All language subtitles for Too.Young.To.Die.1975.1080p.BluRay.x264-GHOULS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:01:31,383 --> 00:01:36,889 SUSPICIOUS DEATH OF A MINOR 3 00:03:11,650 --> 00:03:14,194 - Would you care to dance, please? - No, thanks. 4 00:03:18,991 --> 00:03:21,201 There's a message for you, miss. 5 00:03:22,453 --> 00:03:24,079 Thank you. 6 00:03:25,372 --> 00:03:27,875 I CAN'T COME. BE CAREFUL. 7 00:03:31,128 --> 00:03:33,505 Did he stand you up? 8 00:03:33,631 --> 00:03:35,674 That's none of your affair. 9 00:03:35,799 --> 00:03:38,344 I was thinking, if he did stand you up 10 00:03:38,469 --> 00:03:41,555 I can fill in for him. 11 00:03:41,680 --> 00:03:45,309 I'm on my own too. If you catch my drift. 12 00:03:54,777 --> 00:03:56,236 Let's dance. 13 00:03:57,363 --> 00:03:59,573 I see you caught my drift. 14 00:04:15,714 --> 00:04:18,634 The good thing about this place is you make friends easily. 15 00:04:20,052 --> 00:04:23,263 But someone like you could do better. 16 00:04:24,765 --> 00:04:27,851 I know a much more suitable place. 17 00:04:30,145 --> 00:04:32,731 - What do you say? - Kiss me. 18 00:04:58,841 --> 00:05:03,595 Take your hand off my butt, moron. And guide me towards the exit. 19 00:05:17,860 --> 00:05:19,611 Let go of me! 20 00:05:30,664 --> 00:05:33,208 You bitch! 21 00:06:04,114 --> 00:06:07,785 Miss Marisa is on the telephone, sir. She wants to speak to you. 22 00:06:10,120 --> 00:06:13,332 - Tell her I've already left for New York. - Very well, sir. 23 00:06:57,042 --> 00:06:59,044 - Good evening. - Evening. 24 00:07:02,089 --> 00:07:04,883 The time is exactly 9pm. 25 00:07:28,615 --> 00:07:31,326 Raimondo, are you in there? 26 00:07:40,961 --> 00:07:42,504 Raimondo? 27 00:08:35,724 --> 00:08:38,310 Evening. Do we know the cause of death? 28 00:08:38,435 --> 00:08:42,064 The death blow was to the throat, severing the aorta. 29 00:08:42,189 --> 00:08:44,775 And various other blows to the breast and the abdomen. 30 00:08:44,900 --> 00:08:49,529 The face is disfigured, probably to render the victim unidentifiable. 31 00:08:49,655 --> 00:08:52,324 More like the work of a maniac, wouldn't you say? 32 00:08:52,449 --> 00:08:54,243 Could be. 33 00:08:56,828 --> 00:08:59,539 Any tell-tale traces of love juice, Doctor? 34 00:09:00,999 --> 00:09:02,542 No, nothing at all. 35 00:09:08,090 --> 00:09:11,009 OK, Mr. D.A., it's your turn. 36 00:09:11,134 --> 00:09:14,054 There are no more questions to ask, not of the coroner. 37 00:09:16,390 --> 00:09:19,893 - Who is in charge around here? - It was all in order. 38 00:09:20,018 --> 00:09:24,106 He showed me his identity card. He said the girl was his daughter. 39 00:09:24,231 --> 00:09:28,443 Really? Well, his identity card was phony. You can count on it. 40 00:09:29,236 --> 00:09:33,657 As for the young woman's card, she'd forgotten it, I'd say, huh? 41 00:09:33,782 --> 00:09:37,411 - How many days were they here? - It was less than a week. 42 00:09:37,536 --> 00:09:40,789 But they only slept here two nights, maximum. 43 00:09:40,914 --> 00:09:44,293 - There's no more to tell. I assure you. - Yeah, yeah. 44 00:09:44,418 --> 00:09:46,753 We could ask you to come and look at some photos 45 00:09:46,878 --> 00:09:49,589 - at the police station. - Are you kidding? It's so hot. 46 00:09:49,715 --> 00:09:53,218 Besides, those mugshots are ugly. And I'm not good at recognizing faces. 47 00:09:53,343 --> 00:09:56,013 You get that, Listri? She's not good with faces. 48 00:09:57,139 --> 00:09:59,266 Come on, I'll buy you a coffee. 49 00:09:59,391 --> 00:10:02,561 Forensics will be busy for another half hour. 50 00:10:02,686 --> 00:10:05,564 We're going to need a tip. We've got nothing to go on. 51 00:10:08,692 --> 00:10:11,361 Well, we've got to do something. 52 00:10:13,238 --> 00:10:15,574 If we could only find out the name of the girl. 53 00:10:15,699 --> 00:10:18,201 We'll do what we usually do. 54 00:10:19,995 --> 00:10:22,581 Check her identity card, which will turn out to be false. 55 00:10:22,706 --> 00:10:25,834 Fingerprints will tell us nothing. 56 00:10:25,959 --> 00:10:27,586 What else? 57 00:10:27,711 --> 00:10:30,339 We can check out the Missing Persons' Bureau. 58 00:10:30,464 --> 00:10:32,716 There again, there are so many kids on the run... 59 00:10:32,841 --> 00:10:38,013 No, the poor girl will be buried and the case will be closed. 60 00:10:39,348 --> 00:10:42,851 I have a hunch the killer was into prostitution. 61 00:10:42,976 --> 00:10:45,312 Son of a bitch, they've done it again. 62 00:10:45,437 --> 00:10:48,440 Do you agree with me, then? 63 00:10:48,565 --> 00:10:52,110 No, I was talking about my soccer team. 64 00:10:52,235 --> 00:10:55,197 They've lost again and now my system doesn't work. 65 00:10:56,656 --> 00:10:59,117 I've been betting the soccer lottery every week for ten years. 66 00:10:59,242 --> 00:11:01,703 I've never won anything. 67 00:11:01,828 --> 00:11:03,747 Stop! Thief! 68 00:11:03,872 --> 00:11:05,874 Stop, come back here. Stop, thief! 69 00:11:08,043 --> 00:11:11,421 - My solid gold lighter... - You'd better call the police. 70 00:11:11,546 --> 00:11:14,007 Hey, mister. You've got to be careful. 71 00:11:14,132 --> 00:11:16,760 Not many honest people around here. 72 00:11:16,885 --> 00:11:18,929 Only thieves and whores! 73 00:11:20,555 --> 00:11:22,182 And police officers! 74 00:11:58,218 --> 00:12:00,387 I don't give a damn. 75 00:12:03,056 --> 00:12:04,683 I know. 76 00:12:06,643 --> 00:12:08,478 Easy for you to say. 77 00:12:10,063 --> 00:12:13,567 I think of myself. Got it? Yes. 78 00:12:15,152 --> 00:12:18,947 I understand, but I'm telling you no, all the same. 79 00:12:23,493 --> 00:12:25,745 I'm not stupid, you know. 80 00:12:27,038 --> 00:12:30,625 Times have changed. I've got to look out for myself. 81 00:12:30,750 --> 00:12:32,836 The cops were questioning me. 82 00:12:33,837 --> 00:12:36,089 How safe is this for me? 83 00:12:36,756 --> 00:12:39,759 I could lose the license here. 84 00:12:41,386 --> 00:12:44,681 Tomorrow I want to reopen. You must... 85 00:12:45,515 --> 00:12:47,601 Hello, hello! 86 00:12:48,977 --> 00:12:50,395 Hello! 87 00:12:53,565 --> 00:12:54,983 Hello! 88 00:12:59,738 --> 00:13:03,492 - You know what you get for babbling? - Who are you? 89 00:13:03,617 --> 00:13:05,410 Did you tell the cops all or just part? 90 00:13:05,535 --> 00:13:08,455 I didn't tell them nothing. I swear! 91 00:13:08,580 --> 00:13:11,291 It's unwise to tell a lie just before you meet your maker. 92 00:13:11,416 --> 00:13:13,168 Let's hear how much you spilt. 93 00:13:13,293 --> 00:13:16,129 I didn't tell them nothing. Only what I was told to say. 94 00:13:16,254 --> 00:13:18,548 I didn't want nothing to do with this rotten racket. 95 00:13:18,673 --> 00:13:21,885 Trafficking minors is dangerous. I told Menga so. 96 00:13:23,178 --> 00:13:29,559 But he wasn't satisfied with the usual whores. He wanted more. 97 00:13:29,684 --> 00:13:31,853 Menga's in for it too. Tell me where to find him. 98 00:13:31,978 --> 00:13:36,191 I don't know. I don't know, I tell you! Who are you...? 99 00:13:36,316 --> 00:13:39,903 Your executioner, if you don't tell me where I can find Menga, understand? 100 00:13:43,156 --> 00:13:45,367 Only the police ring like that. 101 00:13:47,285 --> 00:13:48,912 Go down and open up. 102 00:13:49,996 --> 00:13:53,750 Move it! Come on. And no nasty tricks. 103 00:13:56,795 --> 00:13:58,922 Be a good girl, hm? 104 00:14:05,428 --> 00:14:07,013 - Good evening. - Good evening. 105 00:14:07,138 --> 00:14:11,434 I want to take another look at the room where the girl was killed. 106 00:14:12,894 --> 00:14:15,855 It won't take long, hopefully. 107 00:14:15,981 --> 00:14:19,150 Take as long as you like. The main thing is I get to reopen this place. 108 00:14:19,276 --> 00:14:21,903 That depends on your responsibility in this case. 109 00:14:22,862 --> 00:14:25,907 Would it hurt to get some light here? 110 00:14:53,059 --> 00:14:55,478 - How are you doing, Carmen? - Had a good day today, eh? 111 00:14:55,604 --> 00:14:57,397 Not really. 112 00:14:57,522 --> 00:14:59,858 I don't believe you. 113 00:15:35,602 --> 00:15:38,980 - What do you average on a good day? - 5 or 6. Why? 114 00:15:39,105 --> 00:15:41,399 How much do you make on your resale? 115 00:15:41,524 --> 00:15:43,401 3,000 lire each. 116 00:15:43,526 --> 00:15:46,905 I saw you clip those cops this morning. You're talented. 117 00:15:47,030 --> 00:15:49,574 I'll give you 50% of a lot bigger haul. 118 00:15:49,699 --> 00:15:51,451 You'll make 300,000 per hour. Interested? 119 00:15:51,576 --> 00:15:53,370 I'm not sure. What's this about? 120 00:15:53,495 --> 00:15:57,582 This car is hot and there are a lot of uniforms patrolling this area. 121 00:15:57,707 --> 00:16:02,128 I don't know. I need to know who I'm working for at least. 122 00:16:02,253 --> 00:16:03,838 For MYOFB. 123 00:16:03,963 --> 00:16:06,716 - What's that? - Mind Your Own Fucking Business. 124 00:16:10,303 --> 00:16:12,430 - What's your name? - Giannino. You? 125 00:16:12,555 --> 00:16:14,516 Paolo, but they call me Milingi. 126 00:16:15,475 --> 00:16:17,519 Ah, that one there. 127 00:16:20,313 --> 00:16:23,274 Hey! Thieves! Stop them! 128 00:16:24,359 --> 00:16:28,863 - They took all my earnings. - Piss off! 129 00:16:28,988 --> 00:16:32,909 - Are five enough? - Maybe. How many whores are there? 