All language subtitles for Welcome to Waikiki S2 - English (3)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,790 --> 00:00:08,300 No! 2 00:00:08,380 --> 00:00:09,680 That's not going to work! 3 00:00:10,180 --> 00:00:13,880 You've got to use an armbar there! 4 00:00:13,980 --> 00:00:16,580 You guys are so loud that I can't read! 5 00:00:16,590 --> 00:00:19,340 I really don't understand how guys find this fun. 6 00:00:19,340 --> 00:00:23,170 Why not? It's so fun to watch them fall and hit each other like that! 7 00:00:23,170 --> 00:00:28,360 And, martial arts has this thing where it draws some kind of manliness out of you. 8 00:00:31,120 --> 00:00:34,560 So, you two must fight really well then? 9 00:00:34,560 --> 00:00:36,310 Fight? 10 00:00:36,310 --> 00:00:40,660 Well, I don't just go and fight people randomly. 11 00:00:40,660 --> 00:00:43,330 I've never lost a fight before. 12 00:00:43,330 --> 00:00:44,420 Really? 13 00:00:44,420 --> 00:00:47,690 So if you two fight, who’ll win? 14 00:00:47,690 --> 00:00:49,210 Us? 15 00:00:50,390 --> 00:00:53,110 It’s just that I’m curious. 16 00:00:53,110 --> 00:00:56,940 But, based on height and size, Gi Bong would win. 17 00:00:56,940 --> 00:00:58,560 What? 18 00:00:58,560 --> 00:01:01,210 Joon Ki has a black belt in taekwondo. 19 00:01:01,210 --> 00:01:04,160 Joon Ki might win. 20 00:01:04,160 --> 00:01:07,120 Hey, does that make sense? The difference in their sizes is way too obvious. 21 00:01:07,120 --> 00:01:09,450 Yeah, but you'll never know until they actually fight. 22 00:01:09,450 --> 00:01:14,580 Ah, stop it. Who cares about winning between us friends anyway? 23 00:01:15,570 --> 00:01:19,070 But fighting isn't always about size. 24 00:01:19,070 --> 00:01:24,810 But, you can't ignore the physical when it comes to fights. 25 00:01:25,970 --> 00:01:32,370 The Fists Cry 26 00:01:34,580 --> 00:01:40,380 Timing and Subtitles by the Still Down and Out in Waikiki Team @ Viki 27 00:01:41,280 --> 00:01:43,240 It's not a misunderstanding. 28 00:01:43,240 --> 00:01:48,180 My first love was you, Cha Woo Sik. You! 29 00:01:49,750 --> 00:01:51,440 Stupid. Stupid. Stupid. 30 00:01:51,440 --> 00:01:54,150 Stupid. Stupid. Stupid. 31 00:01:54,150 --> 00:01:56,310 Brother! I'm reading! 32 00:01:56,310 --> 00:01:57,930 Okay?
"Actual Love - 100 skills included"
33 00:01:57,930 --> 00:01:59,120 It was me. 34 00:01:59,120 --> 00:02:00,680 What was you? 35 00:02:00,680 --> 00:02:02,510 Soo Yeon said that 36 00:02:02,510 --> 00:02:05,770 her first love was me. 37 00:02:05,770 --> 00:02:08,330 What? Really?? 38 00:02:09,430 --> 00:02:11,410 She said that for real? 39 00:02:12,320 --> 00:02:16,210 But, I misunderstood, so I acted like a fool for ten years. 40 00:02:16,210 --> 00:02:20,190 If it wasn’t for the misunderstanding, then I could’ve had a lovey-dovey 41 00:02:20,190 --> 00:02:24,180 relationship with Soo Yeon. We could’ve even gotten married. 42 00:02:24,180 --> 00:02:28,200 By now, we would have a son and daughter. 43 00:02:28,200 --> 00:02:32,750 We'd be living so well and happily. 44 00:02:32,750 --> 00:02:37,380 Wow. Look at you making marriage plans, family plans, all the plans, just sitting here by yourself. 45 00:02:37,380 --> 00:02:40,100 Well then, you can try your best now. 46 00:02:40,100 --> 00:02:41,940 What could I do? 47 00:02:41,940 --> 00:02:44,820 Soo Yeon doesn’t have any interest in me now. 48 00:02:44,820 --> 00:02:47,110 What are you talking about? Listen, 49 00:02:47,110 --> 00:02:50,230 if she doesn’t have any interest in you, then why say you’re her first love? 50 00:02:50,230 --> 00:02:52,010 She only told me so I wouldn't misunderstand anymore. 51 00:02:52,010 --> 00:02:55,080 Yeah! So, why would she do that? 52 00:02:55,080 --> 00:02:59,140 Ten years passed. Did she have to do that? Right now? Why? 53 00:02:59,140 --> 00:03:01,770 Because she doesn’t like that you guys had a misunderstanding. 54 00:03:01,770 --> 00:03:05,400 Why? Because she's interested in you. 55 00:03:07,470 --> 00:03:09,660 No way. 56 00:03:13,770 --> 00:03:18,160 Woo Sik, I have something I want to say to you. Can you come see me at the cafe in front of the house? 57 00:03:18,160 --> 00:03:20,150 What is it? 58 00:03:20,150 --> 00:03:22,050 Soo Yeon wants me to meet her for a bit. She has something she wants to say. 59 00:03:22,050 --> 00:03:24,400 Something to say? 60 00:03:24,400 --> 00:03:26,400 Oh, I can sense what this is. 61 00:03:26,400 --> 00:03:29,820 This... It’s one hundred percent a confession. 62 00:03:29,820 --> 00:03:30,470 Confession? 63 00:03:30,470 --> 00:03:33,700 After saying you were her first love, she wants to see you because she has something to say. 64 00:03:33,700 --> 00:03:36,030 What else would it be if not a confession? 65 00:03:36,030 --> 00:03:39,800 This is one hundred percent a confession! 66 00:03:39,800 --> 00:03:42,400 Trust your sister! 67 00:03:42,400 --> 00:03:44,150 Really? 68 00:03:53,140 --> 00:03:55,600 Sorry for calling you out so suddenly. 69 00:03:55,600 --> 00:03:58,050 Ahh, No worries! 70 00:03:58,050 --> 00:04:00,360 Wh-What did you want to say? 71 00:04:01,650 --> 00:04:06,500 The thing is, do you have someone you’re seeing right now, Woo Sik? 72 00:04:06,500 --> 00:04:09,950 Huh? No, I don't. 73 00:04:11,280 --> 00:04:13,210 Why? 74 00:04:13,210 --> 00:04:15,700 Oh, that’s a relief. 75 00:04:15,700 --> 00:04:17,930 The thing is... 76 00:04:20,410 --> 00:04:23,350 Da Yeong! Here! 77 00:04:29,910 --> 00:04:31,240 Hello. 78 00:04:31,240 --> 00:04:32,490 Ah. Hello. Who...? 79 00:04:32,490 --> 00:04:37,170 She’s a work friend, she said she was lonely and asked if I knew anyone I could introduce her to. 80 00:04:37,170 --> 00:04:39,460 And I thought of you right away! 81 00:04:39,460 --> 00:04:41,370 I thought you two would look good together. 82 00:04:41,370 --> 00:04:42,890 What?! 83 00:04:42,890 --> 00:04:44,340 Blind date? 84 00:04:44,340 --> 00:04:46,700 So you’re saying the thing she wanted to talk to you about was setting you up? 85 00:04:46,700 --> 00:04:50,120 Yes! I’m the crazy one for listening to you again. 86 00:04:50,120 --> 00:04:52,680 Stupid. Stupid. Stupid. Stupid. 87 00:04:53,940 --> 00:04:56,150 A blind date? 88 00:04:56,150 --> 00:05:00,060 Soo Yeon, she's such a wicked person. 89 00:05:00,060 --> 00:05:01,590 She's so smart.. 90 00:05:01,590 --> 00:05:03,320 - Smart?
- From what I see, 91 00:05:03,320 --> 00:05:05,820 this is 100% her trying to get a read on you. I'm sure of it. 92 00:05:05,820 --> 00:05:09,080 What? Read me? 93 00:05:09,080 --> 00:05:10,370 Why would she? 94 00:05:10,370 --> 00:05:12,410 You're so clueless. 95 00:05:12,410 --> 00:05:16,730 Brother, blind dates have two uses. 96 00:05:16,730 --> 00:05:19,010 There's a normal blind date and a bait blind date. 97 00:05:19,010 --> 00:05:21,400 The important thing here is the bait blind date. 98 00:05:21,400 --> 00:05:23,240 Bait blind date? What's that? 99 00:05:23,240 --> 00:05:27,180 What that is... Well, let's say I like a boy, 100 00:05:27,180 --> 00:05:29,830 but I don't know if he likes me or not. 101 00:05:29,830 --> 00:05:33,420 So I throw out a blind date. 102 00:05:33,420 --> 00:05:34,760 - So?
- So, 103 00:05:34,760 --> 00:05:37,260 if that man takes the bait blind date, 104 00:05:37,260 --> 00:05:39,240 then he's not interested in me. 105 00:05:39,240 --> 00:05:44,040 But, if he refuses it for no reason, then he's interested in me. 106 00:05:44,040 --> 00:05:49,390 It's one of the very skilled tactics women use to get a read on the men they like. 107 00:05:49,390 --> 00:05:50,350 Does that make any sense? 108 00:05:50,350 --> 00:05:54,460 If you don't believe me, you could say that you'll go out with that girl. 109 00:05:54,460 --> 00:05:59,600 Then, Soo Yeon will be so surprised and make such a big deal out of it. 110 00:05:59,600 --> 00:06:02,660 No! Do you think I'll get fooled again? Do you think I'm stupid? 111 00:06:02,660 --> 00:06:04,710 I can really trust you on this, right? 112 00:06:04,710 --> 00:06:09,620 This time, I’m a hundred percent, no, two hundred percent sure! 113 00:06:09,620 --> 00:06:12,380 So, trust me, okay? 114 00:06:14,000 --> 00:06:16,970 Cha Woo Sik, what's up with the clothes? 115 00:06:16,970 --> 00:06:18,440 Huh? Nothing. 116 00:06:18,440 --> 00:06:19,740 I’ll be back. 117 00:06:19,740 --> 00:06:21,460 Bye. 118 00:06:22,680 --> 00:06:24,340 Noona, where’s he going? 119 00:06:24,340 --> 00:06:26,660 You guys don’t need to know. 120 00:06:28,040 --> 00:06:31,920 The smell of sweat! Geez, do you train even on rest days? 121 00:06:31,920 --> 00:06:34,890 He never misses a single day of the year. 122 00:06:34,890 --> 00:06:36,740 But, why are you always second string then? 123 00:06:36,740 --> 00:06:42,300 Once I recover from my injury properly, I'll be the first string! 124 00:06:42,300 --> 00:06:45,910 It's so hot. I'll just go shower. 125 00:06:45,910 --> 00:06:50,210 Oh, Gi Bong! Wow! You're a total rock! 126 00:06:50,210 --> 00:06:53,710 But, what? You said such a skinny kid like Joon Ki would beat him? 127 00:06:53,710 --> 00:06:54,840 You never know. 128 00:06:54,840 --> 00:06:56,480 Wow, you're really being insistent until the end. 129 00:06:56,480 --> 00:06:59,070 Gi Bong, tell me honestly. You really can't beat Joon Ki? 130 00:06:59,070 --> 00:07:00,510 You’re on about that again? 131 00:07:00,510 --> 00:07:03,360 Why are you so curious about that? 132 00:07:04,540 --> 00:07:09,160 But, you know, Joon Ki and I are on different levels. 133 00:07:09,160 --> 00:07:12,760 If you think of Joon Ki as an elementary school student, then I'm Mike Tyson. 134 00:07:12,760 --> 00:07:15,140 How can an elementary schooler try to hit Tyson? 135 00:07:15,140 --> 00:07:18,710 It'd be ticklish. But, with one punch... 136 00:07:18,710 --> 00:07:22,220 No, no. If I just flicked him like this, 137 00:07:22,220 --> 00:07:24,740 it'd be a KO. KO! 138 00:07:24,740 --> 00:07:27,680 So, you’re saying that you’d win? 139 00:07:27,680 --> 00:07:29,130 I'm not saying it's like that, 140 00:07:29,130 --> 00:07:32,450 but, whatever. Forget it. 141 00:07:32,450 --> 00:07:34,350 I'm going to go shower. 142 00:07:34,350 --> 00:07:38,000 What? Gi Bong said he’d beat me? 143 00:07:38,000 --> 00:07:42,810 Yeah. He said that compared to him, you're just an elementary schooler. If you hit him, it'd just tickle him. 144 00:07:42,810 --> 00:07:44,750 He said that even if he just flicked you, you'd be KO'd. 145 00:07:44,750 --> 00:07:46,530 What? Flicked? 146 00:07:46,530 --> 00:07:49,990 But, Joon Ki, would you really lose to him? 147 00:07:51,940 --> 00:07:55,410 Oh, who cares who wins or loses between friends? 148 00:07:57,000 --> 00:08:01,110 But you know what? He's a big guy, so he'll be slow. 149 00:08:01,110 --> 00:08:02,650 I'm fast, though. 150 00:08:02,650 --> 00:08:06,910 What's the point of him using all his strength when I'm going to avoid everything anyway? 151 00:08:06,910 --> 00:08:10,480 Also, I get that he's a big guy, but is he made of steel or what? 152 00:08:10,480 --> 00:08:12,150 I would... 153 00:08:12,150 --> 00:08:14,660 Dodge all of his hits like this! 154 00:08:14,660 --> 00:08:16,570 Like this, like this! 155 00:08:18,500 --> 00:08:21,000 I'd hit him, and it would be over for him. 156 00:08:21,000 --> 00:08:22,840 The end. 157 00:08:22,840 --> 00:08:25,050 So you’re saying you’d beat him? 158 00:08:25,050 --> 00:08:29,630 No, I'm not saying it's like that, but... 159 00:08:29,630 --> 00:08:32,610 Ah. Whatever, let’s just leave it. 160 00:08:33,270 --> 00:08:35,800 Geez. 161 00:08:35,800 --> 00:08:38,600 We boil pork hocks made in Korea, along with various herbs, 162 00:08:38,600 --> 00:08:41,260 for over ten hours which makes it delicious and nutritious. 163 00:08:41,260 --> 00:08:45,440 - Welcome to Jo An's Jokbal.
