All language subtitles for Welcome to Waikiki S2 - English (2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,450 --> 00:00:11,260 Who did you say it was? 2 00:00:11,260 --> 00:00:12,950 What? 3 00:00:12,950 --> 00:00:14,670 Hey, you scared me! 4 00:00:14,670 --> 00:00:16,520 What's wrong? Who is it? 5 00:00:16,520 --> 00:00:20,260 N-Noona is coming. 6 00:00:20,260 --> 00:00:21,840 What! 7 00:00:21,840 --> 00:00:23,500 Your sister is coming? 8 00:00:23,500 --> 00:00:25,260 Is Yoo Ri really coming? 9 00:00:25,260 --> 00:00:28,140 Yeah, yeah. Hurry and lock the front door! 10 00:00:28,140 --> 00:00:30,300 - Hurry!
- Okay! 11 00:00:33,100 --> 00:00:35,100 Hi. 12 00:00:35,700 --> 00:00:37,480 My screw up, have you been well? 13 00:00:37,480 --> 00:00:40,820 You're still as screwed up as ever. 14 00:00:43,330 --> 00:00:46,470 Oh, look at you, my big bear. Your head's gotten bigger. How much bigger is it going to get? 15 00:00:46,470 --> 00:00:49,580 Soon enough, you'll be tall enough to see all of Seoul! 16 00:00:51,450 --> 00:00:55,200 Oh, Jeong Eun! Long time no see! 17 00:00:56,060 --> 00:00:59,120 You've become much more masculine. 18 00:01:01,560 --> 00:01:04,030 Oh, our... 19 00:01:05,850 --> 00:01:07,320 I don't know you, right? 20 00:01:07,320 --> 00:01:08,850 No. 21 00:01:08,850 --> 00:01:10,790 Sorry. Sorry. 22 00:01:14,480 --> 00:01:17,550 My cute brother! Have you been well? 23 00:01:17,550 --> 00:01:19,260 Enough. Why did you come? 24 00:01:19,260 --> 00:01:24,020 Why do you think? I came to see you. 25 00:01:24,020 --> 00:01:26,330 I saw you on the show! Huam-dong Goat Man. 26 00:01:26,330 --> 00:01:28,100 Be quiet. You saw me. 27 00:01:28,100 --> 00:01:32,540 Just go now. I can't stand you acting like this any longer. 28 00:01:32,540 --> 00:01:33,970 Go already. 29 00:01:33,970 --> 00:01:39,110 You're too much. How can you do this to me? 30 00:01:39,110 --> 00:01:43,530 I did everything to raise you without Mom. 31 00:01:44,290 --> 00:01:47,900 That cold, winter day when you were boiling with that feverish cold, 32 00:01:47,900 --> 00:01:51,310 I carried you on my back and crossed over three mountains. 33 00:01:51,310 --> 00:01:54,990 I crossed that icy creek in my bare feet and ran to the clinic. Did you know? 34 00:01:54,990 --> 00:01:56,590 There was no mountain in our neighborhood. 35 00:01:56,590 --> 00:01:59,910 And we had a general hospital right next to our house! 36 00:01:59,910 --> 00:02:02,750 Alright. Don't believe me if you don't want to. 37 00:02:02,750 --> 00:02:04,900 There's nothing I can do. 38 00:02:04,900 --> 00:02:09,140 If you tell me to go, I'll go. 39 00:02:11,770 --> 00:02:14,970 Be well, everyone. 40 00:02:16,510 --> 00:02:18,380 I'm going. 41 00:02:23,420 --> 00:02:25,200 Sprinkle some salt. 42 00:02:26,120 --> 00:02:28,540 Waikiki 43 00:02:29,870 --> 00:02:33,930 Woo Sik, I'm going now. 44 00:02:33,930 --> 00:02:36,320 Be careful not to catch a cold. 45 00:02:36,320 --> 00:02:38,570 Make sure you eat all your meals. 46 00:02:38,570 --> 00:02:42,380 - Be well, Woo Si—
- Bye. 47 00:02:48,390 --> 00:02:51,560 Geez. He didn't fall for it. 48 00:02:52,320 --> 00:02:54,810 He's gotten smarter since I last saw him. 49 00:02:54,810 --> 00:02:57,030 Alright, Brother... 50 00:02:57,030 --> 00:03:00,770 You're going to be like this? Okay. 51 00:03:01,330 --> 00:03:03,720 Let's try it. 52 00:03:06,240 --> 00:03:11,460 I Saw The Devil 53 00:03:13,610 --> 00:03:16,070 - Is she gone?
- Yeah. 54 00:03:16,070 --> 00:03:20,120 Weren't you too harsh on your sister? She was crying. 55 00:03:20,120 --> 00:03:21,820 That was all acting. 56 00:03:21,820 --> 00:03:25,130 Everything she does, besides breathing, is a lie. 57 00:03:25,130 --> 00:03:27,260 You think this is the first time I've suffered because she fooled me? 58 00:03:27,260 --> 00:03:30,040 Yeah. She's bothered us so much ever since we were young. 59 00:03:30,040 --> 00:03:32,580 I know. It makes my teeth rattle just thinking about it. 60 00:03:32,580 --> 00:03:35,020 Right. She's a dangerous person. 61 00:03:35,020 --> 00:03:37,440 Anyway, this is an emergency. 62 00:03:37,440 --> 00:03:40,570 Everyone, be on your toes. Don't ever accept her calls. 63 00:03:40,570 --> 00:03:42,400 Don't talk to her. Don't even make eye contact with her. 64 00:03:42,400 --> 00:03:46,110 If someone breaks these rules, you'll be kicked out. Okay?! 65 00:03:46,110 --> 00:03:47,390 Okay. Of course. 66 00:03:47,390 --> 00:03:49,350 - We got it.
- Ugh. 67 00:03:49,350 --> 00:03:53,610 Be careful! Always remember. 68 00:04:01,400 --> 00:04:03,620 Why did she show up out of nowhere? 69 00:04:03,620 --> 00:04:06,560 Was I too harsh? 70 00:04:06,560 --> 00:04:11,120 Oh, whatever. She'll go to Dad if she has nowhere else to go. 71 00:04:24,760 --> 00:04:27,230 It's weird. 72 00:04:27,230 --> 00:04:31,760 Why did my heart race when she was just applying medicine for me? 73 00:04:31,760 --> 00:04:35,760 No... Do I have heart disease? 74 00:04:35,760 --> 00:04:39,990 No, they didn't say anything during my health check-up. How weird. 75 00:04:39,990 --> 00:04:41,400 What are you talking to yourself about? 76 00:04:41,400 --> 00:04:43,030 It's nothing. 77 00:04:43,030 --> 00:04:44,830 What... 78 00:04:46,270 --> 00:04:48,210 Hey, Joon Ki. 79 00:04:48,210 --> 00:04:51,560 Let's say that a girl does something to you that really isn't a big deal. 80 00:04:51,560 --> 00:04:55,570 But, your chest was thumping and pounding all of a sudden. Why is that? 81 00:04:55,570 --> 00:04:58,370 - Your chest was pounding?
- Yeah. 82 00:04:58,370 --> 00:04:59,770 Your chest? 83 00:04:59,770 --> 00:05:02,500 But, since your nipples are here, then your chest must be here. 84 00:05:02,500 --> 00:05:04,890 Do you want to die? Don't say pointless things. Just tell me why. 85 00:05:04,890 --> 00:05:07,220 What do you mean? It's because you like her. 86 00:05:07,220 --> 00:05:09,080 What? Because I like her? 87 00:05:09,080 --> 00:05:12,400 Of course. If you didn't like her why would your heart race? 88 00:05:13,330 --> 00:05:15,570 Why? Do you have someone you like? 89 00:05:15,570 --> 00:05:18,340 What, no. It's not me, it's my friend. 90 00:05:18,340 --> 00:05:21,170 Friend? You don't have any friends other than us because your personality is horrible. 91 00:05:21,170 --> 00:05:25,340 I do! Who do you think I am?! 92 00:05:27,030 --> 00:05:28,470 Look at that. 93 00:05:28,470 --> 00:05:31,640 That's why you have no friends! 94 00:05:32,460 --> 00:05:35,960 So cold. Geez. Why is it so chilly? 95 00:05:40,290 --> 00:05:41,880 What is this? 96 00:05:54,470 --> 00:05:57,230 Noona! What are you doing? 97 00:05:57,230 --> 00:05:58,860 Are you not going home? 98 00:05:58,860 --> 00:06:01,070 Hey, Gi Bong. 99 00:06:02,410 --> 00:06:06,360 Honestly, the thing is I don't have anywhere to go. 100 00:06:06,360 --> 00:06:08,370 What do you mean you don't have anywhere to go? 101 00:06:08,370 --> 00:06:14,690 Well... My roommate took our deposit money and left. I got kicked out. 102 00:06:14,690 --> 00:06:16,520 Oh, I see. 103 00:06:16,520 --> 00:06:19,900 Oh, Woo Sik said I'm not supposed to talk to you. 104 00:06:19,900 --> 00:06:21,360 I see. 105 00:06:21,360 --> 00:06:26,410 Well, I've done so many bad things before. It makes sense. 106 00:06:26,410 --> 00:06:29,300 But, Gi Bong, do you know that feeling? 107 00:06:29,300 --> 00:06:35,290 It's like... You've been thrown away and are alone in the entire universe. 108 00:06:35,290 --> 00:06:36,730 That feeling. 109 00:06:36,730 --> 00:06:41,250 It's like when you're on a baseball team, and no matter how hard you throw the ball, 110 00:06:41,250 --> 00:06:46,490 throw the ball, and the throw the ball again, no one notices you. 111 00:06:46,490 --> 00:06:50,720 If someone at least said, "Gi Bong, Fighting! Gook Gi Bong, Fighting!" 112 00:06:50,720 --> 00:06:57,270 If they at least said that, those words would give you strength and you could get back up. 113 00:06:57,270 --> 00:07:01,660 But, no one is by your side. They just call you loser and useless. 114 00:07:01,660 --> 00:07:04,170 People just point fingers at you. 115 00:07:04,170 --> 00:07:06,920 You know that terrible feeling? 116 00:07:07,770 --> 00:07:10,150 I know. 117 00:07:10,150 --> 00:07:13,230 I know that better than anyone else. 118 00:07:15,080 --> 00:07:17,060 It was really hard all this time, right? 119 00:07:17,060 --> 00:07:18,800 Yes. 120 00:07:19,590 --> 00:07:22,020 Now, I'll be rooting for you. 121 00:07:22,020 --> 00:07:23,900 Stay strong, Gi Bong. 122 00:07:23,900 --> 00:07:27,440 - Gook Gi Bong, Fighting!
- Noona. 123 00:07:29,350 --> 00:07:31,090 If someone held my hand, 124 00:07:31,090 --> 00:07:39,230 or even my pinky, I'd be able to get back up. 125 00:07:42,610 --> 00:07:45,970 - I'll hold it.
- Gi Bong. 126 00:07:45,970 --> 00:07:49,110 I'll be on your side, Noona. 127 00:07:49,110 --> 00:07:53,000 Even if Woo Sik ignores you, I won't! 128 00:07:53,000 --> 00:07:56,800 - Gi Bong!