130 00:16:33,034 --> 00:16:34,661 Let's do another round. 131 00:16:41,251 --> 00:16:42,794 Good evening. 132 00:16:48,967 --> 00:16:51,428 Knights of the Garter. Hi, there. 133 00:16:53,805 --> 00:16:57,183 - Oh! - Go and take a spin. I'll cover the rear. 134 00:16:58,017 --> 00:17:01,521 That's it. Just give it to him. Beat the hell out of him. 135 00:17:03,606 --> 00:17:06,109 Cut his gizzards out. 136 00:17:06,234 --> 00:17:09,070 Show the troublemaker he can't get away with it. 137 00:17:09,195 --> 00:17:11,114 Get him. 138 00:17:16,745 --> 00:17:19,622 Pick on innocent women, will you? 139 00:17:26,296 --> 00:17:28,923 Giannino! 140 00:17:29,048 --> 00:17:30,842 - Giannino! - Hop on. 141 00:17:33,762 --> 00:17:37,932 This is my mother. He's the baby of the family. 142 00:17:40,602 --> 00:17:44,814 This is my little brother Geg�. This is Paolo. 143 00:17:44,939 --> 00:17:47,358 - Hello. - Good evening. 144 00:17:47,484 --> 00:17:50,195 - Ciao. - We're originally from the south. 145 00:17:50,904 --> 00:17:52,614 - Where's your father? - Oh, well. 146 00:17:52,739 --> 00:17:57,160 He got nailed. Dad will be away at least another eight months. 147 00:17:57,285 --> 00:17:59,204 These things happen. 148 00:17:59,329 --> 00:18:03,666 I know, but it's tough for me. I got to support the family. 149 00:18:03,792 --> 00:18:06,461 What's with all these handbags? 150 00:18:06,586 --> 00:18:08,546 Mind your own business. 151 00:18:08,671 --> 00:18:11,674 You should have seen him knock these people out. 152 00:18:11,800 --> 00:18:14,260 Yes, with these. Even you could do it. 153 00:18:14,385 --> 00:18:17,430 - But that's unsportive. - It is. 154 00:18:17,555 --> 00:18:19,349 But only when they're used against you. 155 00:18:20,892 --> 00:18:25,605 Look how much that old dragon made tonight. Just for a... 156 00:18:26,773 --> 00:18:29,025 If I was a girl, you bet your ass I'd be out hooking. 157 00:18:29,150 --> 00:18:31,277 Giannino, don't use such language in front of the children. 158 00:18:31,402 --> 00:18:33,696 Mom, I know what a hooker is, please. 159 00:18:33,822 --> 00:18:37,158 It's bedtime for you. Get undressed. And say your prayers. 160 00:18:37,283 --> 00:18:39,702 And ask God for forgiveness. 161 00:18:40,537 --> 00:18:44,499 You can keep the dough. All I want out of it are these notebooks. 162 00:18:44,624 --> 00:18:46,751 - But... - I told you to mind your own business. 163 00:18:46,876 --> 00:18:50,713 Help me. The name I'm looking for is... Menga. 164 00:18:50,839 --> 00:18:52,090 Menga... 165 00:18:53,758 --> 00:18:56,344 This broken lens, I can only see out of one side. 166 00:18:58,388 --> 00:19:00,849 Here you are. Go and buy yourself a new lens. 167 00:19:05,728 --> 00:19:08,982 SYNDICATE OF MILANESE WOMEN DOMESTICS 168 00:19:09,107 --> 00:19:10,400 - Ciao. - Ciao. 169 00:19:10,525 --> 00:19:11,860 Well? 170 00:19:11,985 --> 00:19:14,529 The only number in all the agendas was this one. 171 00:19:14,654 --> 00:19:17,532 Either there's a great demand for domestic workers, 172 00:19:17,657 --> 00:19:20,702 or this is where masseurs are recruited. 173 00:19:20,827 --> 00:19:22,620 It might be a profitable business. 174 00:19:22,745 --> 00:19:25,373 Listen, kid. You do only what I tell you. Get me? 175 00:19:25,498 --> 00:19:30,086 Sure, Paolo. I'm just eager to work. Can I come up with you? 176 00:19:30,211 --> 00:19:33,423 You do what I tell you to do. Right now I'm telling you to beat it. 177 00:19:33,548 --> 00:19:35,508 When I need you I'll call. Till then... 178 00:19:35,633 --> 00:19:36,634 Alright. 179 00:19:40,972 --> 00:19:42,849 You'll have to see that lady over there. 180 00:19:42,974 --> 00:19:44,684 - Thank you. - You're welcome. 181 00:19:44,809 --> 00:19:46,853 - Morning. - Good morning. 182 00:19:46,978 --> 00:19:49,689 Your full name and address, please. 183 00:19:50,773 --> 00:19:53,234 You want a girl by the hour? 184 00:19:53,359 --> 00:19:56,946 - Is the director in, by any chance? - I can handle your problem. 185 00:19:57,071 --> 00:19:59,490 No, I want to speak to the top man. 186 00:20:01,034 --> 00:20:04,370 Excuse me, Signora, this client insists. 187 00:20:05,580 --> 00:20:08,875 I'm the director of the syndicate. How can I help you? 188 00:20:09,000 --> 00:20:11,920 That depends. Let's see your best offer. 189 00:20:12,045 --> 00:20:14,464 I'd say by the hour. That's always better. 190 00:20:14,589 --> 00:20:16,925 It is difficult to find permanent workers. 191 00:20:17,050 --> 00:20:20,261 Unless your flat has only up to three rooms. 192 00:20:20,386 --> 00:20:22,472 And you and your wife don't have children. 193 00:20:22,597 --> 00:20:27,018 I don't have a wife. And I don't want anyone permanent. 194 00:20:27,143 --> 00:20:31,773 By the hour it is. From 8am to 3pm. Meals are included. 195 00:20:31,898 --> 00:20:34,192 - Thursdays and Sundays free. - Anything else? 196 00:20:34,317 --> 00:20:37,528 Yes. Insurance. Holiday pay. Severance pay. 197 00:20:37,654 --> 00:20:41,074 Listen, I was really rather thinking of the evening. 198 00:20:41,199 --> 00:20:44,327 - Babysitter? - That's it. I need a babysitter. 199 00:20:45,203 --> 00:20:48,206 - In what district? - Does it matter? 200 00:20:49,040 --> 00:20:50,625 If it's out of Milan, no. 201 00:20:50,750 --> 00:20:54,712 The girls on our register are mostly very young. Students, many of them. 202 00:20:54,837 --> 00:20:57,048 Students? Nice. 203 00:20:57,173 --> 00:21:00,259 What does it set you back? 204 00:21:00,385 --> 00:21:04,764 2,500 lire an hour. Travel time is paid too. 205 00:21:04,889 --> 00:21:06,474 Services cease at midnight. 206 00:21:06,599 --> 00:21:09,060 At midnight? Why, does she turn into a pumpkin? 207 00:21:09,185 --> 00:21:11,896 I'm afraid you've come to the wrong address. 208 00:21:13,982 --> 00:21:16,359 No need to be so suspicious 209 00:21:16,484 --> 00:21:18,945 All I want is a babysitter. 210 00:21:19,737 --> 00:21:22,782 The kind that would babysit for a kid around this high. 211 00:21:22,907 --> 00:21:26,035 I've told you that you've made a mistake. 212 00:21:26,160 --> 00:21:28,746 Do I have to telephone the police? 213 00:21:28,871 --> 00:21:32,166 - Why? - We're professionals. Dial the number. 214 00:21:32,291 --> 00:21:35,670 No, no police. I'm just, er... I made a mistake. 215 00:21:35,795 --> 00:21:37,672 You're right. I'm sorry. Goodbye. 216 00:21:38,214 --> 00:21:41,092 - Wait. Call Raimondo. - OK. 217 00:22:04,907 --> 00:22:08,536 Well, the car belongs to a museum, but you're a bit better. 218 00:22:08,661 --> 00:22:12,498 Don't put too much faith in appearances. Get in, let's go. 219 00:22:15,043 --> 00:22:16,711 No, not that way. The door's stuck. 220 00:22:16,836 --> 00:22:19,297 You've got to climb in. Through the roof. 221 00:22:23,051 --> 00:22:24,927 This is fun! 222 00:22:25,053 --> 00:22:27,138 - Up yours! - Give me your hand. 223 00:22:27,263 --> 00:22:29,390 You know, three days ago, 224 00:22:29,515 --> 00:22:34,270 two bastards on a motorcycle like that stole everything I earned that night. 225 00:22:34,395 --> 00:22:36,022 - No way! - I mean it. 226 00:22:36,147 --> 00:22:39,442 Hang on tight. This old number's a bomb. 227 00:22:45,573 --> 00:22:47,700 Bodywork is one thing you don't need, kid. 228 00:22:47,825 --> 00:22:50,286 Like the flash of your headlights. 229 00:22:50,411 --> 00:22:54,499 If you want to go for a longer ride, enjoy all the features, it's 30,000. 230 00:22:55,124 --> 00:22:57,502 Will you take dollars? 231 00:22:58,252 --> 00:23:01,798 Dollars? Why not? 232 00:23:03,424 --> 00:23:07,470 As long as... you pay upfront. 233 00:23:10,139 --> 00:23:13,518 Here are 50 dollars. The exchange rate works in your favor. 234 00:23:13,643 --> 00:23:18,106 Not really. Dollars are not what they used to be. 235 00:23:18,231 --> 00:23:20,817 But why deal in dollars instead of lire? 236 00:23:20,942 --> 00:23:24,570 My employer pays in dollars. Petrodollars. 237 00:23:24,695 --> 00:23:26,531 He's an Arab. And he's loaded. 238 00:23:26,656 --> 00:23:29,784 I drive his limousine. 239 00:23:29,909 --> 00:23:31,911 Why don't you introduce me? 240 00:23:34,455 --> 00:23:39,043 You're not his type. If you're over 16, you're too old for this guy. 241 00:23:40,378 --> 00:23:43,631 Youth makes him happy and he pays for it. 242 00:23:43,756 --> 00:23:47,510 - As high as 500,000 lire. - Introduce me to him anyway. 243 00:23:48,052 --> 00:23:53,057 For 500,000 lire I'll find him a toddler. 244 00:23:53,683 --> 00:23:55,643 What's in it for me, though? 245 00:23:55,768 --> 00:23:59,689 - I think 10% will do. - 20. 246 00:23:59,814 --> 00:24:01,607 There'll be nothing left for me. 247 00:24:01,732 --> 00:24:05,778 Wrong. I'll give you a telephone number. 248 00:24:05,903 --> 00:24:10,074 If you close the deal you call and ask for Paolo or Giannino. 249 00:24:10,199 --> 00:24:13,744 For now, though, I want my 50 dollars' worth. 250 00:24:14,787 --> 00:24:17,748 Balls, it happened again. These glasses. 251 00:24:36,684 --> 00:24:38,394 PORELLA'S SON KIDNAPPED 252 00:24:40,271 --> 00:24:42,523 I know you're doing your job but I'm tired. 253 00:24:42,648 --> 00:24:45,693 Please, have mercy. 254 00:24:45,818 --> 00:24:49,780 I've asked the police to stop the investigation. 255 00:24:49,906 --> 00:24:51,908 Do us a favor. 