All language subtitles for The.tick.2016.S02E01.GalaxyTV.Polish-WWW.MY-SUBS.COM-POLSKE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,634 --> 00:00:10,010 Arturze. 2 00:00:21,272 --> 00:00:22,815 Pom贸偶 mi! 3 00:00:22,898 --> 00:00:25,067 Jeste艣my cz臋艣ci膮 planu wi臋kszego od nas. 4 00:00:28,821 --> 00:00:30,448 Mo偶e przeznaczenie istnieje. 5 00:00:30,531 --> 00:00:31,866 Istnieje. 6 00:00:32,408 --> 00:00:33,951 Musz臋 to zrobi膰, Kleszczu. 7 00:00:37,830 --> 00:00:38,873 Bo偶e. 8 00:00:50,134 --> 00:00:51,844 艢ni艂em o lataniu. 9 00:00:51,927 --> 00:00:53,387 To 偶adna niespodzianka. 10 00:00:53,471 --> 00:00:55,222 Latanie to twoje 偶ycie. 11 00:00:55,306 --> 00:00:56,974 My艣l臋, 偶e to co艣 znaczy. 12 00:00:57,057 --> 00:00:58,309 Na pewno. 13 00:00:59,018 --> 00:01:01,562 Wczoraj pokona艂e艣 swojego arcywroga. 14 00:01:01,645 --> 00:01:06,192 Dzi艣 obudzi艂e艣 si臋 nowym cz艂owiekiem, gotowym wst膮pi膰 na drog臋 bohatera. 15 00:01:06,817 --> 00:01:07,985 Chyba masz racj臋. 16 00:01:09,028 --> 00:01:10,780 - Co? - Wchodz臋 w to. 17 00:01:11,113 --> 00:01:11,989 - Naprawd臋? - Tak. 18 00:01:12,072 --> 00:01:13,491 Cudownie! 19 00:01:16,202 --> 00:01:20,873 B臋d臋 twoim nauczycielem, surowym, ale uczciwym. 20 00:01:21,123 --> 00:01:24,001 Razem przejdziemy nauczanie ekstremalne. 21 00:01:24,084 --> 00:01:25,294 Co to? 22 00:01:25,961 --> 00:01:27,546 Znalaz艂e艣 kolejn膮. 艢wietnie. 23 00:01:27,963 --> 00:01:29,715 Chwila. Co? 24 00:01:29,799 --> 00:01:30,966 Kleszczu. 25 00:01:40,267 --> 00:01:41,811 Co si臋 sta艂o? 26 00:01:41,894 --> 00:01:43,604 Nie wiem. Ale podoba mi si臋 to. 27 00:01:44,688 --> 00:01:46,774 Zmieni艂e艣 si臋. Znowu. 28 00:01:46,857 --> 00:01:48,400 Wszystko si臋 zmieni艂o. 29 00:01:48,484 --> 00:01:50,653 Pozbyli艣my si臋 Terrora, miasto jest wolne, 30 00:01:50,736 --> 00:01:53,030 a ty w ko艅cu jeste艣 gotowy. 31 00:01:53,113 --> 00:01:55,825 Natychmiast zaczynamy szkolenie. 32 00:01:55,908 --> 00:01:56,784 Dobrze. 33 00:01:56,867 --> 00:02:01,121 Nie mog臋 si臋 doczeka膰, by przetestowa膰 tw贸j refleks. 34 00:02:01,580 --> 00:02:02,623 Arturze? 35 00:02:03,624 --> 00:02:04,750 - Kleszczu? - Arturze? 36 00:02:04,834 --> 00:02:05,835 Kleszczu? 37 00:02:06,252 --> 00:02:07,503 - Orientuj si臋. - Co? 38 00:02:09,922 --> 00:02:12,258 Czeka nas du偶o pracy. 39 00:02:12,800 --> 00:02:15,177 Kleszcz 40 00:02:42,079 --> 00:02:42,955 TEREN PRYWATNY WST臉P WZBRONIONY 41 00:02:43,038 --> 00:02:43,956 NARUSZENIE GROZI KAR膭 42 00:02:44,039 --> 00:02:45,958 Superian odda艂 zamro偶onego super艂otra 43 00:02:46,041 --> 00:02:47,751 w r臋ce s膮du 艣wiatowego. 