- Noona! 129 00:07:58,690 --> 00:08:02,560 That bad bastard! 130 00:08:03,730 --> 00:08:06,400 So, I really like Soo Yeon? 131 00:08:06,400 --> 00:08:08,400 Geez, that doesn't make sense. 132 00:08:08,400 --> 00:08:12,090 But why was my chest pounding? 133 00:08:12,090 --> 00:08:14,970 I'm going crazy. 134 00:08:18,170 --> 00:08:22,120 You're crazy! How could you not be if you're... 135 00:08:22,700 --> 00:08:25,620 Hey, Cha Woo Sik, are you crazy?! 136 00:08:26,250 --> 00:08:30,300 Yeah, I'm crazy. I'm sure of it. 137 00:08:30,300 --> 00:08:32,940 Oh, I'm crazy. 138 00:08:32,940 --> 00:08:35,060 Oh, what do I do? 139 00:08:35,060 --> 00:08:36,730 Gosh! 140 00:08:39,290 --> 00:08:41,440 Hurry up. 141 00:08:44,880 --> 00:08:47,600 Oh, my heart's racing. I was so scared that we were caught. 142 00:08:47,600 --> 00:08:51,190 I know, right? But, what's wrong with my brother? 143 00:08:51,190 --> 00:08:52,590 I don't know. 144 00:08:52,590 --> 00:08:55,670 Anyway, you should sleep in the guest room today. We have no other empty rooms. 145 00:08:55,670 --> 00:09:00,850 Really? Wow, you guys must be doing great business. 146 00:09:00,850 --> 00:09:04,850 But who was that girl I saw for the first time earlier? 147 00:09:04,850 --> 00:09:06,940 She's our high school friend. Han Soo Yeon. 148 00:09:06,940 --> 00:09:09,200 Is that so? 149 00:09:09,200 --> 00:09:12,780 But her name sounds familiar. 150 00:09:12,780 --> 00:09:15,040 Han Soo Yeon... 151 00:09:15,040 --> 00:09:17,200 Oh! Isn't she Woo Sik's first love? 152 00:09:17,200 --> 00:09:18,730 How did you know that? 153 00:09:18,730 --> 00:09:21,650 Of course, I know. I read it all in Woo Sik's journals. 154 00:09:21,650 --> 00:09:24,960 He had so many hearts by her picture in his journals. 155 00:09:24,960 --> 00:09:27,150 Really? Wow, Woo Sik... 156 00:09:27,150 --> 00:09:29,800 Wait. You read his journals?! 157 00:09:29,800 --> 00:09:33,080 What? Hey! That's not important right now. 158 00:09:33,080 --> 00:09:35,200 Right. I'm sorry. 159 00:09:35,200 --> 00:09:39,010 But... Why is she here? 160 00:09:39,010 --> 00:09:41,510 She rejected Woo Sik. 161 00:09:41,510 --> 00:09:45,860 Oh, well, Soo Yeon had some special circumstances. 162 00:09:46,440 --> 00:09:49,030 Anyway, you have to leave before Woo Sik wakes up tomorrow. 163 00:09:49,030 --> 00:09:51,540 If I'm caught, I'm kicked out, too. You know? 164 00:09:51,540 --> 00:09:56,330 I got it. Stop worrying! 165 00:10:01,980 --> 00:10:06,140 It's warm. I finally feel like I can live. 166 00:10:06,140 --> 00:10:08,850 Gi Bong, turn off the lights. The lights. 167 00:10:08,850 --> 00:10:10,670 Yeah. 168 00:10:14,450 --> 00:10:18,110 - Have a good rest.
- Alright. Goodnight. 169 00:10:24,590 --> 00:10:25,900 You woke up now? 170 00:10:25,900 --> 00:10:28,550 Yeah. Why are you up so early? 171 00:10:28,550 --> 00:10:32,160 Oh, I have a part-time job. Do you want some bread? 172 00:10:32,160 --> 00:10:34,000 No thanks. 173 00:10:35,240 --> 00:10:38,100 Do I still like her? 174 00:10:38,100 --> 00:10:40,970 No but why? 175 00:10:40,970 --> 00:10:43,120 Does that make sense? 176 00:10:48,430 --> 00:10:52,150 Why are you staring at me like that? It's making me feel bad. 177 00:10:52,150 --> 00:10:53,360 When did I..? 178 00:10:53,360 --> 00:10:56,720 Am I looking at you if I'm looking in that direction? Do you think you're a princess or something? 179 00:10:56,720 --> 00:10:59,370 Wh-What? You really... 180 00:10:59,370 --> 00:11:01,540 Hey. Why do you keep getting annoyed at me? 181 00:11:01,540 --> 00:11:04,000 When did I? When?! 182 00:11:06,300 --> 00:11:08,530 Forget it. 183 00:11:08,530 --> 00:11:12,000 That little... Look at her and her attitude! 184 00:11:12,000 --> 00:11:14,500 Why does it have to be her? 185 00:11:14,500 --> 00:11:19,060 Wait. Is it because I've been single for so long? 186 00:11:19,060 --> 00:11:22,610 It's been so long since I've touched a girl's hand 187 00:11:22,610 --> 00:11:25,580 that it makes sense for my chest to pound. 188 00:11:25,580 --> 00:11:28,030 But, what if it isn't? 189 00:11:30,120 --> 00:11:32,070 What? You want me to put this on you? 190 00:11:32,070 --> 00:11:33,690 Is this why you woke me up? 191 00:11:33,690 --> 00:11:36,470 It's urgent. Just put that on my scar. 192 00:11:36,470 --> 00:11:39,700 No! You do it yourself! Why are you asking me? 193 00:11:39,700 --> 00:11:42,780 Hey! Just do it once! 194 00:11:42,780 --> 00:11:44,810 Can't you do this for a friend? Have some loyalty! 195 00:11:44,810 --> 00:11:46,650 Alright, alright. Geez. 196 00:11:51,540 --> 00:11:55,400 What is this? Why isn't my chest pounding? 197 00:11:56,770 --> 00:12:00,570 Oh. Is it because she didn't blow on it? 198 00:12:00,570 --> 00:12:05,350 Jeong Eun, I'm sorry, but can you blow once on it? 199 00:12:05,350 --> 00:12:08,200 What? Are you crazy? I don't want to! 200 00:12:08,200 --> 00:12:10,700 Hey, this is important to me! 201 00:12:10,700 --> 00:12:13,610 So, just blow on it once. 202 00:12:13,610 --> 00:12:15,570 Blow on it! Just once! 203 00:12:15,570 --> 00:12:18,410 Gosh, what's with all of these requests? 204 00:12:23,960 --> 00:12:26,760 - Is that good enough?
- What is this? My chest pounding 205 00:12:26,760 --> 00:12:29,480 seems to have been prevented by morning breath. 206 00:12:29,480 --> 00:12:32,110 But, Soo Yeon and Jeong Eun are both girls. 207 00:12:32,110 --> 00:12:34,690 Why isn't my chest pounding? 208 00:12:34,690 --> 00:12:38,050 No. They're not both the same girls. 209 00:12:38,050 --> 00:12:41,230 Jeong Eun is closer to a boy than a girl. 210 00:12:41,280 --> 00:12:46,480 Now that I see it, her face looks just like Kim Dong Bae from when I was in the army. 211 00:12:46,480 --> 00:12:48,480 That's it! This is why my chest isn't pounding. 212 00:12:48,540 --> 00:12:51,900 My chest will definitely be pounding when another girl does it for me. 213 00:12:51,900 --> 00:12:54,980 I need to find another girl. Another girl. 214 00:12:55,670 --> 00:12:57,820 What the heck? What's with him? 215 00:12:57,820 --> 00:13:01,570 Alright, let's go clean. 216 00:13:02,950 --> 00:13:05,430 She's probably gone, right? 217 00:13:05,430 --> 00:13:08,010 What are you doing there? 218 00:13:08,010 --> 00:13:09,890 What? 219 00:13:11,200 --> 00:13:14,760 You didn't leave yet? You said you'd leave before Woo Sik woke up! 220 00:13:14,760 --> 00:13:18,980 Well, I was going to, but I'm not going to leave. 221 00:13:18,980 --> 00:13:21,620 What?! Hey! 222 00:13:21,620 --> 00:13:23,540 You said you'd be leaving! 223 00:13:23,540 --> 00:13:25,930 I said that yesterday, 224 00:13:25,930 --> 00:13:28,010 but I've had a change of heart. I'm sorry. 225 00:13:28,010 --> 00:13:30,870 Wait. Noona, are you really going to be like this? 226 00:13:30,870 --> 00:13:32,890 Alright, whatever. Do what you want. 227 00:13:32,890 --> 00:13:36,430 I don't care if you get kicked out or not after Woo Sik catches you. 228 00:13:36,430 --> 00:13:39,110 Oh, you will care. 229 00:13:43,310 --> 00:13:45,030 I'll hold your hand. 230 00:13:45,030 --> 00:13:47,680 I'll be on your side, Noona. 231 00:13:47,680 --> 00:13:50,770 Even if Woo Sik ignores you, I will never! 232 00:13:50,770 --> 00:13:53,460 This. What is this? When did you–? 233 00:13:53,460 --> 00:13:57,620 Gi Bong, we're on the same boat now. 234 00:13:57,620 --> 00:14:02,370 So, you should convince Woo Sik to let me stay here. Got it? 235 00:14:02,370 --> 00:14:04,700 Geez. How can a noona like you exist?! 236 00:14:04,700 --> 00:14:07,590 Gi Bong, let's change the sheets. 237 00:14:07,590 --> 00:14:09,530 Gi Bong? 238 00:14:09,530 --> 00:14:13,250 Gi Bong! What is it? Who are you with right now? 239 00:14:13,250 --> 00:14:16,250 T-That, well... 240 00:14:16,250 --> 00:14:18,960 What is it? Who are you with? 241 00:14:22,610 --> 00:14:27,490 What is this? What are you doing in this guesthouse? 242 00:14:31,250 --> 00:14:34,260 Oh, yes, got it. 243 00:14:34,260 --> 00:14:37,340 Alright, continue with what you're doing. 244 00:14:39,500 --> 00:14:41,280 Ha! 245 00:14:44,490 --> 00:14:47,830 - What did you do just now?
- What was I supposed to do? 246 00:14:47,830 --> 00:14:50,960 But, still, you did that without my permission— 247 00:14:50,960 --> 00:14:52,710 You're the one that said if we're caught, we'll both be kicked out! 248 00:14:52,710 --> 00:14:55,480 Gosh, I'm going to go crazy because of you! 249 00:14:55,480 --> 00:15:00,070 That's why if you don't want to go crazy any longer, you need to quickly convince Woo Sik. Got it? 250 00:15:00,070 --> 00:15:03,230 Whatever! 251 00:15:05,000 --> 00:15:07,370 That little cutie. 252 00:15:09,670 --> 00:15:12,490 Hey, hey! Hey! 253 00:15:12,490 --> 00:15:14,640 What happened just now? Who was that? 254 00:15:14,640 --> 00:15:17,350 Well... It's a guest. 255 00:15:17,350 --> 00:15:19,090 Hey, a guest?! 256 00:15:19,090 --> 00:15:22,150 Then, you kissed a guest? 257 00:15:22,150 --> 00:15:24,730 Guest? Who? Who? Who? 258 00:15:24,730 --> 00:15:27,900 You don't have to know! Hey. Where's Woo Sik? 259 00:15:27,900 --> 00:15:30,700 Why are you searching for Woo Sik? Who was that girl? 260 00:15:30,700 --> 00:15:32,960 - Hey.
- Where did all the female guests go? 261 00:15:32,960 --> 00:15:35,980 Woo Sik. Woo Sik! 262 00:15:36,630 --> 00:15:40,020 - Are you not worried about your noona?
- What? Why are you bringing her up? 263 00:15:40,020 --> 00:15:42,110 It's just because I'm worried! 264 00:15:42,110 --> 00:15:45,710 She seemed to have no place to stay when we saw her. How about we just let her stay here? 265 00:15:45,710 --> 00:15:47,570 What are you saying? Don't you know what kind of person she is? 266 00:15:47,570 --> 00:15:49,280 She can never stay. 267 00:15:49,280 --> 00:15:51,940 Hey, she's your biological sister. Are you not even worried? 268 00:15:51,940 --> 00:15:55,030 I said no, so that's that! What's with you? 269 00:15:55,030 --> 00:15:59,540 You rude little bastard. Forget it! 270 00:16:01,730 --> 00:16:04,730 Where are you going? Who was it? 271 00:16:04,730 --> 00:16:08,150 Why did he bring my sister up out of nowhere? 272 00:16:08,150 --> 00:16:10,170 Oh, another girl. 273 00:16:12,010 --> 00:16:14,510 Oh? It's a girl. 274 00:16:14,510 --> 00:16:18,220 Yeah. If this girl applies the medicine, my chest will pound. 275 00:16:18,220 --> 00:16:20,110 I'm sure of it. 276 00:16:26,790 --> 00:16:29,350 - Please do it.