256 00:24:52,033 --> 00:24:53,993 Leave us alone, will you? 257 00:24:54,118 --> 00:24:55,953 Let my son come back unscathed. 258 00:24:59,582 --> 00:25:01,584 Hear that? Another kid snatched. 259 00:25:01,709 --> 00:25:03,794 That's Porella, the chocolate king. 260 00:25:03,920 --> 00:25:06,088 They snatched his son and are asking for 2 billion. 261 00:25:06,214 --> 00:25:08,216 Read the news instead of betting all the time. 262 00:25:08,341 --> 00:25:12,011 Speaking of which. I want to try a new system. 263 00:25:12,136 --> 00:25:13,763 But it'll be expensive. 264 00:25:13,888 --> 00:25:18,142 I need to find more people. I can't bear the cost on my own. 265 00:25:18,267 --> 00:25:20,853 OK. We'll speak later. The boss wants to see me. 266 00:25:20,978 --> 00:25:23,940 And I don't think it has anything to do with betting. 267 00:25:24,065 --> 00:25:25,566 - Hey, Teti? - What? 268 00:25:25,691 --> 00:25:29,612 I want to look over the results of the autopsy they did on that girl. 269 00:25:29,737 --> 00:25:32,365 I got it all in my office. 270 00:25:32,490 --> 00:25:38,371 Tell me, Listri. How would you like to join my new system? 271 00:25:38,496 --> 00:25:40,748 Seven doubles and two triples. 272 00:25:42,458 --> 00:25:45,044 I've never played soccer lottery in my life. 273 00:25:51,842 --> 00:25:54,011 - Who is she? - The girl is the right age. 274 00:25:54,136 --> 00:25:57,223 - Everything else is irrelevant. - Good. The boss likes fresh products. 275 00:25:57,348 --> 00:26:00,309 This one is top of the range. Hardly ever used. 276 00:26:00,434 --> 00:26:03,312 As for the dough, she'll do whatever he wants for 300 dollars 277 00:26:03,437 --> 00:26:05,690 and we pocket the rest. Just be sure... 278 00:26:05,815 --> 00:26:08,359 - Yeah? - Just be sure you're serious. 279 00:26:08,484 --> 00:26:11,946 The guys in the organization will think nothing of blasting you. 280 00:26:12,071 --> 00:26:14,031 Now tell me where to send her. 281 00:26:14,156 --> 00:26:16,117 The Hotel del Parco. 282 00:26:16,951 --> 00:26:18,953 She has to be there at 4pm on the dot. 283 00:26:19,078 --> 00:26:22,498 Tell her to ask for Signor Yousuf. Remember that. 284 00:26:24,250 --> 00:26:26,085 Weren't you getting it fixed? 285 00:26:26,210 --> 00:26:30,589 You could have been a little gentler. Come on, give it here. 286 00:26:34,010 --> 00:26:35,428 - Ciao. - Ciao. 287 00:26:46,522 --> 00:26:49,066 Good afternoon. Signor Yousuf, please. 288 00:26:49,191 --> 00:26:51,819 I have an appointment. 289 00:26:51,944 --> 00:26:53,946 Come in. 290 00:27:04,457 --> 00:27:06,292 Good afternoon. 291 00:27:10,921 --> 00:27:13,215 I said good afternoon. 292 00:27:13,341 --> 00:27:15,343 Afternoon. 293 00:27:16,761 --> 00:27:18,596 Do I get undressed in there? 294 00:27:33,611 --> 00:27:35,237 Not bad. 295 00:27:37,239 --> 00:27:39,950 - I'm not Yousuf. - What? 296 00:27:40,076 --> 00:27:42,620 - Call him then. - He was called out at the last minute. 297 00:27:42,745 --> 00:27:44,497 That cost me my afternoon. 298 00:27:44,622 --> 00:27:48,042 Don't worry about the money. He told me to pay you. 299 00:27:48,167 --> 00:27:50,002 Your check. 300 00:27:51,420 --> 00:27:53,506 Wow, he's a gentleman. 301 00:27:53,631 --> 00:27:58,511 Well, since it's paid for... I could give a little to you. 302 00:27:58,636 --> 00:28:01,889 I don't want to abuse Signor Yousuf's trust. 303 00:28:02,765 --> 00:28:05,351 - That wouldn't be cool. - Don't you fancy me? 304 00:28:06,352 --> 00:28:08,979 First, I want to ask you a couple of questions. 305 00:28:10,898 --> 00:28:13,818 - How old are you? - Old enough. 306 00:28:15,277 --> 00:28:18,447 - Why did you choose this profession? - It's not a profession. 307 00:28:18,572 --> 00:28:20,658 Ah, it's a hobby for you. I collect stamps. 308 00:28:20,783 --> 00:28:22,743 Really? Good for you. 309 00:28:22,868 --> 00:28:25,704 Why don't you stick one up your ass and send yourself to New York? 310 00:28:25,830 --> 00:28:27,748 Because I find you very boring. May I go? 311 00:28:27,873 --> 00:28:29,333 Wait. 312 00:28:29,458 --> 00:28:31,669 Tell me, who is this gonna land on? 313 00:28:33,379 --> 00:28:36,841 Well, to ease my conscience, since I earned it with so little sweat, 314 00:28:36,966 --> 00:28:39,260 I'll make a donation, OK? To the home for wayward girls. 315 00:29:06,704 --> 00:29:08,747 Can you hear me, Giannino? Come in, over. 316 00:29:08,873 --> 00:29:11,667 Loud and clear. Heading towards Borgo Buenos Aires. 317 00:29:11,792 --> 00:29:16,213 OK, I'm on my way. Stay tuned to this station. Over and out. 318 00:29:39,028 --> 00:29:43,324 I'm taking the subway to San Babila. I'll call you when I get out. 319 00:29:58,047 --> 00:30:00,216 Giannino to Paolo. Can you hear me, Paolo? 320 00:30:00,341 --> 00:30:02,009 Yeah, where are you? 321 00:30:02,134 --> 00:30:05,596 At the station up at Cascina Gobba. I'm following her. 322 00:30:05,721 --> 00:30:08,766 - Don't lose her. I'm on my way. - OK. 323 00:30:11,435 --> 00:30:13,062 Morning, sir. 324 00:30:22,947 --> 00:30:26,242 She's crossing the overpass. She's crossing the overpass. 325 00:30:48,556 --> 00:30:51,642 Alfonso Court. Alfonso Court, 15. Over. 326 00:30:52,393 --> 00:30:54,103 Got you. Over. 327 00:31:26,343 --> 00:31:30,180 - You. What do you want? - That guy wasn't there. 328 00:31:30,306 --> 00:31:32,391 But he left the money for me. 329 00:31:33,100 --> 00:31:34,893 Can I come in? 330 00:31:35,853 --> 00:31:37,855 Yes, but you can't stay. 331 00:31:39,815 --> 00:31:43,444 My share is all I'm interested in. I need money urgently. 332 00:31:43,569 --> 00:31:46,864 - I need to pay that whore. - This check isn't signed, dumb bitch! 333 00:31:46,989 --> 00:31:50,242 - Didn't you see it isn't signed? - No, she didn't. 334 00:31:55,080 --> 00:31:58,208 Come on, man. Put your hands up. Hands up, I said. 335 00:32:00,127 --> 00:32:03,756 - So you sold me out? - No, it isn't true. I didn't say anything. 336 00:32:03,881 --> 00:32:06,383 He's the one who paid but I didn't tell him anything. 337 00:32:06,508 --> 00:32:08,302 Turn around or I'll blow up your ass. 338 00:32:08,427 --> 00:32:11,430 Beat it, you idiot, or I'll put a bullet in her empty head. 339 00:32:11,972 --> 00:32:16,268 Step aside. Move, I said. Drop the gun. 340 00:32:19,021 --> 00:32:22,232 Drop the gun... Drop it! 341 00:33:25,546 --> 00:33:28,507 This is no time to sleep. Get up. You are fine. 342 00:33:28,632 --> 00:33:30,634 - Where am I? - On your feet. Let's go. 343 00:33:43,272 --> 00:33:44,857 Raimondo Menghini. 344 00:33:44,982 --> 00:33:48,652 Menghini Menga. That's it. It was him, goddammit. 345 00:33:52,156 --> 00:33:54,908 Why did he live in such filth and squalor? 346 00:33:56,577 --> 00:33:58,996 You want to help me get them out of here? 347 00:34:00,205 --> 00:34:01,999 But they're dead. 348 00:34:02,124 --> 00:34:04,793 If they were alive, they could move themselves. 349 00:34:39,828 --> 00:34:41,288 Yeah, it's tough. 350 00:34:41,413 --> 00:34:44,374 Get out of here fast if you don't want to get in trouble. 351 00:34:44,500 --> 00:34:47,711 - Aren't you scared of the police? - Don't worry. I can handle it. 352 00:34:47,836 --> 00:34:50,756 If I need you, I'll call you. Here, take this dough. 353 00:34:55,010 --> 00:35:00,057 - Giannino... thanks. - See you. 354 00:35:31,213 --> 00:35:33,507 "Banque de Travail de Suisse". 355 00:35:37,010 --> 00:35:40,722 690,000 Swiss francs. That's big money. 356 00:35:40,848 --> 00:35:44,893 At the current rate, that would make... 700,000 multiplied by 260... 357 00:35:45,018 --> 00:35:46,979 ...that would be... 358 00:35:48,689 --> 00:35:54,820 Will get you in lire... a 160 million. Not bad for a pimp. 359 00:36:03,662 --> 00:36:06,874 Looks like he was planning to stay for a while. 360 00:36:24,474 --> 00:36:27,853 It's an extraordinary event in the history of television. 361 00:36:27,978 --> 00:36:31,648 We're reporting live from the home of Mr. Porella. 362 00:36:31,773 --> 00:36:33,817 It is very touching scene 363 00:36:33,942 --> 00:36:37,529 as they hug the boy and shower him with kisses. 364 00:36:37,654 --> 00:36:41,158 It's as if the boy has come back from the dead. 365 00:36:42,910 --> 00:36:44,161 My dear... 366 00:36:44,286 --> 00:36:47,289 When was your last contact with the kidnappers? 367 00:36:47,414 --> 00:36:50,584 - I don't want to think about it. - You must be happy now. 368 00:36:53,086 --> 00:36:55,714 Listen, Rossi, make sure I'm in close up this time. 369 00:36:57,132 --> 00:37:00,969 I'm moving in and hoping to have a few words 370 00:37:01,094 --> 00:37:02,638 with the mother of the child. 371 00:37:02,763 --> 00:37:04,556 You must be very emotional, Mrs. Porella? 372 00:37:04,681 --> 00:37:06,266 - Yes. - And happy? 373 00:37:06,391 --> 00:37:07,434 Very. 374 00:37:07,559 --> 00:37:09,561 And now, ladies and gentlemen, the victim. 375 00:37:09,686 --> 00:37:12,648 What have you got to say, young fella? I guess it was a rough adventure? 376 00:37:12,773 --> 00:37:13,774 Yes. 377 00:37:13,899 --> 00:37:16,026 Where was the gang holding you all this while? 378 00:37:16,151 --> 00:37:18,862 In an enclosed space. All the windows were shut. 379 00:37:18,987 --> 00:37:20,822 It was always night. 380 00:37:20,948 --> 00:37:24,201 Mr. Porella, where did you leave the suitcase with the ransom? 