- Hello. 164 00:08:45,440 --> 00:08:48,550 It's delicious. 165 00:08:49,310 --> 00:08:52,000 Soo Yeon, it's hard, right? 166 00:08:52,000 --> 00:08:53,510 Here, take this. 167 00:08:53,510 --> 00:08:54,340 Thanks. 168 00:08:54,340 --> 00:08:59,200 No worries, I’m just thankful you set me up with Woo Sik. 169 00:08:59,200 --> 00:09:03,040 Oh, I only did that because I thought you two would look good together! 170 00:09:03,040 --> 00:09:05,170 I’m sorry, Da Yeong! 171 00:09:07,040 --> 00:09:09,800 Sorry? You’re sorry, that’s it? 172 00:09:09,800 --> 00:09:13,060 Is a sorry enough, you dummy?! 173 00:09:13,060 --> 00:09:14,580 Da Yeong... 174 00:09:14,580 --> 00:09:16,320 Can you not coordinate between your arms and legs? 175 00:09:16,320 --> 00:09:19,680 You can't even stand properly, so why'd you crawl out to do a part-time job?! 176 00:09:19,680 --> 00:09:23,610 You should've just stayed at home, lying down, then! 177 00:09:23,610 --> 00:09:26,940 I'm sorry. I'll clean your shoes. 178 00:09:31,210 --> 00:09:33,550 Do you think I’m like this because you stepped on my shoes? 179 00:09:33,550 --> 00:09:37,540 I don't even need these darn shoes. 180 00:09:37,540 --> 00:09:40,010 These shoes! 181 00:09:40,940 --> 00:09:43,750 I don't need them! 182 00:09:50,230 --> 00:09:54,970 So, don't step on my foot again, okay? 183 00:09:54,970 --> 00:09:56,850 Got it?? 184 00:09:58,170 --> 00:10:00,170 Move!! 185 00:10:04,280 --> 00:10:05,750 What’s wrong with her? 186 00:10:05,750 --> 00:10:08,630 You don’t know? That unni has always been a psycho. 187 00:10:08,630 --> 00:10:09,500 Psycho?? 188 00:10:09,500 --> 00:10:11,930 She has an insane temper, and her personality is no joke. 189 00:10:11,930 --> 00:10:15,170 Another part-timer who used to work here accidentally got spit on her when he was talking to her 190 00:10:15,170 --> 00:10:17,400 so she hit him with a mic and he ended up in a hospital 191 00:10:17,400 --> 00:10:19,350 for four weeks. 192 00:10:19,350 --> 00:10:21,500 Four weeks for recovery?! 193 00:10:21,500 --> 00:10:24,910 But Unni, did you really set her up on a blind date? 194 00:10:24,910 --> 00:10:27,400 Why did you do that? 195 00:10:28,870 --> 00:10:31,210 Soo Yeon! 196 00:10:31,210 --> 00:10:35,180 Oh, Woo Sik, why are you here? 197 00:10:35,180 --> 00:10:36,870 I came to take Da Yeong out on a date. 198 00:10:36,870 --> 00:10:38,670 Date? 199 00:10:40,040 --> 00:10:43,710 So you’re really going to date Da Yeong? 200 00:10:43,710 --> 00:10:46,990 Why? Is there a reason why 201 00:10:46,990 --> 00:10:49,030 I can't date her? 202 00:10:49,030 --> 00:10:50,180 Well, Woo Sik... 203 00:10:50,180 --> 00:10:53,960 Woo Sik. What are you doing here? 204 00:10:53,960 --> 00:10:56,280 You didn't even call. 205 00:10:56,280 --> 00:11:00,670 I came to see you, Da Yeong. I wanted to have a beer with you. 206 00:11:00,670 --> 00:11:03,750 Then, I'll be finishing soon, so please wait a bit. 207 00:11:03,750 --> 00:11:07,630 Ah, okay. Weren't you going to say something just now? 208 00:11:07,630 --> 00:11:13,190 - What? Soo Yeon, were you going to say something to Woo Sik?
- Huh? 209 00:11:17,180 --> 00:11:19,940 No, no. It's nothing. 210 00:11:19,940 --> 00:11:21,170 You have nothing to say, right? 211 00:11:21,170 --> 00:11:23,070 Yeah, yeah, nothing. 212 00:11:32,960 --> 00:11:35,830 You must be tired. I told you to go home and rest. 213 00:11:35,830 --> 00:11:37,340 Huh? 214 00:11:39,600 --> 00:11:42,130 Oh, well, I just wanted some beer too. 215 00:11:42,130 --> 00:11:45,000 What's this? Why'd she follow us here? 216 00:11:45,000 --> 00:11:47,520 How strange. 217 00:11:47,520 --> 00:11:50,060 Mortal Enemy 218 00:11:50,060 --> 00:11:50,740 It's my sister. 219 00:11:50,740 --> 00:11:52,750 I'll take this call real quick. 220 00:11:52,750 --> 00:11:54,570 Yes, Noona? 221 00:11:55,490 --> 00:11:56,930 I'm going to the bathroom. 222 00:11:56,930 --> 00:12:01,870 Soo Yeon. I'm hungry. Can you pick out the side dishes? 223 00:12:01,870 --> 00:12:07,570 I'm the type that gets angry when I'm hungry. 224 00:12:10,660 --> 00:12:12,390 Alright. 225 00:12:15,330 --> 00:12:17,550 - We'll have chicken.
- Hey. 226 00:12:17,550 --> 00:12:19,120 Don't you know I'm on a diet right now? 227 00:12:19,120 --> 00:12:21,390 Are you telling me to gain weight by eating chicken? 228 00:12:21,390 --> 00:12:25,330 N-No. I'm sorry. 229 00:12:27,440 --> 00:12:31,000 Then... should we have a salad? 230 00:12:31,000 --> 00:12:32,960 Salad? Is that filling enough? 231 00:12:32,960 --> 00:12:36,870 I'm hungry, I said! 232 00:12:36,870 --> 00:12:38,740 Soo Yeon... 233 00:12:38,740 --> 00:12:41,500 What? Soo Yeon followed you to get drinks? 234 00:12:41,500 --> 00:12:47,090 Yeah! I told her to go, but she insisted on coming. 235 00:12:47,090 --> 00:12:49,820 Wow, look at her being all antsy. 236 00:12:49,820 --> 00:12:52,560 See? I told you she was interested in you. 237 00:12:52,560 --> 00:12:54,680 - Really?
- Of course. 238 00:12:54,680 --> 00:12:57,350 She must've been so anxious for her to follow you to the bar like that. 239 00:12:57,350 --> 00:12:59,290 Really? 240 00:13:06,600 --> 00:13:10,200 This. Sausage with 241 00:13:10,200 --> 00:13:12,140 stir-fried vegetables. 242 00:13:14,610 --> 00:13:16,990 How many times do I have to tell you that I'm on a diet, you dummy?! 243 00:13:16,990 --> 00:13:19,930 Are you telling me to gain weight by eating sausage? 244 00:13:19,930 --> 00:13:22,810 No, no. I just... 245 00:13:26,190 --> 00:13:29,170 Oh, you're skinny, so you can eat whatever. Is that what you're saying? 246 00:13:29,170 --> 00:13:33,590 It must be nice to be skinny. My fat self will just eat the menu instead. 247 00:13:40,790 --> 00:13:43,140 It's so yummy! 248 00:13:43,140 --> 00:13:45,580 I'm sorry, Da Yeong. 249 00:13:46,880 --> 00:13:51,110 So, do it again. Don't drag time by looking at the menu. 250 00:13:51,110 --> 00:13:53,010 - Okay?
