Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,790 --> 00:00:08,300
No!
2
00:00:08,380 --> 00:00:09,680
That's not going to work!
3
00:00:10,180 --> 00:00:13,880
You've got to use an armbar there!
4
00:00:13,980 --> 00:00:16,580
You guys are so loud that I can't read!
5
00:00:16,590 --> 00:00:19,340
I really don't understand how guys find this fun.
6
00:00:19,340 --> 00:00:23,170
Why not? It's so fun to watch them fall and hit each other like that!
7
00:00:23,170 --> 00:00:28,360
And, martial arts has this thing where it draws some kind of manliness out of you.
8
00:00:31,120 --> 00:00:34,560
So, you two must fight really well then?
9
00:00:34,560 --> 00:00:36,310
Fight?
10
00:00:36,310 --> 00:00:40,660
Well, I don't just go and fight people randomly.
11
00:00:40,660 --> 00:00:43,330
I've never lost a fight before.
12
00:00:43,330 --> 00:00:44,420
Really?
13
00:00:44,420 --> 00:00:47,690
So if you two fight, who’ll win?
14
00:00:47,690 --> 00:00:49,210
Us?
15
00:00:50,390 --> 00:00:53,110
It’s just that I’m curious.
16
00:00:53,110 --> 00:00:56,940
But, based on height and size, Gi Bong would win.
17
00:00:56,940 --> 00:00:58,560
What?
18
00:00:58,560 --> 00:01:01,210
Joon Ki has a black belt in taekwondo.
19
00:01:01,210 --> 00:01:04,160
Joon Ki might win.
20
00:01:04,160 --> 00:01:07,120
Hey, does that make sense? The difference in their sizes is way too obvious.
21
00:01:07,120 --> 00:01:09,450
Yeah, but you'll never know until they actually fight.
22
00:01:09,450 --> 00:01:14,580
Ah, stop it. Who cares about winning between us friends anyway?
23
00:01:15,570 --> 00:01:19,070
But fighting isn't always about size.
24
00:01:19,070 --> 00:01:24,810
But, you can't ignore the physical when it comes to fights.
25
00:01:25,970 --> 00:01:32,370
The Fists Cry
26
00:01:34,580 --> 00:01:40,380
Timing and Subtitles by the Still Down and Out in Waikiki Team @ Viki
27
00:01:41,280 --> 00:01:43,240
It's not a misunderstanding.
28
00:01:43,240 --> 00:01:48,180
My first love was you, Cha Woo Sik. You!
29
00:01:49,750 --> 00:01:51,440
Stupid. Stupid. Stupid.
30
00:01:51,440 --> 00:01:54,150
Stupid. Stupid. Stupid.
31
00:01:54,150 --> 00:01:56,310
Brother! I'm reading!
32
00:01:56,310 --> 00:01:57,930
Okay? "Actual Love - 100 skills included"
33
00:01:57,930 --> 00:01:59,120
It was me.
34
00:01:59,120 --> 00:02:00,680
What was you?
35
00:02:00,680 --> 00:02:02,510
Soo Yeon said that
36
00:02:02,510 --> 00:02:05,770
her first love was me.
37
00:02:05,770 --> 00:02:08,330
What? Really??
38
00:02:09,430 --> 00:02:11,410
She said that for real?
39
00:02:12,320 --> 00:02:16,210
But, I misunderstood, so I acted like a fool for ten years.
40
00:02:16,210 --> 00:02:20,190
If it wasn’t for the misunderstanding, then I could’ve had a lovey-dovey
41
00:02:20,190 --> 00:02:24,180
relationship with Soo Yeon. We could’ve even gotten married.
42
00:02:24,180 --> 00:02:28,200
By now, we would have a son and daughter.
43
00:02:28,200 --> 00:02:32,750
We'd be living so well and happily.
44
00:02:32,750 --> 00:02:37,380
Wow. Look at you making marriage plans, family plans, all the plans, just sitting here by yourself.
45
00:02:37,380 --> 00:02:40,100
Well then, you can try your best now.
46
00:02:40,100 --> 00:02:41,940
What could I do?
47
00:02:41,940 --> 00:02:44,820
Soo Yeon doesn’t have any interest in me now.
48
00:02:44,820 --> 00:02:47,110
What are you talking about? Listen,
49
00:02:47,110 --> 00:02:50,230
if she doesn’t have any interest in you, then why say you’re her first love?
50
00:02:50,230 --> 00:02:52,010
She only told me so I wouldn't misunderstand anymore.
51
00:02:52,010 --> 00:02:55,080
Yeah! So, why would she do that?
52
00:02:55,080 --> 00:02:59,140
Ten years passed. Did she have to do that? Right now? Why?
53
00:02:59,140 --> 00:03:01,770
Because she doesn’t like that you guys had a misunderstanding.
54
00:03:01,770 --> 00:03:05,400
Why? Because she's interested in you.
55
00:03:07,470 --> 00:03:09,660
No way.
56
00:03:13,770 --> 00:03:18,160
Woo Sik, I have something I want to say to you. Can you come see me at the cafe in front of the house?
57
00:03:18,160 --> 00:03:20,150
What is it?
58
00:03:20,150 --> 00:03:22,050
Soo Yeon wants me to meet her for a bit. She has something she wants to say.
59
00:03:22,050 --> 00:03:24,400
Something to say?
60
00:03:24,400 --> 00:03:26,400
Oh, I can sense what this is.
61
00:03:26,400 --> 00:03:29,820
This... It’s one hundred percent a confession.
62
00:03:29,820 --> 00:03:30,470
Confession?
63
00:03:30,470 --> 00:03:33,700
After saying you were her first love, she wants to see you because she has something to say.
64
00:03:33,700 --> 00:03:36,030
What else would it be if not a confession?
65
00:03:36,030 --> 00:03:39,800
This is one hundred percent a confession!
66
00:03:39,800 --> 00:03:42,400
Trust your sister!
67
00:03:42,400 --> 00:03:44,150
Really?
68
00:03:53,140 --> 00:03:55,600
Sorry for calling you out so suddenly.
69
00:03:55,600 --> 00:03:58,050
Ahh, No worries!
70
00:03:58,050 --> 00:04:00,360
Wh-What did you want to say?
71
00:04:01,650 --> 00:04:06,500
The thing is, do you have someone you’re seeing right now, Woo Sik?
72
00:04:06,500 --> 00:04:09,950
Huh? No, I don't.
73
00:04:11,280 --> 00:04:13,210
Why?
74
00:04:13,210 --> 00:04:15,700
Oh, that’s a relief.
75
00:04:15,700 --> 00:04:17,930
The thing is...
76
00:04:20,410 --> 00:04:23,350
Da Yeong! Here!
77
00:04:29,910 --> 00:04:31,240
Hello.
78
00:04:31,240 --> 00:04:32,490
Ah. Hello. Who...?
79
00:04:32,490 --> 00:04:37,170
She’s a work friend, she said she was lonely and asked if I knew anyone I could introduce her to.
80
00:04:37,170 --> 00:04:39,460
And I thought of you right away!
81
00:04:39,460 --> 00:04:41,370
I thought you two would look good together.
82
00:04:41,370 --> 00:04:42,890
What?!
83
00:04:42,890 --> 00:04:44,340
Blind date?
84
00:04:44,340 --> 00:04:46,700
So you’re saying the thing she wanted to talk to you about was setting you up?
85
00:04:46,700 --> 00:04:50,120
Yes! I’m the crazy one for listening to you again.
86
00:04:50,120 --> 00:04:52,680
Stupid. Stupid. Stupid. Stupid.
87
00:04:53,940 --> 00:04:56,150
A blind date?
88
00:04:56,150 --> 00:05:00,060
Soo Yeon, she's such a wicked person.
89
00:05:00,060 --> 00:05:01,590
She's so smart..
90
00:05:01,590 --> 00:05:03,320
- Smart? - From what I see,
91
00:05:03,320 --> 00:05:05,820
this is 100% her trying to get a read on you. I'm sure of it.
92
00:05:05,820 --> 00:05:09,080
What? Read me?
93
00:05:09,080 --> 00:05:10,370
Why would she?
94
00:05:10,370 --> 00:05:12,410
You're so clueless.
95
00:05:12,410 --> 00:05:16,730
Brother, blind dates have two uses.
96
00:05:16,730 --> 00:05:19,010
There's a normal blind date and a bait blind date.
97
00:05:19,010 --> 00:05:21,400
The important thing here is the bait blind date.
98
00:05:21,400 --> 00:05:23,240
Bait blind date? What's that?
99
00:05:23,240 --> 00:05:27,180
What that is... Well, let's say I like a boy,
100
00:05:27,180 --> 00:05:29,830
but I don't know if he likes me or not.
101
00:05:29,830 --> 00:05:33,420
So I throw out a blind date.
102
00:05:33,420 --> 00:05:34,760
- So? - So,
103
00:05:34,760 --> 00:05:37,260
if that man takes the bait blind date,
104
00:05:37,260 --> 00:05:39,240
then he's not interested in me.
105
00:05:39,240 --> 00:05:44,040
But, if he refuses it for no reason, then he's interested in me.
106
00:05:44,040 --> 00:05:49,390
It's one of the very skilled tactics women use to get a read on the men they like.
107
00:05:49,390 --> 00:05:50,350
Does that make any sense?
108
00:05:50,350 --> 00:05:54,460
If you don't believe me, you could say that you'll go out with that girl.
109
00:05:54,460 --> 00:05:59,600
Then, Soo Yeon will be so surprised and make such a big deal out of it.
110
00:05:59,600 --> 00:06:02,660
No! Do you think I'll get fooled again? Do you think I'm stupid?
111
00:06:02,660 --> 00:06:04,710
I can really trust you on this, right?
112
00:06:04,710 --> 00:06:09,620
This time, I’m a hundred percent, no, two hundred percent sure!
113
00:06:09,620 --> 00:06:12,380
So, trust me, okay?
114
00:06:14,000 --> 00:06:16,970
Cha Woo Sik, what's up with the clothes?
115
00:06:16,970 --> 00:06:18,440
Huh? Nothing.
116
00:06:18,440 --> 00:06:19,740
I’ll be back.
117
00:06:19,740 --> 00:06:21,460
Bye.
118
00:06:22,680 --> 00:06:24,340
Noona, where’s he going?
119
00:06:24,340 --> 00:06:26,660
You guys don’t need to know.
120
00:06:28,040 --> 00:06:31,920
The smell of sweat! Geez, do you train even on rest days?
121
00:06:31,920 --> 00:06:34,890
He never misses a single day of the year.
122
00:06:34,890 --> 00:06:36,740
But, why are you always second string then?
123
00:06:36,740 --> 00:06:42,300
Once I recover from my injury properly, I'll be the first string!
124
00:06:42,300 --> 00:06:45,910
It's so hot. I'll just go shower.
125
00:06:45,910 --> 00:06:50,210
Oh, Gi Bong! Wow! You're a total rock!
126
00:06:50,210 --> 00:06:53,710
But, what? You said such a skinny kid like Joon Ki would beat him?
127
00:06:53,710 --> 00:06:54,840
You never know.
128
00:06:54,840 --> 00:06:56,480
Wow, you're really being insistent until the end.
129
00:06:56,480 --> 00:06:59,070
Gi Bong, tell me honestly. You really can't beat Joon Ki?
130
00:06:59,070 --> 00:07:00,510
You’re on about that again?
131
00:07:00,510 --> 00:07:03,360
Why are you so curious about that?
132
00:07:04,540 --> 00:07:09,160
But, you know, Joon Ki and I are on different levels.
133
00:07:09,160 --> 00:07:12,760
If you think of Joon Ki as an elementary school student, then I'm Mike Tyson.