381 00:37:24,326 --> 00:37:26,370 Where I had to leave it. 382 00:37:26,495 --> 00:37:29,915 I can't say any more. I won't say any more. 383 00:37:30,040 --> 00:37:33,585 - How much ransom did you pay? - A lot. 384 00:37:33,710 --> 00:37:35,879 - Could you at least tell us...? - Enough. 385 00:37:36,004 --> 00:37:39,549 - He'll tell the rest to the police. - This way, please. 386 00:37:39,675 --> 00:37:43,136 We're forced to interrupt our broadcast 387 00:37:43,261 --> 00:37:46,390 because the authorities won't allow us to continue. 388 00:37:46,515 --> 00:37:49,059 - We want... - Stand back. 389 00:37:49,184 --> 00:37:53,772 We apologize to our audience, but this is Italy for you... 390 00:37:53,897 --> 00:37:55,857 This is Italy... Don't push me... 391 00:37:55,983 --> 00:37:58,944 - Hug each other again. - In Italy... 392 00:37:59,069 --> 00:38:00,654 - Smile, Mrs. Porella. - In Italy. 393 00:38:00,779 --> 00:38:02,864 Show some more emotions, Mrs. Porella. 394 00:39:11,516 --> 00:39:13,685 Menga. 395 00:39:13,810 --> 00:39:15,729 Where are you? 396 00:39:35,290 --> 00:39:37,250 Hands up! 397 00:39:52,682 --> 00:39:54,476 Son of a bitch. 398 00:40:02,275 --> 00:40:04,152 I was right. 399 00:40:07,864 --> 00:40:10,158 Calling all cars. 400 00:40:10,283 --> 00:40:14,037 Porella's ransom has been picked up by the kidnappers. 401 00:40:14,162 --> 00:40:17,666 An unmarked police car followed a suspicious looking BMW 402 00:40:17,791 --> 00:40:20,585 heading back into the city towards the Cascina Gobba district 403 00:40:20,710 --> 00:40:22,838 but was unable to stop it. 404 00:40:22,963 --> 00:40:27,551 Of course it wasn't. It's a Fiat Cinquecento. 405 00:40:27,676 --> 00:40:30,637 Search the area thoroughly. 406 00:40:30,762 --> 00:40:32,597 Look at that. 407 00:40:33,265 --> 00:40:36,268 My briefcase with the gold lighter. There's the thief that took it. 408 00:40:36,393 --> 00:40:39,938 Hurry up. Catch him. Try to go unnoticed. 409 00:41:01,835 --> 00:41:03,879 Will you hurry? He'll get away again. 410 00:41:05,297 --> 00:41:08,133 Why do they have to make money so heavy? 411 00:41:18,018 --> 00:41:19,811 I'm back. Right on time. 412 00:41:19,936 --> 00:41:23,481 Back with the police escort. They can smell you a mile off. 413 00:41:25,025 --> 00:41:28,612 Don't fool around. Put it in the back. Jump in. 414 00:41:28,737 --> 00:41:32,657 Hey, look at that. He's got an accomplice. Sound the siren! 415 00:41:41,833 --> 00:41:43,418 Come on! 416 00:41:44,711 --> 00:41:47,964 - What you got in there? - 2 billion lire. 417 00:41:48,089 --> 00:41:51,218 2 billion...? Bloody hell! 418 00:41:52,260 --> 00:41:54,095 Hit the gas. 419 00:42:56,116 --> 00:42:58,785 Who do you think you are? Mandrake the Magician? 420 00:43:04,791 --> 00:43:07,294 - St John the Beheaded. - Pray for us. 421 00:43:07,419 --> 00:43:09,671 - St Rita of Cascia. - Pray for us. 422 00:43:09,796 --> 00:43:12,340 - Mary of Graces. - Pray for us. 423 00:43:17,095 --> 00:43:21,599 - Mother... of God! - Pray for us. 424 00:43:27,147 --> 00:43:29,024 They're gaining on us. Floor it. 425 00:43:29,149 --> 00:43:31,651 See if you can slow them down with that door. 426 00:43:37,574 --> 00:43:39,993 - Got them. - Well done. 427 00:43:40,118 --> 00:43:42,954 Pull the other one out too. Hurry up. 428 00:43:47,709 --> 00:43:49,294 Hey! I hit it! 429 00:43:49,419 --> 00:43:51,087 Oh God! 430 00:44:02,432 --> 00:44:05,810 You bloody idiot. Be careful, will you? 431 00:45:22,011 --> 00:45:25,306 Faster. Faster! But don't hit anything. 432 00:45:34,524 --> 00:45:37,026 Stopping short like that. Where did you learn to drive? 433 00:45:37,152 --> 00:45:39,279 You should have been more careful. 434 00:45:39,404 --> 00:45:41,948 - One of the lights is broken. - Big deal! 435 00:45:42,073 --> 00:45:43,867 You cut in front of me. 436 00:45:43,992 --> 00:45:46,953 Yes, but you didn't need to stop short. 437 00:46:06,681 --> 00:46:08,725 Come on. 438 00:46:25,492 --> 00:46:27,619 Hey, are you crazy?! This is the police station. 439 00:46:40,465 --> 00:46:44,677 At least I didn't break my glasses this time. Hello, Inspector. 440 00:46:44,802 --> 00:46:46,804 - Nice to see you, fellas. - Hello, Inspector. 441 00:46:46,930 --> 00:46:48,515 Teti, hello! 442 00:46:48,640 --> 00:46:51,518 Ah, it was you, Germi. 443 00:46:51,643 --> 00:46:53,937 You're always fooling around. 444 00:46:54,062 --> 00:46:56,356 You'll give me a heart attack. 445 00:46:56,481 --> 00:46:59,400 I thought you were chasing me to make me bet on the lottery. 446 00:46:59,526 --> 00:47:02,237 - What's this scoundrel doing here? - Who? 447 00:47:02,362 --> 00:47:04,948 - He's my right hand. - He's your right hand? 448 00:47:05,073 --> 00:47:08,076 That's the kid who robbed my briefcase with the gold lighter in. 449 00:47:08,201 --> 00:47:11,287 Impossible. You must have mistaken him for someone else. 450 00:47:12,956 --> 00:47:15,875 He looks like him to me. Are you sure? 451 00:47:16,000 --> 00:47:18,378 As positive as a lottery win. 452 00:47:18,503 --> 00:47:21,047 You two, how about carrying those sacks in? 453 00:47:27,345 --> 00:47:29,264 You wait here. I won't be long. 454 00:47:29,389 --> 00:47:31,349 You mean you're really a cop? A police inspector? 455 00:47:31,474 --> 00:47:33,601 That's right. 456 00:47:33,726 --> 00:47:36,062 But I don't associate with guys like him. 457 00:47:37,730 --> 00:47:39,774 Let's go, Teti. 458 00:47:45,863 --> 00:47:47,907 That's the Porella ransom alright. 459 00:47:49,242 --> 00:47:51,869 Exactly 2 billion. Not a cent missing. 460 00:47:53,746 --> 00:47:58,960 Well, the way you put it, it seems to me you're sorry it was found. 461 00:47:59,085 --> 00:48:03,840 Porella will now be in fear of a reprisal. 462 00:48:03,965 --> 00:48:08,553 I'll have to justify why you were working on a case we shouldn't have handled. 463 00:48:08,678 --> 00:48:12,265 You'll have to explain why you waited so long to report those two bodies. 464 00:48:12,390 --> 00:48:14,392 And I should be happy? 465 00:48:21,566 --> 00:48:24,485 Congratulations. You got your man. 466 00:48:24,611 --> 00:48:26,821 You kidding? He's Inspector Paolo Germi. 467 00:48:26,946 --> 00:48:28,990 Inspector Germi belongs to a special squad 468 00:48:29,115 --> 00:48:32,243 assigned unofficially to kidnapping cases. 469 00:48:32,368 --> 00:48:34,287 Unofficially? Why? 470 00:48:34,412 --> 00:48:36,372 Because every time there's a kidnapping, 471 00:48:36,497 --> 00:48:39,208 the people involved ask us not to interfere, 472 00:48:39,959 --> 00:48:43,338 so as not to endanger the life of the person kidnapped. 473 00:48:43,463 --> 00:48:49,510 So, officially we don't intervene, but unofficially... 474 00:48:50,345 --> 00:48:53,431 - That's illegal. - What are we supposed to do? 475 00:48:53,556 --> 00:48:57,268 Twiddle our thumbs while people are being snatched in the street? 476 00:48:57,393 --> 00:49:00,730 - At least this way we get some results. - For example? 477 00:49:00,855 --> 00:49:04,525 For example, we know that in some way 478 00:49:04,651 --> 00:49:08,446 Kidnappers Anonymous is behind the death of that girl in the boarding house. 479 00:49:10,948 --> 00:49:13,868 Kidnappers Anonymous is responsible for the death of a prostitute? 480 00:49:13,993 --> 00:49:15,453 Why not? 481 00:49:19,165 --> 00:49:20,583 Well... 482 00:49:21,501 --> 00:49:26,089 If you're so smart, perhaps you could give us the name of the dead girl. 483 00:49:26,214 --> 00:49:27,590 Marisa. 484 00:49:28,591 --> 00:49:29,801 Marisa. 485 00:49:31,219 --> 00:49:33,554 - Marisa what? - Just Marisa. 486 00:49:33,680 --> 00:49:36,224 I received a phone call. 487 00:49:36,349 --> 00:49:39,936 A tip that a certain Marisa had big things to talk about. 488 00:49:40,061 --> 00:49:43,356 I approached her in a dance hall but she didn't bite at the pass. 489 00:49:43,481 --> 00:49:45,900 When I saw her next, she was dead. 490 00:49:46,025 --> 00:49:48,444 Unfortunately, there are now two of them. 491 00:49:48,569 --> 00:49:51,864 The latest is this, er... Floriana Gori. 492 00:49:55,118 --> 00:49:56,786 Unfortunately? 493 00:49:57,995 --> 00:50:00,581 It would seem that this second murder is the result 494 00:50:00,707 --> 00:50:03,126 of the unofficial investigation of the first. 495 00:50:03,251 --> 00:50:05,962 Inspector Germi has already told us what happened. 496 00:50:06,087 --> 00:50:07,839 It's all in his report. 497 00:50:07,964 --> 00:50:11,509 I'd like it explained why you never called the police 498 00:50:11,634 --> 00:50:14,595 after Menga and the girl were killed, but chose to spend the night there. 499 00:50:14,721 --> 00:50:16,514 Let's call it my sixth sense. 500 00:50:16,639 --> 00:50:20,393 You can call it that. I'd love to know what the newspapers would call it. 501 00:50:20,518 --> 00:50:23,271 You make me almost sorry I didn't steal the money and beat it. 502 00:50:23,396 --> 00:50:26,357 You would have regretted it. Those bills were all marked. 503 00:50:26,482 --> 00:50:28,860 Yeah, I'd only be able to use those bills for toilet paper. 504 00:50:28,985 --> 00:50:31,362 But for Kidnappers Anonymous they'd be safe and sound. 505 00:50:31,487 --> 00:50:34,949 You know how much was paid out in ransom over the last twelve months? 