All language subtitles for The.tick.2016.S02E05.GalaxyTV.Polish-WWW.MY-SUBS.COM-POLSKE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,048 --> 00:00:07,633 „Joanna d'Arc oczyszcza miasto". 2 00:00:08,050 --> 00:00:09,427 „Gdzie są Kleszcz i Artur?" 3 00:00:09,760 --> 00:00:12,221 „Gdzie są Kleszcz i Artur?" Byliśmy dwa dni w kanale. 4 00:00:12,304 --> 00:00:13,305 Spokojnie, druhu. 5 00:00:13,389 --> 00:00:15,266 To honor dla bohatera, 6 00:00:15,391 --> 00:00:19,520 kiedy schyla się, by oczyścić miasto z brudu. 7 00:00:20,271 --> 00:00:22,815 Jak nam idzie z mapą DB? 8 00:00:22,898 --> 00:00:24,525 Na ten moment 9 00:00:24,567 --> 00:00:27,820 zostały nam dwa miejsca, w których może być Homarkules. 10 00:00:28,487 --> 00:00:32,575 Homarkules. Jak „homar" i „Herkules"? 11 00:00:33,659 --> 00:00:35,077 Chyba tak. 12 00:00:35,161 --> 00:00:37,371 Skąd jesteś, modnisiu? 13 00:00:37,455 --> 00:00:39,957 Znikąd. Zewsząd. 14 00:00:40,458 --> 00:00:41,667 I z Baltimore. 15 00:00:41,709 --> 00:00:43,127 Baltimore. 16 00:00:44,128 --> 00:00:46,213 Jestem Kleszcz. To Artur. 17 00:00:46,297 --> 00:00:47,298 Cześć. 18 00:00:47,381 --> 00:00:49,258 Sage, Niepoliczalny. 19 00:00:49,341 --> 00:00:50,885 Władam mistyczną mocą starożytnych, 20 00:00:50,968 --> 00:00:53,721 jestem dziedzicem Ślepego Oka Thirdarry. 21 00:00:54,597 --> 00:00:57,600 Ślepego? Patrzy na mnie. 22 00:00:57,683 --> 00:01:00,853 Niepoliczalny Sage. Słyszałem o tobie. 23 00:01:00,936 --> 00:01:02,855 Jesteś z Prawego Oddziału, prawda? 24 00:01:02,938 --> 00:01:06,484 Na razie. Mamy zbyt wielu członków. 25 00:01:06,567 --> 00:01:09,570 Dwunastu stałych, oddział B, oddział C. 26 00:01:09,945 --> 00:01:11,530 Musi wam być ciasno. 27 00:01:11,614 --> 00:01:12,698 Żebyś wiedział. 28 00:01:12,782 --> 00:01:15,951 Chcesz spróbować dołączyć do Flag Five? 29 00:01:16,035 --> 00:01:17,369 Bez komentarza. 30 00:01:17,953 --> 00:01:19,705 Skąd macie te zacne rogaliki? 31 00:01:19,789 --> 00:01:21,248 Za tobą, brachu. 32 00:01:24,376 --> 00:01:26,545 Tak. Magia istnieje. 33 00:01:28,422 --> 00:01:29,590 Znam go. 34 00:01:30,382 --> 00:01:34,720 Brązowa Gwiazda, ty wspaniały draniu. Czytałem twoją książkę! 35 00:01:34,804 --> 00:01:37,932 Sage, supersutek. Cześć. 36 00:01:40,392 --> 00:01:43,979 Mamy tu coraz więcej bohaterów. 37 00:01:44,063 --> 00:01:46,524 Cieszę się, że widzisz, co AEGIS ma do zaoferowania. 38 00:01:46,607 --> 00:01:48,651 Witaj w salonie bohaterów. 39 00:01:48,734 --> 00:01:51,987 Można tu odpoczywać, pracować, spotykać się ze znajomymi. 40 00:01:52,488 --> 00:01:53,572 Świetnie. 41 00:01:55,157 --> 00:01:56,450 Cześć, chłopcy. 42 00:01:58,077 --> 00:02:00,579 Kleszcz 43 00:02:28,065 --> 00:02:31,277 Nasze badania są w dużej mierze nieinwazyjne. 44 00:02:31,402 --> 00:02:32,820 Kiedy cię zakwalifikujemy... 45 00:02:32,903 --> 00:02:34,572 Oddychaj, druhu. 46 00:02:34,655 --> 00:02:35,948 Co ona tu robi? 47 00:02:36,031 --> 00:02:38,367 Nie wiem. Rejestruje się w AEGIS. 48 00:02:38,450 --> 00:02:39,690 Możesz też zrobić sobie przerwę 49 00:02:39,743 --> 00:02:42,496 przy naszym światowej klasy barze. 