shouting] What? What? 57 00:13:00,823 --> 00:13:02,784 [blowing] 58 00:13:05,912 --> 00:13:08,498 [people chattering] 59 00:13:13,086 --> 00:13:14,879 [child chattering] 60 00:13:16,464 --> 00:13:18,841 [continues blowing] 61 00:13:49,497 --> 00:13:52,208 -[laughing] -[low whistle] 62 00:13:54,419 --> 00:13:56,587 [man laughing] 63 00:13:57,880 --> 00:14:01,009 [laughing, chattering] 64 00:14:30,330 --> 00:14:33,666 [monkey-like chattering] 65 00:14:36,544 --> 00:14:39,172 [monkey-like chattering continues] 66 00:14:55,855 --> 00:14:57,106 [groans] 67 00:15:02,570 --> 00:15:04,697 [monkey-like chattering continues] 68 00:15:07,408 --> 00:15:10,703 {whooping} {laughing} 69 00:15:20,755 --> 00:15:22,715 [no audible dialogue] 70 00:15:46,364 --> 00:15:49,575 [whooping] 71 00:15:51,702 --> 00:15:54,122 [whooping] 72 00:15:55,832 --> 00:15:57,208 [whooping] 73 00:16:18,980 --> 00:16:20,648 [laughs] 74 00:16:22,567 --> 00:16:25,069 [man] Oh, our matchmaker. 75 00:16:26,320 --> 00:16:28,531 - Ha,ha,ha,ha! -[woman] Who's the matchmaker? 76 00:16:31,200 --> 00:16:32,952 [woman] Who's crazy? 77 00:16:36,080 --> 00:16:42,420 -[imitating dog howling] -[imitating cat yowling] 78 00:16:42,420 --> 00:16:44,755 [woman, laughing] You're crazy. 79 00:16:45,381 --> 00:16:47,300 You're crazy. 80 00:16:47,300 --> 00:16:48,968 [deep breath, low whistle] 81 00:16:48,968 --> 00:16:51,512 [man] You are fucking mad. 82 00:16:51,512 --> 00:16:53,890 [whistling] 83 00:17:15,536 --> 00:17:19,790 [woman] With the more sophisticated societies of the ancient world... 84 00:17:21,167 --> 00:17:24,462 cosmological... a' Nothing a' was proved 85 00:17:24,462 --> 00:17:26,756 that there were many gods. 86 00:17:27,381 --> 00:17:28,841 [bell tinkling] 87 00:17:28,841 --> 00:17:33,930 Much closer to the deity of modern monotheism 88 00:17:33,930 --> 00:17:39,352 was the a' Egyptian sun god Aten a' 89 00:17:39,352 --> 00:17:43,814 which the pharaoh forced on his polytheistic people 90 00:17:43,814 --> 00:17:46,108 ♪ >a' As the only god a' 91 00:17:46,108 --> 00:17:47,318 [high-pitched yelp] 92 00:17:47,318 --> 00:17:49,862 [person clapping] 93 00:17:49,862 --> 00:17:52,198 [bell tinkling] 94 00:18:54,677 --> 00:18:56,637 [laughing] 95 00:19:07,898 --> 00:19:09,191 [woman] Come on! 96 00:19:10,359 --> 00:19:14,113 [low chanting] 97 00:19:15,573 --> 00:19:21,621 [all chanting] 98 00:19:23,164 --> 00:19:30,087 [all chanting] 99 00:19:32,673 --> 00:19:40,598 [all chanting] 100 00:20:10,378 --> 00:20:11,754 [chanting stops] 101 00:20:25,059 --> 00:20:28,062 [blowing note] 102 00:20:39,407 --> 00:20:41,450 [woman] What is man? 103 00:20:42,827 --> 00:20:49,417 ♪ What is the purpose Of this existence? a' 104 00:20:50,167 --> 00:20:52,420 What is life? 105 00:21:03,305 --> 00:21:05,015 [stove clatters] 106 00:21:39,133 --> 00:21:40,593 Where's the water? 107 00:21:43,679 --> 00:21:46,932 Water. Water. 108 00:21:46,932 --> 00:21:48,517 Water. 