506 00:50:35,074 --> 00:50:38,703 20 billion lire. They were all marked bills. Every one of them. 507 00:50:38,828 --> 00:50:40,955 How many have turned up? Very few. 508 00:50:41,080 --> 00:50:43,416 Yet the snatches continue. You explain it. 509 00:50:43,541 --> 00:50:45,334 Yes, I can explain it. 510 00:50:45,460 --> 00:50:48,838 We can be sure they've found a neat system of selling off their loot. 511 00:50:48,963 --> 00:50:53,134 Mixing it with enough unmarked money to destroy any trace. 512 00:50:53,259 --> 00:50:55,386 In my opinion, the people who fence these huge amounts 513 00:50:55,511 --> 00:50:58,347 are a select group of businessmen posing as honest citizens. 514 00:50:58,473 --> 00:51:02,101 Banks, insurance companies, then there's the import-export houses. 515 00:51:02,226 --> 00:51:04,145 We got your point. 516 00:51:04,270 --> 00:51:09,066 Are you asking us to investigate or overthrow the government? 517 00:51:10,067 --> 00:51:12,653 All I ask is that you don't say too much about this 518 00:51:12,779 --> 00:51:15,656 and that my anonymity be protected a bit longer. 519 00:51:15,782 --> 00:51:18,785 I'll furnish the proof. Then we'll see what to do. 520 00:51:18,910 --> 00:51:22,789 Your daughter got involved with a very dangerous crowd. 521 00:51:24,123 --> 00:51:28,544 I'm sorry but we're going to have to ask you some painful questions. 522 00:51:28,669 --> 00:51:31,172 You're the only one who can help us, sir. 523 00:51:32,298 --> 00:51:35,426 The man who killed your daughter is dead unfortunately. 524 00:51:35,551 --> 00:51:38,846 Did you know that her killer was a procurer? 525 00:51:38,971 --> 00:51:42,141 Why...? Why? 526 00:51:42,266 --> 00:51:44,811 It just doesn't make any sense. 527 00:51:44,936 --> 00:51:49,690 Since I lost Marisa's mother the child hasn't wanted for anything. 528 00:51:49,816 --> 00:51:54,570 At least that's what I thought. She was my only reason for living. 529 00:51:54,695 --> 00:51:57,240 Obviously she was seduced, forced into it. 530 00:51:57,365 --> 00:52:00,368 Maybe even drugged, we don't know. 531 00:52:00,493 --> 00:52:05,623 In order to help us, you have to tell us everything you can remember. 532 00:52:05,748 --> 00:52:08,960 I know it's painful for you, but it's necessary. 533 00:52:09,085 --> 00:52:11,754 Friends, boyfriends, all you know about her personal life. 534 00:52:11,879 --> 00:52:14,048 Anything that could give us a lead. 535 00:52:14,924 --> 00:52:16,717 I'll try. 536 00:52:43,494 --> 00:52:47,206 She's the one in the green sweater. Her name's Gloria. 537 00:52:48,749 --> 00:52:51,586 Doesn't appear overly bothered by her friend's recent murder. 538 00:52:57,049 --> 00:53:01,137 - I'm bored. - What's the matter, Geg�? 539 00:53:01,262 --> 00:53:04,015 Did we only come here to look at women? 540 00:53:04,140 --> 00:53:06,976 - No, what do you want to do? - Let's go on the rollercoaster. 541 00:53:07,101 --> 00:53:10,646 - Rollercoaster, Geg�. - Who cares about spelling? 542 00:53:10,771 --> 00:53:14,108 When I grow up I'm going to be a delivery guy. 543 00:53:14,233 --> 00:53:18,863 Yes. Giannino will take care of the women. Come on, let's go. 544 00:53:31,208 --> 00:53:33,586 We're going downhill now. Careful. 545 00:53:33,711 --> 00:53:35,546 Are you scared, Geg�? 546 00:53:35,671 --> 00:53:38,257 No! 547 00:53:40,468 --> 00:53:41,969 Brave guy! 548 00:54:08,371 --> 00:54:11,707 - Get down! - What's going on? 549 00:54:24,595 --> 00:54:26,555 Keep your heads down. 550 00:54:43,531 --> 00:54:45,700 Look out for your brother. Don't move. 551 00:54:46,909 --> 00:54:49,745 Hang on for a bit longer. The ride's almost over. 552 00:55:13,144 --> 00:55:14,812 You look after Geg�. 553 00:56:25,091 --> 00:56:26,550 Halt. 554 00:56:32,807 --> 00:56:34,517 NO ENTRY DANGER 555 00:57:28,028 --> 00:57:30,531 - Goodnight, Mom. - Don't be late. 556 00:57:31,365 --> 00:57:33,826 You know, Gloria, I can't sleep till you're in the house. 557 00:57:33,951 --> 00:57:36,328 Don't worry, Mom. I won't be late. 558 00:57:47,506 --> 00:57:49,925 Ah, my ankle. 559 00:57:56,974 --> 00:58:00,102 - Want a hand? - No, we'll be alright. Thanks. 560 00:58:00,686 --> 00:58:03,314 Gloria, what happened? Did you fall? 561 00:58:03,439 --> 00:58:05,316 I'm sure it's nothing serious. 562 00:58:05,441 --> 00:58:07,401 Probably just a sprain. Can I come up? 563 00:58:07,526 --> 00:58:09,278 - Yes. - I don't know what happened. 564 00:58:09,403 --> 00:58:12,990 You're in pain. You telephone and say you can't make it tonight. 565 00:58:13,115 --> 00:58:14,575 Babysitter. 566 00:58:17,244 --> 00:58:19,788 Thanks, I can go the rest of the way. 567 00:58:19,914 --> 00:58:21,498 Frankly, it's better this way. 568 00:58:21,624 --> 00:58:24,376 You don't need to work in someone else's house like a servant. 569 00:58:24,501 --> 00:58:26,295 - Listen to your mother. - OK, Mom. 570 00:58:26,420 --> 00:58:28,214 Why on earth do you do it? 571 00:58:28,339 --> 00:58:30,382 Well, it pays for cigarettes. 572 00:58:31,383 --> 00:58:33,552 And a babysitter is more than a servant, wouldn't you say? 573 00:58:33,677 --> 00:58:38,015 It's a servant with a different name. Lean on me. 574 00:58:38,599 --> 00:58:41,185 OK, Gloria, go to bed. 575 00:58:41,894 --> 00:58:45,231 - Who did you say you are? - No one. I was just passing. 576 00:58:47,524 --> 00:58:49,068 You're welcome. 577 00:58:49,610 --> 00:58:52,029 - What went wrong? - The thing didn't work. 578 00:58:52,154 --> 00:58:54,114 We've got to start over again from the top. 579 00:58:54,240 --> 00:58:55,866 - The top? - Yes, the top. 580 00:58:55,991 --> 00:58:58,118 I'm going to revisit some of my old friends 581 00:58:58,244 --> 00:59:00,204 to see if they're still singing the same tune. 582 00:59:00,329 --> 00:59:02,122 Meanwhile, you try to get close to Gloria. 583 00:59:02,248 --> 00:59:03,832 - Me? - For heaven's sake. 584 00:59:03,958 --> 00:59:06,252 There's a bonus for every usable piece of information. 585 00:59:07,419 --> 00:59:09,380 - Come on. Let me come in. - Let go. I'm tired. 586 00:59:09,505 --> 00:59:11,298 - I'll give you double. - Some other time. 587 00:59:11,423 --> 00:59:12,800 - Triple. - I said no! 588 00:59:12,925 --> 00:59:15,386 - Quadruple. - I'm just too worn out. Let me go. 589 00:59:15,511 --> 00:59:17,846 - Give me at least a little kiss, huh? - Oh, Jesus. 590 00:59:17,972 --> 00:59:20,140 Come here. OK, tomorrow then. 591 00:59:20,266 --> 00:59:23,018 - Yes, tomorrow. - I'll come a bit earlier. 592 00:59:23,143 --> 00:59:25,145 - OK. Bye. - Bye. 593 00:59:34,822 --> 00:59:38,617 Trouble doesn't only happen outside. It's inside too. 594 00:59:39,952 --> 00:59:44,915 You scared me. I have a weak heart, you know... 595 00:59:48,294 --> 00:59:51,505 It's your ankle you should be worrying about. 596 00:59:51,630 --> 00:59:53,299 Actually, not even that. 597 00:59:53,424 --> 00:59:55,718 Something far more worrying is coming your way. 598 00:59:56,844 --> 01:00:00,055 But I don't understand. You got no cause. No. 599 01:00:00,180 --> 01:00:03,100 It is not my fault. We both lost equally. 600 01:00:03,225 --> 01:00:05,394 The only pay off I have any interest in is 2 billion lire. 601 01:00:05,519 --> 01:00:07,688 - 2 billion what? - 2 billion lire. 602 01:00:07,813 --> 01:00:09,982 From Porella, the chocolate king. 603 01:00:10,107 --> 01:00:14,611 But... I don't eat chocolate. It makes me break out. 604 01:00:16,405 --> 01:00:19,116 A fight will break out if you don't speak. 605 01:00:19,241 --> 01:00:22,578 Use your hand for once, instead of your genitals. 606 01:00:22,703 --> 01:00:24,913 Who did Menga work for? 607 01:00:26,040 --> 01:00:29,126 - I'd get killed, you know? - You're about to get killed now. 608 01:00:29,251 --> 01:00:30,878 Come on, spill the beans. 609 01:00:31,003 --> 01:00:34,798 But... he... he didn't. He worked alone. 610 01:00:35,966 --> 01:00:37,593 He ran an agency. 611 01:00:37,718 --> 01:00:39,762 The Syndicate of Milanese Women Domestics. 612 01:00:39,887 --> 01:00:42,473 But it was really a front for trafficking teenage girls. 613 01:00:42,598 --> 01:00:44,558 - Am I right? - I don't know. 614 01:00:44,683 --> 01:00:47,311 - Why would I know? - Come on. 615 01:00:47,436 --> 01:00:49,063 Alright, it's true. 616 01:00:55,110 --> 01:00:57,863 You shouldn't leave money around. 617 01:00:58,489 --> 01:01:00,491 Especially not hidden in the TV set. 618 01:01:00,616 --> 01:01:03,118 Thieves today know all the tricks. 619 01:01:07,122 --> 01:01:09,249 You paid with my own money. 620 01:01:09,375 --> 01:01:11,460 You're a bigger crook than the cop on the beat. 621 01:01:11,585 --> 01:01:13,420 At your service. 622 01:01:17,383 --> 01:01:20,135 - Hey, just a second. - Sorry. The office is closed. 623 01:01:20,969 --> 01:01:22,262 CLOSED 624 01:01:36,068 --> 01:01:38,445 - You're mistaken. - OPEN 625 01:01:39,363 --> 01:01:42,324 - With your permission. - What do you want? 626 01:01:44,827 --> 01:01:47,371 What are you doing? Who are you? 627 01:01:47,496 --> 01:01:50,207 Why do you come busting in like that? 628 01:01:51,917 --> 01:01:54,002 - No! - OK, fat ass. 629 01:01:54,128 --> 01:01:56,588 Go stand there in the corner and keep quiet. 630 01:01:58,382 --> 01:01:59,800 Help! 631 01:02:01,385 --> 01:02:03,595 You two, out of the way. And keep quiet! 632 01:02:03,720 --> 01:02:06,140 I'm the only one who makes any noise here. 633 01:02:14,940 --> 01:02:19,027 - I demand to know the meaning of this. - You get over there too. 634 01:02:20,237 --> 01:02:22,072 Hold it. Hands up, don't move. 635 01:02:23,699 --> 01:02:26,160 You too. In the corner, moron. 