44 00:02:47,835 --> 00:02:49,920 Tymczasem s艂u偶by miasta wci膮偶 poszukuj膮 45 00:02:50,004 --> 00:02:51,255 wsp贸艂pracownik贸w Terrora. 46 00:02:51,338 --> 00:02:52,548 OCHRONA 47 00:03:05,811 --> 00:03:06,812 Ej, debilu. 48 00:03:06,896 --> 00:03:07,896 Co? 49 00:03:11,400 --> 00:03:12,860 Pomog臋 ci. 50 00:03:16,572 --> 00:03:18,073 Bior臋 twojego gokarta. 51 00:03:23,329 --> 00:03:26,373 Rada S膮du 艢wiatowego w Hadze os膮dzi Terrora 52 00:03:26,457 --> 00:03:28,257 za niemal sto lat zbrodni przeciwko ludzko艣ci. 53 00:03:28,292 --> 00:03:31,295 Os膮dzi? Co potem, odmro偶膮 skur... 54 00:03:31,378 --> 00:03:35,049 ...bior膮 pod uwag臋 petycj臋 o odmro偶enie Terrora, by stan膮艂 przed s膮dem. 55 00:03:35,883 --> 00:03:37,635 Parapet na czwartym pi臋trze. 56 00:04:01,909 --> 00:04:04,536 Wci膮偶 nie rozumiem. To wylinki? 57 00:04:04,620 --> 00:04:06,246 Tak robi膮 bohaterowie? 58 00:04:06,330 --> 00:04:08,999 - Chyba tak, skoro ja tak robi臋. - Dzi臋ki. 59 00:04:10,084 --> 00:04:12,962 - Ciekawe, co to znaczy. - Chcia艂bym wiedzie膰. 60 00:04:13,045 --> 00:04:15,798 Ja i moje tajemnice jeste艣my jak cebula o wielu warstwach. 61 00:04:15,881 --> 00:04:18,801 W ko艅cu rozgryziemy t臋 cebul臋. 62 00:04:19,760 --> 00:04:23,305 Co to za cudaczne wdzianko? Wk艂adaj str贸j do latania. 63 00:04:23,389 --> 00:04:26,058 S艂uchaj, b臋d臋 bohaterem razem z tob膮, 64 00:04:26,141 --> 00:04:29,019 ale zrobi臋 to po swojemu, co znaczy, 偶e musz臋... 65 00:04:30,020 --> 00:04:32,523 - i艣膰 do pracy. - Znowu ta udawana praca. 66 00:04:32,606 --> 00:04:34,116 To prawdziwa praca i prawdziwe pieni膮dze. 67 00:04:34,149 --> 00:04:35,651 Pieni膮dze to tylko papier. 68 00:04:35,734 --> 00:04:37,987 Fishladder i Synowie dzisiaj si臋 otwieraj膮. 69 00:04:38,070 --> 00:04:39,738 Wieczorowi bohaterowie. 70 00:04:39,822 --> 00:04:42,616 Wezm臋 ze sob膮 str贸j. Mam go w walizce. 71 00:04:42,700 --> 00:04:43,826 Je艣li co艣 si臋 stanie... 72 00:04:43,909 --> 00:04:47,037 Dla z艂oczy艅c贸w nie ma 鈥瀓e艣li", kolego. 73 00:04:47,121 --> 00:04:49,415 Musisz zrozumie膰. 74 00:04:49,498 --> 00:04:52,876 Nie mam oszcz臋dno艣ci. 75 00:04:56,005 --> 00:04:58,215 Kawa! Lubisz kaw臋, prawda? 76 00:04:58,298 --> 00:04:59,466 Uwielbiam! 77 00:04:59,550 --> 00:05:03,846 W艂a艣nie. Nie ma pracy, nie ma pieni臋dzy, 78 00:05:04,596 --> 00:05:07,016 nie ma kawy, nie ma mieszkania. 79 00:05:07,099 --> 00:05:08,183 I nie ma kawy. 80 00:05:09,309 --> 00:05:12,438 Wi臋c niech niebo b臋dzie naszym dachem. Arturze. 