- Yeah. 251 00:14:03,650 --> 00:14:07,340 But, Soo Yeon's gaze seems to be very nervous. 252 00:14:07,340 --> 00:14:10,620 Of course, it's like that, since she thinks that girl and you might end up together. 253 00:14:10,620 --> 00:14:12,090 But, how do I explain this? 254 00:14:12,090 --> 00:14:15,550 She looks a bit scared rather than nervous. 255 00:14:15,550 --> 00:14:17,180 The fact that you and that girl are dating 256 00:14:17,180 --> 00:14:19,760 is super scary for her! It's scary! 257 00:14:19,760 --> 00:14:21,710 Oh, I see. 258 00:14:21,710 --> 00:14:26,340 Then, Soo Yeon likes me, too. 259 00:14:29,900 --> 00:14:32,880 What? Joon Ki said he'd beat me? 260 00:14:32,880 --> 00:14:35,100 Yeah, he said that he wouldn't be hit by even one of your punches. 261 00:14:35,100 --> 00:14:39,340 He'd dodge and hit like this. 262 00:14:40,060 --> 00:14:42,780 The end. That's what he said. 263 00:14:43,760 --> 00:14:46,440 Yeah, alright, let's just say that's what'll happen. 264 00:14:46,440 --> 00:14:48,340 I'm so tired. I'm going to rest. 265 00:14:48,340 --> 00:14:50,440 Alright. Go rest. 266 00:14:50,440 --> 00:14:53,000 What? I'm too slow for him? 267 00:14:53,000 --> 00:14:56,210 He'd dodge all of my hits? 268 00:14:57,060 --> 00:14:59,160 I'm here. 269 00:15:10,270 --> 00:15:12,190 Where are you coming from? 270 00:15:13,460 --> 00:15:18,340 Well, I sent around my profile to some agencies. 271 00:15:18,340 --> 00:15:25,040 But, you know, Jeong Eun said that you said you'd beat me. 272 00:15:25,040 --> 00:15:29,780 Oh, that? Well, I didn't specifically say I'd beat you, 273 00:15:29,780 --> 00:15:32,600 but I was saying that in fights, the physique isn't that important. 274 00:15:32,600 --> 00:15:35,900 I just explained that to her. 275 00:15:35,900 --> 00:15:39,730 Oh, I see. I was thinking of something else. 276 00:15:43,910 --> 00:15:47,450 But I heard you said you'd beat me too. 277 00:15:47,450 --> 00:15:51,360 You said that it'd be a KO from just a flick. 278 00:15:52,280 --> 00:15:56,370 Well, I wasn't saying that it was you, 279 00:15:56,370 --> 00:16:01,100 but just in fights, you can't ignore physique completely. 280 00:16:01,100 --> 00:16:04,400 That's what I was saying. 281 00:16:04,400 --> 00:16:08,760 Oh, that was it? I thought it was something else. 282 00:16:11,510 --> 00:16:15,360 But, Joon Ki, did you not hear that during high school— 283 00:16:15,360 --> 00:16:16,080 No, I haven't. 284 00:16:16,080 --> 00:16:17,800 - I'll tell you then.
- What? 285 00:16:17,800 --> 00:16:20,060 The Rice Cake Skewers Fighter. 286 00:16:20,060 --> 00:16:22,840 That was about me. 287 00:16:22,840 --> 00:16:25,530 The Rice Cake Skewers Fighter? Yeah, I've never heard of that. 288 00:16:25,530 --> 00:16:30,160 Well, I'll have to elaborate since you'll be curious. 289 00:16:30,160 --> 00:16:34,960 It was a very cold and windy day. 290 00:16:44,010 --> 00:16:50,170 Isn't that my best friend, Min Goo? 291 00:16:50,170 --> 00:16:53,700 I'm craving some rice cake skewers. 292 00:16:53,700 --> 00:16:57,110 You should get the money for that. 293 00:17:01,400 --> 00:17:05,710 In this broad daylight, 294 00:17:05,710 --> 00:17:06,750 what are you doing to my best friend? 295 00:17:06,750 --> 00:17:08,160 Who are you? 296 00:17:08,160 --> 00:17:13,140 I don't think we need introductions between us. 297 00:17:13,140 --> 00:17:18,500 Let go of my best friend while I'm being nice. 298 00:17:19,680 --> 00:17:22,610 They say that fools rush in where others fear to tread. 299 00:17:22,610 --> 00:17:24,520 Guys! 300 00:17:34,760 --> 00:17:38,510 You insects that swarm around him like so. 301 00:17:38,510 --> 00:17:43,120 Today, I shall exterminate you all. 302 00:17:45,320 --> 00:17:47,380 - Come at me
- Hey! 303 00:17:57,320 --> 00:17:58,920 What? 304 00:18:01,860 --> 00:18:03,520 Oh! 305 00:18:13,570 --> 00:18:15,810 Gi Bong, I'm alive thanks to you. 306 00:18:15,810 --> 00:18:18,010 Thanks so much! 307 00:18:18,010 --> 00:18:21,140 Friends don't need to thank each other. 308 00:18:21,140 --> 00:18:24,620 Well, then. Adios. 309 00:18:29,030 --> 00:18:31,600 What a lie. You're telling me to believe those lies? 310 00:18:31,600 --> 00:18:33,540 Don't believe me if you don't want to. 311 00:18:33,540 --> 00:18:36,310 But, what I'm trying to say is, 312 00:18:36,310 --> 00:18:40,020 I'm big in size, but also very fast. 313 00:18:40,020 --> 00:18:44,770 Those taekwondo boys couldn't dodge a single one of my punches. 314 00:18:44,770 --> 00:18:47,940 Alright, alright, whatever. Let's just say that happened. 315 00:18:47,940 --> 00:18:51,390 But, since you're talking of the past, I was suddenly reminded of something. 316 00:18:51,390 --> 00:18:54,140 Have you heard of it? The legend of 18:1? 317 00:18:54,140 --> 00:18:56,820 The legend of 18:1? 318 00:18:56,820 --> 00:19:01,400 The sky was very blue and bright that day. 319 00:19:08,360 --> 00:19:12,010 Kiddo, hurry up and give me your card. 320 00:19:12,010 --> 00:19:16,300 No! You can't do this! 321 00:19:19,240 --> 00:19:22,850 You little... I guess words won't work with you! 322 00:19:24,970 --> 00:19:27,230 Stop it. 323 00:19:28,540 --> 00:19:30,060 Who are you?! 324 00:19:30,060 --> 00:19:34,570 You can call me a human cleaner, who cleans up human garbage like you. 325 00:19:34,570 --> 00:19:36,570 - What'd you say?
- What?
326 00:19:37,500 --> 00:19:41,830 I guess you're really looking forward to your funeral, aren't you? 327 00:19:45,940 --> 00:19:48,190 Guys! 328 00:20:01,990 --> 00:20:03,660 After him! 329 00:20:27,850 --> 00:20:30,370 What a lie! 18:1? 330 00:20:30,370 --> 00:20:33,360 Whatever, don't believe me if you don't want to. 331 00:20:33,360 --> 00:20:35,940 But, what I'm trying to say is 332 00:20:35,940 --> 00:20:39,250 even though I'm lacking in physique, I can still cause destruction. 333 00:20:39,250 --> 00:20:44,080 Those huge baseball boys all flew from my punches. 334 00:20:44,080 --> 00:20:47,800 Yeah, yeah, we'll just say that happened. 335 00:20:53,060 --> 00:20:54,580 Thank you for the food, Woo Sik. 336 00:20:54,580 --> 00:20:56,660 Oh, no problem. 337 00:20:59,140 --> 00:21:02,980 Oh, I left my phone. Hold on. 338 00:21:04,630 --> 00:21:08,110 Woo Sik. I have to tell you something. 339 00:21:08,110 --> 00:21:10,270 Tell me something? What is it? 340 00:21:10,270 --> 00:21:15,420 You know... Do you really have to date Da Yeong? 341 00:21:15,420 --> 00:21:17,380 Can't you just not date her? 342 00:21:17,380 --> 00:21:21,420 What? Look at her. She's so direct. 343 00:21:21,420 --> 00:21:25,680 She's so anxious that I'll date Da Yeong! 344 00:21:26,790 --> 00:21:28,650 Why are you laughing? 345 00:21:28,650 --> 00:21:31,110 Just because. 346 00:21:31,110 --> 00:21:33,960 But, why? Why can't I 347 00:21:33,960 --> 00:21:37,370 date Da Yeong? 348 00:21:37,370 --> 00:21:40,430 Well, I think I made a mistake. 349 00:21:40,430 --> 00:21:42,570 A mistake? Well. 350 00:21:42,570 --> 00:21:46,690 What mistake did you make, Soo Yeon? 351 00:21:46,690 --> 00:21:52,200 Well, Woo Sik, actually, Da Yeong— 352 00:21:52,200 --> 00:21:54,700 Oh, I got it. Don't worry. I know. 353 00:21:54,700 --> 00:21:57,880 You know? Really? 354 00:21:57,880 --> 00:22:01,300 Of course. How could I not know? It's so obvious. 355 00:22:01,300 --> 00:22:03,100 It was obvious to you too? 356 00:22:03,100 --> 00:22:06,050 Of course. You think I'm a fool? 357 00:22:07,070 --> 00:22:11,310 What's this? What are you two laughing about? 358 00:22:11,310 --> 00:22:12,800 Oh, it's secret. 359 00:22:12,800 --> 00:22:16,970 A secret between Soo Yeon and me. 360 00:22:19,280 --> 00:22:22,180 Well, it's late now, so should we separate now? 361 00:22:22,180 --> 00:22:24,380 Already? You can go first, then. 362 00:22:24,380 --> 00:22:27,270 We're going to have a cup of coffee. 363 00:22:27,270 --> 00:22:29,520 - Is that alright, Woo Sik?
- Shall we? 364 00:22:29,520 --> 00:22:32,750 Let me find a good place. 365 00:22:32,750 --> 00:22:35,090 What are you saying? You're having coffee with her? 366 00:22:35,090 --> 00:22:37,770 I'll settle all of it, so don't worry. 367 00:22:37,770 --> 00:22:39,970 Just go home. Alright? 368 00:22:39,970 --> 00:22:42,880 Oh, okay. Got it. 369 00:22:42,880 --> 00:22:45,600 Da Yeong, let's go together. 370 00:22:55,540 --> 00:22:58,310 Wow, my muscles are about to explode! 371 00:23:01,050 --> 00:23:04,970 - It's been a long time, but my kicks are still as fast as lightning.
- No, they're not. 372 00:23:05,770 --> 00:23:09,830 I should sleep before my muscles explode. 373 00:23:09,830 --> 00:23:12,940 I can still hit this a thousand more times, 374 00:23:12,940 --> 00:23:15,080 but I'll sleep so tomorrow comes. 375 00:23:20,020 --> 00:23:22,670 - Goodnight.
- You, too. 376 00:23:50,170 --> 00:23:53,410 But, Gi Bong, what are you doing?! 377 00:23:58,470 --> 00:24:01,970 - What did I do?
- I've never said this before, 378 00:24:01,970 --> 00:24:04,330 but did you know you always pull the blankets towards you? 379 00:24:04,330 --> 00:24:06,320 When did I? 380 00:24:06,320 --> 00:24:10,200 - You always take more than me!
- Forget it. 381 00:24:10,200 --> 00:24:15,240 If you pull them towards your side one more time, I won't let it go. 382 00:24:15,240 --> 00:24:19,910 Well, what are you going to do? 383 00:24:19,910 --> 00:24:22,900 Oh, so you're going to see yourself being ruined, aren't you? 384 00:24:22,900 --> 00:24:26,620 What nonsense. What are you trying to do?! 385 00:24:26,620 --> 00:24:28,550 You little! 386 00:24:28,550 --> 00:24:31,740 The more I see it, I just... 387 00:24:35,910 --> 00:24:38,140 Hey, did you not see my phone? 388 00:24:40,560 --> 00:24:42,690 What are you doing right now? 389 00:24:45,500 --> 00:24:48,010 This punk keeps pulling the covers towards him. 390 00:24:48,010 --> 00:24:50,800 When did I? Do you have evidence? Do you? 391 00:24:50,800 --> 00:24:54,470 Alright. Let's see who the owner of these covers is today. 392 00:24:54,470 --> 00:24:56,520 Alright, let's do it. 393 00:24:56,520 --> 00:24:58,670 Come out. 394 00:24:58,670 --> 00:25:01,110 Thanks for the coffee. 395 00:25:01,110 --> 00:25:02,920 Oh, no problem. 396 00:25:03,920 --> 00:25:08,200 Woo Sik, when should we see each other again? 397 00:25:08,200 --> 00:25:09,710 What? 398 00:25:09,710 --> 00:25:13,370 Da Yeong, I need to tell you something. 399 00:25:13,370 --> 00:25:16,040 - What is it?