636 01:02:27,828 --> 01:02:29,997 You're crazy. What do you want from us? 637 01:02:30,122 --> 01:02:32,499 I want the name of the girl who was killed in the pens/one. 638 01:02:32,624 --> 01:02:35,711 Which girl? What pensione ? 639 01:02:35,836 --> 01:02:37,504 Shall I refresh your memory? 640 01:02:37,629 --> 01:02:40,883 We don't know anything. We're just employees. 641 01:02:41,008 --> 01:02:42,593 The owner is dead. 642 01:02:42,718 --> 01:02:44,720 - So I was told. - How do you know...? 643 01:02:44,845 --> 01:02:46,638 You shut your mouth. 644 01:02:46,763 --> 01:02:50,309 All of you, against the wall. You've got 30 seconds. 645 01:02:50,434 --> 01:02:53,645 You're official timekeeper, like on television. 646 01:02:53,770 --> 01:02:57,524 You've got 30 seconds to answer. If you get it wrong you die. 647 01:02:57,649 --> 01:03:00,527 I want the full name of that girl and the reason she was killed. 648 01:03:00,652 --> 01:03:01,904 25 seconds. 649 01:03:02,029 --> 01:03:03,864 You mean you'd really murder us all? 650 01:03:03,989 --> 01:03:06,575 - 22 seconds. - This is murder. 651 01:03:06,700 --> 01:03:09,244 - We don't know anything. - 18 seconds. 652 01:03:09,870 --> 01:03:11,497 16 seconds... 653 01:03:16,084 --> 01:03:19,671 - 12 seconds... - 10 seconds... 654 01:03:21,048 --> 01:03:23,258 5 seconds... 655 01:03:23,383 --> 01:03:26,803 - 1 second... - That's it, your time's up. 656 01:03:31,350 --> 01:03:33,936 Marisa Pesce, but I don't know the reason for it. 657 01:03:35,854 --> 01:03:38,065 - Give me that name again. - Her name was Marisa Pesce. 658 01:03:38,190 --> 01:03:41,735 The banker's niece. I don't know why she was killed. 659 01:03:42,653 --> 01:03:44,780 Now it's your turn. 660 01:03:44,905 --> 01:03:49,618 - How about the 2 billion? - I swear I don't know anything. 661 01:03:49,743 --> 01:03:54,831 I really don't. But you don't believe me, do you? 662 01:03:54,957 --> 01:03:57,417 - And you're going to kill me. - I believe you. 663 01:03:57,543 --> 01:04:01,880 It figures that a two bit punk like you wouldn't get close to 2 billion. 664 01:04:04,675 --> 01:04:06,552 - Well done. - Thanks. 665 01:04:11,390 --> 01:04:14,017 You can call the police now. 666 01:04:15,769 --> 01:04:19,231 Last time I was able to calm him down. Cover everything up. 667 01:04:19,356 --> 01:04:21,858 But this time nothing will stop him. 668 01:04:21,984 --> 01:04:25,404 He warned me that if you go on with your own investigation... 669 01:04:25,529 --> 01:04:30,200 - May I? - Ah, come in, sir. 670 01:04:30,325 --> 01:04:32,703 Inspector Germi is here too, as you can see. 671 01:04:33,662 --> 01:04:35,330 Good to see you, Inspector. 672 01:04:36,665 --> 01:04:38,041 Breaking and entering. 673 01:04:38,166 --> 01:04:41,003 Assault and battery, firing a deadly weapon, 674 01:04:41,128 --> 01:04:43,088 threatening homicide. 675 01:04:43,213 --> 01:04:45,424 This is what the domestic agency has reported. 676 01:04:45,549 --> 01:04:47,301 What do you know about this? 677 01:04:47,426 --> 01:04:50,721 I know enough to send them all to jail. 678 01:04:50,846 --> 01:04:53,140 We found three bullets in various walls. 679 01:04:53,265 --> 01:04:55,726 - We're running a ballistics test. - No need. 680 01:04:55,851 --> 01:04:59,521 The bullets are mine. Listen to me and arrest them all. 681 01:04:59,646 --> 01:05:01,857 Sir, I must advise you 682 01:05:01,982 --> 01:05:06,278 that I'm constrained to proceed with these charges against Inspector Germi. 683 01:05:06,403 --> 01:05:10,574 Well, explain yourself. It was self-defense, right? 684 01:05:10,699 --> 01:05:13,994 No, sir. It was self-offense. Look here. 685 01:05:14,911 --> 01:05:17,247 This is why I went to the agency. 686 01:05:17,372 --> 01:05:19,750 Secret bank accounts of Mr. Menga. 687 01:05:19,875 --> 01:05:21,960 It adds up to more than a million in francs - 688 01:05:22,085 --> 01:05:25,213 more than that guy could make peddling young girls' tails. 689 01:05:25,339 --> 01:05:28,842 The account I found in his hide-out is from the same Swiss bank. 690 01:05:28,967 --> 01:05:31,136 Alright. 691 01:05:32,220 --> 01:05:35,057 But what's not alright is to go around shooting at people. 692 01:05:35,182 --> 01:05:38,727 Well, neither is it justice if they try to pot me. 693 01:05:41,396 --> 01:05:43,565 Ooh, it's late. 694 01:05:43,690 --> 01:05:46,777 I have to run. I have an appointment with Gaudenzio Pesce, the banker. 695 01:05:46,902 --> 01:05:51,114 - You know who he is? - Oh, I know him. Don't get in his way, 696 01:05:51,239 --> 01:05:55,577 or we'll have Milan, Rome, the Vatican and the CIA on our backs. 697 01:05:55,702 --> 01:05:58,080 With the charges, sir, I have to proceed. 698 01:05:58,205 --> 01:06:01,249 Good. So do I. Come along with me. 699 01:06:01,375 --> 01:06:04,920 You can keep tabs on me and this time I will come clean. 700 01:06:05,045 --> 01:06:07,714 - I promise. - Tell me something. 701 01:06:07,839 --> 01:06:10,258 Why do you want to see Gaudenzio Pesce? 702 01:06:10,384 --> 01:06:12,302 Oh, didn't I tell you? 703 01:06:12,427 --> 01:06:15,597 The young lady found murdered in the pens/one was Pesce's niece. 704 01:06:41,123 --> 01:06:42,749 Yes, gentlemen. 705 01:06:44,501 --> 01:06:45,961 It's Marisa. 706 01:06:46,086 --> 01:06:48,046 Are you sure? 707 01:06:51,091 --> 01:06:53,385 She was my niece. 708 01:06:53,510 --> 01:06:56,430 But to me and my wife she was like a daughter. 709 01:06:57,639 --> 01:06:59,433 She lived with us for three years 710 01:06:59,558 --> 01:07:03,103 after she was tragically orphaned as the result of an airline disaster. 711 01:07:04,438 --> 01:07:06,481 Recently she preferred to live by herself. 712 01:07:06,606 --> 01:07:10,360 Like many kids today, they don't want to be indebted to anybody. 713 01:07:11,361 --> 01:07:15,073 I couldn't do anything to stop Marisa from moving out of the house. 714 01:07:15,198 --> 01:07:18,326 We put everything into that girl - 715 01:07:18,452 --> 01:07:20,704 all our aspirations. 716 01:07:20,829 --> 01:07:23,623 We had no children of our own. 717 01:07:23,749 --> 01:07:26,168 But who did this terrible thing to her? 718 01:07:26,293 --> 01:07:29,838 That was the question I thought you'd ask first. 719 01:07:30,672 --> 01:07:33,759 The first question I was sure you would ask, if you don't mind my repeating. 720 01:07:35,552 --> 01:07:39,389 Your niece Marisa was found murdered in a run-down pens/one 721 01:07:39,514 --> 01:07:41,224 frequented by prostitutes. 722 01:07:41,349 --> 01:07:43,351 Marisa? 723 01:07:46,938 --> 01:07:49,566 No, no. No, maybe a lover. 724 01:07:50,150 --> 01:07:52,652 She was liberal, like all the girls are today, 725 01:07:53,695 --> 01:07:55,989 but... she couldn't have sunk so low. It's not possible. 726 01:07:56,114 --> 01:07:58,658 Marisa had some information that she wanted to divulge. 727 01:07:58,784 --> 01:08:01,620 That was the reason she died. 728 01:08:04,831 --> 01:08:07,125 When did you see her last? 729 01:08:07,250 --> 01:08:09,753 I'd say about... 730 01:08:12,547 --> 01:08:15,175 ...yes, I guess it was about two weeks. 731 01:08:15,300 --> 01:08:18,011 Though I'd always keep an eye on her from a distance 732 01:08:18,136 --> 01:08:19,888 and see if there was something we could do. 733 01:08:20,430 --> 01:08:22,557 Then I flew to New York. 734 01:10:14,711 --> 01:10:17,672 My father said to me, "Pray to St. Rosalia 735 01:10:17,797 --> 01:10:22,260 "instead of calling the police," because he didn't live in Milan. 736 01:10:22,844 --> 01:10:25,347 OK, I see. Forget all about it now. 737 01:10:25,472 --> 01:10:27,599 Here's a statement for you... 738 01:10:30,852 --> 01:10:33,313 Your eyewitness account of what you saw. 739 01:10:33,438 --> 01:10:35,815 - Please sign. - Where should I sign? 740 01:10:35,941 --> 01:10:37,943 Below there. 741 01:10:40,153 --> 01:10:42,405 - That's the girl. - I demand protection. 742 01:10:42,530 --> 01:10:44,532 The killer could come back for me. 743 01:10:44,658 --> 01:10:46,826 Yeah, right. The killer. 744 01:10:46,952 --> 01:10:50,330 A guy with dark glasses. How can we draw a sketch of him? 745 01:10:50,455 --> 01:10:53,083 With that description you know when we'll apprehend the killer? 746 01:10:53,208 --> 01:10:54,876 The day you win the lottery. 747 01:10:55,001 --> 01:10:58,296 Did the killer wear glasses so dark they reflected? 748 01:10:58,421 --> 01:11:00,215 Yes, that's right. 749 01:11:00,340 --> 01:11:02,634 Long blond hair? 750 01:11:02,759 --> 01:11:05,011 Exactly. That's him. 751 01:11:05,136 --> 01:11:09,391 - How do you know? - I do what I can with what I have. 752 01:11:09,516 --> 01:11:11,476 - Take her away. - Let's go. 753 01:11:11,601 --> 01:11:14,562 The elimination of witnesses means they're afraid. 754 01:11:14,688 --> 01:11:18,108 And if they're afraid, we're closer to the truth than it seems. 755 01:11:18,233 --> 01:11:22,195 The man with those glasses is the same one who followed Marisa Pesce. 756 01:11:22,320 --> 01:11:25,448 You can be certain it's not the last we've heard of him. 757 01:13:59,727 --> 01:14:02,230 There's no one here. 758 01:14:11,531 --> 01:14:15,410 I told you to arrest them. Now they've taken off. 759 01:14:15,535 --> 01:14:18,705 And everyone else was killed. Not to worry though. 