81 00:05:13,772 --> 00:05:14,648 - Co? - Orientuj si臋. 82 00:05:14,732 --> 00:05:15,858 S艂uchaj, naprawd臋... 83 00:05:17,901 --> 00:05:20,446 Dobry upadek, druhu. Niez艂y start. 84 00:05:21,655 --> 00:05:22,823 Kolejny. 85 00:05:24,491 --> 00:05:28,203 Kiedy przeznaczenie skacze z mostu, skacz za nim. 86 00:05:28,287 --> 00:05:30,497 Najpierw skaczesz, potem si臋 rozgl膮dasz. 87 00:05:30,581 --> 00:05:34,001 B臋d臋 przed 18.00. Jezu! 88 00:05:34,418 --> 00:05:35,919 Bo偶e! Nie umiesz puka膰? 89 00:05:36,003 --> 00:05:37,629 Wtedy by艣 si臋 mnie spodziewa艂. 90 00:05:37,713 --> 00:05:39,923 - W艂a艣nie. - Gdzie Kleszcz? 91 00:05:40,007 --> 00:05:42,092 Overkill! Co s艂ycha膰? 92 00:05:45,804 --> 00:05:46,889 Chc臋 zabija膰 ludzi. 93 00:05:46,972 --> 00:05:48,474 A ty dalej zagubiony. 94 00:05:48,557 --> 00:05:50,893 Nie jestem zagubiony! 95 00:05:50,976 --> 00:05:52,811 Nie mo偶esz mi tego odebra膰. 96 00:05:52,895 --> 00:05:54,938 Mog臋 i zrobi艂em to. 97 00:05:55,022 --> 00:05:56,857 Je艣li Overkill nie mo偶e zabija膰, 98 00:05:57,941 --> 00:05:59,193 jest do niczego. 99 00:05:59,276 --> 00:06:01,236 Donnie Chego. Dobre. 100 00:06:01,320 --> 00:06:03,489 Nie potrzebuj臋 nowego nazwiska, je艂opie. 101 00:06:03,572 --> 00:06:04,740 - Chc臋 zabija膰. - Halo? 102 00:06:04,823 --> 00:06:05,823 Jest tam Overkill? 103 00:06:05,866 --> 00:06:07,868 Od rana si臋 w艣cieka. 104 00:06:07,951 --> 00:06:11,163 Dangerboat. Jest. Potrzebujesz czego艣? 105 00:06:11,246 --> 00:06:15,417 Ogl膮da艂e艣 kiedykolwiek Narzeczon膮 dla ksi臋cia? 106 00:06:16,085 --> 00:06:18,337 - Ten film? - Jest 艣wietny. 107 00:06:18,420 --> 00:06:20,756 My艣la艂em, czy by do niego nie wr贸ci膰. 108 00:06:20,839 --> 00:06:24,593 Czyli mam odwo艂a膰 niezabijanie, 109 00:06:24,676 --> 00:06:28,138 bo zabijasz tylko ludzi, kt贸rzy na to zas艂uguj膮? 110 00:06:28,222 --> 00:06:29,473 W艂a艣nie. 111 00:06:29,556 --> 00:06:31,892 To wci膮偶 zabijanie. Nie podoba mi si臋 to. 112 00:06:31,975 --> 00:06:33,352 Co o tym s膮dzisz, kole偶ko? 113 00:06:34,394 --> 00:06:35,312 - Co? - Powiedz mu, 114 00:06:35,395 --> 00:06:39,108 偶e niczego nie zmieni臋, nie mog膮c zabija膰. 115 00:06:39,191 --> 00:06:42,694 Wiecie co, naprawd臋 musz臋 i艣膰 do pracy. 116 00:06:42,778 --> 00:06:45,781 Jasne. Kiedy wpadniesz? 117 00:06:45,864 --> 00:06:47,199 Wiesz co, Dangerboat? 118 00:06:47,282 --> 00:06:50,202 Ostatnio du偶o si臋 dzieje. 119 00:06:50,285 --> 00:06:54,123 Pr贸buj臋 pogodzi膰 patrole z prac膮, 120 00:06:54,206 --> 00:06:56,458 dam ci zna膰, dobrze? 121 00:06:56,542 --> 00:06:57,584 Jak sobie 偶yczysz. 122 00:06:57,668 --> 00:07:00,337 Kto艣 dzwoni. Odbior臋. 