134
00:07:12,760 --> 00:07:15,140
How can an elementary schooler try to hit Tyson?
135
00:07:15,140 --> 00:07:18,710
It'd be ticklish. But, with one punch...
136
00:07:18,710 --> 00:07:22,220
No, no. If I just flicked him like this,
137
00:07:22,220 --> 00:07:24,740
it'd be a KO. KO!
138
00:07:24,740 --> 00:07:27,680
So, you’re saying that you’d win?
139
00:07:27,680 --> 00:07:29,130
I'm not saying it's like that,
140
00:07:29,130 --> 00:07:32,450
but, whatever. Forget it.
141
00:07:32,450 --> 00:07:34,350
I'm going to go shower.
142
00:07:34,350 --> 00:07:38,000
What? Gi Bong said he’d beat me?
143
00:07:38,000 --> 00:07:42,810
Yeah. He said that compared to him, you're just an elementary schooler. If you hit him, it'd just tickle him.
144
00:07:42,810 --> 00:07:44,750
He said that even if he just flicked you, you'd be KO'd.
145
00:07:44,750 --> 00:07:46,530
What? Flicked?
146
00:07:46,530 --> 00:07:49,990
But, Joon Ki, would you really lose to him?
147
00:07:51,940 --> 00:07:55,410
Oh, who cares who wins or loses between friends?
148
00:07:57,000 --> 00:08:01,110
But you know what? He's a big guy, so he'll be slow.
149
00:08:01,110 --> 00:08:02,650
I'm fast, though.
150
00:08:02,650 --> 00:08:06,910
What's the point of him using all his strength when I'm going to avoid everything anyway?
151
00:08:06,910 --> 00:08:10,480
Also, I get that he's a big guy, but is he made of steel or what?
152
00:08:10,480 --> 00:08:12,150
I would...
153
00:08:12,150 --> 00:08:14,660
Dodge all of his hits like this!
154
00:08:14,660 --> 00:08:16,570
Like this, like this!
155
00:08:18,500 --> 00:08:21,000
I'd hit him, and it would be over for him.
156
00:08:21,000 --> 00:08:22,840
The end.
157
00:08:22,840 --> 00:08:25,050
So you’re saying you’d beat him?
158
00:08:25,050 --> 00:08:29,630
No, I'm not saying it's like that, but...
159
00:08:29,630 --> 00:08:32,610
Ah. Whatever, let’s just leave it.
160
00:08:33,270 --> 00:08:35,800
Geez.
161
00:08:35,800 --> 00:08:38,600
We boil pork hocks made in Korea, along with various herbs,
162
00:08:38,600 --> 00:08:41,260
for over ten hours which makes it delicious and nutritious.
163
00:08:41,260 --> 00:08:45,440
- Welcome to Jo An's Jokbal. - Hello.
164
00:08:45,440 --> 00:08:48,550
It's delicious.
165
00:08:49,310 --> 00:08:52,000
Soo Yeon, it's hard, right?
166
00:08:52,000 --> 00:08:53,510
Here, take this.
167
00:08:53,510 --> 00:08:54,340
Thanks.
168
00:08:54,340 --> 00:08:59,200
No worries, I’m just thankful you set me up with Woo Sik.
169
00:08:59,200 --> 00:09:03,040
Oh, I only did that because I thought you two would look good together!
170
00:09:03,040 --> 00:09:05,170
I’m sorry, Da Yeong!
171
00:09:07,040 --> 00:09:09,800
Sorry? You’re sorry, that’s it?
172
00:09:09,800 --> 00:09:13,060
Is a sorry enough, you dummy?!
173
00:09:13,060 --> 00:09:14,580
Da Yeong...
174
00:09:14,580 --> 00:09:16,320
Can you not coordinate between your arms and legs?
175
00:09:16,320 --> 00:09:19,680
You can't even stand properly, so why'd you crawl out to do a part-time job?!
176
00:09:19,680 --> 00:09:23,610
You should've just stayed at home, lying down, then!
177
00:09:23,610 --> 00:09:26,940
I'm sorry. I'll clean your shoes.
178
00:09:31,210 --> 00:09:33,550
Do you think I’m like this because you stepped on my shoes?
179
00:09:33,550 --> 00:09:37,540
I don't even need these darn shoes.
180
00:09:37,540 --> 00:09:40,010
These shoes!
181
00:09:40,940 --> 00:09:43,750
I don't need them!
182
00:09:50,230 --> 00:09:54,970
So, don't step on my foot again, okay?
183
00:09:54,970 --> 00:09:56,850
Got it??
184
00:09:58,170 --> 00:10:00,170
Move!!
185
00:10:04,280 --> 00:10:05,750
What’s wrong with her?
186
00:10:05,750 --> 00:10:08,630
You don’t know? That unni has always been a psycho.
187
00:10:08,630 --> 00:10:09,500
Psycho??
188
00:10:09,500 --> 00:10:11,930
She has an insane temper, and her personality is no joke.
189
00:10:11,930 --> 00:10:15,170
Another part-timer who used to work here accidentally got spit on her when he was talking to her
190
00:10:15,170 --> 00:10:17,400
so she hit him with a mic and he ended up in a hospital
191
00:10:17,400 --> 00:10:19,350
for four weeks.
192
00:10:19,350 --> 00:10:21,500
Four weeks for recovery?!
193
00:10:21,500 --> 00:10:24,910
But Unni, did you really set her up on a blind date?
194
00:10:24,910 --> 00:10:27,400
Why did you do that?
195
00:10:28,870 --> 00:10:31,210
Soo Yeon!
196
00:10:31,210 --> 00:10:35,180
Oh, Woo Sik, why are you here?
197
00:10:35,180 --> 00:10:36,870
I came to take Da Yeong out on a date.
198
00:10:36,870 --> 00:10:38,670
Date?
199
00:10:40,040 --> 00:10:43,710
So you’re really going to date Da Yeong?
200
00:10:43,710 --> 00:10:46,990
Why? Is there a reason why
201
00:10:46,990 --> 00:10:49,030
I can't date her?
202
00:10:49,030 --> 00:10:50,180
Well, Woo Sik...
203
00:10:50,180 --> 00:10:53,960
Woo Sik. What are you doing here?
204
00:10:53,960 --> 00:10:56,280
You didn't even call.
205
00:10:56,280 --> 00:11:00,670
I came to see you, Da Yeong. I wanted to have a beer with you.
206
00:11:00,670 --> 00:11:03,750
Then, I'll be finishing soon, so please wait a bit.
207
00:11:03,750 --> 00:11:07,630
Ah, okay. Weren't you going to say something just now?
208
00:11:07,630 --> 00:11:13,190
- What? Soo Yeon, were you going to say something to Woo Sik? - Huh?
209
00:11:17,180 --> 00:11:19,940
No, no. It's nothing.
210
00:11:19,940 --> 00:11:21,170
You have nothing to say, right?
211
00:11:21,170 --> 00:11:23,070
Yeah, yeah, nothing.
212
00:11:32,960 --> 00:11:35,830
You must be tired. I told you to go home and rest.
213
00:11:35,830 --> 00:11:37,340
Huh?
214
00:11:39,600 --> 00:11:42,130
Oh, well, I just wanted some beer too.
215
00:11:42,130 --> 00:11:45,000
What's this? Why'd she follow us here?
216
00:11:45,000 --> 00:11:47,520
How strange.
217
00:11:47,520 --> 00:11:50,060
Mortal Enemy
218
00:11:50,060 --> 00:11:50,740
It's my sister.
219
00:11:50,740 --> 00:11:52,750
I'll take this call real quick.
220
00:11:52,750 --> 00:11:54,570
Yes, Noona?
221
00:11:55,490 --> 00:11:56,930
I'm going to the bathroom.
222
00:11:56,930 --> 00:12:01,870
Soo Yeon. I'm hungry. Can you pick out the side dishes?
223
00:12:01,870 --> 00:12:07,570
I'm the type that gets angry when I'm hungry.
224
00:12:10,660 --> 00:12:12,390
Alright.
225
00:12:15,330 --> 00:12:17,550
- We'll have chicken. - Hey.
226
00:12:17,550 --> 00:12:19,120
Don't you know I'm on a diet right now?
227
00:12:19,120 --> 00:12:21,390
Are you telling me to gain weight by eating chicken?
228
00:12:21,390 --> 00:12:25,330
N-No. I'm sorry.
229
00:12:27,440 --> 00:12:31,000
Then... should we have a salad?
230
00:12:31,000 --> 00:12:32,960
Salad? Is that filling enough?
231
00:12:32,960 --> 00:12:36,870
I'm hungry, I said!
232
00:12:36,870 --> 00:12:38,740
Soo Yeon...
233
00:12:38,740 --> 00:12:41,500
What? Soo Yeon followed you to get drinks?
234
00:12:41,500 --> 00:12:47,090
Yeah! I told her to go, but she insisted on coming.
235
00:12:47,090 --> 00:12:49,820
Wow, look at her being all antsy.
236
00:12:49,820 --> 00:12:52,560
See? I told you she was interested in you.
237
00:12:52,560 --> 00:12:54,680
- Really? - Of course.
238
00:12:54,680 --> 00:12:57,350
She must've been so anxious for her to follow you to the bar like that.
239
00:12:57,350 --> 00:12:59,290
Really?
240
00:13:06,600 --> 00:13:10,200
This. Sausage with
241
00:13:10,200 --> 00:13:12,140
stir-fried vegetables.
242
00:13:14,610 --> 00:13:16,990
How many times do I have to tell you that I'm on a diet, you dummy?!
243
00:13:16,990 --> 00:13:19,930
Are you telling me to gain weight by eating sausage?
244
00:13:19,930 --> 00:13:22,810
No, no. I just...
245
00:13:26,190 --> 00:13:29,170
Oh, you're skinny, so you can eat whatever. Is that what you're saying?
246
00:13:29,170 --> 00:13:33,590
It must be nice to be skinny. My fat self will just eat the menu instead.
247
00:13:40,790 --> 00:13:43,140
It's so yummy!
248
00:13:43,140 --> 00:13:45,580
I'm sorry, Da Yeong.
249
00:13:46,880 --> 00:13:51,110
So, do it again. Don't drag time by looking at the menu.
250
00:13:51,110 --> 00:13:53,010
- Okay? - Yeah.
251
00:14:03,650 --> 00:14:07,340
But, Soo Yeon's gaze seems to be very nervous.
252
00:14:07,340 --> 00:14:10,620
Of course, it's like that, since she thinks that girl and you might end up together.
253
00:14:10,620 --> 00:14:12,090
But, how do I explain this?
254
00:14:12,090 --> 00:14:15,550
She looks a bit scared rather than nervous.
255
00:14:15,550 --> 00:14:17,180
The fact that you and that girl are dating
256
00:14:17,180 --> 00:14:19,760
is super scary for her! It's scary!
257
00:14:19,760 --> 00:14:21,710
Oh, I see.
258
00:14:21,710 --> 00:14:26,340
Then, Soo Yeon likes me, too.
259
00:14:29,900 --> 00:14:32,880
What? Joon Ki said he'd beat me?
260
00:14:32,880 --> 00:14:35,100
Yeah, he said that he wouldn't be hit by even one of your punches.
261
00:14:35,100 --> 00:14:39,340
He'd dodge and hit like this.
262
00:14:40,060 --> 00:14:42,780
The end. That's what he said.
263
00:14:43,760 --> 00:14:46,440
Yeah, alright, let's just say that's what'll happen.
264
00:14:46,440 --> 00:14:48,340
I'm so tired. I'm going to rest.
265
00:14:48,340 --> 00:14:50,440
Alright. Go rest.