50 00:02:42,580 --> 00:02:44,456 Mamy przepyszne rogaliki. 51 00:02:44,540 --> 00:02:46,250 Co? Nie! 52 00:02:46,667 --> 00:02:48,419 Nie ma dla ciebie masełka. 53 00:02:48,502 --> 00:02:50,421 Arturze, jakiś problem? 54 00:02:50,504 --> 00:02:52,548 - Tak. - Spokojnie, koleżko. 55 00:02:53,215 --> 00:02:54,842 Tak, mamy problem. 56 00:02:54,925 --> 00:02:57,553 Ona ukrywa się za maską. Wiecie, kto to? 57 00:02:57,636 --> 00:03:00,598 Nie ujawniamy tu tożsamości bohaterów. 58 00:03:00,681 --> 00:03:02,016 To wbrew zasadom AEGIS. 59 00:03:02,099 --> 00:03:05,394 Nie chciałbyś złamać jednej z naszych zasad, prawda? 60 00:03:05,477 --> 00:03:07,521 Chodź, Arturze. Skup się. 61 00:03:07,605 --> 00:03:10,232 Musimy znaleźć homarostwora. 62 00:03:10,316 --> 00:03:11,775 Masz rację. Kleszcz ma rację. 63 00:03:11,859 --> 00:03:13,777 Nie mamy na to czasu. 64 00:03:13,861 --> 00:03:16,572 Mamy ważniejsze sprawy na głowie. 65 00:03:20,618 --> 00:03:21,618 Przepraszam. 66 00:03:26,832 --> 00:03:28,125 Chodź, Kleszczu. 67 00:03:30,544 --> 00:03:33,047 Skanowanie mózgu. Proszę się nie ruszać. 68 00:03:33,756 --> 00:03:36,467 Gratuluję udanej misji. 69 00:03:37,051 --> 00:03:38,177 Dzięki. 70 00:03:38,302 --> 00:03:39,303 Zdrówko. 71 00:03:40,346 --> 00:03:41,346 DB ma rację. 72 00:03:41,722 --> 00:03:42,932 Nie poszło źle. 73 00:03:44,266 --> 00:03:46,268 Spodoba ci się. Widzę to. 74 00:03:46,936 --> 00:03:47,936 Jesteś do tego stworzona. 75 00:03:48,270 --> 00:03:49,271 Stworzona? 76 00:03:49,355 --> 00:03:52,942 Nie wszyscy robią to, bo chcą, ale ty... 77 00:03:53,859 --> 00:03:55,069 masz talent. 78 00:03:55,611 --> 00:03:57,863 Musimy też pogadać o twojej supermocy. 79 00:03:57,947 --> 00:03:58,989 Supermocy? 80 00:04:00,074 --> 00:04:01,659 Ja mam kategorię pierwszą. 81 00:04:01,742 --> 00:04:03,911 Jestem silniejszy, szybszy, szybciej się leczę. 82 00:04:03,994 --> 00:04:05,037 Byłem wśród superludzi, 83 00:04:05,120 --> 00:04:07,331 odkąd AEGIS zabrało mnie z sierocińca. 84 00:04:07,414 --> 00:04:09,249 Wiem, jak poznać supermoc. 85 00:04:11,001 --> 00:04:12,670 Uniknęłam tej kuli, prawda? 86 00:04:13,212 --> 00:04:14,713 Uniknęłaś. 87 00:04:16,006 --> 00:04:17,758 Ale nie byłaś po prostu szybka, 88 00:04:18,550 --> 00:04:19,718 zrobiłaś coś innego. 89 00:04:22,304 --> 00:04:24,390 Na początku myślałam, że już po mnie. 90 00:04:26,225 --> 00:04:28,227 Usłyszałam strzał. 91 00:04:29,812 --> 00:04:33,107 Wiedziałam, że to się stanie, więc się ruszyłam. 92 00:04:33,190 --> 00:04:34,817 Brzmi jak kategoria czwarta. 93 00:04:35,818 --> 00:04:37,111 To szaleństwo. 94 00:04:37,194 --> 00:04:38,654 Witaj w klubie. 95 00:04:38,737 --> 00:04:40,531 Pierwsza zasada klubu: bądź cicho. 96 00:04:42,449 --> 00:04:45,160 Dobra, wstępny skan zakończony. 97 00:04:45,244 --> 00:04:47,413 Wykryłem supertechnologię. 98 00:04:47,496 --> 00:04:49,081 Implant mózgowy. 99 00:04:49,164 --> 00:04:50,791 Wyłącza świadomość 100 00:04:50,874 --> 00:04:53,544 i kontroluje korę ruchową. 