123 00:07:00,420 --> 00:07:02,297 Wesley powiedzia艂 tak do ksi臋偶niczki. 124 00:07:02,381 --> 00:07:04,466 - M贸wi艂 鈥瀓ak sobie 偶yczysz", bo... - Dobra. 125 00:07:04,550 --> 00:07:05,676 Pa. 126 00:07:06,385 --> 00:07:08,387 - Hej, mamo. - Cze艣膰, skarbie. 127 00:07:08,470 --> 00:07:11,974 Chcesz zrobi膰 ze mnie cholernego buddyst臋? 128 00:07:12,599 --> 00:07:16,562 Buty, kapcie, tu nie chodzi o obuwie, tylko o filozofi臋! 129 00:07:16,645 --> 00:07:18,689 - Masz go艣ci? - Nie nazwa艂bym ich tak. 130 00:07:18,772 --> 00:07:21,525 Zaraz sp贸藕ni臋 si臋 do pracy. 131 00:07:21,608 --> 00:07:23,443 - Pozdr贸w Artura. - Walter ci臋 pozdrawia. 132 00:07:23,527 --> 00:07:24,862 Jak jego stopy? 133 00:07:24,945 --> 00:07:27,447 Dobrze. To m贸j pierwszy dzie艅 powrotu do pracy. 134 00:07:27,531 --> 00:07:29,449 Musz臋 zabija膰! 135 00:07:29,533 --> 00:07:32,161 Musz臋 ci臋 przytuli膰. 136 00:07:34,079 --> 00:07:35,873 Co? Nie r贸b tak. 137 00:07:35,956 --> 00:07:37,499 - Przytulasy! - Nie zbli偶aj si臋. 138 00:07:37,583 --> 00:07:38,625 Przytulasy! 139 00:07:38,709 --> 00:07:41,253 Mamy dzi艣 kolacj臋. Rodzinn膮 kolacj臋. 140 00:07:41,336 --> 00:07:43,797 Chcemy zaprosi膰 ciebie i Kleszcza. 141 00:07:43,881 --> 00:07:46,508 Dzwoni艂am do Dot, nie odbiera, ale na pewno b臋dzie. 142 00:07:46,592 --> 00:07:49,344 Chcia艂abym, by艣my spotkali si臋 jak rodzina, 143 00:07:49,428 --> 00:07:51,889 - zjedli, dzielili si臋... - Wiem, 偶e tego chcesz. 144 00:07:51,972 --> 00:07:53,682 ...wiedzieli, 偶e wszystko w porz膮dku. 145 00:07:54,641 --> 00:07:56,152 - 呕adnego zabijania! - Ani przytulania! 146 00:07:56,185 --> 00:07:57,644 Wszystko w porz膮dku. 147 00:07:57,728 --> 00:07:59,730 Kto wie, kim si臋 stali艣my? 148 00:07:59,813 --> 00:08:02,191 Kto m贸g艂 wiedzie膰, 偶e fruwasz i walczysz ze z艂em? 149 00:08:02,274 --> 00:08:03,525 Na pewno nie ja. 150 00:08:03,609 --> 00:08:05,694 Nie wiedzia艂am czego艣 takiego o w艂asnym synu. 151 00:08:05,777 --> 00:08:07,279 To spora tajemnica. 152 00:08:07,362 --> 00:08:09,406 Nie powinni艣my mie膰 przed sob膮 tajemnic. 153 00:08:09,489 --> 00:08:10,657 Tajemnica 154 00:08:10,741 --> 00:08:11,741 Ja nie mam tajemnic. 155 00:08:11,783 --> 00:08:13,702 To dobrze, teraz ju偶 wszystko wiesz. 156 00:08:13,785 --> 00:08:16,288 Kiedy wam pasuje? 157 00:08:16,371 --> 00:08:17,998 Mo偶e ju偶 sko艅czymy, 158 00:08:18,081 --> 00:08:20,292 a my po prostu wpadniemy do was o 20.00? 159 00:08:20,375 --> 00:08:21,543 艢wietnie, skarbie! 160 00:08:21,627 --> 00:08:23,795 O 19.00 mamy wieczorny patrol. 