266
00:14:50,440 --> 00:14:53,000
What? I'm too slow for him?
267
00:14:53,000 --> 00:14:56,210
He'd dodge all of my hits?
268
00:14:57,060 --> 00:14:59,160
I'm here.
269
00:15:10,270 --> 00:15:12,190
Where are you coming from?
270
00:15:13,460 --> 00:15:18,340
Well, I sent around my profile to some agencies.
271
00:15:18,340 --> 00:15:25,040
But, you know, Jeong Eun said that you said you'd beat me.
272
00:15:25,040 --> 00:15:29,780
Oh, that? Well, I didn't specifically say I'd beat you,
273
00:15:29,780 --> 00:15:32,600
but I was saying that in fights, the physique isn't that important.
274
00:15:32,600 --> 00:15:35,900
I just explained that to her.
275
00:15:35,900 --> 00:15:39,730
Oh, I see. I was thinking of something else.
276
00:15:43,910 --> 00:15:47,450
But I heard you said you'd beat me too.
277
00:15:47,450 --> 00:15:51,360
You said that it'd be a KO from just a flick.
278
00:15:52,280 --> 00:15:56,370
Well, I wasn't saying that it was you,
279
00:15:56,370 --> 00:16:01,100
but just in fights, you can't ignore physique completely.
280
00:16:01,100 --> 00:16:04,400
That's what I was saying.
281
00:16:04,400 --> 00:16:08,760
Oh, that was it? I thought it was something else.
282
00:16:11,510 --> 00:16:15,360
But, Joon Ki, did you not hear that during high school—
283
00:16:15,360 --> 00:16:16,080
No, I haven't.
284
00:16:16,080 --> 00:16:17,800
- I'll tell you then. - What?
285
00:16:17,800 --> 00:16:20,060
The Rice Cake Skewers Fighter.
286
00:16:20,060 --> 00:16:22,840
That was about me.
287
00:16:22,840 --> 00:16:25,530
The Rice Cake Skewers Fighter? Yeah, I've never heard of that.
288
00:16:25,530 --> 00:16:30,160
Well, I'll have to elaborate since you'll be curious.
289
00:16:30,160 --> 00:16:34,960
It was a very cold and windy day.
290
00:16:44,010 --> 00:16:50,170
Isn't that my best friend, Min Goo?
291
00:16:50,170 --> 00:16:53,700
I'm craving some rice cake skewers.
292
00:16:53,700 --> 00:16:57,110
You should get the money for that.
293
00:17:01,400 --> 00:17:05,710
In this broad daylight,
294
00:17:05,710 --> 00:17:06,750
what are you doing to my best friend?
295
00:17:06,750 --> 00:17:08,160
Who are you?
296
00:17:08,160 --> 00:17:13,140
I don't think we need introductions between us.
297
00:17:13,140 --> 00:17:18,500
Let go of my best friend while I'm being nice.
298
00:17:19,680 --> 00:17:22,610
They say that fools rush in where others fear to tread.
299
00:17:22,610 --> 00:17:24,520
Guys!
300
00:17:34,760 --> 00:17:38,510
You insects that swarm around him like so.
301
00:17:38,510 --> 00:17:43,120
Today, I shall exterminate you all.
302
00:17:45,320 --> 00:17:47,380
- Come at me - Hey!
303
00:17:57,320 --> 00:17:58,920
What?
304
00:18:01,860 --> 00:18:03,520
Oh!
305
00:18:13,570 --> 00:18:15,810
Gi Bong, I'm alive thanks to you.
306
00:18:15,810 --> 00:18:18,010
Thanks so much!
307
00:18:18,010 --> 00:18:21,140
Friends don't need to thank each other.
308
00:18:21,140 --> 00:18:24,620
Well, then. Adios.
309
00:18:29,030 --> 00:18:31,600
What a lie. You're telling me to believe those lies?
310
00:18:31,600 --> 00:18:33,540
Don't believe me if you don't want to.
311
00:18:33,540 --> 00:18:36,310
But, what I'm trying to say is,
312
00:18:36,310 --> 00:18:40,020
I'm big in size, but also very fast.
313
00:18:40,020 --> 00:18:44,770
Those taekwondo boys couldn't dodge a single one of my punches.
314
00:18:44,770 --> 00:18:47,940
Alright, alright, whatever. Let's just say that happened.
315
00:18:47,940 --> 00:18:51,390
But, since you're talking of the past, I was suddenly reminded of something.
316
00:18:51,390 --> 00:18:54,140
Have you heard of it? The legend of 18:1?
317
00:18:54,140 --> 00:18:56,820
The legend of 18:1?
318
00:18:56,820 --> 00:19:01,400
The sky was very blue and bright that day.
319
00:19:08,360 --> 00:19:12,010
Kiddo, hurry up and give me your card.
320
00:19:12,010 --> 00:19:16,300
No! You can't do this!
321
00:19:19,240 --> 00:19:22,850
You little... I guess words won't work with you!
322
00:19:24,970 --> 00:19:27,230
Stop it.
323
00:19:28,540 --> 00:19:30,060
Who are you?!
324
00:19:30,060 --> 00:19:34,570
You can call me a human cleaner, who cleans up human garbage like you.
325
00:19:34,570 --> 00:19:36,570
- What'd you say? - What?
326
00:19:37,500 --> 00:19:41,830
I guess you're really looking forward to your funeral, aren't you?
327
00:19:45,940 --> 00:19:48,190
Guys!
328
00:20:01,990 --> 00:20:03,660
After him!
329
00:20:27,850 --> 00:20:30,370
What a lie! 18:1?
330
00:20:30,370 --> 00:20:33,360
Whatever, don't believe me if you don't want to.
331
00:20:33,360 --> 00:20:35,940
But, what I'm trying to say is
332
00:20:35,940 --> 00:20:39,250
even though I'm lacking in physique, I can still cause destruction.
333
00:20:39,250 --> 00:20:44,080
Those huge baseball boys all flew from my punches.
334
00:20:44,080 --> 00:20:47,800
Yeah, yeah, we'll just say that happened.
335
00:20:53,060 --> 00:20:54,580
Thank you for the food, Woo Sik.
336
00:20:54,580 --> 00:20:56,660
Oh, no problem.
337
00:20:59,140 --> 00:21:02,980
Oh, I left my phone. Hold on.
338
00:21:04,630 --> 00:21:08,110
Woo Sik. I have to tell you something.
339
00:21:08,110 --> 00:21:10,270
Tell me something? What is it?
340
00:21:10,270 --> 00:21:15,420
You know... Do you really have to date Da Yeong?
341
00:21:15,420 --> 00:21:17,380
Can't you just not date her?
342
00:21:17,380 --> 00:21:21,420
What? Look at her. She's so direct.
343
00:21:21,420 --> 00:21:25,680
She's so anxious that I'll date Da Yeong!
344
00:21:26,790 --> 00:21:28,650
Why are you laughing?
345
00:21:28,650 --> 00:21:31,110
Just because.
346
00:21:31,110 --> 00:21:33,960
But, why? Why can't I
347
00:21:33,960 --> 00:21:37,370
date Da Yeong?
348
00:21:37,370 --> 00:21:40,430
Well, I think I made a mistake.
349
00:21:40,430 --> 00:21:42,570
A mistake? Well.
350
00:21:42,570 --> 00:21:46,690
What mistake did you make, Soo Yeon?
351
00:21:46,690 --> 00:21:52,200
Well, Woo Sik, actually, Da Yeong—
352
00:21:52,200 --> 00:21:54,700
Oh, I got it. Don't worry. I know.
353
00:21:54,700 --> 00:21:57,880
You know? Really?
354
00:21:57,880 --> 00:22:01,300
Of course. How could I not know? It's so obvious.
355
00:22:01,300 --> 00:22:03,100
It was obvious to you too?
356
00:22:03,100 --> 00:22:06,050
Of course. You think I'm a fool?
357
00:22:07,070 --> 00:22:11,310
What's this? What are you two laughing about?
358
00:22:11,310 --> 00:22:12,800
Oh, it's secret.
359
00:22:12,800 --> 00:22:16,970
A secret between Soo Yeon and me.
360
00:22:19,280 --> 00:22:22,180
Well, it's late now, so should we separate now?
361
00:22:22,180 --> 00:22:24,380
Already? You can go first, then.
362
00:22:24,380 --> 00:22:27,270
We're going to have a cup of coffee.
363
00:22:27,270 --> 00:22:29,520
- Is that alright, Woo Sik? - Shall we?
364
00:22:29,520 --> 00:22:32,750
Let me find a good place.
365
00:22:32,750 --> 00:22:35,090
What are you saying? You're having coffee with her?
366
00:22:35,090 --> 00:22:37,770
I'll settle all of it, so don't worry.
367
00:22:37,770 --> 00:22:39,970
Just go home. Alright?
368
00:22:39,970 --> 00:22:42,880
Oh, okay. Got it.
369
00:22:42,880 --> 00:22:45,600
Da Yeong, let's go together.
370
00:22:55,540 --> 00:22:58,310
Wow, my muscles are about to explode!
371
00:23:01,050 --> 00:23:04,970
- It's been a long time, but my kicks are still as fast as lightning. - No, they're not.
372
00:23:05,770 --> 00:23:09,830
I should sleep before my muscles explode.
373
00:23:09,830 --> 00:23:12,940
I can still hit this a thousand more times,
374
00:23:12,940 --> 00:23:15,080
but I'll sleep so tomorrow comes.
375
00:23:20,020 --> 00:23:22,670
- Goodnight. - You, too.
376
00:23:50,170 --> 00:23:53,410
But, Gi Bong, what are you doing?!
377
00:23:58,470 --> 00:24:01,970
- What did I do? - I've never said this before,
378
00:24:01,970 --> 00:24:04,330
but did you know you always pull the blankets towards you?
379
00:24:04,330 --> 00:24:06,320
When did I?
380
00:24:06,320 --> 00:24:10,200
- You always take more than me! - Forget it.
381
00:24:10,200 --> 00:24:15,240
If you pull them towards your side one more time, I won't let it go.
382
00:24:15,240 --> 00:24:19,910
Well, what are you going to do?
383
00:24:19,910 --> 00:24:22,900
Oh, so you're going to see yourself being ruined, aren't you?
384
00:24:22,900 --> 00:24:26,620
What nonsense. What are you trying to do?!
385
00:24:26,620 --> 00:24:28,550
You little!
386
00:24:28,550 --> 00:24:31,740
The more I see it, I just...
387
00:24:35,910 --> 00:24:38,140
Hey, did you not see my phone?
388
00:24:40,560 --> 00:24:42,690
What are you doing right now?
389
00:24:45,500 --> 00:24:48,010
This punk keeps pulling the covers towards him.
390
00:24:48,010 --> 00:24:50,800
When did I? Do you have evidence? Do you?
391
00:24:50,800 --> 00:24:54,470
Alright. Let's see who the owner of these covers is today.
392
00:24:54,470 --> 00:24:56,520
Alright, let's do it.
393
00:24:56,520 --> 00:24:58,670
Come out.
394
00:24:58,670 --> 00:25:01,110
Thanks for the coffee.
395
00:25:01,110 --> 00:25:02,920
Oh, no problem.
396
00:25:03,920 --> 00:25:08,200
Woo Sik, when should we see each other again?
397
00:25:08,200 --> 00:25:09,710
What?
398
00:25:09,710 --> 00:25:13,370
Da Yeong, I need to tell you something.
399
00:25:13,370 --> 00:25:16,040
- What is it? - Well, actually...
400
00:25:17,640 --> 00:25:20,770
Hold on. Let me take this. Yes, Noona?