- Well, actually... 400 00:25:17,640 --> 00:25:20,770 Hold on. Let me take this. Yes, Noona? 401 00:25:26,280 --> 00:25:28,370 There he goes again. 402 00:25:28,370 --> 00:25:32,580 Why does he always stop in the middle of what he's saying and talk on the phone?! 403 00:25:32,580 --> 00:25:38,270 What crappy manners. Crappy manners! 404 00:25:38,270 --> 00:25:42,000 Really? Soo Yeon told you not to date her? 405 00:25:42,000 --> 00:25:46,370 Yeah! As you said, I think Soo Yeon truly likes me. 406 00:25:46,370 --> 00:25:50,610 Oh, I almost became a fool without you. Thanks, Noona! 407 00:25:51,710 --> 00:25:56,210 No problem. You have to make it official now. 408 00:25:56,210 --> 00:25:58,610 You need to confess to Soo Yeon now. 409 00:25:58,610 --> 00:26:00,150 Confess to Soo Yeon? Already? 410 00:26:00,150 --> 00:26:05,340 You have to confess to her while she's being like that to succeed. You don't trust me? 411 00:26:05,340 --> 00:26:08,140 I trust you. I do. But, how do I confess? 412 00:26:08,140 --> 00:26:12,470 What? You've planned out your family with her, but not a confession? 413 00:26:12,470 --> 00:26:15,420 Still, that part is a bit hard. 414 00:26:15,420 --> 00:26:16,840 I do have an idea. 415 00:26:16,840 --> 00:26:21,800 Crappy manners! Crappy manners! Crappy manners! 416 00:26:24,140 --> 00:26:26,810 I feel a bit better now. 417 00:26:32,340 --> 00:26:34,700 Oh, Da Yeong, I'm sorry. It was an urgent call. 418 00:26:34,700 --> 00:26:39,150 It's alright. What were you going to say? 419 00:26:39,150 --> 00:26:43,950 Oh, well, I think today will be the last day I meet with you. 420 00:26:43,950 --> 00:26:47,950 To be honest, there's another girl I like. 421 00:26:47,950 --> 00:26:50,700 Then, why would you go on this blind date? 422 00:26:50,700 --> 00:26:53,250 Well, I have my reasons. 423 00:26:53,250 --> 00:26:57,320 Reasons? What reasons? Tell me. 424 00:26:57,320 --> 00:27:01,970 Oh, it's a bit hard to tell you. But, why are you speaking informally to me all of a sudden? 425 00:27:01,970 --> 00:27:05,190 Don't say such nonsense. Tell me, you idiot! 426 00:27:05,190 --> 00:27:08,940 Are you playing with me? Why would you come on this blind date if you had someone you liked?! 427 00:27:08,940 --> 00:27:13,010 Is going on blind dates your hobby? Are you writing a report on it? 428 00:27:13,010 --> 00:27:16,830 - You crappy bastard!
- Da Yeong! 429 00:27:21,420 --> 00:27:25,690 Alright. I'll give you one last chance. 430 00:27:25,690 --> 00:27:29,120 What's your reason? Tell me. 431 00:27:29,120 --> 00:27:32,180 I can't tell you! 432 00:27:32,180 --> 00:27:34,400 This won't do. 433 00:27:52,190 --> 00:27:55,250 Da Yeong, what are you doing? Are you looking for something? 434 00:28:00,660 --> 00:28:03,090 Why are you holding up that chair? 435 00:28:06,000 --> 00:28:11,240 Well, shall we find out who the true owner of the blankets is? 436 00:28:11,240 --> 00:28:15,200 Before that, no matter what kind of unfortunate event happen because of this battle, 437 00:28:15,200 --> 00:28:18,240 let's not hold each other responsible. Okay? 438 00:28:18,240 --> 00:28:23,450 Of course. Alright. Let's start. 439 00:28:23,450 --> 00:28:25,740 Don't regret it. 440 00:28:42,140 --> 00:28:43,730 Excuse me. 441 00:28:45,080 --> 00:28:49,810 Sir. I'm asking because I'm hungry, but if you have money please give it to me. 442 00:28:49,810 --> 00:28:52,010 Oh, hold on. 443 00:28:52,010 --> 00:28:54,980 Hey, what are you doing? 444 00:28:59,360 --> 00:29:00,920 Oh, what are you doing right now? 445 00:29:00,920 --> 00:29:04,390 Hey. Are you trying to take money from us right now? 446 00:29:04,390 --> 00:29:07,590 I was just asking you to loan me money, even though I don't know when I'll pay you back. 447 00:29:07,590 --> 00:29:11,410 Even though you don't know? Wow, I can't believe this. 448 00:29:11,410 --> 00:29:13,130 Wow, really? 449 00:29:13,130 --> 00:29:16,370 Hey, Gi Bong. This won't do. Let's deal with him first. 450 00:29:16,370 --> 00:29:21,940 Yeah. Hey, Kiddo. You stay right there. 451 00:29:30,380 --> 00:29:32,440 How pretty. 452 00:29:33,340 --> 00:29:36,500 It's so cold. Why would you bring me here at this hour? 453 00:29:36,500 --> 00:29:39,420 Just... The weather's nice and all. 454 00:29:39,420 --> 00:29:43,400 What do you mean? The air pollution is so bad today. 455 00:29:43,400 --> 00:29:46,170 But still, the atmosphere is so nice. 456 00:29:49,630 --> 00:29:50,760 Why are you laughing? 457 00:29:50,760 --> 00:29:54,240 Because it's cute. I thought you were only chic and cold. 458 00:29:54,240 --> 00:29:56,350 You're just a girl. 459 00:29:56,350 --> 00:29:57,760 What are you saying? 460 00:29:57,760 --> 00:30:01,420 I know everything. I heard you set Woo Sik up on a blind date. 461 00:30:01,420 --> 00:30:02,610 What? 462 00:30:05,090 --> 00:30:07,960 But, were you that anxious about it? 463 00:30:07,960 --> 00:30:12,790 Yes, I was. I was so anxious after doing that for no reason. 464 00:30:12,790 --> 00:30:16,210 Yeah, so why would you? You should've told him honestly. 465 00:30:16,210 --> 00:30:18,300 I know, right? 466 00:30:18,300 --> 00:30:22,330 - But, I didn't know she was a psycho.
- What? 467 00:30:22,330 --> 00:30:24,600 A psycho? Who? 468 00:30:24,600 --> 00:30:29,700 Woo Sik's blind date. I realized that she was a total psycho. 469 00:30:29,700 --> 00:30:33,350 I was so worried that she might do something to Woo Sik. 470 00:30:33,350 --> 00:30:37,510 What? Wait, wait. 471 00:30:37,510 --> 00:30:39,850 So, that's why you were anxious? 472 00:30:39,850 --> 00:30:43,020 There's no other reason besides that? 473 00:30:43,020 --> 00:30:47,480 Another reason? No. Why? 474 00:30:47,480 --> 00:30:51,760 Oh. This can't happen. 475 00:30:53,820 --> 00:30:56,460 Oh, that scared me. 476 00:30:56,460 --> 00:31:00,010 What is this? What's this song? 477 00:31:02,250 --> 00:31:05,630 I don't know. There must be something going on. 478 00:31:05,630 --> 00:31:07,890 Soo Yeon, let's go. It's cold. 479 00:31:07,890 --> 00:31:10,240 There seems to be an event going on. Let's have a quick look before we go. 480 00:31:10,240 --> 00:31:13,840 No, no. The air pollution's bad. Let's go. Quickly. 481 00:31:13,840 --> 00:31:16,290 Soo Yeon! 482 00:31:29,510 --> 00:31:33,580 It's Woo Sik! Why is he...? 483 00:31:47,180 --> 00:31:51,520 Whoa. Unni, isn’t that a nosebleed? 484 00:31:51,520 --> 00:31:54,110 What’s with the flower bouquet? 485 00:31:55,290 --> 00:31:57,520 Well, that... 486 00:31:57,520 --> 00:32:00,570 Oh, it's his part-time job. He's been doing a part-time job here selling flowers recently. 487 00:32:00,570 --> 00:32:02,790 So, let's not interfere. Let's go. 488 00:32:02,790 --> 00:32:04,690 But we should still say hi before we go. 489 00:32:04,690 --> 00:32:09,030 Hi? What do you mean? You see each other every day! Let’s just go. 490 00:32:12,360 --> 00:32:14,670 Woo Sik. Go. 491 00:32:14,670 --> 00:32:15,890 We're not buying! 492 00:32:15,890 --> 00:32:17,850 We're not buying! 493 00:32:17,850 --> 00:32:20,180 We won't buy flowers! 494 00:32:21,330 --> 00:32:23,780 Don’t come! Don’t come! 495 00:32:23,780 --> 00:32:25,770 We're not buying! 496 00:32:25,770 --> 00:32:29,990 No! No! We're not buying! 497 00:32:29,990 --> 00:32:31,960 We're not buying! 498 00:32:39,280 --> 00:32:42,180 I’m going crazy. What should I do? 499 00:32:42,290 --> 00:32:43,900 Soo Yeon. 500 00:32:46,010 --> 00:32:48,550 I... 501 00:32:48,550 --> 00:32:50,310 No! 502 00:33:05,280 --> 00:33:08,300 Unni, what are you doing right now?? 503 00:33:12,060 --> 00:33:14,580 Oh, I was trying to say I wouldn't buy the flowers. 504 00:33:14,580 --> 00:33:16,860 He kept bothering us. 505 00:33:16,860 --> 00:33:19,580 Yeah, but still. 506 00:33:19,580 --> 00:33:23,750 Woo Sik. Hey, Woo Sik!! 507 00:33:23,750 --> 00:33:27,450 Woo Sik, open your eyes!! 508 00:33:28,420 --> 00:33:29,950 Hey. 509 00:33:29,950 --> 00:33:32,150 Why do you two look like that? 510 00:33:32,150 --> 00:33:34,740 Did you really fight each other? 511 00:33:35,990 --> 00:33:38,480 So, did you guys decide on the owner of the blankets? 512 00:33:38,480 --> 00:33:40,270 What? 513 00:33:40,270 --> 00:33:43,420 It's a tie. It was hard to settle. 514 00:33:43,420 --> 00:33:46,040 Gi Bong's not as easy as I thought. 515 00:33:46,040 --> 00:33:48,910 It was neck and neck. 516 00:33:50,030 --> 00:33:52,540 Is anyone here? 517 00:33:52,540 --> 00:33:54,440 Oh, who are you? 518 00:33:54,440 --> 00:33:59,540 I'm sorry for coming so late at night. Is there a Lee Joon Ki and a Gook Gi Bong here? 519 00:33:59,540 --> 00:34:02,550 Oh, yes. It's us. What's the matter? 520 00:34:02,550 --> 00:34:05,990 Well... Hold on. 521 00:34:05,990 --> 00:34:08,680 Um Seok Dae! Come here at once! 522 00:34:15,390 --> 00:34:16,660 What's the matter? 523 00:34:16,660 --> 00:34:22,150 Oh, well, there were wallets in my kid's bag. 524 00:34:22,150 --> 00:34:24,040 This belongs to you, right? 525 00:34:24,040 --> 00:34:26,510 Oh, yes... 526 00:34:29,210 --> 00:34:30,140 Lee Joon Ki 527 00:34:31,970 --> 00:34:33,490 These are yours! 528 00:34:33,490 --> 00:34:36,490 Why are these in his bag? 529 00:34:37,130 --> 00:34:39,710 We just gave them to him. So that he could eat something good. 530 00:34:39,710 --> 00:34:41,570 High schoolers have it tough studying these days. 531 00:34:41,570 --> 00:34:43,690 My kid's in middle school. 532 00:34:43,690 --> 00:34:45,000 - What?