- Alright. 277 00:16:36,800 --> 00:16:39,970 What? Why isn't my chest pounding? 278 00:16:39,970 --> 00:16:42,650 This girl is a girl, like Soo Yeon. 279 00:16:42,650 --> 00:16:45,560 Why isn't my chest pounding? 280 00:16:45,560 --> 00:16:48,700 No. They're not the same. 281 00:16:48,700 --> 00:16:51,380 This girl is Japanese and Soo Yeon is Korean. 282 00:16:51,380 --> 00:16:55,660 Even though they're both girls, Japan is hundreds of kilometers away from Korea. 283 00:16:55,660 --> 00:16:58,550 They're psychologically different, too. 284 00:16:58,550 --> 00:17:00,890 We have a heartbreaking history between them, too. 285 00:17:00,890 --> 00:17:04,650 So, that's why there could be an invisible barrier between us. 286 00:17:04,650 --> 00:17:08,010 That's true. So, of course, my chest won't pound. 287 00:17:08,010 --> 00:17:11,300 If a Korean puts it on, my chest will pound for sure. 288 00:17:11,910 --> 00:17:15,070 I need to find a Korean. A Korean! 289 00:17:17,910 --> 00:17:21,310 No! No! 290 00:17:21,310 --> 00:17:25,740 My first kiss. I saved it for so long. 291 00:17:25,740 --> 00:17:30,230 My first kiss was stolen by that devil-like creature. 292 00:17:30,230 --> 00:17:34,290 I have to wipe off that devil's traces! 293 00:17:34,290 --> 00:17:36,430 Wipe it off! 294 00:17:39,890 --> 00:17:42,440 What? Gi Bong was kissing a guest? 295 00:17:42,440 --> 00:17:44,150 Yeah! He was! 296 00:17:44,150 --> 00:17:48,720 He was in the hallway. It was a passionate kiss! 297 00:17:48,720 --> 00:17:51,190 Oh, wow, that's amazing! 298 00:17:53,040 --> 00:17:54,840 Bunny
Gosh, this person is calling again. 299 00:17:54,840 --> 00:17:56,840 Why? Who is it? 300 00:17:56,840 --> 00:17:58,210 It's a part-timer I work with. 301 00:17:58,210 --> 00:18:00,610 But, they keep calling me and following me around. I'm so sick of it. 302 00:18:00,610 --> 00:18:04,190 What? They're doing that to you? 303 00:18:04,190 --> 00:18:06,900 - Wow, that person has such an extreme taste in women.
- Do you want to die? 304 00:18:06,900 --> 00:18:10,020 It's a joke! A joke! Joke. 305 00:18:12,230 --> 00:18:15,570 - I told him I didn't like him. I don't know why he keeps it up.
- Why don't you like him? 306 00:18:15,570 --> 00:18:18,620 Well, our personalities clash. 307 00:18:18,620 --> 00:18:22,710 - And, he looks like a bunny.
- A bunny? 308 00:18:22,710 --> 00:18:27,140 Yeah! He has long front teeth and huge ears. 309 00:18:27,140 --> 00:18:29,390 And, he has a long mustache like bunnies. 310 00:18:29,390 --> 00:18:32,670 How could such a person exist? Geez, you and your lies! 311 00:18:32,670 --> 00:18:38,110 Why does appearance matter? As long as their heart is kind, it should be enough. 312 00:18:38,110 --> 00:18:41,410 - What's that? I think it's Bunny.
- It's not me. 313 00:18:41,410 --> 00:18:43,030 Then, what is it? 314 00:18:43,030 --> 00:18:47,100 What's this? Isn't this Gi Bong's phone? It's Coach. 315 00:18:47,100 --> 00:18:49,310 Yes, Coach? I'm Gi Bong's friend, Joon Ki. 316 00:18:49,310 --> 00:18:52,610 Oh, Gi Bong? Yes, hold on, Coach. 317 00:18:59,220 --> 00:19:03,470 My stomach. Ow, where is the bathroom again? 318 00:19:03,470 --> 00:19:05,530 Gi Bong? 319 00:19:11,740 --> 00:19:14,270 - Gi Bong?
- What do I do? 320 00:19:15,030 --> 00:19:16,690 Give me a minute, Coach. 321 00:19:16,690 --> 00:19:19,700 Hey, what are you doing?! 322 00:19:20,510 --> 00:19:22,260 Gi Bong? 323 00:19:22,260 --> 00:19:24,680 Gi Bong. Are you here? 324 00:19:27,000 --> 00:19:28,930 Wh-What is it? 325 00:19:28,930 --> 00:19:32,760 Take the phone. It's the coach. It's urgent. 326 00:19:32,760 --> 00:19:35,980 Oh, well, I'm not able to accept the call right now. 327 00:19:35,980 --> 00:19:40,110 What are you saying? It's the coach! Why are you... 328 00:19:40,110 --> 00:19:42,280 Oh? 329 00:19:43,990 --> 00:19:45,860 Four?! 330 00:19:45,860 --> 00:19:48,550 Four legs?! 331 00:19:48,550 --> 00:19:50,660 H-Hey. Gi Bong. 332 00:19:50,660 --> 00:19:52,600 What are you doing inside there? 333 00:19:52,600 --> 00:19:55,400 Gi Bong. Ah! 334 00:20:03,410 --> 00:20:05,440 Oh, yes, I got it. 335 00:20:05,440 --> 00:20:08,410 Hi, Coach. Gi Bong can't come to the phone right now. 336 00:20:08,410 --> 00:20:12,110 Yes, if you tell me, I'll deliver the message to him. 337 00:20:15,510 --> 00:20:17,300 What are you doing right now? Are you crazy? 338 00:20:17,300 --> 00:20:20,570 What would I do, then? I was almost caught by Joon Ki. 339 00:20:20,570 --> 00:20:24,210 Why would you come in here, though? Hurry and leave! 340 00:20:24,210 --> 00:20:26,680 Go! 341 00:20:27,530 --> 00:20:31,000 This is driving me crazy. 342 00:20:31,000 --> 00:20:34,830 So, convince Woo Sik quickly, okay? 343 00:20:34,830 --> 00:20:37,380 Get out, I said! 344 00:20:42,900 --> 00:20:44,670 Is that good? 345 00:20:44,670 --> 00:20:48,030 What the? Why isn't my chest pounding? 346 00:20:48,030 --> 00:20:51,030 This girl is a girl just like Soo Yeon. She's Korean, too. 347 00:20:51,030 --> 00:20:53,930 Why isn't my chest pounding? 348 00:20:53,930 --> 00:20:55,920 Maybe 349 00:20:55,920 --> 00:20:58,140 your hometown is...? 350 00:20:58,140 --> 00:20:59,780 Jeju Island. 351 00:20:59,780 --> 00:21:01,390 - Of course.
- You startled me. 352 00:21:01,390 --> 00:21:03,500 Of course. Their hometowns are different. 353 00:21:03,500 --> 00:21:06,560 This girl is from Jeju Island, but Soo Yeon is from Seoul. 354 00:21:06,560 --> 00:21:09,320 Even though they are both Koreans, 355 00:21:09,320 --> 00:21:11,730 Jeju is an island with a lot of wind, rocks, and women. 356 00:21:11,730 --> 00:21:13,550 Jeju has many clementines, too. 357 00:21:13,550 --> 00:21:17,450 A girl from Jeju who was raised eating a lot of clementines. Soo Yeon, a girl from Seoul who was raised smelling a lot of air pollution. 358 00:21:17,450 --> 00:21:19,670 Of course they won't be similar. 359 00:21:19,670 --> 00:21:22,770 That's true. That's why my chest isn't pounding. 360 00:21:22,770 --> 00:21:25,990 If I ask a girl from Seoul to do it, it'll work. 361 00:21:25,990 --> 00:21:28,910 I need to find someone from Seoul. Seoul. 362 00:21:28,910 --> 00:21:30,220 Geez! 363 00:21:30,220 --> 00:21:33,580 Hey! Tell me! Who is that girl? 364 00:21:33,580 --> 00:21:35,230 Stop it! 365 00:21:35,230 --> 00:21:36,840 Oh, Woo Sik! 366 00:21:36,840 --> 00:21:39,630 - What is it this time?
- Can't you just accept your sister? 367 00:21:39,630 --> 00:21:42,420 Why do you keep bringing her up?! 368 00:21:42,420 --> 00:21:46,250 She's your one and only sister! Just accept her! 369 00:21:46,250 --> 00:21:48,670 Let me live, please! 370 00:21:48,670 --> 00:21:50,560 Stop! I said no! 371 00:21:50,560 --> 00:21:55,390 You have no blood or tears. You're a bad man! 372 00:21:55,390 --> 00:21:56,720 Gosh! 373 00:21:56,720 --> 00:21:59,450 Why does he keep bringing her up? 374 00:21:59,450 --> 00:22:02,750 Woo Sik, I have amazing news. 375 00:22:02,750 --> 00:22:04,320 Gi Bong was in the shower with— 376 00:22:04,320 --> 00:22:06,420 I don't care! I'm busy. 377 00:22:15,930 --> 00:22:20,350 I got my first kiss stolen by that devil-like woman. 378 00:22:21,090 --> 00:22:24,150 I even showed her my naked body. 379 00:22:32,810 --> 00:22:36,210 Bear, I'm hungry. 380 00:22:36,210 --> 00:22:39,580 I don't care if you starve to death. 381 00:22:42,170 --> 00:22:44,900 Wow, we haven't eaten pizza in so long. 382 00:22:44,900 --> 00:22:47,360 Jeong Eun! Jeong Eun, are you there? 383 00:22:47,360 --> 00:22:49,360 What the heck? That's his voice! 384 00:22:49,360 --> 00:22:52,390 "His"? Who? Oh, the bunny! 385 00:22:52,390 --> 00:22:53,870 Tell him I'm not here, okay? 386 00:22:53,870 --> 00:22:56,880 Hey! What are you saying? 387 00:22:56,880 --> 00:22:59,510 What kind of man is he? 388 00:22:59,510 --> 00:23:01,910 Is Jeong Eun here? 389 00:23:02,730 --> 00:23:05,290 No. I haven't seen her. 390 00:23:05,290 --> 00:23:09,380 Is that so? She hasn't been picking up. Where is she? 391 00:23:13,070 --> 00:23:14,830 Jeong Eun! 392 00:23:16,140 --> 00:23:19,510 Jeong Eun, hold on! Jeong Eun! 393 00:23:20,570 --> 00:23:22,890 Jeong Eun, hold on! 394 00:23:22,890 --> 00:23:25,220 Jeong Eun! 395 00:23:25,220 --> 00:23:27,340 Jeong Eun, hold on! 396 00:23:29,490 --> 00:23:32,530 Jeong Eun, hold on! 397 00:23:34,220 --> 00:23:35,700 What are you doing? You didn't even knock. 398 00:23:35,700 --> 00:23:38,470 I'm sorry. This isn't the time for that. 399 00:23:39,110 --> 00:23:41,400 - Jeong Eun!
- What do I do? 400 00:23:41,400 --> 00:23:44,770 Please just talk with me, Jeong Eun! 401 00:23:46,100 --> 00:23:47,850 Hey, hey! 402 00:23:47,850 --> 00:23:49,760 Gi Bong, if he comes in, tell him I'm not here. 403 00:23:49,760 --> 00:23:53,050 No, tell him that I died. Okay? 404 00:23:53,050 --> 00:23:55,420 What are you doing right now? 405 00:23:57,880 --> 00:24:02,580 Timing and Subtitles by the Still Down and Out in Waikiki Team @ Viki 406 00:24:04,530 --> 00:24:07,330 Why isn't Gi Bong picking up? 407 00:24:07,330 --> 00:24:09,660 I'm so hungry. 408 00:24:16,100 --> 00:24:19,230 How could a person look like a bunny? 409 00:24:19,230 --> 00:24:21,500 That's so cool. 410 00:24:25,670 --> 00:24:29,830 Gi Bong must be hungry, too. I should give him some pizza. 411 00:24:41,540 --> 00:24:43,700 Who is it this time? 412 00:24:43,700 --> 00:24:46,280 - Why are you here?
- I'm in huge trouble! 413 00:24:46,280 --> 00:24:49,620 - Gi Bong!
- Oh, shoot. 414 00:24:49,620 --> 00:24:51,690 Move! Move! 415 00:24:51,690 --> 00:24:53,840 Are you crazy? Hey! 416 00:24:53,840 --> 00:24:58,070 Gi Bong, you should have pizza. Wow, you have so many legs. 417 00:24:59,590 --> 00:25:01,940 Two, four, six. 418 00:25:01,940 --> 00:25:03,820 Six legs? 419 00:25:04,760 --> 00:25:07,120 SIX LEGS? 420 00:25:07,120 --> 00:25:11,290 Hey! Gi Bong! Are you doing that here? 421 00:25:11,290 --> 00:25:14,140 Joon Ki, it's not like that. 422 00:25:18,110 --> 00:25:20,780 Oh, yes, I got it. 423 00:25:21,510 --> 00:25:24,600 Gi Bong, I guess this isn't the time for you to eat pizza. 424 00:25:24,600 --> 00:25:26,010 Fighting! 425 00:25:26,010 --> 00:25:27,710 Joon Ki, it's not like that! 426 00:25:27,710 --> 00:25:30,240 - Fighting!