109 00:21:48,517 --> 00:21:50,436 - Water for coffee. - Where's the water? 110 00:21:51,228 --> 00:21:52,146 Where's the water? 111 00:21:52,146 --> 00:21:53,230 Wawa! 112 00:21:53,230 --> 00:22:01,071 Wa... ter! 113 00:22:01,822 --> 00:22:03,073 [woman] ♪ Water ♪ 114 00:23:02,967 --> 00:23:06,971 - Wawa! - Water! 115 00:23:06,971 --> 00:23:09,557 [all] Water! Water! Water! 116 00:23:09,557 --> 00:23:13,936 - Water! - Water! Wawa! 117 00:23:13,936 --> 00:23:15,437 -[squeaking] -[man] Glug, glug, glug! 118 00:23:15,437 --> 00:23:18,858 - Water. -[all chanting] Water! Water! Water! 119 00:23:18,858 --> 00:23:22,778 -[all chanting] - Wawa! 120 00:23:22,778 --> 00:23:25,614 Wawa! 121 00:23:25,781 --> 00:23:27,867 Wawa! 122 00:23:27,867 --> 00:23:31,245 [chanting continues] 123 00:23:32,496 --> 00:23:34,290 [man] Water! 124 00:23:34,832 --> 00:23:35,749 Wat... 125 00:25:27,653 --> 00:25:31,448 [singing, indistinct] 126 00:25:42,126 --> 00:25:44,503 [low, indistinct] 127 00:25:46,922 --> 00:25:49,216 [low, indistinct] 128 00:26:17,411 --> 00:26:23,042 [woman] ♪ Water appears as ocean ♪ 129 00:27:04,500 --> 00:27:06,460 Stop trying to pity me. 130 00:27:07,669 --> 00:27:09,296 Don't dominate me. 131 00:27:11,423 --> 00:27:13,759 I've never tried to dominate you. 132 00:27:16,428 --> 00:27:17,763 I want you to rest. 133 00:27:18,806 --> 00:27:20,307 You'll help me more by resting. 134 00:27:20,307 --> 00:27:22,434 Don't explain. I understand. 135 00:27:23,102 --> 00:27:24,686 Yes, I will explain. 136 00:27:27,064 --> 00:27:29,900 You started it when you started talking about that man. 137 00:27:29,900 --> 00:27:32,486 You think I couldn't see what you were driving at? 138 00:27:33,320 --> 00:27:35,322 - Mario! -[sighs] 139 00:27:35,322 --> 00:27:37,783 If the milkman says indecent things to me, 140 00:27:37,783 --> 00:27:39,743 he does to you too. 141 00:27:41,036 --> 00:27:42,746 But you love mingling. 142 00:27:42,746 --> 00:27:44,331 You'd better see whether everything... 143 00:28:22,786 --> 00:28:25,080 You'd better see whether everything is in order. 144 00:28:27,749 --> 00:28:29,751 As monsieur says, 145 00:28:29,751 --> 00:28:33,797 he's always finding the maid's hairs on the pinks of the roses. 146 00:28:37,134 --> 00:28:39,219 You love mingling. 147 00:28:39,219 --> 00:28:40,971 [chuckles] 148 00:28:44,016 --> 00:28:46,143 So it's not enough... 149 00:28:46,143 --> 00:28:50,063 not enough to be raped by a milkman who goes blithely through our garrets. 150 00:28:54,443 --> 00:28:57,362 Besides, we haven't got time to start a scene now. 151 00:29:01,491 --> 00:29:03,827 But it's my turn to dominate you. 152 00:29:30,229 --> 00:29:32,356 [murmuring] 153 00:29:34,733 --> 00:29:36,401 It's been terrible under that guy. 154 00:29:37,402 --> 00:29:39,780 There's water here, and he won't tell us where it is. 155 00:29:40,739 --> 00:29:42,115 We tried everything. 