- He's in Year 2 of middle school. 533 00:34:45,000 --> 00:34:46,840 Y-Year 2? 534 00:34:46,840 --> 00:34:49,260 Oh, he's a middle schooler. 535 00:34:49,260 --> 00:34:52,070 Oh, middle schoolers have it tough going to after-school classes. 536 00:34:52,070 --> 00:34:54,860 Then, you could give him money. Why your whole wallet? 537 00:34:54,860 --> 00:35:00,280 - Huh?
- The wallet was old. We gave it to him as a gift. 538 00:35:00,280 --> 00:35:05,120 Is that so? Then, you could give him your wallet. Why are your ID and cards in there? 539 00:35:06,020 --> 00:35:11,710 Oh, well, it for reference. It was out of consideration for him to know that adults' wallets look like this. 540 00:35:11,710 --> 00:35:15,630 No way. Were your wallets stolen by him? 541 00:35:15,630 --> 00:35:18,500 Are your faces like that because he hit you? 542 00:35:18,500 --> 00:35:21,840 Tell me honestly! Did you hit these men? 543 00:35:21,840 --> 00:35:25,700 Well... They were going to hit me first. I had no choice! 544 00:35:25,700 --> 00:35:29,010 What? I'm sorry. 545 00:35:29,010 --> 00:35:32,420 You two were really beaten up by a middle schooler? 546 00:35:32,420 --> 00:35:35,440 Oh, he's not a normal middle schooler! You didn't see him! 547 00:35:35,440 --> 00:35:37,370 He was flying around! 548 00:35:37,370 --> 00:35:40,170 Yeah, yeah. But I was only hit a little. Joon Ki got hit a lot. 549 00:35:40,170 --> 00:35:43,360 - What?
- He got his back elbowed like this. 550 00:35:43,360 --> 00:35:46,240 I wasn't being hit! I was trying to defend myself with my back! 551 00:35:46,240 --> 00:35:49,240 You were hit in the back of your neck and were gasping pathetically. 552 00:35:49,240 --> 00:35:52,740 I wasn’t doing that, I was just breathing. Also, it didn't even hurt. 553 00:35:52,740 --> 00:35:54,040 It didn't hurt for me either. 554 00:35:54,040 --> 00:35:55,360 Don't you know who I am? 555 00:35:55,360 --> 00:35:58,160 - My body's a rock.
- Oh, please. 556 00:35:58,160 --> 00:36:00,040 You got on your knees first! 557 00:36:00,040 --> 00:36:01,280 You begged first!! 558 00:36:01,280 --> 00:36:02,600 You cried first! 559 00:36:02,600 --> 00:36:04,970 You said to hit him first! 560 00:36:06,290 --> 00:36:09,160 Brother, I'm sorry. 561 00:36:09,160 --> 00:36:10,470 Shut up! 562 00:36:12,500 --> 00:36:16,140 I'm the crazy one for believing you! 563 00:36:18,080 --> 00:36:19,750 I said I'm sorry! 564 00:36:19,750 --> 00:36:22,910 What can I do to make it up to you? Tell me! 565 00:36:25,130 --> 00:36:26,100 Really? 566 00:36:26,740 --> 00:36:28,670 Wait a minute. 567 00:36:28,670 --> 00:36:30,560 Alright, I'll wait. 568 00:36:35,520 --> 00:36:38,070 Woo Sik! What are you looking for? 569 00:36:38,070 --> 00:36:40,350 Should I find something for you? 570 00:36:52,060 --> 00:36:55,670 - Woo Sik, why are you holding that broom?
- Come here. 571 00:36:56,870 --> 00:37:00,810 - Calm down, Woo Sik. Calm down!
- Come here! 572 00:37:01,570 --> 00:37:04,190 Woo Sik! 573 00:37:06,930 --> 00:37:08,580 Woo Sik! 574 00:37:16,490 --> 00:37:20,690 It's uncomfortable. Uncomfortable! 575 00:37:22,520 --> 00:37:25,490 What's this? Joon Ki! 576 00:37:25,490 --> 00:37:27,950 What? What's he doing? 577 00:37:27,950 --> 00:37:30,700 Chairman Kim! Come quickly! 578 00:37:30,700 --> 00:37:34,470 What's he dreaming about? 579 00:37:34,470 --> 00:37:36,550 Chairman Kim! 580 00:37:37,370 --> 00:37:39,600 Let's begin the backstroke. 581 00:37:40,830 --> 00:37:43,270 This crazy bastard. 582 00:37:44,730 --> 00:37:49,000 You... Stop it, you crazy bastard! 583 00:37:50,050 --> 00:37:51,580 Gosh. 584 00:37:54,980 --> 00:37:57,050 Ow, my jaw. 585 00:37:57,660 --> 00:38:00,480 She dared to backspin elbow her brother? 586 00:38:00,480 --> 00:38:02,560 What? And Soo Yeon likes me? 587 00:38:02,560 --> 00:38:05,300 I'm the idiot for believing her again. 588 00:38:05,300 --> 00:38:07,410 Brother. 589 00:38:07,410 --> 00:38:09,960 Have some kimchi with your food. 590 00:38:09,960 --> 00:38:13,800 Do you think I'd be eating porridge if I was able to eat kimchi? 591 00:38:13,800 --> 00:38:15,910 I'm sorry. 592 00:38:15,910 --> 00:38:19,620 But, you know, what are you going to do about Soo Yeon now? 593 00:38:19,620 --> 00:38:21,050 I don't know. 594 00:38:21,050 --> 00:38:26,210 - SoI have a good idea on how to get Soo Yeon's heart—
- Shush! 595 00:38:26,210 --> 00:38:29,150 I'm not going to trust you ever again! 596 00:38:31,200 --> 00:38:32,830 You're up? 597 00:38:32,830 --> 00:38:34,440 Hello. 598 00:38:34,440 --> 00:38:37,930 You want some porridge? You guys can't eat food since your mouths are all injured. 599 00:38:37,930 --> 00:38:41,130 No, it's fine. I saw something unpleasant this morning and I have no appetite. 600 00:38:41,130 --> 00:38:42,480 Why? Did something happen? 601 00:38:42,480 --> 00:38:47,140 Well, this guy. Did you know he was sleeping in his underwear doing weird things? 602 00:38:47,140 --> 00:38:48,760 What? Why? 603 00:38:48,760 --> 00:38:51,820 Well, I had a really cool dream. 604 00:38:51,820 --> 00:38:55,420 - What dream?
- Well, that dream was about... 605 00:38:56,270 --> 00:38:59,800 In my dream, I was going up a mountain. 606 00:38:59,800 --> 00:39:04,380 But, I saw a sign saying it was 1,000 meters until the top of Baekdu Mountain. 607 00:39:04,380 --> 00:39:07,740 So, that mountain was Baekdu Mountain! 608 00:39:07,740 --> 00:39:11,590 After going up for a long time, I was finally at the summit. 609 00:39:11,590 --> 00:39:16,720 I could see the skies from there! 610 00:39:16,720 --> 00:39:19,990 So, I took off my clothes and started swimming. 611 00:39:19,990 --> 00:39:21,940 I was having so much fun. 612 00:39:21,940 --> 00:39:25,910 Freestyle, breastroke, backstroke, butterfly. 613 00:39:25,910 --> 00:39:29,350 But, then! 614 00:39:29,350 --> 00:39:31,300 Oh, you scared me! 615 00:39:33,980 --> 00:39:36,010 Chairman Kim? 616 00:39:40,890 --> 00:39:43,210 What? 617 00:39:43,210 --> 00:39:45,530 So, that man up there visited you in your dream? 618 00:39:45,530 --> 00:39:46,950 Yes! 619 00:39:46,950 --> 00:39:48,920 I started swimming with him in the heavens 620 00:39:48,920 --> 00:39:53,140 and scrubbing his back. It was no joke! 621 00:39:53,140 --> 00:39:54,760 It's cool, right? 622 00:39:54,760 --> 00:39:56,110 You're right. 623 00:39:56,110 --> 00:40:01,310 But they say that when a famous person appears in your dream, it's a lucky dream. What if something good happens to you? 624 00:40:01,310 --> 00:40:04,530 No way. I don't believe in that kind of stuff. 625 00:40:04,530 --> 00:40:06,600 Joon Ki, sell your dream to me, then. 626 00:40:06,600 --> 00:40:08,100 - Sell my dream to you?
- Yeah. 627 00:40:08,100 --> 00:40:11,950 Nothing's been working out for me lately, so let me use that dream's luck. 628 00:40:11,950 --> 00:40:14,750 The dream's luck? 629 00:40:14,750 --> 00:40:16,530 Here. I'll buy it for ₩10,000 (~$10). 630 00:40:16,530 --> 00:40:18,530 Really? Sure! 631 00:40:18,530 --> 00:40:20,810 - Alright. You sold it to me, then!
- Okay. 632 00:40:20,810 --> 00:40:23,310 Wow, dream money! 633 00:40:33,710 --> 00:40:36,180 Nice play! 634 00:40:36,180 --> 00:40:37,940 Gi Bong, let's take a break. 635 00:40:37,940 --> 00:40:40,000 Alright, Sunbae. Good work! 636 00:40:40,000 --> 00:40:43,500 - Gather around, guys!
- Yes! 637 00:40:43,500 --> 00:40:45,550 I have an announcement to make. 638 00:40:45,550 --> 00:40:47,830 I just got a call from the first string coach. 639 00:40:47,830 --> 00:40:51,160 They have a lot of injured players, so they need players immediately. 640 00:40:51,160 --> 00:40:56,850 So, the first string director is coming tomorrow to personally test you guys. Prepare yourselves, got it? 641 00:40:56,850 --> 00:40:58,630 Yes, sir! 642 00:41:00,380 --> 00:41:04,570 Test for first string. Nice! 643 00:41:06,630 --> 00:41:08,700 You can't even eat pizza. What do we do? 644 00:41:08,700 --> 00:41:10,170 Does your jaw still hurt a lot? 645 00:41:10,170 --> 00:41:12,240 No, it's fine. 646 00:41:12,240 --> 00:41:14,880 Why would you keep bothering your sister like that? 647 00:41:14,880 --> 00:41:16,630 From now on, don't bother her. 648 00:41:16,630 --> 00:41:20,400 Yeah. I got it. 649 00:41:20,400 --> 00:41:23,370 - Oh, it's so good. How can it be so good?
- Right? 650 00:41:23,370 --> 00:41:26,820 It tastes even better because it was bought with the dream money. 651 00:41:26,820 --> 00:41:28,500 Eat slower! You'll get indigestion. 652 00:41:28,500 --> 00:41:31,360 I don't have time. I need to eat quickly and get to my part-time job. 653 00:41:31,360 --> 00:41:35,740 You're going to one again? How many jobs do you work in a day? 654 00:41:35,740 --> 00:41:37,990 You're not going to act anymore? 655 00:41:38,850 --> 00:41:40,970 Act? Jeong Eun acts? 656 00:41:40,970 --> 00:41:44,630 You didn't know? She was in the same major as me, theater and film. 657 00:41:44,630 --> 00:41:47,440 I used to film movies and dramas with her. 658 00:41:47,440 --> 00:41:51,410 Oh, really? But, why aren't you doing it now? 659 00:41:51,410 --> 00:41:57,670 Oh, well I had my reasons. I'll go prepare for my job. 660 00:41:57,670 --> 00:42:00,200 Hey, you should eat first. 661 00:42:02,130 --> 00:42:05,120 Hey, hey! Amazing news. 662 00:42:05,120 --> 00:42:07,080 What is it? What? 663 00:42:07,080 --> 00:42:09,710 Tomorrow I have a test for first string! 664 00:42:09,710 --> 00:42:12,670 If I pass, I'll be moved up to the first string team again! 665 00:42:12,670 --> 00:42:15,400 - Really?! That's amazing!