- Hey! 427 00:25:30,240 --> 00:25:34,500 Geez! Noona, what are you doing?! 428 00:25:34,500 --> 00:25:36,740 Is Joon Ki gone? 429 00:25:36,740 --> 00:25:38,570 Is the bunny gone? 430 00:25:38,570 --> 00:25:40,870 - Unni!
- Jeong Eun! 431 00:25:48,460 --> 00:25:50,240 This is driving me nuts. 432 00:25:50,240 --> 00:25:54,570 It's harder than expected to find someone from Seoul. 433 00:25:54,570 --> 00:25:57,670 Should we start our interview, then? 434 00:25:57,670 --> 00:25:59,410 Let's see... 435 00:25:59,410 --> 00:26:03,060 Your name is Han Soo Yeon? 436 00:26:03,060 --> 00:26:04,320 Yes. 437 00:26:04,320 --> 00:26:06,930 Oh, your address is Huam-dong. 438 00:26:06,930 --> 00:26:11,350 Yes! I've been in Huam-dong ever since I was born. 439 00:26:11,350 --> 00:26:14,730 Oh, I see. Your father is bankrupt? 440 00:26:14,730 --> 00:26:19,900 Yes, my father was scammed and had to claim bankruptcy. 441 00:26:19,900 --> 00:26:22,850 That's how my engagement was broken off as well. 442 00:26:22,850 --> 00:26:26,230 I'm living with my friends from high school right now. 443 00:26:28,740 --> 00:26:30,450 Excuse me. 444 00:26:38,840 --> 00:26:41,950 What is this? Why isn't my chest pounding? 445 00:26:41,950 --> 00:26:45,410 She's a girl like Soo Yeon, another Korean, born and raised in Seoul. 446 00:26:45,410 --> 00:26:47,130 Her engagement was broken because of her father's bankruptcy too. 447 00:26:47,130 --> 00:26:50,740 She's living with her high school friends. Her name is the same! 448 00:26:50,740 --> 00:26:53,720 Why isn't my chest pounding? 449 00:26:53,720 --> 00:26:55,940 Geez! 450 00:26:57,410 --> 00:27:01,540 What is this? So, I really do like Soo Yeon? 451 00:27:01,540 --> 00:27:04,660 It's been ten years since I graduated high school. 452 00:27:05,770 --> 00:27:08,640 I still have feelings for Soo Yeon? 453 00:27:08,640 --> 00:27:10,730 Does that make sense? 454 00:27:11,590 --> 00:27:14,530 No way. No, no. 455 00:27:14,530 --> 00:27:16,600 Woo Sik! 456 00:27:48,660 --> 00:27:51,010 Woo Sik, where are you coming from? 457 00:27:52,630 --> 00:27:55,310 Hey. What's wrong? 458 00:27:55,310 --> 00:27:57,190 Are you sick? 459 00:28:06,810 --> 00:28:08,700 No way. 460 00:28:10,430 --> 00:28:14,140 No! No, I said! 461 00:28:14,140 --> 00:28:19,110 No! 462 00:28:19,110 --> 00:28:22,590 What? What's with him? 463 00:28:24,940 --> 00:28:27,350 Please, please... 464 00:28:27,350 --> 00:28:30,560 God, our Gi Bong... 465 00:28:32,050 --> 00:28:33,500 Are they still outside? 466 00:28:33,500 --> 00:28:36,430 Yeah, they're right outside the door. 467 00:28:39,430 --> 00:28:44,040 Anyway, you can't tell Woo Sik that you saw me. 468 00:28:44,040 --> 00:28:45,790 Yes, Unni. 469 00:28:45,790 --> 00:28:49,410 This is driving me nuts. Woo Sik will be here soon. 470 00:28:49,410 --> 00:28:50,890 What are you going to do now? 471 00:28:50,890 --> 00:28:55,340 Hey. First, you should get Joon Ki and that bunny-looking man away from here. 472 00:28:55,340 --> 00:28:58,860 Gosh, alright. 473 00:28:58,860 --> 00:29:00,440 You're still here? 474 00:29:00,440 --> 00:29:03,270 Ah, well, Jeong Eun went inside this room, but she's not out yet. 475 00:29:03,270 --> 00:29:05,310 No, Jeong Eun isn't in there. 476 00:29:05,310 --> 00:29:07,680 No, I saw her go in there. 477 00:29:07,680 --> 00:29:09,600 Oh, really? 478 00:29:09,600 --> 00:29:12,510 If you're hungry, would you like some pizza? Do you want some carrots? 479 00:29:12,510 --> 00:29:14,680 No! I hate carrots! 480 00:29:14,680 --> 00:29:17,960 No! You look like you'd like carrots! 481 00:29:17,960 --> 00:29:19,700 Gi Bong, what happened? 482 00:29:19,700 --> 00:29:22,280 - What were you doing on the bed?
- It's not like that. 483 00:29:22,280 --> 00:29:24,180 What do you mean? I saw it! 484 00:29:24,180 --> 00:29:27,610 I saw those six legs. Two of those were yours. 485 00:29:27,610 --> 00:29:32,510 Whose are those four legs? 486 00:29:32,510 --> 00:29:35,300 I'll tell you later, so let's talk upstairs. 487 00:29:35,300 --> 00:29:39,410 Really? You'll tell me everything? It better be in detail! 488 00:29:39,410 --> 00:29:41,350 Gosh, okay! 489 00:29:41,350 --> 00:29:42,970 Gosh, you scared me! 490 00:29:42,970 --> 00:29:46,170 - You should come, too.
- Me? Why? 491 00:29:46,170 --> 00:29:49,300 I'll tell you fun stories and I'll give you carrots. So, hurry! 492 00:29:49,300 --> 00:29:51,030 I hate carrots! 493 00:29:51,030 --> 00:29:53,510 Come! Come! 494 00:29:55,290 --> 00:29:58,680 Unni, no one is here. Come out! 495 00:30:00,390 --> 00:30:03,170 Noooo! 496 00:30:09,340 --> 00:30:12,870 Why was my chest pounding again? 497 00:30:12,870 --> 00:30:15,860 I guess I really do like Soo Yeon. 498 00:30:16,570 --> 00:30:19,640 Oh, this is driving me nuts. 499 00:30:33,380 --> 00:30:35,460 Oh, how did this come out by itself? 500 00:30:36,290 --> 00:30:39,670 Oh, it wasn't this pen, though. 501 00:30:41,720 --> 00:30:45,400 Oh, yeah, it's this one! 502 00:30:45,400 --> 00:30:47,990 Wait. 503 00:30:52,000 --> 00:30:56,590 Brother. Hi! 504 00:30:58,910 --> 00:31:00,090 Leave this instant! 505 00:31:00,090 --> 00:31:05,210 I can't take responsibility for your troubles anymore. Get out! 506 00:31:05,210 --> 00:31:06,720 I won't cause any trouble. 507 00:31:06,720 --> 00:31:10,140 I'll live quietly. Yeah? Woo Sik, please. 508 00:31:10,140 --> 00:31:14,350 No! I won't take it anymore. Go, leave quickly. 509 00:31:14,350 --> 00:31:16,280 Hey. You're being too harsh. 510 00:31:16,280 --> 00:31:18,800 You allow that Soo Yeon or whatever, your first love, to stay here, 511 00:31:18,800 --> 00:31:20,120 but why can't you allow your sister to stay? 512 00:31:20,120 --> 00:31:22,490 You said she wronged you a long time ago, too. 513 00:31:22,490 --> 00:31:25,630 So, you tried to curse on her and ripped her pictures! 514 00:31:25,630 --> 00:31:28,160 What? How'd you know that?! 515 00:31:28,160 --> 00:31:30,390 Why wouldn't I know? It was in your journals— 516 00:31:30,390 --> 00:31:33,610 What?! You read my journals? 517 00:31:35,280 --> 00:31:39,810 Oh, right. You like her, right? 518 00:31:39,810 --> 00:31:42,310 Like her? Who said that? 519 00:31:42,310 --> 00:31:44,900 - I heard everything you just said.
- You heard wrong! 520 00:31:44,900 --> 00:31:47,580 What? Is that so? 521 00:31:51,830 --> 00:31:54,720 I guess I really do like Soo Yeon. 522 00:31:55,440 --> 00:31:57,820 When did you...? 523 00:32:01,180 --> 00:32:02,470 Hurry and delete it. 524 00:32:02,470 --> 00:32:06,110 Why? I guess Soo Yeon can't find out about it? 525 00:32:06,110 --> 00:32:08,720 Is that so? 526 00:32:10,940 --> 00:32:13,160 Thank you. 527 00:32:15,270 --> 00:32:16,660 Brother, cola. 528 00:32:16,660 --> 00:32:18,620 Okay. 529 00:32:21,400 --> 00:32:24,450 - Pickles.
- Okay. 530 00:32:24,450 --> 00:32:25,950 Here. 531 00:32:26,900 --> 00:32:28,960 How yummy. 532 00:32:30,370 --> 00:32:31,760 What's with you? 533 00:32:31,760 --> 00:32:33,660 You said you'd never accept her this time. 534 00:32:33,660 --> 00:32:37,040 Huh? Well, she seems to have reflected a lot on herself. 535 00:32:37,040 --> 00:32:42,730 And, she's my one and only sister. I can't ignore her. 536 00:32:43,660 --> 00:32:46,130 ♫ I'm now even scared of tomorrow ♫ 537 00:32:46,130 --> 00:32:50,110 What happened all of a sudden? 538 00:32:50,110 --> 00:32:54,420 Hey, Gi Bong, that girl from earlier. I mean, those two girls. 539 00:32:54,420 --> 00:32:57,310 What's with them? Who were they? 540 00:32:57,310 --> 00:32:58,500 You don't need to know. 541 00:32:58,500 --> 00:32:59,360 Girls? 542 00:32:59,360 --> 00:33:04,000 Gi Bong had his first kiss with a girl he met for the first time, 543 00:33:04,000 --> 00:33:05,490 and had a shower with her— 544 00:33:05,490 --> 00:33:09,250 - So, that was Gi Bong's first kiss?
- Yeah! 545 00:33:09,250 --> 00:33:11,810 Oh, I see! 546 00:33:11,810 --> 00:33:15,650 Bastard! 547 00:33:15,650 --> 00:33:18,480 ♫ In that world ♫ 548 00:33:34,860 --> 00:33:38,200 Loko's Vacation - Audition
- Look, sir, do I have the face of a king? 549 00:33:38,200 --> 00:33:39,210 What are you— 550 00:33:39,210 --> 00:33:43,460 Seeing how you can't respond, my face must be ambiguous— 551 00:33:43,460 --> 00:33:44,890 What are you— 552 00:33:44,890 --> 00:33:46,940 Let's change the question. 553 00:33:46,940 --> 00:33:51,470 Director, do I have the face of the main role or a supporting role? 554 00:33:51,470 --> 00:33:53,590 Or... 555 00:33:55,650 --> 00:33:58,150 the face of someone who won't pass at all? 556 00:33:59,040 --> 00:34:03,240 Seeing your expression, I feel like I'll not pass. 557 00:34:03,240 --> 00:34:05,820 Go on and tell me! 558 00:34:05,820 --> 00:34:10,950 Do I have the face of the main role or the supporting role? 559 00:34:19,180 --> 00:34:24,030 Why? Why does it have to be Han Soo Yeon? 560 00:34:24,030 --> 00:34:27,030 I'm becoming more of a fool. 561 00:34:27,810 --> 00:34:29,270 I'm crazy. 562 00:34:29,270 --> 00:34:31,160 Woo Sik! 563 00:34:32,250 --> 00:34:34,010 What's this? 564 00:34:36,410 --> 00:34:37,320 Why are you two here? 565 00:34:37,320 --> 00:34:41,940 You left your phone, so I came to give it to you. Here. 566 00:34:42,620 --> 00:34:44,350 - Oh, thanks.