156 00:29:43,784 --> 00:29:46,912 - I think we should call a court. -[man] A court! 157 00:29:46,912 --> 00:29:48,830 Come over here. We're gonna have a meeting. 158 00:29:48,830 --> 00:29:50,082 Gonna have a meeting! 159 00:29:50,082 --> 00:29:51,708 [chairs clattering] 160 00:29:53,752 --> 00:29:54,920 [man] Everything in order. 161 00:30:18,485 --> 00:30:22,239 [man] How can we ever possibly exist here without water? 162 00:30:22,239 --> 00:30:23,740 [man 2] Without water. 163 00:30:23,740 --> 00:30:25,701 [man 1] We know that there's water here. 164 00:30:25,701 --> 00:30:27,035 [man 2] We want this water. 165 00:30:27,035 --> 00:30:29,246 [man 1] Why don't we put this guy up on trial... 166 00:30:30,622 --> 00:30:33,292 Ohh! 167 00:30:33,292 --> 00:30:35,252 ...and find if there's water? 168 00:30:38,046 --> 00:30:38,839 Mm-hmm. 169 00:30:40,716 --> 00:30:43,135 Look, we've got to have water. 170 00:30:43,135 --> 00:30:44,803 - In order to try this guy... - Guilty. 171 00:30:45,429 --> 00:30:46,847 ...there's got to be a legal court. 172 00:30:46,847 --> 00:30:48,765 We need a real court. 173 00:30:49,433 --> 00:30:50,475 - Yeah. - Uh-huh. 174 00:30:51,810 --> 00:30:53,854 But we can all be the judge. 175 00:30:53,854 --> 00:30:55,939 Who's going to ask him to come here? 176 00:31:36,438 --> 00:31:38,815 [water running] 177 00:32:06,385 --> 00:32:07,719 [loud banging] 178 00:32:07,719 --> 00:32:09,429 [man] Court is in session! 179 00:32:11,014 --> 00:32:13,183 Ah! Ah. Come on. 180 00:32:14,684 --> 00:32:17,479 - Prepare the indictment. - The defense. 181 00:32:17,479 --> 00:32:20,023 - Who's going to apply the handwrit? - What's that? 182 00:32:20,023 --> 00:32:21,149 The handwrit. 183 00:32:21,149 --> 00:32:23,026 Case for the accused. 184 00:32:23,026 --> 00:32:24,569 Who's preparing the case for the accused? 185 00:32:24,569 --> 00:32:26,029 I’m thirsty! 186 00:32:26,029 --> 00:32:27,322 Cross-examination. 187 00:32:27,322 --> 00:32:30,367 - Cross-examination! - Cross-examination! 188 00:32:30,367 --> 00:32:35,705 - Stand! Stand for it. -[man chattering] 189 00:32:35,705 --> 00:32:36,998 Case for the accused. 190 00:32:41,128 --> 00:32:44,631 He talks, she talks, he talks. 191 00:32:45,298 --> 00:32:46,091 Talk! 192 00:32:47,634 --> 00:32:48,510 - Talk. - Talk. 193 00:32:49,428 --> 00:32:50,429 Talk. 194 00:32:50,429 --> 00:32:53,223 - Where's the water? - Say something. 195 00:32:58,145 --> 00:32:59,604 I'm trying to help YOU- 196 00:33:00,439 --> 00:33:02,149 Where is the water? 197 00:33:04,901 --> 00:33:06,319 Where is the water? 198 00:33:07,779 --> 00:33:09,489 Jean, answer for the accused. 199 00:33:11,158 --> 00:33:12,826 Jenny, answer for Jean. 200 00:33:14,744 --> 00:33:17,497 Henry, watch them. 201 00:33:18,790 --> 00:33:19,916 Case for the accused! 