- Right? 666 00:42:15,400 --> 00:42:19,190 But... I think this is all because of the dream that I bought from Joon Ki. 667 00:42:19,190 --> 00:42:22,580 As soon as I bought that dream, I got this unexpected test! 668 00:42:22,580 --> 00:42:25,170 Hey, does it make sense to be because of the dream? 669 00:42:25,170 --> 00:42:27,210 Hey, why does it not make sense? Don't you know? 670 00:42:27,210 --> 00:42:30,770 General Kim Ye Sin's younger sister bought her sister's dream and became a queen! 671 00:42:30,770 --> 00:42:34,840 Right, many people win the lottery after having a good dream. 672 00:42:34,840 --> 00:42:40,700 - What?
- Oh, Joon Ki must be upset now. He sold such a lucky dream for ₩10,000! 673 00:42:42,640 --> 00:42:47,270 Hey, hey. Give me my dream back. I'll give you back your money! 674 00:42:47,270 --> 00:42:49,930 What do you mean? You sold it, so that's it. 675 00:42:49,930 --> 00:42:51,580 I'll give you ₩20,000 (~$20)! 676 00:42:51,580 --> 00:42:53,030 No thanks. 677 00:42:53,030 --> 00:42:56,270 - I'm going to go wash up.
- Hey, my dream! 678 00:42:56,270 --> 00:42:58,600 - Hey! I'll give you ₩30,000!
- No! 679 00:42:58,600 --> 00:43:01,800 ₩50,000, then! 680 00:43:04,060 --> 00:43:05,960 Be more careful! 681 00:43:05,960 --> 00:43:07,980 I'm sorry. 682 00:43:09,170 --> 00:43:11,340 It's done. Do you want one more? 683 00:43:11,340 --> 00:43:14,000 No. This looks so silly. 684 00:43:14,000 --> 00:43:18,270 Hey, hey. Give me back my dream! 685 00:43:18,270 --> 00:43:20,670 Hey! Stop it! 686 00:43:20,670 --> 00:43:22,500 You guys are still going at it because of the dream? 687 00:43:22,500 --> 00:43:25,310 Don't even mention it. He's been asking for the dream all night. 688 00:43:25,310 --> 00:43:29,340 - That's my dream! Give it back!
- I don't want to! 689 00:43:29,340 --> 00:43:32,500 Alright, what should I have for breakfast? 690 00:43:32,500 --> 00:43:33,890 Gosh. 691 00:43:35,540 --> 00:43:37,210 What's that? 692 00:43:37,210 --> 00:43:41,040 - Gimbap.
- Oh? I want some. 693 00:43:43,010 --> 00:43:45,680 - What's that?
- Hey, this went bad! 694 00:43:45,680 --> 00:43:49,010 Really? Good. Let's see. 695 00:43:50,040 --> 00:43:52,710 Wow, it's definitely gone bad. 696 00:43:52,710 --> 00:43:54,760 Oh, here you go again. 697 00:43:54,760 --> 00:43:55,900 Again? What? 698 00:43:55,900 --> 00:44:00,470 When Gi Bong has an important test or game coming up, he eats gimbap that's gone bad. That's his good luck charm. 699 00:44:00,470 --> 00:44:02,340 What kind of good luck charm is that?! 700 00:44:02,340 --> 00:44:03,480 Alright, let's try it. 701 00:44:03,530 --> 00:44:05,280 Should we try this? 702 00:44:08,310 --> 00:44:10,070 Ooh, it's so good. 703 00:44:10,070 --> 00:44:11,820 Gosh, it tastes like fermented skate. 704 00:44:11,820 --> 00:44:13,890 Oh, it's so good. 705 00:44:13,890 --> 00:44:16,310 You greedy jerk.You can count on this lucky charm, 706 00:44:16,310 --> 00:44:18,100 so give back my dream already! 707 00:44:18,100 --> 00:44:21,920 What are you saying? I can't hear. What? 708 00:44:21,920 --> 00:44:24,210 You trash. 709 00:44:28,070 --> 00:44:29,890 Hello. 710 00:44:35,600 --> 00:44:38,830 Oh, this is great. I'm doing great. 711 00:44:38,830 --> 00:44:42,520 This feels exactly like the time... 712 00:44:42,520 --> 00:44:44,910 when I pitched a complete shutout. 713 00:44:44,910 --> 00:44:47,130 It's great. 714 00:44:53,510 --> 00:44:55,500 Hello! 715 00:44:55,500 --> 00:44:57,970 What are you doing right now? 716 00:44:57,970 --> 00:45:01,110 Didn't you know? This is his good luck charm. 717 00:45:01,110 --> 00:45:05,870 Before a game or test, he has to wear those pantyhose to do well. 718 00:45:05,870 --> 00:45:07,400 His good luck charm. 719 00:45:07,400 --> 00:45:09,040 He makes such a big deal out of it. 720 00:45:09,040 --> 00:45:11,250 Let's get ready quickly. 721 00:45:13,200 --> 00:45:15,310 Son Hyun Woo 722 00:45:16,710 --> 00:45:20,840 Oh! Oh! Oh! 723 00:45:20,840 --> 00:45:22,230 - Gi Bong, you're here early.
- Hello, Sunbae! 724 00:45:22,230 --> 00:45:24,830 Gi Bong, you're here early. Gi Bong, you're here early. 725 00:45:24,830 --> 00:45:25,820 Gi Bong, you're here early. 726 00:45:25,820 --> 00:45:30,390 Don't be too scared. His good luck charm is doing the same thing four times. 727 00:45:30,390 --> 00:45:32,760 - Gi Bong, good luck today.
- Yes, you, too! 728 00:45:32,760 --> 00:45:34,800 Gi Bong, good luck today. Gi Bong, good luck today. 729 00:45:34,800 --> 00:45:37,230 Gi Bong, good luck today. 730 00:45:37,230 --> 00:45:40,170 Thank you. But, I don't have to respond four times, right? 731 00:45:40,170 --> 00:45:42,040 If you do it, the better it is. If you do it, the better it is. 732 00:45:42,040 --> 00:45:43,290 If you do it, the better it is. 733 00:45:43,290 --> 00:45:46,080 - If you do it, the better it is.
- Stop it! 734 00:45:47,060 --> 00:45:50,350 Okay. Okay. Okay. Okay. 735 00:45:50,350 --> 00:45:54,290 Let's go. Let's go. Let's go. Let's go. 736 00:45:56,240 --> 00:45:58,510 Why are you so happy? 737 00:45:58,510 --> 00:46:02,720 You were freaking out about Gi Bong not selling his dream earlier. 738 00:46:02,720 --> 00:46:04,270 Oh, I bought it back! 739 00:46:04,270 --> 00:46:06,360 Really? How? 740 00:46:06,360 --> 00:46:08,370 Gook Gi Bong 741 00:46:08,370 --> 00:46:10,510 Gi Bong, why is there money on your back? 742 00:46:10,510 --> 00:46:12,860 What money? 743 00:46:13,790 --> 00:46:16,520 Look! 744 00:46:16,520 --> 00:46:18,120 Dream money 745 00:46:18,120 --> 00:46:19,960 Dream money? 746 00:46:19,960 --> 00:46:23,240 No way. Lee Joon Ki, that bastard. 747 00:46:24,540 --> 00:46:25,100 Oh. 748 00:46:25,100 --> 00:46:27,630 Attention! I'm sorry. 749 00:46:27,630 --> 00:46:32,200 The coach just got busy and asked to push the test until tomorrow, 750 00:46:32,200 --> 00:46:35,270 so you should just train as usual today. 751 00:46:35,270 --> 00:46:36,030 Okay? 752 00:46:36,030 --> 00:46:38,670 Yes, Sir. 753 00:46:38,670 --> 00:46:43,320 Delayed? Why? 754 00:46:43,320 --> 00:46:44,940 Oh, my stomach. 755 00:46:45,690 --> 00:46:49,970 Hold on. No way. Isn't this because the dream was stolen from me? 756 00:46:49,970 --> 00:46:53,560 Lee Joon Ki, you bastard! 757 00:46:53,560 --> 00:46:57,020 Oh, anyway, I bought that dream again, okay? 758 00:46:57,020 --> 00:46:59,390 I don't know. Just hang up! 759 00:46:59,390 --> 00:47:02,700 He can't trust me yet. 760 00:47:03,880 --> 00:47:07,080 Hyung! What? 761 00:47:07,130 --> 00:47:08,340 Really? 762 00:47:08,340 --> 00:47:10,320 Of course, I'm good with it! 763 00:47:10,320 --> 00:47:11,840 Oh, thank you! Yes! 764 00:47:11,840 --> 00:47:13,430 What's up? What is it? 765 00:47:13,430 --> 00:47:16,930 There was a film audition I really wanted to try, and they told me to come! 766 00:47:16,930 --> 00:47:17,580 Oh, really? 767 00:47:17,580 --> 00:47:20,030 Wow, I can't believe this! 768 00:47:20,030 --> 00:47:21,480 Wait. 769 00:47:21,480 --> 00:47:22,700 - Noona.