401
00:25:26,280 --> 00:25:28,370
There he goes again.
402
00:25:28,370 --> 00:25:32,580
Why does he always stop in the middle of what he's saying and talk on the phone?!
403
00:25:32,580 --> 00:25:38,270
What crappy manners. Crappy manners!
404
00:25:38,270 --> 00:25:42,000
Really? Soo Yeon told you not to date her?
405
00:25:42,000 --> 00:25:46,370
Yeah! As you said, I think Soo Yeon truly likes me.
406
00:25:46,370 --> 00:25:50,610
Oh, I almost became a fool without you. Thanks, Noona!
407
00:25:51,710 --> 00:25:56,210
No problem. You have to make it official now.
408
00:25:56,210 --> 00:25:58,610
You need to confess to Soo Yeon now.
409
00:25:58,610 --> 00:26:00,150
Confess to Soo Yeon? Already?
410
00:26:00,150 --> 00:26:05,340
You have to confess to her while she's being like that to succeed. You don't trust me?
411
00:26:05,340 --> 00:26:08,140
I trust you. I do. But, how do I confess?
412
00:26:08,140 --> 00:26:12,470
What? You've planned out your family with her, but not a confession?
413
00:26:12,470 --> 00:26:15,420
Still, that part is a bit hard.
414
00:26:15,420 --> 00:26:16,840
I do have an idea.
415
00:26:16,840 --> 00:26:21,800
Crappy manners! Crappy manners! Crappy manners!
416
00:26:24,140 --> 00:26:26,810
I feel a bit better now.
417
00:26:32,340 --> 00:26:34,700
Oh, Da Yeong, I'm sorry. It was an urgent call.
418
00:26:34,700 --> 00:26:39,150
It's alright. What were you going to say?
419
00:26:39,150 --> 00:26:43,950
Oh, well, I think today will be the last day I meet with you.
420
00:26:43,950 --> 00:26:47,950
To be honest, there's another girl I like.
421
00:26:47,950 --> 00:26:50,700
Then, why would you go on this blind date?
422
00:26:50,700 --> 00:26:53,250
Well, I have my reasons.
423
00:26:53,250 --> 00:26:57,320
Reasons? What reasons? Tell me.
424
00:26:57,320 --> 00:27:01,970
Oh, it's a bit hard to tell you. But, why are you speaking informally to me all of a sudden?
425
00:27:01,970 --> 00:27:05,190
Don't say such nonsense. Tell me, you idiot!
426
00:27:05,190 --> 00:27:08,940
Are you playing with me? Why would you come on this blind date if you had someone you liked?!
427
00:27:08,940 --> 00:27:13,010
Is going on blind dates your hobby? Are you writing a report on it?
428
00:27:13,010 --> 00:27:16,830
- You crappy bastard! - Da Yeong!
429
00:27:21,420 --> 00:27:25,690
Alright. I'll give you one last chance.
430
00:27:25,690 --> 00:27:29,120
What's your reason? Tell me.
431
00:27:29,120 --> 00:27:32,180
I can't tell you!
432
00:27:32,180 --> 00:27:34,400
This won't do.
433
00:27:52,190 --> 00:27:55,250
Da Yeong, what are you doing? Are you looking for something?
434
00:28:00,660 --> 00:28:03,090
Why are you holding up that chair?
435
00:28:06,000 --> 00:28:11,240
Well, shall we find out who the true owner of the blankets is?
436
00:28:11,240 --> 00:28:15,200
Before that, no matter what kind of unfortunate event happen because of this battle,
437
00:28:15,200 --> 00:28:18,240
let's not hold each other responsible. Okay?
438
00:28:18,240 --> 00:28:23,450
Of course. Alright. Let's start.
439
00:28:23,450 --> 00:28:25,740
Don't regret it.
440
00:28:42,140 --> 00:28:43,730
Excuse me.
441
00:28:45,080 --> 00:28:49,810
Sir. I'm asking because I'm hungry, but if you have money please give it to me.
442
00:28:49,810 --> 00:28:52,010
Oh, hold on.
443
00:28:52,010 --> 00:28:54,980
Hey, what are you doing?
444
00:28:59,360 --> 00:29:00,920
Oh, what are you doing right now?
445
00:29:00,920 --> 00:29:04,390
Hey. Are you trying to take money from us right now?
446
00:29:04,390 --> 00:29:07,590
I was just asking you to loan me money, even though I don't know when I'll pay you back.
447
00:29:07,590 --> 00:29:11,410
Even though you don't know? Wow, I can't believe this.
448
00:29:11,410 --> 00:29:13,130
Wow, really?
449
00:29:13,130 --> 00:29:16,370
Hey, Gi Bong. This won't do. Let's deal with him first.
450
00:29:16,370 --> 00:29:21,940
Yeah. Hey, Kiddo. You stay right there.
451
00:29:30,380 --> 00:29:32,440
How pretty.
452
00:29:33,340 --> 00:29:36,500
It's so cold. Why would you bring me here at this hour?
453
00:29:36,500 --> 00:29:39,420
Just... The weather's nice and all.
454
00:29:39,420 --> 00:29:43,400
What do you mean? The air pollution is so bad today.
455
00:29:43,400 --> 00:29:46,170
But still, the atmosphere is so nice.
456
00:29:49,630 --> 00:29:50,760
Why are you laughing?
457
00:29:50,760 --> 00:29:54,240
Because it's cute. I thought you were only chic and cold.
458
00:29:54,240 --> 00:29:56,350
You're just a girl.
459
00:29:56,350 --> 00:29:57,760
What are you saying?
460
00:29:57,760 --> 00:30:01,420
I know everything. I heard you set Woo Sik up on a blind date.
461
00:30:01,420 --> 00:30:02,610
What?
462
00:30:05,090 --> 00:30:07,960
But, were you that anxious about it?
463
00:30:07,960 --> 00:30:12,790
Yes, I was. I was so anxious after doing that for no reason.
464
00:30:12,790 --> 00:30:16,210
Yeah, so why would you? You should've told him honestly.
465
00:30:16,210 --> 00:30:18,300
I know, right?
466
00:30:18,300 --> 00:30:22,330
- But, I didn't know she was a psycho. - What?
467
00:30:22,330 --> 00:30:24,600
A psycho? Who?
468
00:30:24,600 --> 00:30:29,700
Woo Sik's blind date. I realized that she was a total psycho.
469
00:30:29,700 --> 00:30:33,350
I was so worried that she might do something to Woo Sik.
470
00:30:33,350 --> 00:30:37,510
What? Wait, wait.
471
00:30:37,510 --> 00:30:39,850
So, that's why you were anxious?
472
00:30:39,850 --> 00:30:43,020
There's no other reason besides that?
473
00:30:43,020 --> 00:30:47,480
Another reason? No. Why?
474
00:30:47,480 --> 00:30:51,760
Oh. This can't happen.
475
00:30:53,820 --> 00:30:56,460
Oh, that scared me.
476
00:30:56,460 --> 00:31:00,010
What is this? What's this song?
477
00:31:02,250 --> 00:31:05,630
I don't know. There must be something going on.
478
00:31:05,630 --> 00:31:07,890
Soo Yeon, let's go. It's cold.
479
00:31:07,890 --> 00:31:10,240
There seems to be an event going on. Let's have a quick look before we go.
480
00:31:10,240 --> 00:31:13,840
No, no. The air pollution's bad. Let's go. Quickly.
481
00:31:13,840 --> 00:31:16,290
Soo Yeon!
482
00:31:29,510 --> 00:31:33,580
It's Woo Sik! Why is he...?
483
00:31:47,180 --> 00:31:51,520
Whoa. Unni, isn’t that a nosebleed?
484
00:31:51,520 --> 00:31:54,110
What’s with the flower bouquet?
485
00:31:55,290 --> 00:31:57,520
Well, that...
486
00:31:57,520 --> 00:32:00,570
Oh, it's his part-time job. He's been doing a part-time job here selling flowers recently.
487
00:32:00,570 --> 00:32:02,790
So, let's not interfere. Let's go.
488
00:32:02,790 --> 00:32:04,690
But we should still say hi before we go.
489
00:32:04,690 --> 00:32:09,030
Hi? What do you mean? You see each other every day! Let’s just go.
490
00:32:12,360 --> 00:32:14,670
Woo Sik. Go.
491
00:32:14,670 --> 00:32:15,890
We're not buying!
492
00:32:15,890 --> 00:32:17,850
We're not buying!
493
00:32:17,850 --> 00:32:20,180
We won't buy flowers!
494
00:32:21,330 --> 00:32:23,780
Don’t come! Don’t come!
495
00:32:23,780 --> 00:32:25,770
We're not buying!
496
00:32:25,770 --> 00:32:29,990
No! No! We're not buying!
497
00:32:29,990 --> 00:32:31,960
We're not buying!
498
00:32:39,280 --> 00:32:42,180
I’m going crazy. What should I do?
499
00:32:42,290 --> 00:32:43,900
Soo Yeon.
500
00:32:46,010 --> 00:32:48,550
I...
501
00:32:48,550 --> 00:32:50,310
No!
502
00:33:05,280 --> 00:33:08,300
Unni, what are you doing right now??
503
00:33:12,060 --> 00:33:14,580
Oh, I was trying to say I wouldn't buy the flowers.
504
00:33:14,580 --> 00:33:16,860
He kept bothering us.
505
00:33:16,860 --> 00:33:19,580
Yeah, but still.
506
00:33:19,580 --> 00:33:23,750
Woo Sik. Hey, Woo Sik!!
507
00:33:23,750 --> 00:33:27,450
Woo Sik, open your eyes!!
508
00:33:28,420 --> 00:33:29,950
Hey.
509
00:33:29,950 --> 00:33:32,150
Why do you two look like that?
510
00:33:32,150 --> 00:33:34,740
Did you really fight each other?
511
00:33:35,990 --> 00:33:38,480
So, did you guys decide on the owner of the blankets?
512
00:33:38,480 --> 00:33:40,270
What?
513
00:33:40,270 --> 00:33:43,420
It's a tie. It was hard to settle.
514
00:33:43,420 --> 00:33:46,040
Gi Bong's not as easy as I thought.
515
00:33:46,040 --> 00:33:48,910
It was neck and neck.
516
00:33:50,030 --> 00:33:52,540
Is anyone here?
517
00:33:52,540 --> 00:33:54,440
Oh, who are you?
518
00:33:54,440 --> 00:33:59,540
I'm sorry for coming so late at night. Is there a Lee Joon Ki and a Gook Gi Bong here?
519
00:33:59,540 --> 00:34:02,550
Oh, yes. It's us. What's the matter?
520
00:34:02,550 --> 00:34:05,990
Well... Hold on.
521
00:34:05,990 --> 00:34:08,680
Um Seok Dae! Come here at once!
522
00:34:15,390 --> 00:34:16,660
What's the matter?
523
00:34:16,660 --> 00:34:22,150
Oh, well, there were wallets in my kid's bag.
524
00:34:22,150 --> 00:34:24,040
This belongs to you, right?
525
00:34:24,040 --> 00:34:26,510
Oh, yes...
526
00:34:29,210 --> 00:34:30,140
Lee Joon Ki
527
00:34:31,970 --> 00:34:33,490
These are yours!
528
00:34:33,490 --> 00:34:36,490
Why are these in his bag?
529
00:34:37,130 --> 00:34:39,710
We just gave them to him. So that he could eat something good.
530
00:34:39,710 --> 00:34:41,570
High schoolers have it tough studying these days.
531
00:34:41,570 --> 00:34:43,690
My kid's in middle school.
532
00:34:43,690 --> 00:34:45,000
- What? - He's in Year 2 of middle school.