161 00:08:23,879 --> 00:08:25,839 B臋dziemy o 20.30. 162 00:08:25,923 --> 00:08:27,841 - Musz臋 i艣膰 do pracy. - Dobrze. 163 00:08:27,925 --> 00:08:28,967 Kocham ci臋. Pa. 164 00:08:32,054 --> 00:08:33,764 A wi臋c to tak. 165 00:08:33,847 --> 00:08:36,016 W艂a艣nie tak. 166 00:08:36,099 --> 00:08:40,103 P贸jd臋 z tob膮 do tej pracy. Jeste艣my dru偶yn膮. 167 00:08:40,187 --> 00:08:44,024 We dw贸ch ksi臋gowo艣膰 p贸jdzie szybciej i wcze艣niej wyjdziemy! 168 00:08:44,566 --> 00:08:45,776 Wr贸c臋 o 18.00. 169 00:08:45,859 --> 00:08:48,904 Zr贸b sobie kaw臋 i spr贸buj niczego nie zniszczy膰. 170 00:08:53,700 --> 00:08:55,744 - Zaraz b臋d臋. - Za艣piewaj. 171 00:08:57,246 --> 00:08:58,413 Kevin? 172 00:08:59,081 --> 00:09:00,999 Na co patrzysz? 173 00:09:01,083 --> 00:09:02,459 Kto艣 nas obserwuje. 174 00:09:03,126 --> 00:09:06,004 Jaki艣 zaawansowany dron. 175 00:09:06,922 --> 00:09:08,340 Jest przebieg艂y. 176 00:09:10,259 --> 00:09:12,219 S膮 nami zainteresowani. 177 00:09:14,388 --> 00:09:16,765 My艣l臋, 偶e nic nam nie b臋dzie. 178 00:09:19,768 --> 00:09:22,062 Dobrze. Mi艂o by艂o. 179 00:09:25,774 --> 00:09:28,068 Dobry piesek. 180 00:09:28,402 --> 00:09:30,153 Aby odnie艣膰 si臋 do argumentu za odmro偶eniem, 181 00:09:30,237 --> 00:09:34,157 porozmawiali艣my z profesorem etyki, doktorem Jamesem McCandlissem. 182 00:09:34,241 --> 00:09:36,243 Podgrzewaj膮c Terrora do 37 stopni, 183 00:09:36,326 --> 00:09:37,577 PO艁膭CZENIE PRZYCHODZ膭CE MAMA 184 00:09:37,661 --> 00:09:38,829 unikniemy... 185 00:09:38,912 --> 00:09:41,123 - Prosz臋. - W czym mog臋 pom贸c? 186 00:09:41,206 --> 00:09:43,000 Poprosz臋 du偶膮 latte. 187 00:09:50,215 --> 00:09:51,725 Aby odnie艣膰 si臋 do argumentu za odmro偶eniem... 188 00:09:51,758 --> 00:09:53,093 Dobry piesek. 189 00:09:53,176 --> 00:09:56,305 ...porozmawiali艣my z profesorem etyki, doktorem Jamesem McCandlissem. 190 00:09:56,388 --> 00:09:57,681 Podgrzewaj膮c Terrora 191 00:09:57,764 --> 00:09:58,640 PO艁膭CZENIE PRZYCHODZ膭CE MAMA 192 00:09:58,724 --> 00:10:01,143 do 37 stopni, unikniemy... 193 00:10:01,226 --> 00:10:02,561 - Prosz臋. - W czym mog臋 pom贸c? 194 00:10:02,644 --> 00:10:04,313 Poprosz臋 du偶膮 latte. 195 00:10:08,817 --> 00:10:10,110 Co to by艂o? 196 00:10:12,112 --> 00:10:13,655 Nie wiem. Bo偶e! Przepraszam. 197 00:10:13,739 --> 00:10:14,873 - Tak mi przykro. - Jeste艣 normalna? 198 00:10:14,906 --> 00:10:16,158 Ja... 199 00:10:16,241 --> 00:10:19,369 Odkupi臋 je panu. Poprosz臋 jeszcze dwie takie. 200 00:10:19,453 --> 00:10:20,996 - Zap艂ac臋. - To nowe buty. 201 00:10:21,371 --> 00:10:25,208 S膮 super. Ale... Chce pan babeczk臋? 