- Yeah? 770 00:47:22,700 --> 00:47:24,610 This... Isn't this because of the dream? 771 00:47:24,610 --> 00:47:26,690 Dream? Oh, that dream? 772 00:47:26,690 --> 00:47:30,690 Yeah! As soon as I bought that dream from Gi Bong, I got the call for the audition. 773 00:47:30,690 --> 00:47:33,690 Oh, that's true. It's because of the dream! 774 00:47:33,690 --> 00:47:37,140 Oh, that dream is such a lucky dream! It's real! 775 00:47:37,140 --> 00:47:39,270 Comrade, you go first. 776 00:47:39,270 --> 00:47:42,290 What about you? Let's go together! 777 00:47:42,290 --> 00:47:45,750 We have no time for that. You have to survive. 778 00:47:45,750 --> 00:47:49,090 If you live, I'll live. 779 00:47:50,100 --> 00:47:53,140 You're inside my heart. 780 00:47:53,140 --> 00:47:54,610 Comrade Kang Chal. 781 00:47:54,610 --> 00:47:58,830 I... I love... 782 00:47:58,830 --> 00:48:01,310 Oh, I can't do this! It's so cringeworthy! 783 00:48:01,310 --> 00:48:03,420 Do it seriously for once! 784 00:48:03,420 --> 00:48:04,540 It's making me cringe! What do I do? 785 00:48:04,540 --> 00:48:06,040 Stop it, then! Forget it! 786 00:48:06,040 --> 00:48:07,770 Stop! 787 00:48:07,770 --> 00:48:08,510 I'm here. 788 00:48:08,510 --> 00:48:09,970 Jeong Eun! Jeong Eun! 789 00:48:09,970 --> 00:48:13,130 Why are you so late? I was waiting for you for so long! 790 00:48:13,130 --> 00:48:16,410 What is it this time? What are you trying to start? 791 00:48:16,410 --> 00:48:18,770 I have an audition tomorrow, so can you practice with me? 792 00:48:18,770 --> 00:48:20,280 What? 793 00:48:21,300 --> 00:48:23,730 No, thanks. I'm tired from my job. 794 00:48:23,730 --> 00:48:26,610 Hey, can you just help me?! Hey! 795 00:48:26,610 --> 00:48:28,880 I asked you to help me! Hey! 796 00:48:28,880 --> 00:48:31,430 Waikiki Guest House 797 00:48:31,430 --> 00:48:34,480 Gosh, how petty. She thinks her job is more important than her friend? 798 00:48:34,480 --> 00:48:37,840 She can be so hungry for money. 799 00:48:38,650 --> 00:48:40,200 Oh, you scared me! 800 00:48:40,200 --> 00:48:42,900 Hey, what are you doing? You scared me! 801 00:48:42,900 --> 00:48:44,600 Oh, right. What happened to your test? 802 00:48:44,600 --> 00:48:46,770 It was pushed to tomorrow. 803 00:48:46,770 --> 00:48:48,970 It's because of you! 804 00:48:48,970 --> 00:48:50,830 What? How is that because of me? 805 00:48:50,830 --> 00:48:54,540 You took my dream and it got delayed right after! 806 00:48:54,540 --> 00:48:57,680 So, give me back the dream. Give it! 807 00:48:57,680 --> 00:49:00,470 Dream? Alright, I'll give it to you. 808 00:49:00,470 --> 00:49:01,970 You can just dream it yourself! 809 00:49:01,970 --> 00:49:03,800 Lee Joon Ki?! 810 00:49:06,200 --> 00:49:10,040 Gi Bong! What's wrong?! 811 00:49:10,810 --> 00:49:13,210 My stomach. It hurts so much. 812 00:49:13,210 --> 00:49:16,670 Geez, that's why you should've have eaten that bad gimbap. 813 00:49:16,670 --> 00:49:17,970 Go to the bathroom! 814 00:49:17,970 --> 00:49:23,040 No! The time I pitched the shutout, I didn't go the bathroom even once after I got a stomachache! 815 00:49:23,040 --> 00:49:25,630 What if I break my good luck by going to the bathroom? 816 00:49:25,630 --> 00:49:29,250 So, you're going to hold it in until tomorrow? 817 00:49:29,250 --> 00:49:30,260 Of course I will. 818 00:49:30,260 --> 00:49:34,260 I already got the dream stolen from me. If I break this charm, I might fail. 819 00:49:34,260 --> 00:49:36,270 I have to go to first string this time. 820 00:49:36,270 --> 00:49:39,660 No matter what, I'll go! 821 00:49:43,840 --> 00:49:45,710 Okay. 822 00:49:51,410 --> 00:49:52,690 What are you doing? 823 00:49:52,690 --> 00:49:57,570 If I do this, whatever was trying to come out will go back up. 824 00:49:57,570 --> 00:50:00,170 Oh, what a fool. 825 00:50:10,070 --> 00:50:11,890 Dry Sauna 826 00:50:18,510 --> 00:50:20,420 I'm done. 827 00:50:21,400 --> 00:50:23,100 It's so hard. 828 00:50:33,680 --> 00:50:35,900 How many jobs do you do in a day? 829 00:50:35,900 --> 00:50:38,390 Are you not going to act anymore? 830 00:50:44,570 --> 00:50:49,910 You're in my heart. You're in here. Agh. 831 00:50:49,910 --> 00:50:52,050 Why can't I capture the emotions? 832 00:50:52,050 --> 00:50:53,270 Ah, you scared me! 833 00:50:53,270 --> 00:50:55,340 Hey, you're still here? 834 00:50:55,340 --> 00:50:56,940 It's all because of you. 835 00:50:56,940 --> 00:50:59,630 Give me back the dream! Give it back! 836 00:50:59,630 --> 00:51:00,760 Oh, I don't want to! 837 00:51:00,760 --> 00:51:03,370 Stop there! Stop! 838 00:51:03,370 --> 00:51:05,050 Joon Ki! Hey! 839 00:51:06,800 --> 00:51:08,630 Oh, why do you keep following me?! 840 00:51:08,630 --> 00:51:09,700 You're so annyoing! 841 00:51:09,700 --> 00:51:12,220 So give me back the dream. 842 00:51:12,220 --> 00:51:15,440 Hurry up! I need to go to first string this time! 843 00:51:15,440 --> 00:51:17,250 I need to pass this audition! 844 00:51:17,250 --> 00:51:20,370 And, this was originally my dream! 845 00:51:20,370 --> 00:51:23,170 You sold it to me! 846 00:51:23,170 --> 00:51:25,850 So, that's why I gave you back your money! 847 00:51:25,850 --> 00:51:27,840 You little... 848 00:51:28,510 --> 00:51:31,700 Shut up! Give me back my dream! 849 00:51:31,700 --> 00:51:33,720 You dare to strangle me with your feet? 850 00:51:33,720 --> 00:51:36,240 You want to see the end of this? 851 00:51:36,240 --> 00:51:39,040 Yeah! You and your "end." 852 00:51:39,040 --> 00:51:42,120 Let's go ahead and see it. 853 00:51:42,880 --> 00:51:44,680 Give it back! Give it! 854 00:51:44,680 --> 00:51:47,010 Give it back! 855 00:51:55,200 --> 00:51:56,710 Wow. 856 00:51:57,540 --> 00:51:59,240 Where am I? 857 00:52:02,040 --> 00:52:04,580 I must've fallen asleep while cleaning. 858 00:52:06,800 --> 00:52:09,740 What's this? What's that noise? 859 00:52:14,840 --> 00:52:17,570 What is that grandpa doing? 860 00:52:17,570 --> 00:52:21,480 What time is it? It's already five?! 861 00:52:21,480 --> 00:52:24,810 What? That means I fell asleep here. 862 00:52:24,810 --> 00:52:27,280 What do I do? 863 00:52:27,280 --> 00:52:30,220 Whatever. I need to go in 864 00:52:30,220 --> 00:52:32,510 while someone's in there. 865 00:53:05,870 --> 00:53:08,210 This is driving me crazy. 866 00:53:08,210 --> 00:53:11,530 Why isn't it starting? 867 00:53:11,530 --> 00:53:16,580 This is all because of Lee Joon Ki, that bastard. 868 00:53:18,910 --> 00:53:21,280 You are inside my heart. 869 00:53:21,280 --> 00:53:24,100 You are inside my heart. You are inside my heart. 870 00:53:24,100 --> 00:53:26,020 You are inside my heart. 871 00:53:27,940 --> 00:53:30,140 Hello! 872 00:53:30,140 --> 00:53:31,440 Let's go! 873 00:53:31,440 --> 00:53:34,570 What's this? You prepared an outfit, too? 874 00:53:34,570 --> 00:53:38,400 Yes. I think these are the basics for making it seem real. 875 00:53:38,400 --> 00:53:41,830 I like your attitude. I'll see you later at the audition. 876 00:53:41,830 --> 00:53:43,530 Good luck. 877 00:53:43,530 --> 00:53:45,040 Yes! 878 00:53:45,040 --> 00:53:47,200 Thank you! 879 00:53:48,980 --> 00:53:52,450 Everything is going so well. 880 00:53:52,450 --> 00:53:56,870 It's a lucky dream! It is! 881 00:54:06,110 --> 00:54:09,480 Alright, next. Gook Gi Bong. 882 00:54:10,500 --> 00:54:13,800 Where is Gook Gi Bong? 883 00:54:13,800 --> 00:54:16,090 I'm here. 884 00:54:20,230 --> 00:54:22,030 What's wrong with you? Are you hurt somewhere? 885 00:54:22,030 --> 00:54:24,840 No! I'm okay. 886 00:54:28,030 --> 00:54:31,620 I'm almost there. 887 00:54:31,620 --> 00:54:34,810 Gi Bong, just hold it in a bit longer. 888 00:54:34,810 --> 00:54:36,310 Who's the next batter? 889 00:54:36,310 --> 00:54:38,000 Me! 890 00:54:41,020 --> 00:54:41,600 Gwak Ha Ni 891 00:54:41,600 --> 00:54:44,040 It's me. It's me. It's me. 892 00:54:44,040 --> 00:54:47,680 What? He's in the same group as me? 893 00:54:50,720 --> 00:54:54,580 - Next, Joon Ki?
- Yes, it's Comrade Lee Joon Ki! 894 00:54:57,880 --> 00:55:01,040 Don't be nervous, Joon Ki. You can pass for sure this time. 895 00:55:01,040 --> 00:55:02,220 You practiced a lot. 896 00:55:02,220 --> 00:55:04,370 Of course. You have a lucky dream, too. 897 00:55:04,370 --> 00:55:08,310 Let's go! Let's go! 898 00:55:15,940 --> 00:55:17,510 Why did it have to be him? 899 00:55:17,510 --> 00:55:19,480 This is driving me crazy. 900 00:55:52,750 --> 00:55:55,030 How come he has so many 901 00:55:55,030 --> 00:55:56,890 preparation steps? 902 00:55:56,890 --> 00:55:58,850 What do I do? 903 00:55:58,850 --> 00:56:01,640 Alright. Let's calculate this. 904 00:56:01,640 --> 00:56:05,940 My intestines can hold out for two minutes. 905 00:56:05,940 --> 00:56:09,220 Let's say he takes 30 seconds. 906 00:56:09,220 --> 00:56:12,950 If I succeed, it'll take 1 minute 30 seconds. 907 00:56:12,950 --> 00:56:16,100 It'll take 30 seconds to run to the bathroom. Two minutes in total. 908 00:56:16,100 --> 00:56:19,020 Yeah. Two minutes makes it possible! 909 00:56:19,020 --> 00:56:22,600 Instead, I need to do these throws with all I've got! 910 00:56:22,600 --> 00:56:23,950 Just three times! 911 00:56:23,950 --> 00:56:28,140 Throw it! Throw it! Throw it! Throw it! 912 00:56:34,320 --> 00:56:36,460 Okay, strike! 913 00:56:39,960 --> 00:56:43,090 Why's he repeating that, too! 914 00:56:44,140 --> 00:56:46,040 We have no time! Hurry up! 915 00:56:46,040 --> 00:56:47,640 I'll do it quickly! I'll do it quickly! 916 00:56:47,640 --> 00:56:49,200 I'll do it quickly! I'll do it quickly! 917 00:56:49,200 --> 00:56:51,070 I'm sorry. 918 00:56:53,160 --> 00:56:55,840 Four times? 919 00:57:04,040 --> 00:57:06,840 Throw it! Throw it! Throw it! Throw it! 920 00:57:08,890 --> 00:57:11,430 Okay! Two strikes! 921 00:57:17,100 --> 00:57:19,410 Ow, ow. 922 00:57:19,410 --> 00:57:22,050 Hurry up! 923 00:57:25,270 --> 00:57:27,810 One more. 924 00:57:27,810 --> 00:57:30,810 I'll end it with this ball. 925 00:57:30,810 --> 00:57:32,730 No matter what! 926 00:57:32,730 --> 00:57:36,100 Throw it! Throw it! Throw it! Throw it! 927 00:57:49,050 --> 00:57:51,710 Gi Bong! Are you coming back from training? 928 00:57:51,710 --> 00:57:53,480 How'd the test go? Did you do well? 929 00:57:53,480 --> 00:57:55,500 I failed. Why? 930 00:57:55,500 --> 00:58:00,280 I threw a home run, and I failed perfectly. Why? 931 00:58:01,780 --> 00:58:03,370 This is all because of you! 932 00:58:03,370 --> 00:58:07,990 It's because you stole that lucky dream! 933 00:58:07,990 --> 00:58:09,910 Why's it my fault? 934 00:58:09,910 --> 00:58:13,830 Stop with the lucky dream talk. I failed, too. 935 00:58:13,830 --> 00:58:15,600 What? You, too? 936 00:58:15,600 --> 00:58:17,970 Yeah! It was my turn, 937 00:58:17,970 --> 00:58:20,970 and I opened the doors so confidently, 938 00:58:20,970 --> 00:58:23,900 but the director was going to exit. He was hit and fainted. 939 00:58:23,900 --> 00:58:25,840 Anyway, that's what happened. 940 00:58:25,840 --> 00:58:28,640 That's so unlucky! 941 00:58:28,640 --> 00:58:32,300 What? Then, that dream must have not been a lucky dream. 942 00:58:32,300 --> 00:58:34,170 Stop with the lucky dream talk! 943 00:58:34,170 --> 00:58:36,390 That was just a stupid dream. Okay? 944 00:58:36,390 --> 00:58:39,490 Shush. Just go home. 945 00:58:40,290 --> 00:58:42,990 There's somewhere I need to stop by. 946 00:58:42,990 --> 00:58:45,680 Stop by? Where? 947 00:58:45,680 --> 00:58:48,340 Men's Sauna 948 00:58:50,630 --> 00:58:52,700 Why the sauna all of a sudden? 949 00:58:52,700 --> 00:58:56,820 Don't ask. It'll just hurt your mentality. 950 00:58:56,820 --> 00:59:00,110 Never mind. I don't even want to even know. 951 00:59:01,720 --> 00:59:03,930 Let me just wash up. 952 00:59:06,310 --> 00:59:08,970 Oh, it's so good. So good. 953 00:59:08,970 --> 00:59:10,760 So good. 954 00:59:12,550 --> 00:59:15,450 Why isn't anything working out? 955 00:59:15,450 --> 00:59:18,980 What was that dream then? 956 00:59:20,180 --> 00:59:21,490 Oh, whatever. 957 00:59:21,490 --> 00:59:23,850 Let's just wash up. 958 00:59:25,650 --> 00:59:27,710 Oh, so good. 959 00:59:33,890 --> 00:59:35,550 Oh, you scared me! 960 00:59:35,550 --> 00:59:38,660 Jeong Eun, are you here to swim? Wait! 961 00:59:38,660 --> 00:59:40,660 Why are you here?! 962 00:59:40,660 --> 00:59:42,540 Why are you in the men's sauna? 963 00:59:42,540 --> 00:59:45,750 About that... I was doing my cleanup job at the sauna, 964 00:59:45,750 --> 00:59:47,600 but I fell asleep. 965 00:59:47,600 --> 00:59:49,410 - What?