760 01:14:18,830 --> 01:14:21,457 They still have me to give them a headache. 761 01:14:21,583 --> 01:14:24,043 And I hope to make their heads split. 762 01:14:25,003 --> 01:14:28,464 - Here he comes. - That's him. Can I go in? 763 01:14:28,590 --> 01:14:30,675 Yeah, yeah, go ahead. 764 01:14:35,763 --> 01:14:38,516 Hey, I see you've got a new car. 765 01:14:38,641 --> 01:14:42,312 Yeah. A new green camo car. It's practically bulletproof. 766 01:14:42,437 --> 01:14:44,522 I thought I told you to keep away from me. 767 01:14:44,647 --> 01:14:46,065 You'll put yourself in jeopardy. 768 01:14:46,191 --> 01:14:49,402 - You want my big news or not? - OK, tell me. 769 01:14:49,527 --> 01:14:53,656 I got closer to Gloria. She said Marisa Pesce was a friend of hers. 770 01:15:01,539 --> 01:15:03,333 Let's go. 771 01:15:07,253 --> 01:15:11,841 We were about to leave. No one was opening the door. 772 01:15:11,966 --> 01:15:16,721 - Good afternoon. Two? - Thanks. We'll find some seats. 773 01:15:17,388 --> 01:15:20,642 My husband left this morning. I don't know when he'll be back. 774 01:15:20,767 --> 01:15:24,520 It's just a formality. A serious crime has been reported. 775 01:15:25,480 --> 01:15:29,484 - A crime? - Yes, she tortured a cat. 776 01:15:30,235 --> 01:15:31,986 - A cat? - I know. 777 01:15:32,111 --> 01:15:35,949 As strange as it sounds we deal with cases like this too... 778 01:15:41,788 --> 01:15:44,874 Well done, you two. Now pretend to be kissing. 779 01:15:44,999 --> 01:15:48,169 If they see you next to me you could get into trouble. 780 01:15:48,294 --> 01:15:51,172 Don't overdo it, Giannino. She's here to speak to me. 781 01:15:52,090 --> 01:15:53,466 Well? 782 01:15:53,591 --> 01:15:56,552 Floriana wanted to get rich. Stupid but understandable. 783 01:15:56,678 --> 01:15:58,888 Marisa Pesce, however, didn't need money. 784 01:15:59,013 --> 01:16:00,974 Why did she get into it? 785 01:16:01,099 --> 01:16:03,309 Excuse me, do I look like a stool pigeon? 786 01:16:03,434 --> 01:16:05,645 You'd better start talking. Do you want Mom to find out 787 01:16:05,770 --> 01:16:07,605 it isn't babysitting what you do? 788 01:16:14,570 --> 01:16:17,198 For openers, those two loathed each other. 789 01:16:17,323 --> 01:16:19,659 Who? Marisa and her uncle? 790 01:16:19,784 --> 01:16:23,246 Two days before she was killed, we went down to his office. 791 01:16:23,371 --> 01:16:25,206 They talked for a couple of minutes. 792 01:16:25,331 --> 01:16:28,751 Marisa told him off real good. The old guy couldn't frighten her. 793 01:16:28,876 --> 01:16:30,586 Marisa threatened to bring the whole thing out. 794 01:16:30,712 --> 01:16:33,006 Two days before she was murdered. 795 01:16:33,131 --> 01:16:35,633 The banker told us she hadn't seen her in two weeks. 796 01:16:35,758 --> 01:16:38,344 He had sex with her when she was thirteen. 797 01:16:38,469 --> 01:16:41,556 I'd go with Floriana to Marisa's house to study together. 798 01:16:42,557 --> 01:16:45,310 Good old Mr. Pesce would always drop in for a chat. 799 01:16:45,435 --> 01:16:47,103 That's how we all started. 800 01:16:47,228 --> 01:16:49,439 You mean all three in a sack? What a pig! 801 01:16:49,564 --> 01:16:51,482 What happened next? 802 01:16:51,607 --> 01:16:55,028 One day we ran into a guy that worked for our old banker. 803 01:16:55,153 --> 01:16:59,991 He told us he ran an agency that would be able to fetch us lots of easy dough 804 01:17:00,116 --> 01:17:02,994 - and we went for it. - Marisa too? 805 01:17:03,119 --> 01:17:06,831 No, Marisa had a different deal. 806 01:17:07,623 --> 01:17:10,126 - What kind of deal? - I don't know. 807 01:17:10,251 --> 01:17:13,421 She knew something about her uncle's business 808 01:17:13,546 --> 01:17:15,923 and wanted Menga's help to blackmail him. 809 01:17:16,049 --> 01:17:20,470 He pretended to go along with it and then he killed her. 810 01:17:20,595 --> 01:17:23,306 - I really don't know. - Yeah? Well, I do. 811 01:17:23,431 --> 01:17:26,142 I also know what Marisa found out. 812 01:17:27,352 --> 01:17:29,312 - What was it? - None of your business. 813 01:17:29,437 --> 01:17:31,689 If you're referring to the drugs, I know all that. 814 01:17:31,814 --> 01:17:34,609 - The drugs? - He really was a degenerate! 815 01:17:34,734 --> 01:17:36,319 Keep quiet. And don't touch her. 816 01:17:36,444 --> 01:17:40,281 - What drugs? - He'd give us some white powder. 817 01:17:40,406 --> 01:17:42,241 We later discovered what it was. 818 01:17:54,921 --> 01:17:56,422 Down! 819 01:19:24,802 --> 01:19:26,637 DOME EMERGENCY OPENING 820 01:20:49,637 --> 01:20:53,224 You'll have to tell me where you got that gun. 821 01:20:54,183 --> 01:20:57,812 I need to thank the wimp you have robbed. Giannino! 822 01:21:09,574 --> 01:21:12,702 Bravo. Perfect form. 823 01:21:12,827 --> 01:21:15,496 You look like a film actor. 824 01:21:15,621 --> 01:21:17,790 How did you get here? 825 01:21:17,915 --> 01:21:21,210 Sorry to come here unannounced. 826 01:21:21,335 --> 01:21:25,089 I thought you'd pretend not to be home. 827 01:21:25,214 --> 01:21:27,049 You're accustomed to lying. 828 01:21:29,927 --> 01:21:33,055 I see you don't lack a sense of humor. 829 01:21:34,098 --> 01:21:37,226 You're right. I'm forced to lie all the time 830 01:21:38,477 --> 01:21:40,271 to protect myself from certain people. 831 01:21:40,396 --> 01:21:43,399 You saw Marisa two days before she was murdered. 832 01:21:43,524 --> 01:21:46,193 Yet you said you hadn't seen her in a while. 833 01:21:46,319 --> 01:21:49,822 You two had a row outside your office. Don't you remember? 834 01:21:49,947 --> 01:21:53,034 - Is that so? - Yeah, it is. 835 01:21:57,288 --> 01:22:02,710 Sure, we argued. It was only natural that we disagreed from time to time. 836 01:22:02,835 --> 01:22:04,670 Take a seat. 837 01:22:08,090 --> 01:22:10,760 Let's call it problems in communication. 838 01:22:11,510 --> 01:22:13,596 Generational differences, you know. 839 01:22:13,721 --> 01:22:16,349 From time to time I had to have a serious discussion with her. 840 01:22:16,474 --> 01:22:18,351 Sometimes she wouldn't understand me. 841 01:22:18,476 --> 01:22:21,354 And I would not understand her. Poor girl. 842 01:22:22,021 --> 01:22:23,731 I see. 843 01:22:24,649 --> 01:22:27,610 How old was she when you had your first serious discussion? 844 01:22:27,735 --> 01:22:29,820 Say thirteen? 845 01:22:30,946 --> 01:22:34,575 - What are you getting at? - Nothing. Just repeating gossip. 846 01:22:34,700 --> 01:22:37,119 Marisa was blackmailing you for what you did to her. 847 01:22:37,244 --> 01:22:39,246 Is that true? 848 01:22:46,962 --> 01:22:49,256 Leave at once. 849 01:22:51,133 --> 01:22:55,304 I've had enough of you. And don't show your face here again. 850 01:22:55,429 --> 01:22:59,058 You can pass out orders only to those in your pay, Mr. Pesce. 851 01:22:59,183 --> 01:23:03,020 That sounds like a proposition. If you were in my employment, 852 01:23:03,145 --> 01:23:05,439 you'd be able to buy a new pair of glasses for yourself. 853 01:23:05,564 --> 01:23:08,150 Actually, I do have a new pair of glasses. 854 01:23:08,275 --> 01:23:10,486 Recognize them? 855 01:23:10,611 --> 01:23:13,364 Then wear them and piss off. 856 01:23:13,489 --> 01:23:15,783 You won't get rid of me that easily, Pesce. 857 01:23:18,536 --> 01:23:21,831 Ernesto, see the Inspector to his car. 858 01:23:21,956 --> 01:23:23,374 Sir. 859 01:23:28,087 --> 01:23:29,714 Oh, I nearly forgot. 860 01:23:29,839 --> 01:23:32,967 Is the Banque de Travail de Suisse an affiliate of your group? 861 01:23:33,092 --> 01:23:34,760 Yes. Why? 862 01:23:34,885 --> 01:23:38,931 Nothing. If I win the lottery, I'll know where to bank the dough. 863 01:23:48,774 --> 01:23:53,070 I read your report. Science fiction. The worst kind. 864 01:23:53,195 --> 01:23:54,780 It's ridiculous. 865 01:23:54,905 --> 01:23:56,949 You find check books from a certain bank 866 01:23:57,074 --> 01:24:00,703 in the pockets of a couple of crooks and you want us to arrest the banker. 867 01:24:00,828 --> 01:24:02,872 And the orgies with underage girls? 868 01:24:02,997 --> 01:24:05,791 A whore's testimony. Can you imagine? 869 01:24:06,500 --> 01:24:09,044 Anyway that's a completely different offense. 870 01:24:09,170 --> 01:24:11,589 You don't even know what to charge him with. 871 01:24:11,714 --> 01:24:14,467 - He's the one who had his niece killed. - And how do you prove that? 872 01:24:14,592 --> 01:24:17,219 Proof? What the hell do you want us to bring you? 873 01:24:17,344 --> 01:24:21,724 A confession signed and sealed by Gaudenzio Pesce saying "I killed her"? 874 01:24:21,849 --> 01:24:24,685 We have some clues. Let's begin with the banks. 875 01:24:24,810 --> 01:24:28,689 I want a mandate to peruse the records of every bank associated with Pesce! 876 01:24:28,814 --> 01:24:31,650 - Switzerland included! - You must be crazy. 877 01:24:31,776 --> 01:24:33,611 If you think we can do anything like that 878 01:24:33,736 --> 01:24:36,989 with the kind of evidence we have, you must be out of your mind. 879 01:24:37,114 --> 01:24:40,242 Do you have any idea who Gaudenzio Pesce is? 880 01:24:40,367 --> 01:24:43,454 Just one word from him and he'll send us packing. 881 01:24:43,579 --> 01:24:46,081 Me, you and the entire justice department of the Republic. 