533
00:34:45,000 --> 00:34:46,840
Y-Year 2?
534
00:34:46,840 --> 00:34:49,260
Oh, he's a middle schooler.
535
00:34:49,260 --> 00:34:52,070
Oh, middle schoolers have it tough going to after-school classes.
536
00:34:52,070 --> 00:34:54,860
Then, you could give him money. Why your whole wallet?
537
00:34:54,860 --> 00:35:00,280
- Huh? - The wallet was old. We gave it to him as a gift.
538
00:35:00,280 --> 00:35:05,120
Is that so? Then, you could give him your wallet. Why are your ID and cards in there?
539
00:35:06,020 --> 00:35:11,710
Oh, well, it for reference. It was out of consideration for him to know that adults' wallets look like this.
540
00:35:11,710 --> 00:35:15,630
No way. Were your wallets stolen by him?
541
00:35:15,630 --> 00:35:18,500
Are your faces like that because he hit you?
542
00:35:18,500 --> 00:35:21,840
Tell me honestly! Did you hit these men?
543
00:35:21,840 --> 00:35:25,700
Well... They were going to hit me first. I had no choice!
544
00:35:25,700 --> 00:35:29,010
What? I'm sorry.
545
00:35:29,010 --> 00:35:32,420
You two were really beaten up by a middle schooler?
546
00:35:32,420 --> 00:35:35,440
Oh, he's not a normal middle schooler! You didn't see him!
547
00:35:35,440 --> 00:35:37,370
He was flying around!
548
00:35:37,370 --> 00:35:40,170
Yeah, yeah. But I was only hit a little. Joon Ki got hit a lot.
549
00:35:40,170 --> 00:35:43,360
- What? - He got his back elbowed like this.
550
00:35:43,360 --> 00:35:46,240
I wasn't being hit! I was trying to defend myself with my back!
551
00:35:46,240 --> 00:35:49,240
You were hit in the back of your neck and were gasping pathetically.
552
00:35:49,240 --> 00:35:52,740
I wasn’t doing that, I was just breathing. Also, it didn't even hurt.
553
00:35:52,740 --> 00:35:54,040
It didn't hurt for me either.
554
00:35:54,040 --> 00:35:55,360
Don't you know who I am?
555
00:35:55,360 --> 00:35:58,160
- My body's a rock. - Oh, please.
556
00:35:58,160 --> 00:36:00,040
You got on your knees first!
557
00:36:00,040 --> 00:36:01,280
You begged first!!
558
00:36:01,280 --> 00:36:02,600
You cried first!
559
00:36:02,600 --> 00:36:04,970
You said to hit him first!
560
00:36:06,290 --> 00:36:09,160
Brother, I'm sorry.
561
00:36:09,160 --> 00:36:10,470
Shut up!
562
00:36:12,500 --> 00:36:16,140
I'm the crazy one for believing you!
563
00:36:18,080 --> 00:36:19,750
I said I'm sorry!
564
00:36:19,750 --> 00:36:22,910
What can I do to make it up to you? Tell me!
565
00:36:25,130 --> 00:36:26,100
Really?
566
00:36:26,740 --> 00:36:28,670
Wait a minute.
567
00:36:28,670 --> 00:36:30,560
Alright, I'll wait.
568
00:36:35,520 --> 00:36:38,070
Woo Sik! What are you looking for?
569
00:36:38,070 --> 00:36:40,350
Should I find something for you?
570
00:36:52,060 --> 00:36:55,670
- Woo Sik, why are you holding that broom? - Come here.
571
00:36:56,870 --> 00:37:00,810
- Calm down, Woo Sik. Calm down! - Come here!
572
00:37:01,570 --> 00:37:04,190
Woo Sik!
573
00:37:06,930 --> 00:37:08,580
Woo Sik!
574
00:37:16,490 --> 00:37:20,690
It's uncomfortable. Uncomfortable!
575
00:37:22,520 --> 00:37:25,490
What's this? Joon Ki!
576
00:37:25,490 --> 00:37:27,950
What? What's he doing?
577
00:37:27,950 --> 00:37:30,700
Chairman Kim! Come quickly!
578
00:37:30,700 --> 00:37:34,470
What's he dreaming about?
579
00:37:34,470 --> 00:37:36,550
Chairman Kim!
580
00:37:37,370 --> 00:37:39,600
Let's begin the backstroke.
581
00:37:40,830 --> 00:37:43,270
This crazy bastard.
582
00:37:44,730 --> 00:37:49,000
You... Stop it, you crazy bastard!
583
00:37:50,050 --> 00:37:51,580
Gosh.
584
00:37:54,980 --> 00:37:57,050
Ow, my jaw.
585
00:37:57,660 --> 00:38:00,480
She dared to backspin elbow her brother?
586
00:38:00,480 --> 00:38:02,560
What? And Soo Yeon likes me?
587
00:38:02,560 --> 00:38:05,300
I'm the idiot for believing her again.
588
00:38:05,300 --> 00:38:07,410
Brother.
589
00:38:07,410 --> 00:38:09,960
Have some kimchi with your food.
590
00:38:09,960 --> 00:38:13,800
Do you think I'd be eating porridge if I was able to eat kimchi?
591
00:38:13,800 --> 00:38:15,910
I'm sorry.
592
00:38:15,910 --> 00:38:19,620
But, you know, what are you going to do about Soo Yeon now?
593
00:38:19,620 --> 00:38:21,050
I don't know.
594
00:38:21,050 --> 00:38:26,210
- SoI have a good idea on how to get Soo Yeon's heart— - Shush!
595
00:38:26,210 --> 00:38:29,150
I'm not going to trust you ever again!
596
00:38:31,200 --> 00:38:32,830
You're up?
597
00:38:32,830 --> 00:38:34,440
Hello.
598
00:38:34,440 --> 00:38:37,930
You want some porridge? You guys can't eat food since your mouths are all injured.
599
00:38:37,930 --> 00:38:41,130
No, it's fine. I saw something unpleasant this morning and I have no appetite.
600
00:38:41,130 --> 00:38:42,480
Why? Did something happen?
601
00:38:42,480 --> 00:38:47,140
Well, this guy. Did you know he was sleeping in his underwear doing weird things?
602
00:38:47,140 --> 00:38:48,760
What? Why?
603
00:38:48,760 --> 00:38:51,820
Well, I had a really cool dream.
604
00:38:51,820 --> 00:38:55,420
- What dream? - Well, that dream was about...
605
00:38:56,270 --> 00:38:59,800
In my dream, I was going up a mountain.
606
00:38:59,800 --> 00:39:04,380
But, I saw a sign saying it was 1,000 meters until the top of Baekdu Mountain.
607
00:39:04,380 --> 00:39:07,740
So, that mountain was Baekdu Mountain!
608
00:39:07,740 --> 00:39:11,590
After going up for a long time, I was finally at the summit.
609
00:39:11,590 --> 00:39:16,720
I could see the skies from there!
610
00:39:16,720 --> 00:39:19,990
So, I took off my clothes and started swimming.
611
00:39:19,990 --> 00:39:21,940
I was having so much fun.
612
00:39:21,940 --> 00:39:25,910
Freestyle, breastroke, backstroke, butterfly.
613
00:39:25,910 --> 00:39:29,350
But, then!
614
00:39:29,350 --> 00:39:31,300
Oh, you scared me!
615
00:39:33,980 --> 00:39:36,010
Chairman Kim?
616
00:39:40,890 --> 00:39:43,210
What?
617
00:39:43,210 --> 00:39:45,530
So, that man up there visited you in your dream?
618
00:39:45,530 --> 00:39:46,950
Yes!
619
00:39:46,950 --> 00:39:48,920
I started swimming with him in the heavens
620
00:39:48,920 --> 00:39:53,140
and scrubbing his back. It was no joke!
621
00:39:53,140 --> 00:39:54,760
It's cool, right?
622
00:39:54,760 --> 00:39:56,110
You're right.
623
00:39:56,110 --> 00:40:01,310
But they say that when a famous person appears in your dream, it's a lucky dream. What if something good happens to you?
624
00:40:01,310 --> 00:40:04,530
No way. I don't believe in that kind of stuff.
625
00:40:04,530 --> 00:40:06,600
Joon Ki, sell your dream to me, then.
626
00:40:06,600 --> 00:40:08,100
- Sell my dream to you? - Yeah.
627
00:40:08,100 --> 00:40:11,950
Nothing's been working out for me lately, so let me use that dream's luck.
628
00:40:11,950 --> 00:40:14,750
The dream's luck?
629
00:40:14,750 --> 00:40:16,530
Here. I'll buy it for ₩10,000 (~$10).
630
00:40:16,530 --> 00:40:18,530
Really? Sure!
631
00:40:18,530 --> 00:40:20,810
- Alright. You sold it to me, then! - Okay.
632
00:40:20,810 --> 00:40:23,310
Wow, dream money!
633
00:40:33,710 --> 00:40:36,180
Nice play!
634
00:40:36,180 --> 00:40:37,940
Gi Bong, let's take a break.
635
00:40:37,940 --> 00:40:40,000
Alright, Sunbae. Good work!
636
00:40:40,000 --> 00:40:43,500
- Gather around, guys! - Yes!
637
00:40:43,500 --> 00:40:45,550
I have an announcement to make.
638
00:40:45,550 --> 00:40:47,830
I just got a call from the first string coach.
639
00:40:47,830 --> 00:40:51,160
They have a lot of injured players, so they need players immediately.
640
00:40:51,160 --> 00:40:56,850
So, the first string director is coming tomorrow to personally test you guys. Prepare yourselves, got it?
641
00:40:56,850 --> 00:40:58,630
Yes, sir!
642
00:41:00,380 --> 00:41:04,570
Test for first string. Nice!
643
00:41:06,630 --> 00:41:08,700
You can't even eat pizza. What do we do?
644
00:41:08,700 --> 00:41:10,170
Does your jaw still hurt a lot?
645
00:41:10,170 --> 00:41:12,240
No, it's fine.
646
00:41:12,240 --> 00:41:14,880
Why would you keep bothering your sister like that?
647
00:41:14,880 --> 00:41:16,630
From now on, don't bother her.
648
00:41:16,630 --> 00:41:20,400
Yeah. I got it.
649
00:41:20,400 --> 00:41:23,370
- Oh, it's so good. How can it be so good? - Right?
650
00:41:23,370 --> 00:41:26,820
It tastes even better because it was bought with the dream money.
651
00:41:26,820 --> 00:41:28,500
Eat slower! You'll get indigestion.
652
00:41:28,500 --> 00:41:31,360
I don't have time. I need to eat quickly and get to my part-time job.
653
00:41:31,360 --> 00:41:35,740
You're going to one again? How many jobs do you work in a day?
654
00:41:35,740 --> 00:41:37,990
You're not going to act anymore?
655
00:41:38,850 --> 00:41:40,970
Act? Jeong Eun acts?
656
00:41:40,970 --> 00:41:44,630
You didn't know? She was in the same major as me, theater and film.
657
00:41:44,630 --> 00:41:47,440
I used to film movies and dramas with her.
658
00:41:47,440 --> 00:41:51,410
Oh, really? But, why aren't you doing it now?
659
00:41:51,410 --> 00:41:57,670
Oh, well I had my reasons. I'll go prepare for my job.
660
00:41:57,670 --> 00:42:00,200
Hey, you should eat first.
661
00:42:02,130 --> 00:42:05,120
Hey, hey! Amazing news.
662
00:42:05,120 --> 00:42:07,080
What is it? What?
663
00:42:07,080 --> 00:42:09,710
Tomorrow I have a test for first string!
664
00:42:09,710 --> 00:42:12,670
If I pass, I'll be moved up to the first string team again!