101 00:04:53,627 --> 00:04:55,879 Każe mu zachowywać się jak lampa? 102 00:04:55,963 --> 00:04:57,256 Tak. 103 00:04:57,339 --> 00:05:00,426 Uda ci się coś odczytać? Namierzymy Hrabiego? 104 00:05:00,509 --> 00:05:03,387 Tak. Jednak przed analizą muszę usunąć go 105 00:05:03,470 --> 00:05:05,305 spomiędzy otaczającej go tkanki. 106 00:05:05,389 --> 00:05:06,849 Mówisz o chirurgii mózgu? 107 00:05:06,932 --> 00:05:09,184 Jest otoczony przez mózg, więc... 108 00:05:10,144 --> 00:05:11,562 Dobra. Wystarczy. 109 00:05:13,522 --> 00:05:14,356 Co ty robisz? 110 00:05:14,440 --> 00:05:15,866 - Pogadajmy z nim chociaż. - Co? Nie! 111 00:05:15,899 --> 00:05:16,984 Dlaczego to zrobiłaś? 112 00:05:17,067 --> 00:05:18,193 Nawet nie wiemy, kim jest. 113 00:05:18,318 --> 00:05:19,403 Nie musimy. 114 00:05:22,489 --> 00:05:23,489 Halo? 115 00:05:25,868 --> 00:05:26,952 Będzie dobrze. 116 00:05:28,620 --> 00:05:29,663 Powiesz, jak masz na imię? 117 00:05:33,375 --> 00:05:34,418 Ted? 118 00:05:35,419 --> 00:05:36,462 Może być. 119 00:05:36,837 --> 00:05:37,921 Cześć, Ted. 120 00:05:38,005 --> 00:05:39,298 Cześć. 121 00:05:40,424 --> 00:05:43,844 To się ciągnie w nieskończoność, nawet nie wiem, czy dobrze idziemy. 122 00:05:44,595 --> 00:05:47,806 Nie trać wiary w swojego buta, druhu. 123 00:05:47,890 --> 00:05:48,890 To super teoria! 124 00:05:48,932 --> 00:05:51,560 Skupmy się na dzisiejszym wrogu. 125 00:05:51,643 --> 00:05:54,063 W kanale pływa i homar się nazywa. 126 00:05:54,146 --> 00:05:55,773 Ledwo zaczęliśmy, 127 00:05:55,856 --> 00:05:59,151 a już pojawia się mnóstwo nowych bohaterów. 128 00:05:59,234 --> 00:06:03,322 Sami niesamowici nadludzie i ja. 129 00:06:07,117 --> 00:06:10,079 Chyba my. Jesteśmy drużyną. 130 00:06:10,162 --> 00:06:12,331 Ty masz kategorię czwartą. 131 00:06:12,414 --> 00:06:15,459 Jesteś supersilny i praktycznie niezniszczalny. 132 00:06:15,542 --> 00:06:19,630 Mnie zniszczyć łatwo. 133 00:06:19,713 --> 00:06:22,591 Tak właśnie działa drużyna. 134 00:06:22,674 --> 00:06:25,052 Jeśli chcesz dołączyć do Flag Five, 135 00:06:25,135 --> 00:06:28,680 musisz umieć pracować w drużynie. 136 00:06:28,764 --> 00:06:32,476 Tak, ale oni wszyscy mają supermoce. 137 00:06:32,559 --> 00:06:33,727 No to co? 138 00:06:33,811 --> 00:06:36,939 Ty masz superkombinezon wypełniony odwagą. 139 00:06:38,565 --> 00:06:39,399 Kto wie, 140 00:06:39,483 --> 00:06:42,945 może to twoja słabość okaże się największą siłą. 141 00:06:44,655 --> 00:06:46,365 Nie podoba mi się to. 142 00:06:55,833 --> 00:07:00,295 Przez całe miesiące mój mózg myślał tylko o tym, 143 00:07:00,838 --> 00:07:03,924 że jestem lampą. Rozumiecie? 144 00:07:04,007 --> 00:07:06,552 Jestem lampą. 145 00:07:07,970 --> 00:07:09,138 Morał jest taki, 146 00:07:09,221 --> 00:07:12,307 że we wschodniej Europie musicie ostrożnie wybierać hostele. 147 00:07:16,520 --> 00:07:19,189 Dziwnie tak znowu układać słowa. 148 00:07:20,941 --> 00:07:23,443 Dziękuję, że mnie uratowaliście. 149 00:07:23,527 --> 00:07:26,530 Chcemy złapać tego, kto za to odpowiada, 150 00:07:26,613 --> 00:07:28,323 i dopilnować, by tego nie robił. 