- Joon Ki. 966 00:59:49,410 --> 00:59:52,050 Please help me leave. 967 00:59:52,050 --> 00:59:54,830 I'm so cold that I'm going to die. 968 00:59:54,830 --> 00:59:57,130 Gosh, why would you... 969 00:59:57,130 --> 01:00:01,470 Wait, wait, wait. Kim Jeong Eun. 970 01:00:01,470 --> 01:00:05,020 Kim Jeong Eun? 971 01:00:05,020 --> 01:00:07,040 Chairman Kim? 972 01:00:08,210 --> 01:00:10,670 Then, that dream... 973 01:00:11,800 --> 01:00:13,670 What? 974 01:00:13,670 --> 01:00:17,010 Heavens Sauna? 975 01:00:17,010 --> 01:00:18,440 Heavens. 976 01:00:18,440 --> 01:00:21,650 Then, that dream was this? 977 01:00:28,540 --> 01:00:30,240 Oh, that's so funny! 978 01:00:30,240 --> 01:00:34,370 What? So, that Kim Jeong Eun wasn't the one up there, 979 01:00:34,370 --> 01:00:37,990 but this Kim Jeong Eun? And it wasn't the view of the heavens from Mt. Baekdu, but the sauna? 980 01:00:37,990 --> 01:00:40,120 Yeah! 981 01:00:40,120 --> 01:00:43,430 Gosh, she really is no help in life. 982 01:00:43,430 --> 01:00:45,690 Stop it! Did I do it intentionally? 983 01:00:45,690 --> 01:00:49,640 How much money are you trying to earn, working all the time like that? 984 01:00:49,640 --> 01:00:52,590 It seems like she is totally obsessed with money. 985 01:00:52,590 --> 01:00:55,000 Stop it, I said! 986 01:00:59,500 --> 01:01:00,830 What? Why's she being like that? 987 01:01:00,830 --> 01:01:03,380 Why else? It's because of you. 988 01:01:03,380 --> 01:01:06,690 Gosh, you really don't watch your mouth. 989 01:01:17,540 --> 01:01:19,580 What are you doing here? 990 01:01:20,510 --> 01:01:24,510 I'm sorry! I was being too harsh. 991 01:01:24,510 --> 01:01:25,440 Forget it. 992 01:01:25,440 --> 01:01:27,730 That's why you should go easy on part-time jobs. 993 01:01:27,730 --> 01:01:31,840 You can't even sleep. You're tired, so that's why that happened. 994 01:01:31,840 --> 01:01:33,260 Is money that urgent? 995 01:01:33,260 --> 01:01:34,770 It's not because of money. 996 01:01:34,770 --> 01:01:36,740 Then, why are you working so hard? 997 01:01:36,740 --> 01:01:41,440 Because I might want to do it again. I might feel greedy. 998 01:01:41,440 --> 01:01:43,510 What? 999 01:01:43,510 --> 01:01:45,590 Acting. 1000 01:01:45,590 --> 01:01:47,700 You can just start again! 1001 01:01:47,700 --> 01:01:52,530 Actually, I gave up on acting. 1002 01:01:52,530 --> 01:01:55,260 You know, too. I don't have any talent when it comes to acting. 1003 01:01:55,260 --> 01:01:57,870 What are you saying? 1004 01:01:57,870 --> 01:02:01,260 - You've done so much until now.
- You want me to try it until the end? 1005 01:02:01,260 --> 01:02:05,650 But, what if it still doesn't work out? 1006 01:02:05,650 --> 01:02:12,310 That's so scary and nerve-wracking. It's hard, too. 1007 01:02:14,200 --> 01:02:16,570 So I gave up on it. 1008 01:02:17,360 --> 01:02:22,950 So, did you feel better after giving up? 1009 01:02:22,950 --> 01:02:26,900 You didn't. It made it harder. 1010 01:02:26,900 --> 01:02:28,860 Am I wrong? 1011 01:02:31,480 --> 01:02:37,800 Alright, I do random auditions and have side roles with no lines. 1012 01:02:37,800 --> 01:02:40,520 It makes me nervous and tired. 1013 01:02:40,520 --> 01:02:46,720 But, you know why I'm not giving up? It's harder if I give up. 1014 01:02:46,720 --> 01:02:52,490 Living life while doing something I don't want to do is going to be a hundred, no a thousand times harder. 1015 01:02:52,490 --> 01:02:58,440 Jeong Eun. If it's hard to give up and hard to not give up, 1016 01:02:58,440 --> 01:03:01,760 isn't it better to suffer while doing what you want? 1017 01:03:02,950 --> 01:03:07,010 Maybe I'm stupid, but it sounds right. 1018 01:03:07,010 --> 01:03:09,030 Maybe it's not. 1019 01:03:09,950 --> 01:03:12,080 I'm going to go and eat. 1020 01:03:12,080 --> 01:03:15,370 Come and eat. I'll be off. 1021 01:03:24,800 --> 01:03:26,680 Waikiki / Enjoy Today 1022 01:03:26,680 --> 01:03:28,870 - Hey, hey! Lee Joon Ki. Let's go together!
- Huh? 1023 01:03:28,870 --> 01:03:30,210 Let's go. 1024 01:03:30,210 --> 01:03:32,470 - You're going to pass around your profile, right?
- Yeah. 1025 01:03:32,470 --> 01:03:34,410 There are a lot of new movies coming up. 1026 01:03:34,410 --> 01:03:37,000 Really? Then, I'll go with you. 1027 01:03:37,000 --> 01:03:39,800 What? Go together? 1028 01:03:42,080 --> 01:03:46,270 - You're going to start acting again?
- Huh? Well... 1029 01:03:46,270 --> 01:03:51,400 Maybe I'm stupid too, but what you said was right. 1030 01:03:51,400 --> 01:03:55,580 If it's going to be hard anyway, I might as well do what I want. 1031 01:03:55,580 --> 01:03:57,240 Hey! 1032 01:03:57,950 --> 01:04:01,540 I guess dumb people like us just have to work harder, right? 1033 01:04:01,540 --> 01:04:02,970 Do you have your profile? 1034 01:04:02,970 --> 01:04:04,840 Of course I do. 1035 01:04:05,630 --> 01:04:08,040 What's all of this? 1036 01:04:08,040 --> 01:04:09,850 Look. 1037 01:04:09,850 --> 01:04:11,140 What is this?! 1038 01:04:11,140 --> 01:04:14,080 Stop it! It won't work! 1039 01:04:14,080 --> 01:04:16,470 No! No! It won't work! 1040 01:04:16,470 --> 01:04:19,070 What's this pose? It's not the 1980s. 1041 01:04:19,070 --> 01:04:21,180 It's because it's from a while ago. 1042 01:04:21,180 --> 01:04:24,690 But, isn't it sexy? 1043 01:04:24,690 --> 01:04:29,170 Sexy? Sexy? Sexy? What are you saying? 1044 01:04:29,170 --> 01:04:31,140 Do you even know the definition of sexy? 1045 01:04:31,140 --> 01:04:32,980 Look at this! You look like a dumpling! 1046 01:04:32,980 --> 01:04:37,770 Dumpling? Hey! I told you not to call me that. 1047 01:04:38,790 --> 01:04:40,510 I'm sorry, Dumping. I mean, Jeong Eun. 1048 01:04:40,510 --> 01:04:42,580 You little... Come here. 1049 01:04:42,580 --> 01:04:45,770 I told you not to! 1050 01:04:45,770 --> 01:04:48,890 Hold on! Dumping! 1051 01:04:48,890 --> 01:04:50,710 ♫ Hold my hand, follow me, Waikiki Waikiki ♫ 1052 01:04:50,710 --> 01:04:52,080 Dumpling! 1053 01:04:52,080 --> 01:04:55,540 ♫ It makes me happy every day ♫ 1054 01:04:55,540 --> 01:04:57,400 Come here, Dumpling. 1055 01:04:57,400 --> 01:05:01,440 ♫ Let's go, Waikiki Waikiki ♫ 1056 01:05:01,440 --> 01:05:04,090 ♫ Let's love ye~~ ♫ 1057 01:05:04,090 --> 01:05:07,420 Preview 1058 01:05:07,420 --> 01:05:09,500 It's been so long. Do you think I'll do well? 1059 01:05:09,500 --> 01:05:13,140 What is your name? 1060 01:05:13,140 --> 01:05:14,800 Are you okay? You're very scared, right? 1061 01:05:14,800 --> 01:05:15,610 What happened to your friend? 1062 01:05:15,610 --> 01:05:18,000 - You said she acted well!
- She was fired?
1063 01:05:18,000 --> 01:05:19,230 What? Blind date? 1064 01:05:19,230 --> 01:05:21,480 He said he'll teach me forkball if I introduce you to him. 1065 01:05:21,480 --> 01:05:22,970 Oh, how handsome. 1066 01:05:22,970 --> 01:05:24,800 My ideal type! 1067 01:05:24,800 --> 01:05:26,810 What? What's wrong with his laughter? 1068 01:05:26,810 --> 01:05:27,780 Why's it like that? 1069 01:05:27,780 --> 01:05:30,570 Soo Yeon's ideal type is a nice boy. 1070 01:05:30,570 --> 01:05:31,270 A nice boy? 1071 01:05:31,270 --> 01:05:34,270 - Woo Sik, teach me how to sing.
- Never get angry in front of Soo Yeon.
1072 01:05:34,270 --> 01:05:38,420 ♫ Follow me, Waikiki Waikiki ♫ 1073 01:05:38,420 --> 01:05:41,980 Stop! Soo Yeon! 1074 01:05:41,980 --> 01:05:45,980 ♫ Let's go, Waikiki Waikiki ♫ 1075 01:05:45,980 --> 01:05:48,550 ♫ Let's love ye~~ ♫ 80694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.