- Yep. 567 00:34:44,350 --> 00:34:45,430 Oh, but why are you here, Soo Yeon? 568 00:34:45,430 --> 00:34:50,290 Oh, Unni kept telling me to go with her. 569 00:34:50,290 --> 00:34:54,370 Oh, I just wanted to show her where you work. 570 00:34:54,370 --> 00:34:58,010 And, I was thinking about having tea here, too. 571 00:34:59,930 --> 00:35:01,700 You know what this means, right, Brother? 572 00:35:01,700 --> 00:35:04,780 What's wrong with you? 573 00:35:04,780 --> 00:35:10,450 But, now that I look at it, you two look good together. 574 00:35:10,450 --> 00:35:11,860 You're like a couple. 575 00:35:11,860 --> 00:35:13,550 What are you saying? 576 00:35:13,550 --> 00:35:16,490 Well, looking at it now, you two look great together. I can't believe it. 577 00:35:16,490 --> 00:35:18,820 It's meant to be! 578 00:35:18,820 --> 00:35:21,880 Noona, let's have a talk. 579 00:35:21,880 --> 00:35:23,770 Hold on. 580 00:35:27,760 --> 00:35:29,130 What are you trying to start? 581 00:35:29,130 --> 00:35:32,690 Start? This is all for you. 582 00:35:32,690 --> 00:35:33,990 All for me? 583 00:35:33,990 --> 00:35:35,980 You said you like her, 584 00:35:35,980 --> 00:35:38,030 so you should do well. 585 00:35:38,030 --> 00:35:41,140 I'll set up the right atmosphere for you, 586 00:35:41,140 --> 00:35:43,460 so you can just trust me. 587 00:35:43,460 --> 00:35:46,090 - Just me.
- Are you crazy? 588 00:35:47,300 --> 00:35:51,590 Did I ask you to set me up with her? I don't want to become more of a fool, 589 00:35:51,590 --> 00:35:54,470 so just, please, don't do anything about it. 590 00:35:57,640 --> 00:36:00,720 A fool? What's he saying? 591 00:36:00,720 --> 00:36:06,540 The Story Only I Didn't Know 592 00:36:07,880 --> 00:36:10,710 What? Director Ho Bael Suk recommended me? 593 00:36:10,710 --> 00:36:12,230 That's what I'm telling you. 594 00:36:12,230 --> 00:36:14,360 Let's work well together. 595 00:36:14,360 --> 00:36:17,020 Oh, thank you! Thank you! 596 00:36:17,020 --> 00:36:21,100 I was feeling a bit depressed lately because I had been failing a lot of auditions. 597 00:36:21,100 --> 00:36:23,210 So, thank you so much! 598 00:36:23,210 --> 00:36:25,770 But, what kind of role is it? 599 00:36:25,770 --> 00:36:27,520 Oh, you're the main character's— 600 00:36:27,520 --> 00:36:28,730 The main character? 601 00:36:28,730 --> 00:36:30,460 Stand-in. 602 00:36:30,460 --> 00:36:31,570 Stand-in? 603 00:36:31,570 --> 00:36:33,380 Our main character has a similar vibe 604 00:36:33,380 --> 00:36:37,240 and appearance to yours, Joon Ki. 605 00:36:37,240 --> 00:36:38,690 But, a stand-in is a bit... 606 00:36:38,690 --> 00:36:45,190 If you help me out here, I'll give you an important role in my next project. 607 00:36:45,190 --> 00:36:47,040 Really? Oh, 608 00:36:48,070 --> 00:36:50,170 I'll work hard! 609 00:36:50,170 --> 00:36:51,240 I'll do great! 610 00:36:51,240 --> 00:36:52,840 Yes! 611 00:36:53,870 --> 00:36:57,710 Oh, then, who is the main character? 612 00:36:57,710 --> 00:37:00,140 Oh, he's here. 613 00:37:00,140 --> 00:37:03,750 Y-Yoo Min! 614 00:37:04,500 --> 00:37:06,230 Welcome. 615 00:37:08,240 --> 00:37:11,010 Why'd you tell me to come? I was busy. 616 00:37:11,010 --> 00:37:12,110 Who is this? 617 00:37:12,110 --> 00:37:13,710 This is your stand-in. 618 00:37:13,710 --> 00:37:16,560 Greet each other. Joon Ki, you know Yoo Min, right? 619 00:37:16,560 --> 00:37:21,360 Of course! Who wouldn't know Korea's top star, Yoo Min? 620 00:37:21,360 --> 00:37:24,520 It's such an honor to meet you. I'm Lee Joon Ki. 621 00:37:24,520 --> 00:37:27,210 Oh, well, I don't need to know your name. 622 00:37:27,210 --> 00:37:29,530 Let's work well together. 623 00:37:32,290 --> 00:37:33,940 Oh, okay. 624 00:37:40,540 --> 00:37:42,430 Just drink that and leave. I have to work. 625 00:37:42,430 --> 00:37:45,090 Alright, I got it. 626 00:37:45,090 --> 00:37:49,100 Soo Yeon, I heard that you're Woo Sik's first love. 627 00:37:49,100 --> 00:37:52,480 What? Oh, that's what I heard. 628 00:37:52,480 --> 00:37:54,400 Oh, I see. 629 00:37:54,400 --> 00:37:57,880 Then, is Woo Sik your first love, too? 630 00:37:57,880 --> 00:38:00,120 What? No! 631 00:38:00,120 --> 00:38:03,070 Why would mine be a loser like him? 632 00:38:04,120 --> 00:38:06,700 Unni, I have another first love from high school. 633 00:38:06,700 --> 00:38:08,780 He's super handsome, cool, and— 634 00:38:08,780 --> 00:38:11,180 What's wrong with my brother? 635 00:38:11,180 --> 00:38:14,800 He's the only person in our family that has an IQ over100. 636 00:38:14,800 --> 00:38:17,240 He's been 15th in his class in elementary school, too. What's wrong with you? 637 00:38:17,240 --> 00:38:18,170 - Noona.
- What? 638 00:38:18,170 --> 00:38:20,260 Stop it. That's nothing to brag about. 639 00:38:20,260 --> 00:38:22,640 Of course, it is. Fifteenth is pretty amazing. 640 00:38:22,640 --> 00:38:24,150 Woo Sik! 641 00:38:24,150 --> 00:38:25,240 Oh, yes, Boss? 642 00:38:25,240 --> 00:38:29,510 This is a singer who's going to be performing starting today. Say hi. 643 00:38:29,510 --> 00:38:31,570 Oh, hello. 644 00:38:31,570 --> 00:38:34,140 - Hyung?
- Woo Sik! 645 00:38:36,170 --> 00:38:38,010 Soo Yeon! 646 00:38:39,500 --> 00:38:41,390 Oppa. 647 00:38:44,050 --> 00:38:45,710 Wow, it's been so long. 648 00:38:45,710 --> 00:38:47,180 It's the first time we've met since graduating high school. 649 00:38:47,180 --> 00:38:48,720 Right? Have you been well? 650 00:38:48,720 --> 00:38:50,040 I've been alright. 651 00:38:50,040 --> 00:38:52,550 But, how did you end up living in the same house? 652 00:38:52,550 --> 00:38:53,950 Huh? 653 00:38:55,800 --> 00:38:58,020 Well, we have a bit of a situation. 654 00:38:58,020 --> 00:38:59,290 Is that so? 655 00:38:59,290 --> 00:39:02,830 Anyway, it's nice to see you guys. Let's have a glass. 656 00:39:04,370 --> 00:39:05,470 We have no more beer. 657 00:39:05,470 --> 00:39:06,540 I'll bring some more. 658 00:39:06,540 --> 00:39:08,580 Alright, thanks. 659 00:39:08,580 --> 00:39:12,000 But, you seem to have gotten prettier. 660 00:39:13,090 --> 00:39:15,770 You've gotten cooler, too. 661 00:39:20,940 --> 00:39:22,530 High School Band Association, Opportunity Performance 662 00:39:22,530 --> 00:39:25,750 ♫ All day today I only think of you ♫ 663 00:39:25,750 --> 00:39:29,860 ♫ All day today I only think of you ♫ 664 00:39:29,860 --> 00:39:32,000 ♫ It always makes me smile ♫ 665 00:39:32,000 --> 00:39:33,710 It's Soo Yeon! 666 00:39:33,710 --> 00:39:36,210 Why is she here so early? 667 00:39:46,570 --> 00:39:49,490 I Love You 668 00:40:06,270 --> 00:40:08,000 Oh, yes. 669 00:40:09,970 --> 00:40:12,070 Oppa, are you going to be playing here from now on? 670 00:40:12,070 --> 00:40:12,990 Of course. 671 00:40:12,990 --> 00:40:16,100 Brother. Who's that man? 672 00:40:16,100 --> 00:40:17,830 I was in a band with him in high school. 673 00:40:17,830 --> 00:40:22,920 Really? Well, the atmosphere is a bit suspicious. 674 00:40:22,920 --> 00:40:25,130 They have something between them, right? 675 00:40:25,130 --> 00:40:27,280 Tell me. What's their relationship? 676 00:40:27,280 --> 00:40:28,770 Soo Yeon's first love. 677 00:40:28,770 --> 00:40:32,240 What? That's her first love? 678 00:40:32,240 --> 00:40:36,860 So, you liked Soo Yeon, but she liked him? 679 00:40:36,860 --> 00:40:38,510 I don't know. 680 00:40:38,510 --> 00:40:40,540 It's not like that? 681 00:40:41,410 --> 00:40:44,340 Oh, my brother's so pitiful. What do I do? 682 00:40:46,730 --> 00:40:50,250 Alright, it's a good day. Let's have a glass. 683 00:40:55,640 --> 00:40:59,400 What kind of man is being annoying and crying? 684 00:41:04,770 --> 00:41:07,370 It's me. 685 00:41:07,370 --> 00:41:08,840 Oh, Oh Dae Sik. 686 00:41:08,840 --> 00:41:14,370 For ten years, I cried and regretted everything. 687 00:41:14,370 --> 00:41:19,370 Did you really have to do it? My sashimi restaurant. 688 00:41:19,370 --> 00:41:25,360 My mom, too. Did you have to take all of them? 689 00:41:25,360 --> 00:41:28,560 Did it make you feel better?! 690 00:41:28,560 --> 00:41:32,870 Do you know where this is? Do you want to die? 691 00:41:39,000 --> 00:41:42,560 Okay! Done. 692 00:41:43,450 --> 00:41:45,970 You can just do it like Joon Ki did. 693 00:41:45,970 --> 00:41:47,630 Got it, Yoo Min? 694 00:41:47,630 --> 00:41:49,270 Alright. 695 00:41:49,270 --> 00:41:52,840 Okay, let's film. 696 00:41:54,510 --> 00:41:55,440 Good work. 697 00:41:55,440 --> 00:41:56,630 Excuse me. 698 00:41:56,630 --> 00:41:57,960 Good work. 699 00:41:57,960 --> 00:42:00,660 That rude bastard. 700 00:42:00,660 --> 00:42:01,630 Good work. 701 00:42:01,630 --> 00:42:04,670 Joon Ki, I'm sorry for making you stand-in during rehearsal too. 702 00:42:04,670 --> 00:42:07,580 It's fine. Don't worry about me. 703 00:42:10,670 --> 00:42:13,460 My sashimi restaurant, and my mom, too. 704 00:42:13,460 --> 00:42:17,660 Did it make you feel better to take them away? 705 00:42:17,660 --> 00:42:18,860 You bastards. 706 00:42:18,860 --> 00:42:23,190 Do you know where this is? Do you want to die? 707 00:42:25,680 --> 00:42:26,910 Hold on. 708 00:42:26,910 --> 00:42:28,810 Cut! 709 00:42:28,810 --> 00:42:31,190 What is it, Yoo Min? 710 00:42:31,190 --> 00:42:35,450 Oh, I have to film an ad this week. The stand-in should film the action scene. 711 00:42:35,450 --> 00:42:38,990 The stand-in? But, you should at least do this much– 712 00:42:38,990 --> 00:42:42,610 Will you take responsibility if I get a scar on my face? 713 00:42:42,610 --> 00:42:45,360 No, no. Alright. 714 00:42:45,360 --> 00:42:46,720 Hey, Joon Ki! 715 00:42:46,720 --> 00:42:49,440 - Get in here!