151 00:07:28,866 --> 00:07:29,992 Pomożesz nam? 152 00:07:30,075 --> 00:07:32,995 Jasne. Zrobię, co trzeba. 153 00:07:35,622 --> 00:07:36,622 Nie jestem lampą! 154 00:07:37,124 --> 00:07:39,543 Za 20 minut będziemy w mieście. 155 00:07:40,711 --> 00:07:43,422 Nie mamy na pokładzie sprzętu, by usunąć implant. 156 00:07:43,797 --> 00:07:45,632 Potrzebny nam ekspert od technologii. 157 00:07:45,716 --> 00:07:48,010 Znam pewnego byłego naukowca, 158 00:07:48,093 --> 00:07:50,929 jest niedaleko stąd i nie boi się ubrudzić rąk. 159 00:07:51,346 --> 00:07:52,389 Bob z czarnego rynku. 160 00:07:52,472 --> 00:07:54,349 - Bob z czarnego rynku. - Bob z czarnego rynku? 161 00:07:54,433 --> 00:07:55,809 Tylko Bob może to zrobić. 162 00:07:55,893 --> 00:07:58,437 Ale muszę pójść sam. Tylko ja i Ted. 163 00:07:59,271 --> 00:08:00,606 Myślisz, że mam paranoję? 164 00:08:00,689 --> 00:08:03,066 Przy tej osobie jestem jak wyluzowany hipis. 165 00:08:03,150 --> 00:08:04,484 Brzmi wesoło. 166 00:08:04,568 --> 00:08:06,111 Wyłączam zagłuszanie. 167 00:08:06,695 --> 00:08:08,030 Będę dzwonić. 168 00:08:08,530 --> 00:08:10,407 Możecie sprawdzić swoje telefony. 169 00:08:12,826 --> 00:08:15,746 Boże. Mama wydzwania do mnie od wczoraj. 170 00:08:15,829 --> 00:08:18,081 Ile czasu zajmie ta sprawa z czarnym rynkiem? 171 00:08:18,165 --> 00:08:20,959 Spotkamy się tu dokładnie za 27 godzin. 172 00:08:21,043 --> 00:08:22,377 Gotowe. 173 00:08:23,086 --> 00:08:24,588 Możesz też wysłać mi SMS-a. 174 00:08:25,297 --> 00:08:26,423 - Jasne. - Dobra. 175 00:08:26,798 --> 00:08:31,428 Moim gościem jest człowiek w centrum tej kontrowersji, Superian. 176 00:08:32,387 --> 00:08:34,181 Superianie. 177 00:08:34,264 --> 00:08:35,307 Witaj, Graham. 178 00:08:35,390 --> 00:08:38,227 Czym chcesz się z nami podzielić? 179 00:08:38,518 --> 00:08:40,395 Chciałbym naprostować pewne sprawy. 180 00:08:41,605 --> 00:08:44,858 Podobnie jak naprostowałem sytuację z meteorami nad Chile. 181 00:08:44,942 --> 00:08:48,153 Pamiętasz, jak wszyscy się cieszyli? 182 00:08:49,321 --> 00:08:50,405 Chile pamięta. 183 00:08:50,906 --> 00:08:51,990 Wciąż robią parady. 184 00:08:52,407 --> 00:08:56,912 Superianie, Devil's Tower. Żałujesz czegoś? 185 00:08:56,995 --> 00:09:00,457 Gdybym mógł cofnąć czas i zrobić to ponownie, 186 00:09:01,416 --> 00:09:04,211 a pewnie potrafię, po prostu nie próbowałem, 187 00:09:05,420 --> 00:09:06,672 zrobiłbym... 188 00:09:06,755 --> 00:09:11,385 Chodzi o to, że zrobiłem to, byście wiedzieli, co do was czuję. 189 00:09:11,468 --> 00:09:13,470 Chcę opiekować się waszym gatunkiem. 190 00:09:14,972 --> 00:09:16,890 Poza ogólnym wzburzeniem, 191 00:09:16,974 --> 00:09:21,853 wielu ludziom nie podoba się to pod względem artystycznym. 192 00:09:22,187 --> 00:09:24,356 To, jak przedstawiłeś ludzkość... 193 00:09:24,439 --> 00:09:27,109 Właśnie kończyłem ludzkość, 194 00:09:27,192 --> 00:09:30,153 kiedy pracownicy parku zaczęli mnie napastować. 195 00:09:30,237 --> 00:09:34,825 Chciałbym tam wrócić i was naprawić, 196 00:09:34,908 --> 00:09:39,037 ale rząd mi na to nie pozwala. 