665
00:42:12,670 --> 00:42:15,400
- Really?! That's amazing! - Right?
666
00:42:15,400 --> 00:42:19,190
But... I think this is all because of the dream that I bought from Joon Ki.
667
00:42:19,190 --> 00:42:22,580
As soon as I bought that dream, I got this unexpected test!
668
00:42:22,580 --> 00:42:25,170
Hey, does it make sense to be because of the dream?
669
00:42:25,170 --> 00:42:27,210
Hey, why does it not make sense? Don't you know?
670
00:42:27,210 --> 00:42:30,770
General Kim Ye Sin's younger sister bought her sister's dream and became a queen!
671
00:42:30,770 --> 00:42:34,840
Right, many people win the lottery after having a good dream.
672
00:42:34,840 --> 00:42:40,700
- What? - Oh, Joon Ki must be upset now. He sold such a lucky dream for ₩10,000!
673
00:42:42,640 --> 00:42:47,270
Hey, hey. Give me my dream back. I'll give you back your money!
674
00:42:47,270 --> 00:42:49,930
What do you mean? You sold it, so that's it.
675
00:42:49,930 --> 00:42:51,580
I'll give you ₩20,000 (~$20)!
676
00:42:51,580 --> 00:42:53,030
No thanks.
677
00:42:53,030 --> 00:42:56,270
- I'm going to go wash up. - Hey, my dream!
678
00:42:56,270 --> 00:42:58,600
- Hey! I'll give you ₩30,000! - No!
679
00:42:58,600 --> 00:43:01,800
₩50,000, then!
680
00:43:04,060 --> 00:43:05,960
Be more careful!
681
00:43:05,960 --> 00:43:07,980
I'm sorry.
682
00:43:09,170 --> 00:43:11,340
It's done. Do you want one more?
683
00:43:11,340 --> 00:43:14,000
No. This looks so silly.
684
00:43:14,000 --> 00:43:18,270
Hey, hey. Give me back my dream!
685
00:43:18,270 --> 00:43:20,670
Hey! Stop it!
686
00:43:20,670 --> 00:43:22,500
You guys are still going at it because of the dream?
687
00:43:22,500 --> 00:43:25,310
Don't even mention it. He's been asking for the dream all night.
688
00:43:25,310 --> 00:43:29,340
- That's my dream! Give it back! - I don't want to!
689
00:43:29,340 --> 00:43:32,500
Alright, what should I have for breakfast?
690
00:43:32,500 --> 00:43:33,890
Gosh.
691
00:43:35,540 --> 00:43:37,210
What's that?
692
00:43:37,210 --> 00:43:41,040
- Gimbap. - Oh? I want some.
693
00:43:43,010 --> 00:43:45,680
- What's that? - Hey, this went bad!
694
00:43:45,680 --> 00:43:49,010
Really? Good. Let's see.
695
00:43:50,040 --> 00:43:52,710
Wow, it's definitely gone bad.
696
00:43:52,710 --> 00:43:54,760
Oh, here you go again.
697
00:43:54,760 --> 00:43:55,900
Again? What?
698
00:43:55,900 --> 00:44:00,470
When Gi Bong has an important test or game coming up, he eats gimbap that's gone bad. That's his good luck charm.
699
00:44:00,470 --> 00:44:02,340
What kind of good luck charm is that?!
700
00:44:02,340 --> 00:44:03,480
Alright, let's try it.
701
00:44:03,530 --> 00:44:05,280
Should we try this?
702
00:44:08,310 --> 00:44:10,070
Ooh, it's so good.
703
00:44:10,070 --> 00:44:11,820
Gosh, it tastes like fermented skate.
704
00:44:11,820 --> 00:44:13,890
Oh, it's so good.
705
00:44:13,890 --> 00:44:16,310
You greedy jerk.You can count on this lucky charm,
706
00:44:16,310 --> 00:44:18,100
so give back my dream already!
707
00:44:18,100 --> 00:44:21,920
What are you saying? I can't hear. What?
708
00:44:21,920 --> 00:44:24,210
You trash.
709
00:44:28,070 --> 00:44:29,890
Hello.
710
00:44:35,600 --> 00:44:38,830
Oh, this is great. I'm doing great.
711
00:44:38,830 --> 00:44:42,520
This feels exactly like the time...
712
00:44:42,520 --> 00:44:44,910
when I pitched a complete shutout.
713
00:44:44,910 --> 00:44:47,130
It's great.
714
00:44:53,510 --> 00:44:55,500
Hello!
715
00:44:55,500 --> 00:44:57,970
What are you doing right now?
716
00:44:57,970 --> 00:45:01,110
Didn't you know? This is his good luck charm.
717
00:45:01,110 --> 00:45:05,870
Before a game or test, he has to wear those pantyhose to do well.
718
00:45:05,870 --> 00:45:07,400
His good luck charm.
719
00:45:07,400 --> 00:45:09,040
He makes such a big deal out of it.
720
00:45:09,040 --> 00:45:11,250
Let's get ready quickly.
721
00:45:13,200 --> 00:45:15,310
Son Hyun Woo
722
00:45:16,710 --> 00:45:20,840
Oh! Oh! Oh!
723
00:45:20,840 --> 00:45:22,230
- Gi Bong, you're here early. - Hello, Sunbae!
724
00:45:22,230 --> 00:45:24,830
Gi Bong, you're here early. Gi Bong, you're here early.
725
00:45:24,830 --> 00:45:25,820
Gi Bong, you're here early.
726
00:45:25,820 --> 00:45:30,390
Don't be too scared. His good luck charm is doing the same thing four times.
727
00:45:30,390 --> 00:45:32,760
- Gi Bong, good luck today. - Yes, you, too!
728
00:45:32,760 --> 00:45:34,800
Gi Bong, good luck today. Gi Bong, good luck today.
729
00:45:34,800 --> 00:45:37,230
Gi Bong, good luck today.
730
00:45:37,230 --> 00:45:40,170
Thank you. But, I don't have to respond four times, right?
731
00:45:40,170 --> 00:45:42,040
If you do it, the better it is. If you do it, the better it is.
732
00:45:42,040 --> 00:45:43,290
If you do it, the better it is.
733
00:45:43,290 --> 00:45:46,080
- If you do it, the better it is. - Stop it!
734
00:45:47,060 --> 00:45:50,350
Okay. Okay. Okay. Okay.
735
00:45:50,350 --> 00:45:54,290
Let's go. Let's go. Let's go. Let's go.
736
00:45:56,240 --> 00:45:58,510
Why are you so happy?
737
00:45:58,510 --> 00:46:02,720
You were freaking out about Gi Bong not selling his dream earlier.
738
00:46:02,720 --> 00:46:04,270
Oh, I bought it back!
739
00:46:04,270 --> 00:46:06,360
Really? How?
740
00:46:06,360 --> 00:46:08,370
Gook Gi Bong
741
00:46:08,370 --> 00:46:10,510
Gi Bong, why is there money on your back?
742
00:46:10,510 --> 00:46:12,860
What money?
743
00:46:13,790 --> 00:46:16,520
Look!
744
00:46:16,520 --> 00:46:18,120
Dream money
745
00:46:18,120 --> 00:46:19,960
Dream money?
746
00:46:19,960 --> 00:46:23,240
No way. Lee Joon Ki, that bastard.
747
00:46:24,540 --> 00:46:25,100
Oh.
748
00:46:25,100 --> 00:46:27,630
Attention! I'm sorry.
749
00:46:27,630 --> 00:46:32,200
The coach just got busy and asked to push the test until tomorrow,
750
00:46:32,200 --> 00:46:35,270
so you should just train as usual today.
751
00:46:35,270 --> 00:46:36,030
Okay?
752
00:46:36,030 --> 00:46:38,670
Yes, Sir.
753
00:46:38,670 --> 00:46:43,320
Delayed? Why?
754
00:46:43,320 --> 00:46:44,940
Oh, my stomach.
755
00:46:45,690 --> 00:46:49,970
Hold on. No way. Isn't this because the dream was stolen from me?
756
00:46:49,970 --> 00:46:53,560
Lee Joon Ki, you bastard!
757
00:46:53,560 --> 00:46:57,020
Oh, anyway, I bought that dream again, okay?
758
00:46:57,020 --> 00:46:59,390
I don't know. Just hang up!
759
00:46:59,390 --> 00:47:02,700
He can't trust me yet.
760
00:47:03,880 --> 00:47:07,080
Hyung! What?
761
00:47:07,130 --> 00:47:08,340
Really?
762
00:47:08,340 --> 00:47:10,320
Of course, I'm good with it!
763
00:47:10,320 --> 00:47:11,840
Oh, thank you! Yes!
764
00:47:11,840 --> 00:47:13,430
What's up? What is it?
765
00:47:13,430 --> 00:47:16,930
There was a film audition I really wanted to try, and they told me to come!
766
00:47:16,930 --> 00:47:17,580
Oh, really?
767
00:47:17,580 --> 00:47:20,030
Wow, I can't believe this!
768
00:47:20,030 --> 00:47:21,480
Wait.
769
00:47:21,480 --> 00:47:22,700
- Noona. - Yeah?
770
00:47:22,700 --> 00:47:24,610
This... Isn't this because of the dream?
771
00:47:24,610 --> 00:47:26,690
Dream? Oh, that dream?
772
00:47:26,690 --> 00:47:30,690
Yeah! As soon as I bought that dream from Gi Bong, I got the call for the audition.
773
00:47:30,690 --> 00:47:33,690
Oh, that's true. It's because of the dream!
774
00:47:33,690 --> 00:47:37,140
Oh, that dream is such a lucky dream! It's real!
775
00:47:37,140 --> 00:47:39,270
Comrade, you go first.
776
00:47:39,270 --> 00:47:42,290
What about you? Let's go together!
777
00:47:42,290 --> 00:47:45,750
We have no time for that. You have to survive.
778
00:47:45,750 --> 00:47:49,090
If you live, I'll live.
779
00:47:50,100 --> 00:47:53,140
You're inside my heart.
780
00:47:53,140 --> 00:47:54,610
Comrade Kang Chal.
781
00:47:54,610 --> 00:47:58,830
I... I love...
782
00:47:58,830 --> 00:48:01,310
Oh, I can't do this! It's so cringeworthy!
783
00:48:01,310 --> 00:48:03,420
Do it seriously for once!
784
00:48:03,420 --> 00:48:04,540
It's making me cringe! What do I do?
785
00:48:04,540 --> 00:48:06,040
Stop it, then! Forget it!
786
00:48:06,040 --> 00:48:07,770
Stop!
787
00:48:07,770 --> 00:48:08,510
I'm here.
788
00:48:08,510 --> 00:48:09,970
Jeong Eun! Jeong Eun!
789
00:48:09,970 --> 00:48:13,130
Why are you so late? I was waiting for you for so long!
790
00:48:13,130 --> 00:48:16,410
What is it this time? What are you trying to start?
791
00:48:16,410 --> 00:48:18,770
I have an audition tomorrow, so can you practice with me?
792
00:48:18,770 --> 00:48:20,280
What?
793
00:48:21,300 --> 00:48:23,730
No, thanks. I'm tired from my job.
794
00:48:23,730 --> 00:48:26,610
Hey, can you just help me?! Hey!
795
00:48:26,610 --> 00:48:28,880
I asked you to help me! Hey!
796
00:48:28,880 --> 00:48:31,430
Waikiki Guest House
797
00:48:31,430 --> 00:48:34,480
Gosh, how petty. She thinks her job is more important than her friend?
798
00:48:34,480 --> 00:48:37,840
She can be so hungry for money.
799
00:48:38,650 --> 00:48:40,200
Oh, you scared me!