202 00:10:25,876 --> 00:10:26,876 Dwie. 203 00:10:27,586 --> 00:10:28,712 Dwie babeczki. 204 00:10:28,795 --> 00:10:30,672 Poprosz臋 dwie babeczki. 205 00:10:46,104 --> 00:10:48,815 Artur. 206 00:10:48,899 --> 00:10:50,734 M贸wili, 偶e jeste艣. 207 00:10:51,526 --> 00:10:53,653 Dobrze. 208 00:10:53,737 --> 00:10:55,781 Wr贸ci艂em i jestem got贸w do pracy. 209 00:10:57,115 --> 00:10:59,076 Jasne. 210 00:10:59,743 --> 00:11:01,119 Niech no tylko... 211 00:11:02,037 --> 00:11:05,374 Usi膮d臋, porozmawiajmy o tym. 212 00:11:05,457 --> 00:11:08,085 Czyli o czym? 213 00:11:08,168 --> 00:11:10,962 Nie mia艂e艣 ostatnio przypadkiem 214 00:11:11,046 --> 00:11:14,591 jakich艣 godnych uwagi prze偶y膰? 215 00:11:14,674 --> 00:11:19,846 Niebezpiecznych akcji szeroko komentowanych w mediach? 216 00:11:20,722 --> 00:11:22,641 Mo偶e powiesz, co masz w walizce? 217 00:11:22,724 --> 00:11:23,724 Nie. 218 00:11:24,976 --> 00:11:26,061 Arturze, 219 00:11:27,229 --> 00:11:29,815 czy je艣li j膮 otworz臋, zobacz臋 tam... 220 00:11:31,691 --> 00:11:32,692 str贸j kr贸lika? 221 00:11:32,776 --> 00:11:33,985 Nie. 222 00:11:34,069 --> 00:11:35,987 Dobrze. 223 00:11:36,071 --> 00:11:38,115 To str贸j 膰my. 224 00:11:40,117 --> 00:11:41,201 Jest inspirowany 膰m膮. 225 00:11:41,284 --> 00:11:44,496 Przepraszam. My艣la艂em, 偶e dzi臋ki kaskowi i goglom 226 00:11:44,579 --> 00:11:47,290 ludzie mnie nie rozpoznaj膮. 227 00:11:47,374 --> 00:11:49,292 Nie jestem ekspertem, 228 00:11:49,709 --> 00:11:54,423 ale mog艂e艣 wybra膰 pseudonim, kt贸ry nie jest twoim prawdziwym imieniem. 229 00:11:54,506 --> 00:11:56,842 Tak. Nie. To dobry pomys艂. 230 00:11:56,925 --> 00:11:58,844 W tym tkwi drobny problem. 231 00:11:58,927 --> 00:12:01,221 Albo i nie. To kwestia wyboru. 232 00:12:01,930 --> 00:12:03,765 W naszej firmie 233 00:12:04,683 --> 00:12:09,521 nie mamy ubezpieczenia na tego typu hobby. 234 00:12:09,604 --> 00:12:12,357 To nie hobby. Pomagam ludziom. 235 00:12:12,441 --> 00:12:14,651 Ludzie potrzebuj膮 te偶 pomocy z podatkami. 236 00:12:15,819 --> 00:12:16,987 Wiesz? 237 00:12:17,070 --> 00:12:19,823 Arturze, musisz wybra膰. 238 00:12:21,116 --> 00:12:24,703 Albo zostaniesz i b臋dziesz cz臋艣ci膮 dru偶yny Fishladdera, 239 00:12:25,495 --> 00:12:28,540 albo b臋dziesz tym czym艣. 240 00:12:29,791 --> 00:12:31,126 Nie mo偶esz robi膰 tego i tego. 241 00:13:20,800 --> 00:13:22,135 O Arturze ju偶 wystarczy. 242 00:13:22,219 --> 00:13:24,971 Pom贸wmy o tobie. O siostrze Artura. 243 00:13:25,055 --> 00:13:26,389 Dot. 244 00:13:27,140 --> 00:13:30,685 Nie powinna艣 by膰 w swoim czadowym bia艂o-czerwonym Dotmobilu? 