- Yes, yes. 716 00:42:51,440 --> 00:42:55,250 Also, don't fall to the ground when you get hit. 717 00:42:55,250 --> 00:42:59,400 You should fly back and hit that table– No, that's too small. 718 00:42:59,400 --> 00:43:02,900 Yeah, that one. You should fall down on that table 719 00:43:02,900 --> 00:43:05,970 and break it. That'd be good. 720 00:43:05,970 --> 00:43:09,170 Oh, there's no need to go that far. 721 00:43:09,170 --> 00:43:11,370 This is my first action movie. Did you not know? 722 00:43:11,370 --> 00:43:13,860 We should film properly so that my image lives on. 723 00:43:13,860 --> 00:43:17,460 And, you know that we got investments for this movie because of me, right? 724 00:43:17,460 --> 00:43:19,720 Alright, well, we'll go with that. 725 00:43:19,720 --> 00:43:23,820 Joon Ki, fly over and fall. 726 00:43:23,820 --> 00:43:25,400 On that table. 727 00:43:25,400 --> 00:43:27,330 Okay? 728 00:43:27,330 --> 00:43:28,720 Oh, okay. I got it. 729 00:43:28,720 --> 00:43:30,790 Alright. You can do it. 730 00:43:30,790 --> 00:43:33,130 Alright, let's go again. 731 00:43:33,130 --> 00:43:35,360 Again. 732 00:43:35,360 --> 00:43:38,550 Do it properly to make it seem real. Don't mess up my image. 733 00:43:38,550 --> 00:43:40,540 Yes, I understand. Yes. 734 00:44:03,770 --> 00:44:05,670 Oh Dae Shik, you've gotten weaker. 735 00:44:05,670 --> 00:44:06,530 You're already weak? 736 00:44:06,530 --> 00:44:08,890 Did you really have to feed me medicine? 737 00:44:08,890 --> 00:44:10,800 Does that make you feel better?! 738 00:44:10,800 --> 00:44:13,040 You little... 739 00:44:13,040 --> 00:44:16,530 Cry. Cry! 740 00:44:17,600 --> 00:44:19,110 Hold on! 741 00:44:19,110 --> 00:44:20,400 Cut! What is it? 742 00:44:20,400 --> 00:44:22,600 Let's go with the stand-in here. 743 00:44:22,600 --> 00:44:24,870 I can't bruise my knee. 744 00:44:24,870 --> 00:44:28,240 It's almost summer. I can't wear shorts, then. 745 00:44:28,240 --> 00:44:29,520 Alright. 746 00:44:29,520 --> 00:44:31,460 Lee Joon Ki! 747 00:44:31,460 --> 00:44:33,130 Get in here. 748 00:44:33,890 --> 00:44:35,820 Yes, yes. I'll do it. 749 00:44:44,310 --> 00:44:46,460 Did you really have to feed me 750 00:44:46,460 --> 00:44:51,940 black bean paste noodles on my last path to make you feel better? 751 00:44:53,060 --> 00:44:55,470 Black bean paste noodles. 752 00:44:55,470 --> 00:44:56,490 Hold on. 753 00:44:56,490 --> 00:44:58,230 Cut! 754 00:44:58,230 --> 00:45:00,720 Director, let's go with the stand-in here. 755 00:45:00,720 --> 00:45:03,050 I'm not good with chopsticks. 756 00:45:03,050 --> 00:45:04,980 Alright. Lee Joon Ki. 757 00:45:04,980 --> 00:45:06,680 Get in here. 758 00:45:08,290 --> 00:45:10,540 Yes, yes. 759 00:45:14,980 --> 00:45:17,350 Gosh, this smell of pain relief patch. Are we eating patches or rice? 760 00:45:17,350 --> 00:45:19,270 How many patches did you use?! 761 00:45:19,270 --> 00:45:23,290 I don't know. My body hurts everywhere. 762 00:45:23,290 --> 00:45:26,050 Why would you get a role that doesn't show your face and you suffer so much? 763 00:45:26,050 --> 00:45:29,630 The director said that if I do it, I'd get a role for his next project. 764 00:45:29,630 --> 00:45:31,750 I have to do it. 765 00:45:34,410 --> 00:45:35,840 Hello? 766 00:45:35,840 --> 00:45:38,710 Yes. What? 767 00:45:38,710 --> 00:45:41,230 Oh, yes, got it. I'm on my way. 768 00:45:41,230 --> 00:45:42,460 What is it? Who? 769 00:45:42,460 --> 00:45:45,860 It's Yoo Min. He wants me to go to his house right now. 770 00:45:45,860 --> 00:45:47,960 I'll be going. 771 00:45:48,870 --> 00:45:50,230 Eat slowly. 772 00:45:50,230 --> 00:45:51,510 Bye! 773 00:45:51,510 --> 00:45:53,350 Bye! 774 00:45:53,350 --> 00:45:58,530 Things need to work out for Joon Ki. I feel so bad for him. 775 00:45:58,530 --> 00:46:02,030 Gi Bong. You should get a job yourself. 776 00:46:02,030 --> 00:46:04,040 From what I see, I feel worse for you. 777 00:46:04,040 --> 00:46:05,820 What? 778 00:46:05,820 --> 00:46:09,570 I'm better than you. You're living off of people younger than you. 779 00:46:09,570 --> 00:46:11,160 What? Living off of? 780 00:46:11,160 --> 00:46:12,560 Living off of? You! 781 00:46:12,560 --> 00:46:16,260 Shut up! What are you doing when we're eating? 782 00:46:16,260 --> 00:46:16,850 Gosh, you scared me. 783 00:46:16,850 --> 00:46:18,380 - Is anyone here?
- Yes! 784 00:46:18,380 --> 00:46:20,110 Who is it? 785 00:46:23,250 --> 00:46:25,270 Seo Joon! 786 00:46:25,270 --> 00:46:27,630 Gi Bong! 787 00:46:27,630 --> 00:46:29,520 It's been so long. 788 00:46:29,520 --> 00:46:31,320 - Who is it?
- I heard you guys met. 789 00:46:31,320 --> 00:46:32,370 He's an upperclassman from high school. 790 00:46:32,370 --> 00:46:33,910 What's up? 791 00:46:33,910 --> 00:46:36,780 Oh, it's just been so long since I saw you guys, so I visited. 792 00:46:36,780 --> 00:46:40,170 Good doing. Come this way. 793 00:46:45,780 --> 00:46:49,830 What is this? Why'd he come? 794 00:46:50,500 --> 00:46:51,720 Maybe it's because of Soo Yeon. 795 00:46:51,720 --> 00:46:54,000 How do I know? 796 00:46:55,580 --> 00:46:58,200 Brother! Brother! 797 00:47:01,170 --> 00:47:03,980 He'll be worried now. 798 00:47:04,730 --> 00:47:10,460 Well, I can't help but interfere now. 799 00:47:10,460 --> 00:47:13,420 What is it? 800 00:47:13,420 --> 00:47:15,650 Where is he? 801 00:47:15,650 --> 00:47:18,210 - Do you see him?
- No. 802 00:47:18,210 --> 00:47:20,530 Yoo Min Oppa... 803 00:47:20,530 --> 00:47:23,320 He ordered something! 804 00:47:23,320 --> 00:47:25,020 What is this? 805 00:47:25,020 --> 00:47:26,720 Sir, tell us! 806 00:47:26,720 --> 00:47:29,400 No way! 807 00:47:30,330 --> 00:47:32,370 Your black bean noodles. 808 00:47:32,370 --> 00:47:35,940 Gosh, I called you so long ago. Why'd you come now? 809 00:47:37,820 --> 00:47:40,170 I came as soon as I got your call, though. 810 00:47:40,170 --> 00:47:42,940 But, why would you make me have a disguise? 811 00:47:42,940 --> 00:47:46,410 None of your business. Just take off your clothes. 812 00:47:46,410 --> 00:47:48,130 What? 813 00:47:49,660 --> 00:47:53,610 What? You want me to act like you're here? 814 00:47:53,610 --> 00:47:56,670 You saw all the fans and paparazzi out there. 815 00:47:56,670 --> 00:48:00,910 I have something important to do today, so do me this favor. 816 00:48:00,910 --> 00:48:04,000 Why? You don't want to? 817 00:48:04,000 --> 00:48:08,320 I'm your stand-in, but doing this is a bit... 818 00:48:08,320 --> 00:48:11,580 Alright. Quit, then. 819 00:48:12,700 --> 00:48:15,010 I'll have the director find a new stand-in. 820 00:48:15,010 --> 00:48:16,000 A new...? 821 00:48:16,000 --> 00:48:18,310 No! No! I'll do it. 822 00:48:18,310 --> 00:48:19,580 I'll do it, yes. 823 00:48:19,580 --> 00:48:20,970 You should've said that earlier. 824 00:48:20,970 --> 00:48:24,940 Don't stay locked up in the room. Sit on the sofa so it's less suspicious. 825 00:48:24,940 --> 00:48:26,860 Good luck. 826 00:48:26,860 --> 00:48:28,930 Wait. 827 00:48:30,310 --> 00:48:32,920 This is too much. 828 00:48:32,920 --> 00:48:37,270 It was called Huam HS Volcano. They were legends! 829 00:48:37,270 --> 00:48:39,050 Oh, you were the leader of Woo Sik's band? 830 00:48:39,050 --> 00:48:41,790 He's good at singing and he's handsome, too. 831 00:48:41,790 --> 00:48:45,200 If you said Yoon Seo Joon from Huam HS Volcano, everyone knew. 832 00:48:45,200 --> 00:48:46,310 Right, Soo Yeon? 833 00:48:46,310 --> 00:48:47,500 Yeah. 834 00:48:47,500 --> 00:48:51,040 A lot of my friends would follow him because he was handsome. 835 00:48:51,040 --> 00:48:53,490 Well, this guy here's alright, too. 836 00:48:53,490 --> 00:48:56,510 In terms of face, Woo Sik is pretty good. 837 00:48:56,510 --> 00:48:59,440 What? Noona. What are you saying? 838 00:48:59,440 --> 00:49:03,230 Well, from what I see, you're more handsome. What about it? 839 00:49:03,230 --> 00:49:06,840 Woo Sik is average compared to Seo Joon. 840 00:49:06,840 --> 00:49:09,830 Well, he's handsome in an old-fashioned way. Sorry. 841 00:49:09,830 --> 00:49:12,680 But, Woo Sik? He's handsome in terms of today's standards. 842 00:49:12,680 --> 00:49:15,760 Girls these days like boys with a face like Woo Sik. 843 00:49:15,760 --> 00:49:16,700 No way. 844 00:49:16,700 --> 00:49:19,690 Then, should we ask other people? Let's bet. ₩100,000 ($100), deal? 845 00:49:19,690 --> 00:49:21,300 ₩100,000? Okay. Deal. 846 00:49:21,300 --> 00:49:23,940 - Deal!
- Noona, let's talk. 847 00:49:24,910 --> 00:49:26,010 What's with you? 848 00:49:26,010 --> 00:49:29,100 Noona, what are you doing? Why would you make that kind of bet? 849 00:49:29,100 --> 00:49:32,740 Brother, this is all for you, 850 00:49:32,740 --> 00:49:34,070 - so just stay still.
- What? 851 00:49:34,070 --> 00:49:35,600 What kind of nonsense is that? 852 00:49:35,600 --> 00:49:39,640 From what I see, that guy is still interested in Soo Yeon. 853 00:49:39,640 --> 00:49:41,810 What if Soo Yeon likes him again? 854 00:49:41,810 --> 00:49:44,000 Are you going to have her taken from you again? 855 00:49:44,000 --> 00:49:45,590 What am I supposed to do, then? 856 00:49:45,590 --> 00:49:48,500 So, you have to be clear that you're handsome too, 857 00:49:48,500 --> 00:49:50,880 that your looks are better than Seo Joon's. 858 00:49:50,880 --> 00:49:53,210 You have to show that you're better than him. 859 00:49:53,210 --> 00:49:55,400 You have to make Soo Yeon realize these things. 860 00:49:55,400 --> 00:49:59,860 That's why Soo Yeon will be more interested in you. Don't you think? 861 00:49:59,860 --> 00:50:00,720 Is that so? 862 00:50:00,720 --> 00:50:02,980 Of course. 863 00:50:03,710 --> 00:50:07,100 What kind of girl doesn't like a handsome boy? 864 00:50:07,100 --> 00:50:09,910 I am on the cuter side of the spectrum. 865 00:50:09,910 --> 00:50:12,440 I do look a bit rich too. 866 00:50:14,040 --> 00:50:16,860 Of course. You're my little brother, after all. 867 00:50:16,860 --> 00:50:22,370 From what I see, you'll win at this for sure. So, just trust me. 868 00:50:22,370 --> 00:50:24,670 Alright, Noona. 869 00:50:24,670 --> 00:50:27,170 Alright, should we make a judgment now 870 00:50:27,170 --> 00:50:29,460 on who is more handsome? 871 00:50:29,460 --> 00:50:32,270 So, let's start the vote. 872 00:50:35,540 --> 00:50:38,530 You'll win at this for sure. 873 00:50:38,530 --> 00:50:40,630 Just trust me. 874 00:50:49,220 --> 00:50:49,840 Cha Woo Sik 875 00:50:49,840 --> 00:50:51,580 Cha Woo Sik! Okay. 876 00:50:51,580 --> 00:50:53,310 See? 877 00:50:53,310 --> 00:50:54,810 I said Woo Sik was better. 878 00:50:54,810 --> 00:50:58,240 Noona, stop it. You're embarrassing me. 879 00:50:58,240 --> 00:51:01,040 There's no way. 880 00:51:01,770 --> 00:51:03,810 Next! 881 00:51:06,070 --> 00:51:08,110 Yoon Seo Joon. 882 00:51:09,590 --> 00:51:11,540 It's a tie, neck-and-neck. 883 00:51:11,540 --> 00:51:14,050 That's it. 884 00:51:14,050 --> 00:51:15,240 Cha Woo Sik
Yoon Seo Joon
885 00:51:15,240 --> 00:51:18,000 Cha Woo Sik I -
Yoon Seo Joon II
886 00:51:18,000 --> 00:51:20,100 Yoon Seo Joon. 887 00:51:20,100 --> 00:51:22,880 Yoon Seo Joon. Yoon Seo Joon. 888 00:51:23,860 --> 00:51:27,550 Yoon Seo Joon. Yoon Seo Joon. 889 00:51:28,620 --> 00:51:30,700 Yoon Seo Joon. 890 00:51:35,890 --> 00:51:38,360 Fourteen to 1? 891 00:51:38,360 --> 00:51:40,600 There's no way. Does this make sense? 892 00:51:40,600 --> 00:51:44,360 See? What'd I say? This isn't even a game. 893 00:51:44,360 --> 00:51:47,630 But, who's that one person who voted for Woo Sik? 894 00:51:47,630 --> 00:51:50,440 Their standards are different from everyone else. 895 00:51:50,440 --> 00:51:52,340 Was that you? 896 00:51:52,340 --> 00:51:55,140 No, it wasn't. I didn't vote since I'm a judge. 897 00:51:55,140 --> 00:51:58,140 - Who is it?