800
00:48:40,200 --> 00:48:42,900
Hey, what are you doing? You scared me!
801
00:48:42,900 --> 00:48:44,600
Oh, right. What happened to your test?
802
00:48:44,600 --> 00:48:46,770
It was pushed to tomorrow.
803
00:48:46,770 --> 00:48:48,970
It's because of you!
804
00:48:48,970 --> 00:48:50,830
What? How is that because of me?
805
00:48:50,830 --> 00:48:54,540
You took my dream and it got delayed right after!
806
00:48:54,540 --> 00:48:57,680
So, give me back the dream. Give it!
807
00:48:57,680 --> 00:49:00,470
Dream? Alright, I'll give it to you.
808
00:49:00,470 --> 00:49:01,970
You can just dream it yourself!
809
00:49:01,970 --> 00:49:03,800
Lee Joon Ki?!
810
00:49:06,200 --> 00:49:10,040
Gi Bong! What's wrong?!
811
00:49:10,810 --> 00:49:13,210
My stomach. It hurts so much.
812
00:49:13,210 --> 00:49:16,670
Geez, that's why you should've have eaten that bad gimbap.
813
00:49:16,670 --> 00:49:17,970
Go to the bathroom!
814
00:49:17,970 --> 00:49:23,040
No! The time I pitched the shutout, I didn't go the bathroom even once after I got a stomachache!
815
00:49:23,040 --> 00:49:25,630
What if I break my good luck by going to the bathroom?
816
00:49:25,630 --> 00:49:29,250
So, you're going to hold it in until tomorrow?
817
00:49:29,250 --> 00:49:30,260
Of course I will.
818
00:49:30,260 --> 00:49:34,260
I already got the dream stolen from me. If I break this charm, I might fail.
819
00:49:34,260 --> 00:49:36,270
I have to go to first string this time.
820
00:49:36,270 --> 00:49:39,660
No matter what, I'll go!
821
00:49:43,840 --> 00:49:45,710
Okay.
822
00:49:51,410 --> 00:49:52,690
What are you doing?
823
00:49:52,690 --> 00:49:57,570
If I do this, whatever was trying to come out will go back up.
824
00:49:57,570 --> 00:50:00,170
Oh, what a fool.
825
00:50:10,070 --> 00:50:11,890
Dry Sauna
826
00:50:18,510 --> 00:50:20,420
I'm done.
827
00:50:21,400 --> 00:50:23,100
It's so hard.
828
00:50:33,680 --> 00:50:35,900
How many jobs do you do in a day?
829
00:50:35,900 --> 00:50:38,390
Are you not going to act anymore?
830
00:50:44,570 --> 00:50:49,910
You're in my heart. You're in here. Agh.
831
00:50:49,910 --> 00:50:52,050
Why can't I capture the emotions?
832
00:50:52,050 --> 00:50:53,270
Ah, you scared me!
833
00:50:53,270 --> 00:50:55,340
Hey, you're still here?
834
00:50:55,340 --> 00:50:56,940
It's all because of you.
835
00:50:56,940 --> 00:50:59,630
Give me back the dream! Give it back!
836
00:50:59,630 --> 00:51:00,760
Oh, I don't want to!
837
00:51:00,760 --> 00:51:03,370
Stop there! Stop!
838
00:51:03,370 --> 00:51:05,050
Joon Ki! Hey!
839
00:51:06,800 --> 00:51:08,630
Oh, why do you keep following me?!
840
00:51:08,630 --> 00:51:09,700
You're so annyoing!
841
00:51:09,700 --> 00:51:12,220
So give me back the dream.
842
00:51:12,220 --> 00:51:15,440
Hurry up! I need to go to first string this time!
843
00:51:15,440 --> 00:51:17,250
I need to pass this audition!
844
00:51:17,250 --> 00:51:20,370
And, this was originally my dream!
845
00:51:20,370 --> 00:51:23,170
You sold it to me!
846
00:51:23,170 --> 00:51:25,850
So, that's why I gave you back your money!
847
00:51:25,850 --> 00:51:27,840
You little...
848
00:51:28,510 --> 00:51:31,700
Shut up! Give me back my dream!
849
00:51:31,700 --> 00:51:33,720
You dare to strangle me with your feet?
850
00:51:33,720 --> 00:51:36,240
You want to see the end of this?
851
00:51:36,240 --> 00:51:39,040
Yeah! You and your "end."
852
00:51:39,040 --> 00:51:42,120
Let's go ahead and see it.
853
00:51:42,880 --> 00:51:44,680
Give it back! Give it!
854
00:51:44,680 --> 00:51:47,010
Give it back!
855
00:51:55,200 --> 00:51:56,710
Wow.
856
00:51:57,540 --> 00:51:59,240
Where am I?
857
00:52:02,040 --> 00:52:04,580
I must've fallen asleep while cleaning.
858
00:52:06,800 --> 00:52:09,740
What's this? What's that noise?
859
00:52:14,840 --> 00:52:17,570
What is that grandpa doing?
860
00:52:17,570 --> 00:52:21,480
What time is it? It's already five?!
861
00:52:21,480 --> 00:52:24,810
What? That means I fell asleep here.
862
00:52:24,810 --> 00:52:27,280
What do I do?
863
00:52:27,280 --> 00:52:30,220
Whatever. I need to go in
864
00:52:30,220 --> 00:52:32,510
while someone's in there.
865
00:53:05,870 --> 00:53:08,210
This is driving me crazy.
866
00:53:08,210 --> 00:53:11,530
Why isn't it starting?
867
00:53:11,530 --> 00:53:16,580
This is all because of Lee Joon Ki, that bastard.
868
00:53:18,910 --> 00:53:21,280
You are inside my heart.
869
00:53:21,280 --> 00:53:24,100
You are inside my heart. You are inside my heart.
870
00:53:24,100 --> 00:53:26,020
You are inside my heart.
871
00:53:27,940 --> 00:53:30,140
Hello!
872
00:53:30,140 --> 00:53:31,440
Let's go!
873
00:53:31,440 --> 00:53:34,570
What's this? You prepared an outfit, too?
874
00:53:34,570 --> 00:53:38,400
Yes. I think these are the basics for making it seem real.
875
00:53:38,400 --> 00:53:41,830
I like your attitude. I'll see you later at the audition.
876
00:53:41,830 --> 00:53:43,530
Good luck.
877
00:53:43,530 --> 00:53:45,040
Yes!
878
00:53:45,040 --> 00:53:47,200
Thank you!
879
00:53:48,980 --> 00:53:52,450
Everything is going so well.
880
00:53:52,450 --> 00:53:56,870
It's a lucky dream! It is!
881
00:54:06,110 --> 00:54:09,480
Alright, next. Gook Gi Bong.
882
00:54:10,500 --> 00:54:13,800
Where is Gook Gi Bong?
883
00:54:13,800 --> 00:54:16,090
I'm here.
884
00:54:20,230 --> 00:54:22,030
What's wrong with you? Are you hurt somewhere?
885
00:54:22,030 --> 00:54:24,840
No! I'm okay.
886
00:54:28,030 --> 00:54:31,620
I'm almost there.
887
00:54:31,620 --> 00:54:34,810
Gi Bong, just hold it in a bit longer.
888
00:54:34,810 --> 00:54:36,310
Who's the next batter?
889
00:54:36,310 --> 00:54:38,000
Me!
890
00:54:41,020 --> 00:54:41,600
Gwak Ha Ni
891
00:54:41,600 --> 00:54:44,040
It's me. It's me. It's me.
892
00:54:44,040 --> 00:54:47,680
What? He's in the same group as me?
893
00:54:50,720 --> 00:54:54,580
- Next, Joon Ki? - Yes, it's Comrade Lee Joon Ki!
894
00:54:57,880 --> 00:55:01,040
Don't be nervous, Joon Ki. You can pass for sure this time.
895
00:55:01,040 --> 00:55:02,220
You practiced a lot.
896
00:55:02,220 --> 00:55:04,370
Of course. You have a lucky dream, too.
897
00:55:04,370 --> 00:55:08,310
Let's go! Let's go!
898
00:55:15,940 --> 00:55:17,510
Why did it have to be him?
899
00:55:17,510 --> 00:55:19,480
This is driving me crazy.
900
00:55:52,750 --> 00:55:55,030
How come he has so many
901
00:55:55,030 --> 00:55:56,890
preparation steps?
902
00:55:56,890 --> 00:55:58,850
What do I do?
903
00:55:58,850 --> 00:56:01,640
Alright. Let's calculate this.
904
00:56:01,640 --> 00:56:05,940
My intestines can hold out for two minutes.
905
00:56:05,940 --> 00:56:09,220
Let's say he takes 30 seconds.
906
00:56:09,220 --> 00:56:12,950
If I succeed, it'll take 1 minute 30 seconds.
907
00:56:12,950 --> 00:56:16,100
It'll take 30 seconds to run to the bathroom. Two minutes in total.
908
00:56:16,100 --> 00:56:19,020
Yeah. Two minutes makes it possible!
909
00:56:19,020 --> 00:56:22,600
Instead, I need to do these throws with all I've got!
910
00:56:22,600 --> 00:56:23,950
Just three times!
911
00:56:23,950 --> 00:56:28,140
Throw it! Throw it! Throw it! Throw it!
912
00:56:34,320 --> 00:56:36,460
Okay, strike!
913
00:56:39,960 --> 00:56:43,090
Why's he repeating that, too!
914
00:56:44,140 --> 00:56:46,040
We have no time! Hurry up!
915
00:56:46,040 --> 00:56:47,640
I'll do it quickly! I'll do it quickly!
916
00:56:47,640 --> 00:56:49,200
I'll do it quickly! I'll do it quickly!
917
00:56:49,200 --> 00:56:51,070
I'm sorry.
918
00:56:53,160 --> 00:56:55,840
Four times?
919
00:57:04,040 --> 00:57:06,840
Throw it! Throw it! Throw it! Throw it!
920
00:57:08,890 --> 00:57:11,430
Okay! Two strikes!
921
00:57:17,100 --> 00:57:19,410
Ow, ow.
922
00:57:19,410 --> 00:57:22,050
Hurry up!
923
00:57:25,270 --> 00:57:27,810
One more.
924
00:57:27,810 --> 00:57:30,810
I'll end it with this ball.
925
00:57:30,810 --> 00:57:32,730
No matter what!
926
00:57:32,730 --> 00:57:36,100
Throw it! Throw it! Throw it! Throw it!
927
00:57:49,050 --> 00:57:51,710
Gi Bong! Are you coming back from training?
928
00:57:51,710 --> 00:57:53,480
How'd the test go? Did you do well?
929
00:57:53,480 --> 00:57:55,500
I failed. Why?
930
00:57:55,500 --> 00:58:00,280
I threw a home run, and I failed perfectly. Why?
931
00:58:01,780 --> 00:58:03,370
This is all because of you!
932
00:58:03,370 --> 00:58:07,990
It's because you stole that lucky dream!
933
00:58:07,990 --> 00:58:09,910
Why's it my fault?
934
00:58:09,910 --> 00:58:13,830
Stop with the lucky dream talk. I failed, too.
935
00:58:13,830 --> 00:58:15,600
What? You, too?
936
00:58:15,600 --> 00:58:17,970
Yeah! It was my turn,
937
00:58:17,970 --> 00:58:20,970
and I opened the doors so confidently,
938
00:58:20,970 --> 00:58:23,900
but the director was going to exit. He was hit and fainted.
939
00:58:23,900 --> 00:58:25,840
Anyway, that's what happened.
940
00:58:25,840 --> 00:58:28,640
That's so unlucky!
941
00:58:28,640 --> 00:58:32,300
What? Then, that dream must have not been a lucky dream.