197 00:09:39,121 --> 00:09:41,832 Czyli nie chciałeś przedstawić nas 198 00:09:41,915 --> 00:09:45,877 jako śmiertelnie rannego piernikowego ludzika. 199 00:09:47,045 --> 00:09:50,716 Nie chciałem, żebyś był starą, głupią siwą kanalią. 200 00:09:53,885 --> 00:09:55,137 To się wytnie? 201 00:09:55,220 --> 00:09:59,057 Sądzę, że część z nas uważa twoją wiadomość 202 00:09:59,141 --> 00:10:03,145 jako przekraczającą pewne granice. 203 00:10:03,228 --> 00:10:06,481 Krótko mówiąc, powinieneś się z tego wytłumaczyć. 204 00:10:06,565 --> 00:10:08,066 Tym właśnie się wytłumaczyłem. 205 00:10:08,150 --> 00:10:10,152 To był mój wielki gest. 206 00:10:10,235 --> 00:10:11,862 Mój prezent dla was. 207 00:10:12,446 --> 00:10:16,283 Przez tyle lat Terror się ukrywał. Rozumiem. Zawaliłem. 208 00:10:16,366 --> 00:10:20,078 Ale dorwaliśmy go. A ja wciąż jestem wszechpotężny 209 00:10:20,162 --> 00:10:22,914 i chcę z miłością opiekować się wami! 210 00:10:22,998 --> 00:10:24,958 Na pewno jest mniej nudny. 211 00:10:25,042 --> 00:10:26,084 Tak, Graham! 212 00:10:26,168 --> 00:10:29,629 Zrozum kontekst. Nie jesteś w kosmosie. Nie jest w kosmosie. 213 00:10:29,713 --> 00:10:31,256 - To Frank. - Szefowo. 214 00:10:32,132 --> 00:10:33,300 Edgelordzie. 215 00:10:33,967 --> 00:10:35,677 Gdzie wczoraj byłeś? 216 00:10:35,761 --> 00:10:37,429 Musiałem nagrać zdarzenie. 217 00:10:37,512 --> 00:10:39,264 Po co? 218 00:10:39,348 --> 00:10:41,016 Do mediów społecznościowych. 219 00:10:41,099 --> 00:10:44,019 To część planu. Budowa wizerunku. 220 00:10:44,853 --> 00:10:46,104 Daj spokój, Frank. 221 00:10:46,188 --> 00:10:47,939 Nie denerwuj się. 222 00:10:48,357 --> 00:10:50,692 Wiesz co? Będę. 223 00:10:50,776 --> 00:10:52,944 Musiałam udowodnić, że Joanna d'Arc to nie pani Lint. 224 00:10:53,028 --> 00:10:54,863 Musiałam powstrzymać ludzi Lint. 225 00:10:54,946 --> 00:10:56,073 Czyli swoich. 226 00:10:56,156 --> 00:10:57,449 Pozwoliłam wam uciec. 227 00:10:58,200 --> 00:11:00,994 Przysmażyłaś Alberta na tyle mocno, że stracił wtorek. 228 00:11:02,162 --> 00:11:04,081 - Pojęcie wtorku. - Było warto. 229 00:11:05,415 --> 00:11:06,541 Patrz. 230 00:11:06,625 --> 00:11:07,709 Co to? 231 00:11:07,793 --> 00:11:08,919 Karta AEGIS. 232 00:11:09,002 --> 00:11:10,962 Joanna d'Arc jest zarejestrowana. 233 00:11:11,380 --> 00:11:14,049 Oszalałaś? Zarejestrowałaś się w AEGIS? 234 00:11:14,132 --> 00:11:15,132 To część planu. 235 00:11:15,467 --> 00:11:18,387 Myślałem, że miałaś powstrzymać przestępców, 236 00:11:18,470 --> 00:11:20,764 by zająć ich miejsce. 237 00:11:20,847 --> 00:11:23,683 Tak, a jeśliby to zrobić i mam zostać bohaterką, 238 00:11:23,767 --> 00:11:25,727 to czemu nie zyskać w dwójnasób? 239 00:11:25,811 --> 00:11:27,938 Jeśli dostanie się do Flag Five, 240 00:11:28,021 --> 00:11:30,816 będzie mieć nieograniczony dostęp do ich siedziby. 241 00:11:30,899 --> 00:11:31,942 Flag Five? 242 00:11:32,025 --> 00:11:34,569 Włamałam się tam kiedyś. Piękne miejsce. 243 00:11:36,488 --> 00:11:39,282 Co? Flag Five nie jest dla ciebie. 