- Who voted for Woo Sik? 898 00:51:58,140 --> 00:52:01,380 Mr. Cha? Mr. Cha? 899 00:52:01,380 --> 00:52:03,600 No one? 900 00:52:03,600 --> 00:52:06,980 But, it was written in red. Cha Woo Sik. 901 00:52:06,980 --> 00:52:07,900 Cha Woo Sik. 902 00:52:07,900 --> 00:52:10,010 Who's the person who had the same feelings as me? 903 00:52:10,010 --> 00:52:12,480 What is this? 904 00:52:12,480 --> 00:52:15,200 No way. Woo Sik, did you write it? 905 00:52:15,200 --> 00:52:19,070 No! What do you take me for? 906 00:52:35,670 --> 00:52:38,020 Cha Woo Sik! 907 00:52:38,020 --> 00:52:40,880 So, you wrote your own name? 908 00:52:40,880 --> 00:52:44,150 You're really the worst. 909 00:52:44,150 --> 00:52:47,810 There's no way. It was unexpected. 910 00:52:47,810 --> 00:52:49,510 I can't approve of this! 911 00:52:49,510 --> 00:52:51,990 Give me the ₩100,000! 912 00:52:51,990 --> 00:52:55,060 Look! What's wrong with this face? 913 00:52:55,060 --> 00:52:58,850 He looks like Park Bo Gum! If you look from a certain way, he looks like Gong Yoo's twin. 914 00:52:58,850 --> 00:53:00,920 Look, in this way. 915 00:53:00,920 --> 00:53:03,370 This way. Right? 916 00:53:03,370 --> 00:53:04,600 Can you please stop?! 917 00:53:04,600 --> 00:53:06,210 - Brother!
- Geez! 918 00:53:06,210 --> 00:53:07,630 Brother! 919 00:53:07,630 --> 00:53:11,380 Hey! Take back what you wrote! 920 00:53:15,470 --> 00:53:18,320 How long do I have to be like this? 921 00:53:21,090 --> 00:53:24,010 Oh! 922 00:53:24,010 --> 00:53:25,400 Hey, it's our show! 923 00:53:25,400 --> 00:53:27,070 Timing and Subtitles by the Still Down and Out in Waikiki Team @ Viki 924 00:53:27,070 --> 00:53:29,140 When did he film this? 925 00:53:29,140 --> 00:53:30,400 What if I appear? 926 00:53:30,400 --> 00:53:34,210 We're meeting actor Yoo Min, who's all the rage these days. 927 00:53:34,210 --> 00:53:38,640 Yoo Min, you picked up an action film this time. How is it? 928 00:53:38,640 --> 00:53:40,480 Well, I am very lacking. 929 00:53:40,480 --> 00:53:43,710 But, I just hope that I am not a burden to this show. 930 00:53:43,710 --> 00:53:45,730 But, is acting not hard for an action show? 931 00:53:45,730 --> 00:53:47,050 It's hard. 932 00:53:47,050 --> 00:53:52,180 Yes, it's hard and tiring, but I am personally trying my best. 933 00:53:52,180 --> 00:53:57,280 I could choose to use a stand-in, but that's rude to the fans. 934 00:53:57,280 --> 00:53:59,070 - Oh, that's amazing!
- It's no big deal. 935 00:53:59,070 --> 00:54:00,600 That's something that should be obvious. 936 00:54:00,600 --> 00:54:02,170 I'm a huge fan of yours, Yoo Min. 937 00:54:02,170 --> 00:54:05,080 Thank you. 938 00:54:06,500 --> 00:54:07,370 Yes, Sunbae? 939 00:54:07,370 --> 00:54:08,940 Are you doing well? 940 00:54:08,940 --> 00:54:10,940 Yes, yes. 941 00:54:13,010 --> 00:54:14,910 What are you doing? Who are you talking to? 942 00:54:14,910 --> 00:54:16,900 The person I told you about. 943 00:54:16,900 --> 00:54:19,440 Oh, the person you placed at home? The scarecrow? 944 00:54:19,440 --> 00:54:21,780 What are you saying? When did I say that? 945 00:54:21,780 --> 00:54:23,230 Scarecrow? 946 00:54:23,230 --> 00:54:26,010 I'll be there soon, so keep it up. 947 00:54:26,010 --> 00:54:27,580 Wait, wait. 948 00:54:32,290 --> 00:54:35,840 What? Scarecrow? 949 00:54:35,840 --> 00:54:41,570 Yoo Min, you're looking down on me, aren't you? 950 00:54:43,640 --> 00:54:47,220 Thanks to you, Noona, I'll be eating so much! 951 00:54:47,220 --> 00:54:48,650 Noona, I'll eat this well. Thanks! 952 00:54:48,650 --> 00:54:51,370 Woo Sik, thanks for being ugly! 953 00:54:52,020 --> 00:54:54,720 Shut up and eat. 954 00:54:54,720 --> 00:54:56,700 I'm sorry, Noona. 955 00:54:57,570 --> 00:55:02,210 It seems like the mood has soured because of me. Should I show you something funny? 956 00:55:02,210 --> 00:55:03,720 What is it? 957 00:55:03,720 --> 00:55:05,450 Alright. 958 00:55:07,550 --> 00:55:10,060 Look carefully. 959 00:55:10,060 --> 00:55:11,560 What is it? 960 00:55:13,090 --> 00:55:15,770 - This tissue has nothing, right?
- Yeah. 961 00:55:15,770 --> 00:55:18,410 With this tissue, I'll cover the glass. 962 00:55:18,410 --> 00:55:20,220 Alright. 963 00:55:28,560 --> 00:55:29,660 What do you think happened? 964 00:55:29,660 --> 00:55:31,430 I think the coin disappeared. 965 00:55:31,430 --> 00:55:33,800 Alright, look carefully. 966 00:55:37,780 --> 00:55:40,720 Nothing happened at all. 967 00:55:41,570 --> 00:55:43,750 Soo Yeon, give me your hand. 968 00:55:43,750 --> 00:55:45,530 My hand? 969 00:55:49,670 --> 00:55:53,070 Abracadabra. 970 00:55:53,070 --> 00:55:56,380 Alright, your hand is going down. 971 00:56:00,120 --> 00:56:01,520 Wow, awesome! 972 00:56:01,520 --> 00:56:02,620 That's awesome! Wow! 973 00:56:02,620 --> 00:56:04,060 It disappeared! 974 00:56:04,060 --> 00:56:07,570 Look! Woo Sik! The glass disappeared! 975 00:56:08,380 --> 00:56:10,660 You call that a talent? 976 00:56:10,660 --> 00:56:13,620 In terms of talent, Woo Sik is the best. 977 00:56:13,620 --> 00:56:14,680 What are you saying? 978 00:56:14,680 --> 00:56:16,960 What? You have a talent, too. 979 00:56:16,960 --> 00:56:18,750 It's more fascinating than that. 980 00:56:18,750 --> 00:56:20,230 Woo Sik? 981 00:56:20,230 --> 00:56:21,870 No way. What kind of talent would Woo Sik have? 982 00:56:21,870 --> 00:56:24,680 - Are you looking down on Woo Sik right now?
- Yeah. 983 00:56:24,680 --> 00:56:28,110 You want to bet? This time, we'll bet ₩200,000 ($200). Okay? 984 00:56:28,110 --> 00:56:29,940 ₩200,000, okay, sounds good! 985 00:56:29,940 --> 00:56:32,200 Hold on, Noona. Let's have a talk. 986 00:56:33,940 --> 00:56:35,460 Noona, why do you keep doing this? 987 00:56:35,460 --> 00:56:37,770 You have to retaliate! 988 00:56:37,770 --> 00:56:41,040 Didn't you see Soo Yeon like that magic trick? 989 00:56:41,040 --> 00:56:42,370 So, what am I supposed to do? 990 00:56:42,370 --> 00:56:45,870 What else? You need to prove that you have talents, too. 991 00:56:45,870 --> 00:56:48,380 You need to show that your talents are way cooler 992 00:56:48,380 --> 00:56:49,480 than Seo Joon's. 993 00:56:49,480 --> 00:56:52,330 You have to show that properly. 994 00:56:52,330 --> 00:56:54,710 But, a talent competition? How childish. 995 00:56:54,710 --> 00:56:56,890 Childish? 996 00:56:56,890 --> 00:56:58,640 Alright, don't do it. 997 00:56:58,640 --> 00:57:02,570 I don't care if you get your love stolen from you like a fool, 998 00:57:02,570 --> 00:57:05,080 so just do what you want. 999 00:57:08,030 --> 00:57:11,600 I do have one talent. 1000 00:57:26,460 --> 00:57:28,370 What? 1001 00:57:29,910 --> 00:57:31,900 Stop it! 1002 00:57:31,900 --> 00:57:33,140 Why? 1003 00:57:33,140 --> 00:57:37,310 Don't you know? The mood was ruined. 1004 00:57:37,310 --> 00:57:40,670 This isn't going to work. We'll have to make the winning move. 1005 00:57:40,670 --> 00:57:42,040 The winning move? 1006 00:57:42,040 --> 00:57:46,750 Don't do anything. I'll take care of it. 1007 00:57:46,750 --> 00:57:48,900 Just trust in me. 1008 00:57:52,440 --> 00:57:56,850 Alright, that was just practice. This is the real one. 1009 00:57:56,850 --> 00:58:00,200 Cha Woo Sik, get in place! 1010 00:58:02,490 --> 00:58:04,830 Everyone, be prepared to be startled. 1011 00:58:04,830 --> 00:58:06,870 We're going! 1012 00:58:23,700 --> 00:58:25,080 What are you doing right now? 1013 00:58:25,080 --> 00:58:27,950 What? We have to do this much to win. 1014 00:58:27,950 --> 00:58:29,750 Woo Sik, 1015 00:58:31,340 --> 00:58:32,620 you're the winner now. 1016 00:58:32,620 --> 00:58:34,150 What? 1017 00:58:34,150 --> 00:58:37,070 Winning like this is so meaningless. 1018 00:58:37,070 --> 00:58:38,570 What? 1019 00:58:41,930 --> 00:58:44,710 I'm going crazy because of you! 1020 00:58:47,570 --> 00:58:51,010 Woo Sik, where are you going? You won! 1021 00:58:51,010 --> 00:58:51,950 You win! 1022 00:58:51,950 --> 00:58:54,920 Win? The player left, so it's a forfeit. 1023 00:58:54,920 --> 00:58:57,500 Alright, I won some money! 1024 00:59:01,010 --> 00:59:02,660 Joon Ki? 1025 00:59:02,660 --> 00:59:05,340 What is this place... 1026 00:59:07,470 --> 00:59:08,880 Joon Ki! 1027 00:59:08,880 --> 00:59:11,150 Gi Bong, you're here! 1028 00:59:11,150 --> 00:59:13,590 Wow, so this is Yoo Min's house. What are you doing here? 1029 00:59:13,590 --> 00:59:17,600 None of your business. But, is this what I told you to borrow? 1030 00:59:17,600 --> 00:59:21,550 Yeah. Why'd you ask me to borrow this? And, why'd you want the signed bat? 1031 00:59:21,550 --> 00:59:24,440 I need them. 1032 00:59:24,440 --> 00:59:27,760 Alright, should we start? 1033 00:59:29,060 --> 00:59:30,200 What do we do now? 1034 00:59:30,200 --> 00:59:31,960 What else? 1035 00:59:31,960 --> 00:59:34,090 We're going to have some fun. 1036 00:59:34,090 --> 00:59:36,100 Fun? How? 1037 00:59:36,100 --> 00:59:39,230 How? Like this. 1038 00:59:39,230 --> 00:59:40,350 - Like this!