202 00:33:23,086 --> 00:33:25,505 - What is wrong with this? - What? 203 00:33:25,505 --> 00:33:27,549 -[laughing] - What's that? 204 00:33:27,549 --> 00:33:29,759 [laughter] 205 00:33:29,759 --> 00:33:32,345 I’m not anything at all without these robes. 206 00:33:33,263 --> 00:33:35,265 - Quickly. - I’m grading him. 207 00:33:35,265 --> 00:33:36,933 [banging on table] 208 00:33:36,933 --> 00:33:38,768 There is nothing here about a vote. 209 00:33:38,768 --> 00:33:40,312 Jean must decide. 210 00:33:42,063 --> 00:33:44,357 [woman] He cannot be judged. 211 00:33:44,357 --> 00:33:45,984 He's crazy. 212 00:33:47,194 --> 00:33:49,905 [others murmur] 213 00:33:49,905 --> 00:33:51,740 Water. He's crazy. 214 00:33:52,866 --> 00:33:54,493 - Crazy. - Hmm. 215 00:33:54,493 --> 00:33:57,954 -“Crazy” has to be proved! - Let the court decide. 216 00:33:57,954 --> 00:33:59,789 - Well, who decides? - The court. 217 00:33:59,789 --> 00:34:01,416 The court. 218 00:34:01,416 --> 00:34:03,418 Yes, yes, yes, yes. Thank you. Thank you. 219 00:34:10,926 --> 00:34:12,219 - There's water! - Agua! 220 00:34:12,219 --> 00:34:15,055 - Where'd you get the water? -[all shouting] 221 00:34:17,933 --> 00:34:19,809 - Water! - Water! 222 00:34:25,857 --> 00:34:26,858 Water! 223 00:34:36,326 --> 00:34:38,495 [exclaiming, shouting] 224 00:34:56,513 --> 00:34:59,349 [all chanting] 225 00:35:14,573 --> 00:35:16,908 [chanting continues] 226 00:35:42,350 --> 00:35:45,937 [chanting continues] 227 00:35:50,817 --> 00:35:53,570 [chanting continues] 228 00:36:02,412 --> 00:36:05,415 [man] Dessert! Dessert! 229 00:36:09,836 --> 00:36:12,339 [chanting continues] 230 00:36:25,935 --> 00:36:28,521 [chanting continues] 231 00:36:53,463 --> 00:36:55,215 Who wants eggs? 232 00:36:55,799 --> 00:36:57,467 Me! 233 00:36:57,467 --> 00:36:59,761 How about... How about... How about my glass? 234 00:37:09,646 --> 00:37:11,940 [man, indistinct] 235 00:37:19,072 --> 00:37:20,865 I have something else over here. 236 00:37:40,385 --> 00:37:42,053 [man] Hello! 237 00:37:44,597 --> 00:37:47,183 Help! 238 00:37:48,017 --> 00:37:50,019 Hello! 239 00:37:50,019 --> 00:37:53,106 - Help! - Hello! 240 00:38:07,454 --> 00:38:12,250 [playing flute] 241 00:39:06,221 --> 00:39:08,014 [blowing single note] 242 00:43:13,634 --> 00:43:16,262 [man exclaims] 243 00:43:17,430 --> 00:43:20,058 [both laughing] 244 00:43:38,034 --> 00:43:39,994 I want to show you something. 245 00:43:42,789 --> 00:43:44,874 Do you want to see something pretty? 246 00:44:15,947 --> 00:44:18,324 [laughing] 247 00:46:13,731 --> 00:46:15,691 [humming] 248 00:46:21,864 --> 00:46:23,699 [humming continues] 249 00:46:29,580 --> 00:46:32,750 “All brain functions that go along with consciousness 250 00:46:32,750 --> 00:46:34,877 take place in a more intense way. 251 00:46:35,586 --> 00:46:38,798 In a state of expanding consciousness... [indistinct] 252 00:46:38,798 --> 00:46:40,633 ...to sharpen oneself, 253 00:46:40,633 --> 00:46:42,385 to know oneself better. 