244 00:11:39,825 --> 00:11:41,410 Więcej optymizmu. 245 00:11:41,993 --> 00:11:43,453 Frank ma rację. 246 00:11:43,537 --> 00:11:44,538 Dziękuję. 247 00:11:44,621 --> 00:11:47,040 Jak chcesz się dostać, musisz pokazać coś więcej. 248 00:11:47,124 --> 00:11:49,334 Musisz pokonać superłotra. 249 00:11:49,876 --> 00:11:50,876 Szefowo, nie. 250 00:11:52,629 --> 00:11:55,841 W mieście grasuje jeden. 251 00:11:57,759 --> 00:12:00,053 A ja wiem, gdzie go znaleźć. 252 00:12:02,806 --> 00:12:05,100 Mogę puścić powtórkę? 253 00:12:05,183 --> 00:12:06,101 Jasne. 254 00:12:06,184 --> 00:12:07,853 Hełm nagrywa wszystko, co widzisz. 255 00:12:09,855 --> 00:12:13,984 Przed nami powinna być cysterna. 256 00:12:14,067 --> 00:12:16,278 - Super. - Nie, Kleszczu. Cicho. 257 00:12:16,695 --> 00:12:18,447 Myślę, że to tu. 258 00:12:19,239 --> 00:12:25,036 Każdy krok przybliża nas do konfrontacji z potworem. 259 00:12:26,496 --> 00:12:29,583 Kto tam? Wróg czy przyjaciel? 260 00:12:29,666 --> 00:12:31,460 Cześć. 261 00:12:31,543 --> 00:12:34,004 Brązowa Gwiazda i Nieobliczalny. 262 00:12:34,087 --> 00:12:35,130 Niepoliczalny. 263 00:12:35,213 --> 00:12:38,467 Wytropiłeś nas swoimi mistycznymi zmysłami? 264 00:12:38,550 --> 00:12:40,844 Tak. Widziałem też rano waszą mapę. 265 00:12:40,927 --> 00:12:41,928 Patrzyłeś na moją mapę? 266 00:12:42,012 --> 00:12:43,452 Pomyślałem, że przyda wam się pomoc. 267 00:12:43,513 --> 00:12:45,348 Brązowa Gwiazda chciał działać drużynowo. 268 00:12:45,432 --> 00:12:46,641 Uwielbiam to. 269 00:12:46,725 --> 00:12:48,393 Kto nie lubi działać w drużynie? 270 00:12:49,144 --> 00:12:53,148 Czwórka bohaterów ramię w ramię walcząca ze złem? 271 00:12:54,691 --> 00:12:56,443 Drużyna. 272 00:12:56,526 --> 00:12:59,237 Właśnie rozmawialiśmy o pracy w drużynie. 273 00:13:00,363 --> 00:13:02,782 Sprawdziliśmy już tamte korytarze. 274 00:13:02,866 --> 00:13:04,284 Ani śladu Homarkulesa. 275 00:13:04,367 --> 00:13:06,244 Wy też chyba nic nie znaleźliście. 276 00:13:06,328 --> 00:13:10,415 Na mapie jest jeszcze jeden punkt, ale jest daleko, więc... 277 00:13:10,499 --> 00:13:12,709 Możesz nas tam teleportować, prawda? 278 00:13:12,792 --> 00:13:14,836 Teleportować? Niesamowite. 279 00:13:14,920 --> 00:13:17,380 Wybacz. Musiałbym tam kiedyś być, żeby zadziałało, 280 00:13:17,464 --> 00:13:18,840 inaczej mogę to popsuć. 281 00:13:18,924 --> 00:13:20,425 Pójdziemy pieszo. 282 00:13:20,509 --> 00:13:21,384 Kleszcz ma rację. 283 00:13:21,468 --> 00:13:23,386 Zobaczmy, co uda nam się znaleźć. 284 00:13:23,470 --> 00:13:24,470 Jasne, chodźmy. 285 00:13:24,513 --> 00:13:25,514 Chodź, druhu. 286 00:13:33,563 --> 00:13:34,397 Jakiś problem? 287 00:13:34,481 --> 00:13:38,026 Nie wygląda mi to na dobre miejsce na operację mózgu. 288 00:13:39,069 --> 00:13:40,195 Bob nie jest chirurgiem. 289 00:13:44,282 --> 00:13:45,659 Dostęp przyznany. 290 00:13:48,787 --> 00:13:50,413 Proszę się zidentyfikować. 291 00:13:50,497 --> 00:13:51,748 Bądź cicho. 292 00:13:51,831 --> 00:13:53,041 Załatwię to. 293 00:13:53,667 --> 00:13:54,584 Tu Overkill. 