942
00:58:32,300 --> 00:58:34,170
Stop with the lucky dream talk!
943
00:58:34,170 --> 00:58:36,390
That was just a stupid dream. Okay?
944
00:58:36,390 --> 00:58:39,490
Shush. Just go home.
945
00:58:40,290 --> 00:58:42,990
There's somewhere I need to stop by.
946
00:58:42,990 --> 00:58:45,680
Stop by? Where?
947
00:58:45,680 --> 00:58:48,340
Men's Sauna
948
00:58:50,630 --> 00:58:52,700
Why the sauna all of a sudden?
949
00:58:52,700 --> 00:58:56,820
Don't ask. It'll just hurt your mentality.
950
00:58:56,820 --> 00:59:00,110
Never mind. I don't even want to even know.
951
00:59:01,720 --> 00:59:03,930
Let me just wash up.
952
00:59:06,310 --> 00:59:08,970
Oh, it's so good. So good.
953
00:59:08,970 --> 00:59:10,760
So good.
954
00:59:12,550 --> 00:59:15,450
Why isn't anything working out?
955
00:59:15,450 --> 00:59:18,980
What was that dream then?
956
00:59:20,180 --> 00:59:21,490
Oh, whatever.
957
00:59:21,490 --> 00:59:23,850
Let's just wash up.
958
00:59:25,650 --> 00:59:27,710
Oh, so good.
959
00:59:33,890 --> 00:59:35,550
Oh, you scared me!
960
00:59:35,550 --> 00:59:38,660
Jeong Eun, are you here to swim? Wait!
961
00:59:38,660 --> 00:59:40,660
Why are you here?!
962
00:59:40,660 --> 00:59:42,540
Why are you in the men's sauna?
963
00:59:42,540 --> 00:59:45,750
About that... I was doing my cleanup job at the sauna,
964
00:59:45,750 --> 00:59:47,600
but I fell asleep.
965
00:59:47,600 --> 00:59:49,410
- What? - Joon Ki.
966
00:59:49,410 --> 00:59:52,050
Please help me leave.
967
00:59:52,050 --> 00:59:54,830
I'm so cold that I'm going to die.
968
00:59:54,830 --> 00:59:57,130
Gosh, why would you...
969
00:59:57,130 --> 01:00:01,470
Wait, wait, wait. Kim Jeong Eun.
970
01:00:01,470 --> 01:00:05,020
Kim Jeong Eun?
971
01:00:05,020 --> 01:00:07,040
Chairman Kim?
972
01:00:08,210 --> 01:00:10,670
Then, that dream...
973
01:00:11,800 --> 01:00:13,670
What?
974
01:00:13,670 --> 01:00:17,010
Heavens Sauna?
975
01:00:17,010 --> 01:00:18,440
Heavens.
976
01:00:18,440 --> 01:00:21,650
Then, that dream was this?
977
01:00:28,540 --> 01:00:30,240
Oh, that's so funny!
978
01:00:30,240 --> 01:00:34,370
What? So, that Kim Jeong Eun wasn't the one up there,
979
01:00:34,370 --> 01:00:37,990
but this Kim Jeong Eun? And it wasn't the view of the heavens from Mt. Baekdu, but the sauna?
980
01:00:37,990 --> 01:00:40,120
Yeah!
981
01:00:40,120 --> 01:00:43,430
Gosh, she really is no help in life.
982
01:00:43,430 --> 01:00:45,690
Stop it! Did I do it intentionally?
983
01:00:45,690 --> 01:00:49,640
How much money are you trying to earn, working all the time like that?
984
01:00:49,640 --> 01:00:52,590
It seems like she is totally obsessed with money.
985
01:00:52,590 --> 01:00:55,000
Stop it, I said!
986
01:00:59,500 --> 01:01:00,830
What? Why's she being like that?
987
01:01:00,830 --> 01:01:03,380
Why else? It's because of you.
988
01:01:03,380 --> 01:01:06,690
Gosh, you really don't watch your mouth.
989
01:01:17,540 --> 01:01:19,580
What are you doing here?
990
01:01:20,510 --> 01:01:24,510
I'm sorry! I was being too harsh.
991
01:01:24,510 --> 01:01:25,440
Forget it.
992
01:01:25,440 --> 01:01:27,730
That's why you should go easy on part-time jobs.
993
01:01:27,730 --> 01:01:31,840
You can't even sleep. You're tired, so that's why that happened.
994
01:01:31,840 --> 01:01:33,260
Is money that urgent?
995
01:01:33,260 --> 01:01:34,770
It's not because of money.
996
01:01:34,770 --> 01:01:36,740
Then, why are you working so hard?
997
01:01:36,740 --> 01:01:41,440
Because I might want to do it again. I might feel greedy.
998
01:01:41,440 --> 01:01:43,510
What?
999
01:01:43,510 --> 01:01:45,590
Acting.
1000
01:01:45,590 --> 01:01:47,700
You can just start again!
1001
01:01:47,700 --> 01:01:52,530
Actually, I gave up on acting.
1002
01:01:52,530 --> 01:01:55,260
You know, too. I don't have any talent when it comes to acting.
1003
01:01:55,260 --> 01:01:57,870
What are you saying?
1004
01:01:57,870 --> 01:02:01,260
- You've done so much until now. - You want me to try it until the end?
1005
01:02:01,260 --> 01:02:05,650
But, what if it still doesn't work out?
1006
01:02:05,650 --> 01:02:12,310
That's so scary and nerve-wracking. It's hard, too.
1007
01:02:14,200 --> 01:02:16,570
So I gave up on it.
1008
01:02:17,360 --> 01:02:22,950
So, did you feel better after giving up?
1009
01:02:22,950 --> 01:02:26,900
You didn't. It made it harder.
1010
01:02:26,900 --> 01:02:28,860
Am I wrong?
1011
01:02:31,480 --> 01:02:37,800
Alright, I do random auditions and have side roles with no lines.
1012
01:02:37,800 --> 01:02:40,520
It makes me nervous and tired.
1013
01:02:40,520 --> 01:02:46,720
But, you know why I'm not giving up? It's harder if I give up.
1014
01:02:46,720 --> 01:02:52,490
Living life while doing something I don't want to do is going to be a hundred, no a thousand times harder.
1015
01:02:52,490 --> 01:02:58,440
Jeong Eun. If it's hard to give up and hard to not give up,
1016
01:02:58,440 --> 01:03:01,760
isn't it better to suffer while doing what you want?
1017
01:03:02,950 --> 01:03:07,010
Maybe I'm stupid, but it sounds right.
1018
01:03:07,010 --> 01:03:09,030
Maybe it's not.
1019
01:03:09,950 --> 01:03:12,080
I'm going to go and eat.
1020
01:03:12,080 --> 01:03:15,370
Come and eat. I'll be off.
1021
01:03:24,800 --> 01:03:26,680
Waikiki / Enjoy Today
1022
01:03:26,680 --> 01:03:28,870
- Hey, hey! Lee Joon Ki. Let's go together! - Huh?
1023
01:03:28,870 --> 01:03:30,210
Let's go.
1024
01:03:30,210 --> 01:03:32,470
- You're going to pass around your profile, right? - Yeah.
1025
01:03:32,470 --> 01:03:34,410
There are a lot of new movies coming up.
1026
01:03:34,410 --> 01:03:37,000
Really? Then, I'll go with you.
1027
01:03:37,000 --> 01:03:39,800
What? Go together?
1028
01:03:42,080 --> 01:03:46,270
- You're going to start acting again? - Huh? Well...
1029
01:03:46,270 --> 01:03:51,400
Maybe I'm stupid too, but what you said was right.
1030
01:03:51,400 --> 01:03:55,580
If it's going to be hard anyway, I might as well do what I want.
1031
01:03:55,580 --> 01:03:57,240
Hey!
1032
01:03:57,950 --> 01:04:01,540
I guess dumb people like us just have to work harder, right?
1033
01:04:01,540 --> 01:04:02,970
Do you have your profile?
1034
01:04:02,970 --> 01:04:04,840
Of course I do.
1035
01:04:05,630 --> 01:04:08,040
What's all of this?
1036
01:04:08,040 --> 01:04:09,850
Look.
1037
01:04:09,850 --> 01:04:11,140
What is this?!
1038
01:04:11,140 --> 01:04:14,080
Stop it! It won't work!
1039
01:04:14,080 --> 01:04:16,470
No! No! It won't work!
1040
01:04:16,470 --> 01:04:19,070
What's this pose? It's not the 1980s.
1041
01:04:19,070 --> 01:04:21,180
It's because it's from a while ago.
1042
01:04:21,180 --> 01:04:24,690
But, isn't it sexy?
1043
01:04:24,690 --> 01:04:29,170
Sexy? Sexy? Sexy? What are you saying?
1044
01:04:29,170 --> 01:04:31,140
Do you even know the definition of sexy?
1045
01:04:31,140 --> 01:04:32,980
Look at this! You look like a dumpling!
1046
01:04:32,980 --> 01:04:37,770
Dumpling? Hey! I told you not to call me that.
1047
01:04:38,790 --> 01:04:40,510
I'm sorry, Dumping. I mean, Jeong Eun.
1048
01:04:40,510 --> 01:04:42,580
You little... Come here.
1049
01:04:42,580 --> 01:04:45,770
I told you not to!
1050
01:04:45,770 --> 01:04:48,890
Hold on! Dumping!
1051
01:04:48,890 --> 01:04:50,710
♫ Hold my hand, follow me, Waikiki Waikiki ♫
1052
01:04:50,710 --> 01:04:52,080
Dumpling!
1053
01:04:52,080 --> 01:04:55,540
♫ It makes me happy every day ♫
1054
01:04:55,540 --> 01:04:57,400
Come here, Dumpling.
1055
01:04:57,400 --> 01:05:01,440
♫ Let's go, Waikiki Waikiki ♫
1056
01:05:01,440 --> 01:05:04,090
♫ Let's love ye~~ ♫
1057
01:05:04,090 --> 01:05:07,420
Preview
1058
01:05:07,420 --> 01:05:09,500
It's been so long. Do you think I'll do well?
1059
01:05:09,500 --> 01:05:13,140
What is your name?
1060
01:05:13,140 --> 01:05:14,800
Are you okay? You're very scared, right?
1061
01:05:14,800 --> 01:05:15,610
What happened to your friend?
1062
01:05:15,610 --> 01:05:18,000
- You said she acted well! - She was fired?
1063
01:05:18,000 --> 01:05:19,230
What? Blind date?
1064
01:05:19,230 --> 01:05:21,480
He said he'll teach me forkball if I introduce you to him.
1065
01:05:21,480 --> 01:05:22,970
Oh, how handsome.
1066
01:05:22,970 --> 01:05:24,800
My ideal type!
1067
01:05:24,800 --> 01:05:26,810
What? What's wrong with his laughter?
1068
01:05:26,810 --> 01:05:27,780
Why's it like that?
1069
01:05:27,780 --> 01:05:30,570
Soo Yeon's ideal type is a nice boy.
1070
01:05:30,570 --> 01:05:31,270
A nice boy?
1071
01:05:31,270 --> 01:05:34,270
- Woo Sik, teach me how to sing. - Never get angry in front of Soo Yeon.
1072
01:05:34,270 --> 01:05:38,420
♫ Follow me, Waikiki Waikiki ♫
1073
01:05:38,420 --> 01:05:41,980
Stop! Soo Yeon!
1074
01:05:41,980 --> 01:05:45,980
♫ Let's go, Waikiki Waikiki ♫
1075
01:05:45,980 --> 01:05:48,550
♫ Let's love ye~~ ♫
80694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.