254 00:46:42,385 --> 00:46:44,220 ...realize the one seen by others.” 255 00:46:44,220 --> 00:46:45,221 Very important. 256 00:46:45,221 --> 00:46:47,181 ...the one seen by others. 257 00:46:47,181 --> 00:46:50,559 And can always be seen, and it always looks different. 258 00:46:50,559 --> 00:46:53,145 Sometimes you're right side up, sometimes you're upside down. 259 00:46:54,647 --> 00:46:57,149 It's very important. Very important concept. 260 00:46:57,149 --> 00:46:59,443 [murmuring] 261 00:48:32,453 --> 00:48:35,915 [huffing] 262 00:48:35,915 --> 00:48:39,210 “Instruction or information through a dream or vision.” 263 00:48:39,210 --> 00:48:42,046 [huffing continues] 264 00:48:42,046 --> 00:48:43,506 Twenty-one. 265 00:48:46,509 --> 00:48:47,927 Twenty-three. 266 00:48:50,763 --> 00:48:53,307 “Should you desire to receive reliable instructions 267 00:48:53,307 --> 00:48:55,518 in regard to something through a vision or a dream, 268 00:48:55,518 --> 00:48:58,646 then purify yourself by fasting and bathing. 269 00:48:58,646 --> 00:49:02,358 Pronounce the Psalm with the holy name Jah seven times.” 270 00:49:03,317 --> 00:49:04,819 [woman] Jah. 271 00:49:04,819 --> 00:49:05,986 [man, huffing] Jam 272 00:49:05,986 --> 00:49:06,862 [woman] Jah! 273 00:49:08,155 --> 00:49:21,377 Jam 274 00:49:28,050 --> 00:49:31,804 “Jehovah, verse one. Napshi, verse three. 275 00:49:31,804 --> 00:49:36,225 And according to the alphabetical order Aasch Bechar, 276 00:49:36,225 --> 00:49:39,895 according to which the letters 'He' and 'Nun”'... 277 00:49:39,895 --> 00:49:42,731 [huffing strenuously] 278 00:50:26,734 --> 00:50:29,778 [singing, indistinct] 279 00:51:19,620 --> 00:51:22,081 [singing, indistinct] 280 00:51:37,179 --> 00:51:39,807 [singing, indistinct] 281 00:51:51,735 --> 00:51:54,822 [discordant notes] 282 00:51:58,909 --> 00:52:00,244 [no audible dialogue] 283 00:52:21,599 --> 00:52:24,476 [chanting gibberish] 284 00:52:25,603 --> 00:52:27,354 [man chanting gibberish] 285 00:52:31,567 --> 00:52:35,070 [all chanting gibberish] 286 00:52:40,075 --> 00:52:42,870 [drumming] 287 00:52:47,708 --> 00:52:49,918 - Hold it, hold it, hold it. -[drumming stops] 288 00:52:52,338 --> 00:52:54,006 That man is sleeping. 289 00:52:56,717 --> 00:52:57,801 He's dancing. 290 00:53:00,137 --> 00:53:02,348 Like all of you. You're dancing. 291 00:53:06,310 --> 00:53:08,771 But in his sleep, we awoke... 292 00:53:10,481 --> 00:53:11,607 had a dream. 293 00:53:13,484 --> 00:53:14,735 And in this dream... 294 00:53:15,653 --> 00:53:17,571 I was in an abyss. 295 00:53:19,907 --> 00:53:21,950 And in this abyss, 296 00:53:21,950 --> 00:53:23,118 we... 297 00:53:25,579 --> 00:53:27,206 who were all together... 298 00:53:31,418 --> 00:53:33,462 and there was a holy man there. 299 00:53:35,339 --> 00:53:40,719 Holy man, his voice dripping with love, 300 00:53:40,719 --> 00:53:44,598 and he said, “There is no sin to me.” 301 00:53:44,598 --> 00:53:47,142 And I said, “Yeah!” 302 00:53:50,104 --> 00:53:52,064 And the abyss trembled. 