294 00:13:54,668 --> 00:13:56,795 Proszę o skan siatkówki. 295 00:14:03,802 --> 00:14:07,013 Skanuję. Zidentyfikowano. Overkill. 296 00:14:07,097 --> 00:14:09,099 Każdy może wyłupać te metalowe oczy 297 00:14:09,182 --> 00:14:11,101 i wsadzić je sobie. 298 00:14:11,184 --> 00:14:14,271 Wystarczy dobra łyżka i sprawna ręka. 299 00:14:14,354 --> 00:14:15,480 Cholera, wiesz, że to ja. 300 00:14:15,564 --> 00:14:17,148 Otwórz drzwi albo je wysadzę. 301 00:14:18,358 --> 00:14:19,776 Dostęp przyznany. 302 00:14:20,569 --> 00:14:23,780 Zero poczucia humoru. 303 00:14:24,114 --> 00:14:25,114 Cześć, Bobby. 304 00:14:46,386 --> 00:14:49,139 Boże. 305 00:14:49,389 --> 00:14:50,765 Tak jest. 306 00:14:53,310 --> 00:14:56,688 Czekaj. Co robisz? Boże. 307 00:14:59,899 --> 00:15:02,485 Schowaj się. 308 00:15:11,661 --> 00:15:12,829 Dobra, złotko. 309 00:15:13,371 --> 00:15:14,539 Schowaj szpony. 310 00:15:14,956 --> 00:15:16,082 Spokojnie, mamuśka. 311 00:15:16,666 --> 00:15:18,335 Chcesz zobaczyć dzieciątka, tak? 312 00:15:22,130 --> 00:15:23,130 Tak. 313 00:15:32,307 --> 00:15:33,808 Boże, patrz na ten pysk. 314 00:15:33,892 --> 00:15:35,435 Nie zsikaj się, Denny. 315 00:15:36,227 --> 00:15:37,896 Spokojnie, kochanie. 316 00:15:51,159 --> 00:15:53,870 Dobra, Dougie. Obiad. 317 00:16:29,531 --> 00:16:31,574 Nie będzie bolało, prawda? 318 00:16:31,658 --> 00:16:32,658 Nie. 319 00:16:33,952 --> 00:16:38,206 Ale może spowodować malutki uraz mózgu. 320 00:16:38,289 --> 00:16:41,209 - Co? - Ona żartuje, choć nie umie. 321 00:16:41,292 --> 00:16:43,378 Potrzebuję nieco rozrywki. 322 00:16:45,797 --> 00:16:47,215 Znaleziono obce ciało. 323 00:16:51,052 --> 00:16:53,596 Niezła technologia. 324 00:16:55,640 --> 00:16:57,809 Nikt nie robi takiej jak Hrabia. 325 00:16:57,892 --> 00:16:59,144 Ten człowiek to potwór. 326 00:16:59,227 --> 00:17:01,980 Mogę podziwiać dzieło, gardząc twórcą. 327 00:17:02,480 --> 00:17:04,858 Czyli mogę znów być sobą? 328 00:17:04,941 --> 00:17:05,941 A kim byłeś? 329 00:17:05,984 --> 00:17:07,986 Pracowałem w Ikea. 330 00:17:10,780 --> 00:17:12,031 To coś nadaje sygnał. 331 00:17:12,490 --> 00:17:13,658 Zabierz to stąd! 332 00:17:13,742 --> 00:17:16,411 Musisz namierzyć sygnał. Doprowadzi mnie do Hrabiego. 333 00:17:16,494 --> 00:17:19,622 Jesteś wariatem, ale nie poślę cię w pułapkę. 334 00:17:19,706 --> 00:17:21,374 Muszę znaleźć Hrabiego. 335 00:17:21,458 --> 00:17:23,168 Musisz żyć. 336 00:17:24,586 --> 00:17:25,586 Nie. 337 00:17:28,965 --> 00:17:30,258 Skanowanie obiektu. 338 00:17:31,968 --> 00:17:33,553 Sygnał namierzony. 339 00:17:39,642 --> 00:17:41,269 Nie spotkamy się na twoim pogrzebie, 340 00:17:41,352 --> 00:17:43,855 bo nie będą mieli co grzebać. 341 00:17:48,151 --> 00:17:50,528 Chyba niczego tu nie ma. 342 00:17:50,612 --> 00:17:52,030 Masz pewne informacje? 343 00:17:52,113 --> 00:17:55,742 Dangerboat dał nam specjalną mapę, można na niego liczyć. 344 00:17:55,825 --> 00:17:57,577 Znam Dangerboata. 345 00:17:57,660 --> 00:17:58,660 To porządny gość. 346 00:17:58,703 --> 00:18:00,955 Arturze, Brązowa Gwiazda zna DB. 347 00:18:01,873 --> 00:18:02,874 Artur? 