882 01:24:46,207 --> 01:24:48,167 I remind you the law is equal for everyone. 883 01:24:48,292 --> 01:24:50,044 Oh, sure. Equal for all. 884 01:24:50,169 --> 01:24:52,379 Only some are a little more equal than others. 885 01:24:52,505 --> 01:24:54,882 And to nail them, you have to have proof. 886 01:24:55,007 --> 01:24:56,967 Mountains and mountains of proof. 887 01:24:57,092 --> 01:24:59,345 What about the rule of law? 888 01:24:59,470 --> 01:25:01,889 This is more like the law of rulers. 889 01:25:07,895 --> 01:25:10,189 How many times do I have to tell you? I don't need you anymore. 890 01:25:10,314 --> 01:25:12,149 I'm through with the special investigation division. 891 01:25:12,274 --> 01:25:15,236 From now on, I'll sit in some office and play with paperclips. 892 01:25:15,361 --> 01:25:18,322 What's going on? Just when I decide to give up a life of crime 893 01:25:18,447 --> 01:25:21,575 - and go to cop school. - You're too honest to be a cop. 894 01:25:21,700 --> 01:25:24,787 - Find yourself a decent profession. - Piss off. 895 01:25:24,912 --> 01:25:26,914 That's my boy. 896 01:25:27,039 --> 01:25:29,917 Anyhow, I owe my life to you. Thank you. 897 01:25:30,042 --> 01:25:32,837 Actually, I have to thank you too. 898 01:25:32,962 --> 01:25:35,130 You know, Gloria and I. You introduced us. 899 01:25:35,256 --> 01:25:38,634 Glad to have acted as your pimp. 900 01:25:38,759 --> 01:25:40,636 - I have to go. - Ciao. 901 01:25:40,761 --> 01:25:41,971 Ciao. 902 01:25:42,096 --> 01:25:45,808 I trust that I haven't disturbed you too much, Inspector. 903 01:25:48,894 --> 01:25:52,064 So you drove all the way down from Lugano 904 01:25:52,189 --> 01:25:54,900 to bring me a letter? Why didn't you mail it? 905 01:25:55,025 --> 01:25:59,154 My anonymous client wanted me to bring it down personally, Inspector. 906 01:26:01,198 --> 01:26:03,075 The check's made out to me. Why? 907 01:26:03,200 --> 01:26:05,786 Look at the numbers. 100,000 Swiss francs. 908 01:26:05,911 --> 01:26:09,582 - More than 25 million lire. - Yeah, what's it for? 909 01:26:09,707 --> 01:26:11,584 My client says you could... 910 01:26:12,418 --> 01:26:15,588 ...use it for a new pair of glasses, Inspector. 911 01:26:15,713 --> 01:26:17,381 Really? 912 01:26:18,549 --> 01:26:20,509 Well, tell Mr. Pesce I want golden glasses, 913 01:26:20,634 --> 01:26:22,469 and I'll need more money than this. 914 01:26:23,387 --> 01:26:26,223 I'm afraid I don't know this person. 915 01:26:26,807 --> 01:26:33,147 In any case, my client thought you may refuse. 916 01:26:39,236 --> 01:26:40,779 500,000. 917 01:26:42,615 --> 01:26:46,869 - So when converted into lire... - Oh, 130 million, more or less. 918 01:26:53,709 --> 01:26:56,420 Is there maybe a third envelope? 919 01:26:59,715 --> 01:27:01,550 Very well. Tell... 920 01:27:03,427 --> 01:27:05,763 Tell Mr. Pesce I'll get two pairs. 921 01:27:16,941 --> 01:27:19,151 I'm asking you what this means? 922 01:27:19,276 --> 01:27:23,030 It's all in the letter. Explained and signed. 923 01:27:23,155 --> 01:27:27,117 My suspicions were unfounded. It's all a big error, so I resign. 924 01:27:28,869 --> 01:27:32,039 I tried to help you every way I could. 925 01:27:32,164 --> 01:27:37,044 I even put my job on the line a couple of times and this is what I get? 926 01:27:37,169 --> 01:27:40,673 - How much did he offer you? - "He", sir? Who's he? 927 01:27:40,798 --> 01:27:42,549 He paid you off. 928 01:27:42,675 --> 01:27:44,635 Come on, sir. Who would offer me anything? 929 01:27:44,760 --> 01:27:48,514 - You know damn well. - The allusion is to Pesce. 930 01:27:50,516 --> 01:27:54,395 It's not like you to stoop to insinuations this way. 931 01:27:54,520 --> 01:27:56,480 You're accusing someone, without any proof. 932 01:27:56,605 --> 01:28:00,192 This is science fiction. The worst kind. 933 01:28:02,611 --> 01:28:07,241 I get paid to stand for a lot of things but not your sarcasm. 934 01:28:07,366 --> 01:28:10,327 You want to resign. Great. Out! 935 01:28:14,999 --> 01:28:19,461 If we have to serve the big interest, then we really ought to make it pay. 936 01:28:29,763 --> 01:28:31,140 - Ciao. - Working class. 937 01:28:31,265 --> 01:28:33,684 - What did you say? - I'm retiring to private life. 938 01:28:33,809 --> 01:28:36,687 And you can stay in this dump with your meagre salary. 939 01:28:36,812 --> 01:28:39,314 - Did you hear what he said? - He's won the lottery. 940 01:28:39,440 --> 01:28:41,066 He found the right system. 941 01:29:46,965 --> 01:29:48,550 Colombian prime? 942 01:29:48,675 --> 01:29:50,469 Colombian prime. 943 01:30:05,734 --> 01:30:09,530 First, they sweat it out, then they fill up again. It's utter madness. 944 01:30:09,655 --> 01:30:13,867 When you go back to Rome, just make sure you grease the wheels. 945 01:30:15,119 --> 01:30:17,121 They want more and more oil. 946 01:30:17,246 --> 01:30:20,958 So give it to them. Money is no longer an obstacle. You know that. 947 01:30:21,083 --> 01:30:22,709 What's new in petroleum? 948 01:30:22,835 --> 01:30:27,381 Apparently, they're going to bring down tax by 5 lire per liter. Big deal. 949 01:30:27,506 --> 01:30:30,634 Look at me. 10,000 workers were made redundant. 950 01:30:30,759 --> 01:30:34,805 If it weren't for Pesce's bank, I'd be sunbathing in the Caribbean. 951 01:30:36,390 --> 01:30:38,600 I'm going to Zurich tomorrow. 952 01:30:38,725 --> 01:30:41,812 At Lloyds, there's a complete list of kidnapping insurance policies. 953 01:30:43,313 --> 01:30:45,399 Better than the Yellow Pages, right? 954 01:30:47,526 --> 01:30:50,112 Well, when I return I'll begin in earnest. 955 01:30:51,196 --> 01:30:53,699 I count on nearly a billion lire a month. 956 01:30:54,491 --> 01:30:57,077 No more risks nor obstacles. 957 01:30:57,202 --> 01:31:00,497 In a few hours we'll settle everything for good. 958 01:31:06,879 --> 01:31:09,590 - Ciao. - Ciao. Sorry I'm late. 959 01:31:09,715 --> 01:31:12,050 Just as I was leaving, this package came. 960 01:31:12,176 --> 01:31:15,262 I suppose there's a card inside. I wonder who sent it. 961 01:31:15,387 --> 01:31:17,973 It wasn't me, for sure. I'm broke. 962 01:31:18,098 --> 01:31:20,475 Hop on, or we'll be late for the show. 963 01:32:06,897 --> 01:32:09,650 He's in bad shape. His body is not responding. 964 01:32:09,775 --> 01:32:12,319 - And the girl? - She'd lost too much blood. 965 01:32:12,444 --> 01:32:15,906 She didn't make it. Maybe it was better this way. 966 01:32:17,783 --> 01:32:20,077 They were carrying a bomb. 967 01:32:20,202 --> 01:32:22,412 Those lunatics should be stopped. 968 01:32:22,537 --> 01:32:25,290 With their bombs and their drugs they'll all end up getting killed. 969 01:33:05,330 --> 01:33:08,375 Yeah, you're right. We must stop them. 970 01:33:37,112 --> 01:33:38,530 Thank you. 971 01:34:07,768 --> 01:34:09,436 Hello? 972 01:34:09,561 --> 01:34:11,938 Yes, I'm at Iselle. I came via the Sempione. 973 01:34:12,064 --> 01:34:14,149 About an hour. 974 01:34:14,274 --> 01:34:16,193 Yes, it's a nice quiet place to cross. 975 01:34:16,318 --> 01:34:18,904 The guards are pretty much uninterested. 976 01:34:19,029 --> 01:34:22,449 Got to go. I'm about to enter the tunnel. 977 01:34:22,574 --> 01:34:25,243 I'll call you back from Switzerland. Ciao. 978 01:35:56,918 --> 01:35:58,795 Take care of that. 979 01:36:01,006 --> 01:36:02,757 I don't like that guy. 980 01:36:35,373 --> 01:36:38,877 - I see you're wearing new spectacles. - Yes. 981 01:36:39,002 --> 01:36:43,048 - But I'm going to arrest you anyway. - You're crazy. On what charge? 982 01:36:43,173 --> 01:36:45,800 Possession and trafficking of hard drugs. 983 01:36:45,926 --> 01:36:47,928 You're joking? 984 01:36:48,553 --> 01:36:50,972 Take a look at these photos. 985 01:36:51,097 --> 01:36:53,767 I paid a little visit to your townhouse. 986 01:36:53,892 --> 01:36:56,811 You were surrounded by girls under 16 years of age, 987 01:36:56,937 --> 01:36:59,648 all of them high on your cocaine. 988 01:37:02,025 --> 01:37:04,194 The negatives are in a safe place, 989 01:37:04,319 --> 01:37:06,738 and if I don't telephone from the next stop, 990 01:37:06,863 --> 01:37:09,241 tonight's editions will be well illustrated. 991 01:37:10,408 --> 01:37:12,661 These photos are a mere embarrassment. 992 01:37:12,786 --> 01:37:15,163 They're scandalous, of course. 993 01:37:15,288 --> 01:37:17,832 But to arrest me you need the drugs. 994 01:37:18,667 --> 01:37:21,920 Do you think, though, that I'd be so foolish as to leave drugs around? 995 01:37:22,045 --> 01:37:25,423 And did you think that I wouldn't figure them to be gone? 996 01:37:25,549 --> 01:37:28,969 I can assure you that there are drugs in your townhouse. 997 01:37:29,094 --> 01:37:31,638 I put them there. 998 01:37:31,763 --> 01:37:36,226 In a little while, they'll be discovered by detectives of the narcotics section. 999 01:37:36,351 --> 01:37:38,395 Like Al Capone? 1000 01:37:38,520 --> 01:37:40,939 He winds up inside on income tax charges 1001 01:37:41,064 --> 01:37:43,525 and I'm going to jail for a bit of cocaine. 1002 01:37:44,734 --> 01:37:46,736 Ridiculous. 1003 01:37:49,281 --> 01:37:51,366 Very well. How much? 1004 01:38:17,809 --> 01:38:20,020 There's one death too many in this story. 1005 01:38:21,305 --> 01:38:27,764 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 81066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.