303 00:53:54,233 --> 00:53:57,277 The abyss, the institutions 304 00:53:57,277 --> 00:54:00,114 and the detention homes... 305 00:54:00,114 --> 00:54:06,954 that penal colony of... chamber of horrors! 306 00:54:06,954 --> 00:54:12,000 Drifting where, in the world, all the maledictions 307 00:54:12,000 --> 00:54:14,420 and the outcasts 308 00:54:14,420 --> 00:54:17,673 and the scum 309 00:54:17,673 --> 00:54:21,135 finally, eventually meet together. 310 00:54:23,220 --> 00:54:26,140 - We are together. -[whimpering] 311 00:54:30,185 --> 00:54:32,604 [playing softly] 312 00:54:34,314 --> 00:54:36,191 If you happen to speak... 313 00:54:38,694 --> 00:54:40,988 speak only when it is necessary. 314 00:54:43,532 --> 00:54:45,367 So I speak to you now, 315 00:54:45,367 --> 00:54:47,661 but soon the vibrations... 316 00:54:49,997 --> 00:54:51,457 you will feel them. 317 00:54:53,250 --> 00:54:57,421 Vibrations of love... 318 00:54:58,380 --> 00:55:02,176 are very strong! 319 00:55:05,262 --> 00:55:08,807 Space, no distance. 320 00:55:08,807 --> 00:55:12,936 [all vibrating] 321 00:55:16,023 --> 00:55:18,150 Everything is holy. 322 00:55:18,150 --> 00:55:19,693 The poem is holy. 323 00:55:19,693 --> 00:55:21,487 That man said it. 324 00:55:21,487 --> 00:55:26,200 The games of children, pure and free like the wind. 325 00:55:26,742 --> 00:55:30,621 Look up, look and see the sun shining. 326 00:55:31,955 --> 00:55:34,416 And the blue, the cobalt blue... 327 00:55:35,959 --> 00:55:38,545 it's all around us. 328 00:55:39,296 --> 00:55:41,048 And you don't see it. 329 00:55:43,008 --> 00:55:44,551 [man] That's crazy. 330 00:55:46,303 --> 00:55:47,304 Sure. 331 00:55:47,304 --> 00:55:50,057 - Everything is nothing. -[man] Crazy. 332 00:55:50,057 --> 00:55:51,767 -[woman] Crazy. - Yes! 333 00:55:51,767 --> 00:55:54,603 -[man] You're out of your mind. - With a new freedom. 334 00:55:54,603 --> 00:55:56,104 Paranoid! 335 00:55:56,104 --> 00:55:58,982 I’m going to marry this woman immediately! 336 00:56:57,040 --> 00:56:59,626 [no audible dialogue] 337 00:58:44,564 --> 00:58:47,609 [no audible dialogue] 338 00:59:13,051 --> 00:59:15,762 [no audible dialogue] 339 00:59:47,252 --> 00:59:48,587 [man] With this stick... 340 00:59:50,338 --> 00:59:51,757 we end all evil. 341 00:59:55,844 --> 00:59:59,723 With this holy stick, we end all hate. 342 01:00:06,646 --> 01:00:09,483 With this holy stick, 343 01:00:09,483 --> 01:00:11,610 we end all sorrow. 344 01:00:16,823 --> 01:00:20,535 And now you will become eternally united... 345 01:00:22,996 --> 01:00:25,791 happy, content. 346 01:00:28,627 --> 01:00:31,046 [bell tinkling] 347 01:00:59,282 --> 01:01:01,743 This white liquid... 348 01:01:05,122 --> 01:01:06,414 is the male. 349 01:01:08,083 --> 01:01:09,417 This bread... 350 01:01:10,836 --> 01:01:12,170 the female. 