348 00:18:03,708 --> 00:18:06,085 Niech to. Artur zniknął. 349 00:18:07,879 --> 00:18:09,714 Źle to wygląda. 350 00:18:09,798 --> 00:18:12,717 Wyczuwam porwanie. 351 00:18:12,801 --> 00:18:15,887 Ten łotr, Homarkules, porwał mojego kumpla. 352 00:18:16,262 --> 00:18:18,389 Co, jeśli go skrzywdzi albo zabije? 353 00:18:18,473 --> 00:18:19,808 Może nie. 354 00:18:19,891 --> 00:18:21,935 Kiedyś ścigałem potwora na wyżynie Ozark, 355 00:18:22,018 --> 00:18:25,104 trzymał swoje ofiary przy życiu, 356 00:18:25,188 --> 00:18:26,815 póki nie złożył w nich jaj. 357 00:18:26,898 --> 00:18:29,400 Wpychał im swoje pokładełko do gardła. 358 00:18:29,484 --> 00:18:31,110 - Co? - Nie pomagasz. 359 00:18:31,903 --> 00:18:34,781 Jesteś magiczną, mistyczną istotą. 360 00:18:34,864 --> 00:18:39,077 Może twój sutek może w czymś pomóc? 361 00:18:39,160 --> 00:18:41,037 Twój przyjaciel ma silnego ducha. 362 00:18:41,454 --> 00:18:45,083 Jeśli jest wystarczająco silny, będę mógł go znaleźć. 363 00:18:45,166 --> 00:18:46,793 Zrób to! Proszę! 364 00:18:52,298 --> 00:18:53,299 Przepraszam. 365 00:18:55,885 --> 00:19:00,265 Na Ślepe Oko Thirdarry! 366 00:19:05,103 --> 00:19:06,855 Oko cię poprowadzi. 367 00:19:07,605 --> 00:19:08,439 Dziękuję. 368 00:19:08,523 --> 00:19:11,150 Artur! 369 00:19:35,967 --> 00:19:39,262 Dobrze, złotko. Koniec. Rodzinka wraca do pudła. 370 00:19:42,348 --> 00:19:44,017 Jutro mamy kolejny skok, 371 00:19:44,100 --> 00:19:45,602 przygotuj się. 372 00:19:58,823 --> 00:20:00,033 Cofnij się, mamuśka. 373 00:20:00,116 --> 00:20:01,659 Jutro po ciebie przyjdziemy. 374 00:20:13,379 --> 00:20:15,131 Mój Boże. 375 00:20:17,884 --> 00:20:19,469 Oni cię do tego zmuszają. 376 00:20:21,512 --> 00:20:24,432 Mają moje dzieci. Proszę, pomóż mi. 377 00:20:27,060 --> 00:20:29,228 Pomogę. Obiecuję. 378 00:20:29,312 --> 00:20:31,356 Artur! 379 00:20:32,899 --> 00:20:33,775 Idzie mnie uratować. 380 00:20:33,858 --> 00:20:35,485 Artur! 381 00:20:35,568 --> 00:20:36,778 Zaczekaj. Przyszedł po mnie. 382 00:20:36,861 --> 00:20:37,904 Zmierz się z Kleszczem! 383 00:20:37,987 --> 00:20:39,280 Nie, Kleszczu! 384 00:20:47,830 --> 00:20:49,415 Przestań! 385 00:20:52,502 --> 00:20:54,003 Kleszczu! Przestań! 386 00:20:57,340 --> 00:20:58,633 Nie! Kleszczu! 387 00:20:59,467 --> 00:21:02,387 Przestań! Ona nie jest twoim arcywrogiem! 388 00:21:16,317 --> 00:21:17,318 Przestań! 389 00:21:25,576 --> 00:21:27,537 Ona nas nie skrzywdzi. Potrzebuje pomocy. 390 00:21:27,620 --> 00:21:28,496 Ona? 391 00:21:28,579 --> 00:21:29,914 Nie jest złoczyńcą. 392 00:21:31,666 --> 00:21:32,875 Homarkulesie. 393 00:21:35,628 --> 00:21:38,339 Chcemy ci pomóc. 394 00:21:38,423 --> 00:21:41,968 Proszę. Pozwól nam wszystko wyjaśnić. 395 00:21:50,476 --> 00:21:52,520 Nie. Jak ty... 396 00:21:52,603 --> 00:21:54,355 Dzięki za mapę kanałów, tłumoku. 397 00:21:55,940 --> 00:21:58,860 Kolejne zwycięstwo bohaterów! 398 00:22:00,194 --> 00:22:01,446 Wyjmij telefon. 27237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.