- Stop hitting me! 1039 00:59:40,350 --> 00:59:43,040 You're dead today. 1040 00:59:43,040 --> 00:59:44,370 Ow! Ow! 1041 00:59:44,370 --> 00:59:46,290 Joon Ki, come down! 1042 00:59:49,080 --> 00:59:51,600 What are they doing? 1043 00:59:51,600 --> 00:59:53,560 What are they doing? Wow! 1044 00:59:53,560 --> 00:59:56,820 What is that? Don't take pictures! 1045 00:59:56,820 --> 00:59:57,530 Top Star Yoo Min Has a secret, special hobby! 1046 00:59:57,530 --> 00:59:58,680 Who is the cat woman that appeared in Yoo Min's House? // Yoo Min's peculiar personal life revealed! 1047 00:59:58,680 --> 00:59:59,470 Yoo Min #1 on trending 1048 00:59:59,470 --> 01:00:01,830 Top Star Yoo Min Has a secret, special hobby! 1049 01:00:01,830 --> 01:00:05,420 Wow, they're so fast. The articles are already up! 1050 01:00:05,420 --> 01:00:06,650 Can we do this? 1051 01:00:06,650 --> 01:00:10,240 Don't worry. I'll figure it out. 1052 01:00:11,330 --> 01:00:13,830 Oh, it's Yoo Min! 1053 01:00:16,110 --> 01:00:19,800 - Superstar Yoo Min, what's up?
- Hey. 1054 01:00:19,800 --> 01:00:23,700 What is this article? Just what did you do in my house? 1055 01:00:23,700 --> 01:00:25,090 What? What did I do? 1056 01:00:25,090 --> 01:00:28,370 Are you asking because you don't know? You better explain to them that it isn't me. 1057 01:00:28,370 --> 01:00:31,360 Explain that you were my stand-in today! 1058 01:00:31,360 --> 01:00:33,860 Stand-in? No way. 1059 01:00:33,860 --> 01:00:39,840 Aren't you a person who does everything himself and doesn't use a stand-in to not be rude to your fans? 1060 01:00:39,840 --> 01:00:42,040 - What?
- Hey. 1061 01:00:42,040 --> 01:00:46,260 You're rich, popular, 1062 01:00:46,260 --> 01:00:51,330 and you even have a girlfriend. Why did you 1063 01:00:51,330 --> 01:00:55,910 have to take everything from the side actors? 1064 01:00:55,910 --> 01:00:57,660 Did it make you feel better?! 1065 01:00:57,660 --> 01:00:59,340 - What did you say?
- Hey. 1066 01:00:59,340 --> 01:01:01,230 Just wait a little bit. 1067 01:01:01,230 --> 01:01:07,240 I'm going to succeed and make you my stand-in. Got it?! 1068 01:01:07,240 --> 01:01:10,300 There's not much time left, so just wait! 1069 01:01:10,300 --> 01:01:11,670 I'm hanging up! 1070 01:01:11,670 --> 01:01:13,360 Good going. 1071 01:01:23,990 --> 01:01:26,170 Because of Noona, I did that in front of Soo Yeon. 1072 01:01:26,170 --> 01:01:29,410 This is such a humiliation! 1073 01:01:31,610 --> 01:01:34,130 What are you doing here? 1074 01:01:34,130 --> 01:01:35,740 S-Soo Yeon. 1075 01:01:40,130 --> 01:01:41,610 Why are you here? 1076 01:01:41,610 --> 01:01:44,400 You weren't coming in, so I came looking for you. Why? 1077 01:01:45,640 --> 01:01:49,230 Why'd you go overboard? How embarrassing. 1078 01:01:50,930 --> 01:01:53,180 Yeah, it was embarrassing. 1079 01:01:53,180 --> 01:01:58,640 Meeting your first love for the first time in ten years and doing that in front of everyone... 1080 01:01:58,640 --> 01:02:00,340 must've been so embarrassing. 1081 01:02:00,340 --> 01:02:03,510 What? First love? Who? 1082 01:02:03,510 --> 01:02:05,480 I know. 1083 01:02:05,480 --> 01:02:10,510 Seo Joon is your first love. That's why you'd always come to our rehearsal room. 1084 01:02:10,510 --> 01:02:14,340 What are you saying? He isn't my first love. 1085 01:02:14,340 --> 01:02:17,680 Yeah, right. I didn't even know and 1086 01:02:17,680 --> 01:02:20,290 I wanted to play you your favorite song, 1087 01:02:20,290 --> 01:02:26,290 so I'd practice guitar all night and end up with bloody fingers. 1088 01:02:26,290 --> 01:02:31,400 But, whatever. I'm a fool for misunderstanding. 1089 01:02:34,850 --> 01:02:37,480 It wasn't a misunderstanding. 1090 01:02:37,480 --> 01:02:38,910 What? 1091 01:02:39,860 --> 01:02:42,740 That wasn't a misunderstanding. 1092 01:02:45,260 --> 01:02:47,950 Can't believe someone like you was my first love. 1093 01:02:48,770 --> 01:02:52,570 What? What are you saying? 1094 01:02:52,570 --> 01:02:57,330 My first love is you! Cha Woo Sik, you were my first love. 1095 01:02:57,330 --> 01:03:02,640 You said I wasn't yesterday. You said it was someone else. 1096 01:03:02,640 --> 01:03:07,330 Well, how could I just admit it with you right there in front of me? 1097 01:03:07,330 --> 01:03:11,380 Do you remember the time we met in the music room? 1098 01:03:11,380 --> 01:03:15,600 That wasn't a coincidence. 1099 01:03:34,830 --> 01:03:38,560 Live Forever! 1100 01:03:41,680 --> 01:03:46,210 Volcano 1101 01:03:46,210 --> 01:03:47,840 What are you doing here? 1102 01:03:47,840 --> 01:03:49,780 Oh, you startled me. 1103 01:03:49,780 --> 01:03:51,470 Oh, Soo Yeon. 1104 01:03:51,470 --> 01:03:52,910 Were you scared? 1105 01:03:52,910 --> 01:03:56,300 I was just passing by and I heard the guitar. 1106 01:04:01,430 --> 01:04:03,840 Really? 1107 01:04:03,840 --> 01:04:07,620 Then, what about what happened on the day of our performance? 1108 01:04:07,620 --> 01:04:08,740 What do you mean? 1109 01:04:08,740 --> 01:04:14,540 On the day of our performance, in the rehearsal room, 1110 01:04:14,540 --> 01:04:15,840 you and Seo Joon kissed. I saw it. 1111 01:04:15,840 --> 01:04:18,840 What? What are you saying? Kiss? 1112 01:04:22,470 --> 01:04:24,940 It wasn't like that. 1113 01:04:33,930 --> 01:04:35,650 Soo Yeon. 1114 01:04:35,650 --> 01:04:39,430 It's not the time for the performance yet, why are you here so early? 1115 01:04:39,430 --> 01:04:42,270 Oh, just because. Where is Woo Sik? 1116 01:04:42,270 --> 01:04:44,690 I'm not sure. He'll come by soon. 1117 01:04:46,950 --> 01:04:48,320 Thanks. 1118 01:04:48,320 --> 01:04:51,160 Oh, wait, no. 1119 01:05:00,930 --> 01:05:02,150 What are you doing? 1120 01:05:02,150 --> 01:05:03,490 Soo Yeon, what's wrong? 1121 01:05:03,490 --> 01:05:04,940 Are you crazy? 1122 01:05:04,940 --> 01:05:06,990 Why would you do that out of nowhere? 1123 01:05:06,990 --> 01:05:09,440 Didn't you like me? 1124 01:05:09,440 --> 01:05:12,470 What did you say? No! 1125 01:05:12,470 --> 01:05:14,980 Give me the bouquet! 1126 01:05:17,290 --> 01:05:20,110 Cha Woo Sik, you fool. 1127 01:05:20,110 --> 01:05:23,570 To be honest, I like you. 1128 01:05:23,570 --> 01:05:27,130 I was waiting for your confession, but I'm confessing first. 1129 01:05:27,130 --> 01:05:30,030 Good luck on your performance today. Fighting! 1130 01:05:33,470 --> 01:05:37,350 Is that true? You should've told me! 1131 01:05:37,350 --> 01:05:41,750 How could I tell you? You didn't even talk to me after that day. 1132 01:05:41,750 --> 01:05:45,230 You always avoided me and ignored my calls. 1133 01:05:47,970 --> 01:05:54,520 Hold on. Then, all this time, did you get all annoyed with me and criticize me because of that? 1134 01:05:54,520 --> 01:05:57,000 No, it's not like that. 1135 01:05:58,480 --> 01:06:02,750 Yeah, even though you're a loser, you can't be that much of a loser. 1136 01:06:05,290 --> 01:06:08,910 It's cold. Let's go in. 1137 01:06:10,040 --> 01:06:13,280 You can go in first. I'll go in later. 1138 01:06:13,280 --> 01:06:16,070 Alright. Hurry on in. 1139 01:06:16,070 --> 01:06:24,100 Timing and Subtitles by the Still Down and Out in Waikiki Team @ Viki 1140 01:06:25,370 --> 01:06:27,000 Darn! 1141 01:06:27,000 --> 01:06:29,360 So, I was her first love?! 1142 01:06:29,360 --> 01:06:33,350 So, I've been resenting Soo Yeon for ten years without knowing that!? 1143 01:06:33,350 --> 01:06:35,110 Gosh, you fool! You fool! 1144 01:06:35,110 --> 01:06:37,080 Geez! 1145 01:06:42,700 --> 01:06:43,300 Ow! 1146 01:06:43,300 --> 01:06:48,170 ♫ Hold my hand, follow me, Waikiki Waikiki ♫ 1147 01:06:48,170 --> 01:06:51,660 ♫ It makes me happy every day ♫ 1148 01:06:51,660 --> 01:06:55,810 ♫ Let's go, Waikiki Waikiki ♫ 1149 01:06:55,810 --> 01:06:58,730 ♫ Let's love ye~~ ♫ 1150 01:06:58,730 --> 01:07:01,560 Preview 1151 01:07:01,560 --> 01:07:03,890 Her first love was me! 1152 01:07:03,890 --> 01:07:06,440 Woo Sik, are you seeing someone lately? 1153 01:07:06,440 --> 01:07:07,710 Did you really meet her? 1154 01:07:07,710 --> 01:07:10,310 Like you said, I think Soo Yeon really does like me. 1155 01:07:10,310 --> 01:07:11,200 Sell my dream? 1156 01:07:11,200 --> 01:07:14,380 Nothing's worked out for me lately. 1157 01:07:14,380 --> 01:07:16,620 You're not going to use the bathroom until tomorrow? 1158 01:07:16,620 --> 01:07:19,880 There was an audition I wanted to do for a movie, and they told me to do it! 1159 01:07:19,880 --> 01:07:21,470 I'm going to buy my dream back.
"Dream Value"
1160 01:07:21,470 --> 01:07:22,020 Yeah! 1161 01:07:22,020 --> 01:07:23,820 Gi Bong, good luck today. 1162 01:07:23,820 --> 01:07:26,010 - You, too.
- Don't be too startled.
1163 01:07:26,010 --> 01:07:28,300 He's superstitious, he has to do everything four times. 1164 01:07:28,300 --> 01:07:29,970 He's in the same team? 1165 01:07:29,970 --> 01:07:31,960 I need to finish it with this ball. 1166 01:07:31,960 --> 01:07:33,670 No matter what! 1167 01:07:33,670 --> 01:07:36,370 Let's go! 1168 01:07:36,370 --> 01:07:41,610 ♫ Let's go, Waikiki Waikiki ♫ 85726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.