351 01:01:12,170 --> 01:01:16,842 [all chanting] 352 01:01:33,567 --> 01:01:35,944 [chanting continues] 353 01:01:39,156 --> 01:01:42,117 [all vocalizing, chanting] 354 01:01:54,588 --> 01:01:58,383 [vocalizing, chanting] 355 01:02:22,240 --> 01:02:23,241 Okay. 356 01:02:24,117 --> 01:02:26,828 [speaking German] 357 01:02:38,215 --> 01:02:39,382 Damn snow. 358 01:02:42,385 --> 01:02:44,596 I think it's this, uh, house. 359 01:02:44,596 --> 01:02:45,555 Ja. 360 01:03:04,407 --> 01:03:06,701 [speaking foreign language] 361 01:03:12,374 --> 01:03:13,750 [sharp whistle] 362 01:03:28,056 --> 01:03:29,266 [man] It brings... 363 01:03:31,810 --> 01:03:33,561 eternal life. 364 01:03:41,069 --> 01:03:44,197 Freedom and peace. 365 01:03:46,700 --> 01:03:47,659 Truth... 366 01:03:49,452 --> 01:03:52,289 health and sanity. 367 01:03:54,708 --> 01:03:58,461 [shrieking, vocalizing] 368 01:04:49,346 --> 01:04:52,432 [chattering, singing] 369 01:05:39,604 --> 01:05:41,606 [man] Some more of this. 370 01:05:56,788 --> 01:06:00,333 -[banging on table] -[man shouts] 371 01:06:00,333 --> 01:06:06,548 Spa-shear“.! 372 01:06:07,298 --> 01:06:10,593 Spaghett... 373 01:06:16,099 --> 01:06:18,351 -[all laughing] {man} Ah, yeah! 374 01:06:18,351 --> 01:06:22,021 Yeah! Yeah! 375 01:06:22,021 --> 01:06:25,442 [all vocalizing] 376 01:06:37,829 --> 01:06:40,165 [man] Bread. Bread. 377 01:06:40,165 --> 01:06:41,416 [man moans] 378 01:06:41,958 --> 01:06:42,917 Now... 379 01:06:45,420 --> 01:06:46,713 -[chattering] - You weren't looking. 380 01:06:48,298 --> 01:06:51,176 Nice people do not sit in this place. 381 01:06:51,176 --> 01:06:52,302 [man] What? 382 01:06:52,302 --> 01:06:55,388 -[loud belching] -[man] Bravo! 383 01:07:09,736 --> 01:07:13,448 [all groaning, muttering, coughing] 384 01:07:19,621 --> 01:07:22,248 Sparkle! 385 01:07:23,291 --> 01:07:24,250 Come on. 386 01:07:26,127 --> 01:07:29,547 It's supposed to be eight o'clock. This is too insane. Very strange. 387 01:07:29,547 --> 01:07:33,051 It's always eight o'clock. Everybody knows that. 388 01:07:33,927 --> 01:07:36,763 [all exclaiming, shrieking] 389 01:07:55,031 --> 01:07:56,699 [loud clattering] 390 01:07:56,699 --> 01:07:58,910 [all shouting] 391 01:09:25,538 --> 01:09:28,249 FRIENDS TO EVERY MAN, WE SHALL NEVER KILL A SINGLE ONE 392 01:10:19,217 --> 01:10:21,469 [shouting in foreign language] 393 01:10:21,469 --> 01:10:23,638 [engine cranking] 394 01:10:27,684 --> 01:10:29,143 [horn honking] 395 01:10:29,143 --> 01:10:31,729 [shouting] 396 01:10:32,563 --> 01:10:35,024 [coughing] 397 01:10:42,281 --> 01:10:44,826 [coughing, gasping] 398 01:10:49,038 --> 01:10:51,124 [shouting] 399 01:11:06,055 --> 01:11:09,308 [voices chanting, vocalizing] 400 01:12:01,486 --> 01:12:04,447 [woman vocalizing] 401 01:12:43,027 --> 01:12:48,324 ...and everything starts again in the direction of the sun. 26058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.