245 00:13:31,353 --> 00:13:32,437 W karetce? 246 00:13:33,897 --> 00:13:35,440 Tak. 247 00:13:36,608 --> 00:13:39,319 Wzi臋艂am chorobowe. Nie 偶ebym by艂a chora. 248 00:13:41,404 --> 00:13:42,572 Sama nie wiem. 249 00:13:42,989 --> 00:13:46,743 Wzi臋艂am wolne, ale nie wiedzia艂am, co robi臋. 250 00:13:46,826 --> 00:13:48,912 Postanowi艂am, 251 00:13:49,913 --> 00:13:51,122 偶e pogadam z Arturem. 252 00:13:51,206 --> 00:13:53,959 Mi艂o艣膰 rodze艅stwa. Rozumiem. Kawy? 253 00:14:18,942 --> 00:14:23,947 Jest w tej swojej robocie, pracuje nad tajn膮 to偶samo艣ci膮. 254 00:14:24,030 --> 00:14:25,490 Wr贸ci o 18.00. 255 00:14:27,742 --> 00:14:28,827 Artur? 256 00:14:32,372 --> 00:14:33,372 Cze艣膰! 257 00:14:33,832 --> 00:14:34,832 Artur wr贸ci艂! 258 00:14:35,834 --> 00:14:36,834 Hej. 259 00:14:37,252 --> 00:14:40,338 Postanowi艂em przylecie膰. 260 00:14:40,422 --> 00:14:42,507 A niech mnie! Jeste艣 wcze艣nie! 261 00:14:42,591 --> 00:14:47,345 Fishladder nie chce, by pracownicy byli superbohaterami, 262 00:14:47,429 --> 00:14:50,307 wi臋c si臋 zwolni艂em. 263 00:14:50,390 --> 00:14:51,725 Brawo! 264 00:14:52,142 --> 00:14:53,893 Tak, Dot. Zwolni艂em si臋. 265 00:14:53,977 --> 00:14:54,977 Spoko. 266 00:14:56,896 --> 00:14:57,981 Nie bij mnie! Prosz臋. 267 00:14:58,064 --> 00:15:00,275 Co艣 ty! Graba! 268 00:15:00,358 --> 00:15:03,778 Wsi膮k艂e艣 na ca艂ego, druhu. 呕adnych tajemnic. 269 00:15:04,154 --> 00:15:05,864 Chod藕my na patrol. 270 00:15:05,947 --> 00:15:08,533 W艂a艣nie przelecia艂em przez p贸艂 miasta. 271 00:15:08,617 --> 00:15:09,826 Musz臋 si臋 nawodni膰. 272 00:15:09,909 --> 00:15:11,870 - Spotkajmy si臋 na dole. - Jasne. 273 00:15:15,206 --> 00:15:16,206 Arturze? 274 00:15:18,209 --> 00:15:21,087 Czy on ci臋 bije? 275 00:15:21,171 --> 00:15:22,505 Nie. 276 00:15:23,590 --> 00:15:27,510 To znaczy tak, ale chodzi o trening refleksu. 277 00:15:27,594 --> 00:15:29,304 To co innego. 278 00:15:30,847 --> 00:15:32,265 S艂uchaj, Dot... 279 00:15:36,561 --> 00:15:39,230 Powinna艣 wiedzie膰, 偶e w najbli偶szej przysz艂o艣ci 280 00:15:39,314 --> 00:15:40,940 b臋dziemy dzia艂a膰 jako superbohaterowie. 281 00:15:41,024 --> 00:15:42,025 Kleszcz mi powiedzia艂. 282 00:15:42,108 --> 00:15:44,527 Nie m贸w mi, czemu to z艂y pomys艂. 283 00:15:44,611 --> 00:15:45,612 Nie jest z艂y. 284 00:15:48,031 --> 00:15:49,074 Mia艂e艣 racj臋. 285 00:15:50,241 --> 00:15:52,702 Uwa偶am, 偶e powiniene艣 robi膰 co艣 istotnego. 286 00:15:55,121 --> 00:15:57,415 Dobrze si臋 czujesz? 287 00:15:57,499 --> 00:16:00,001 Brzmisz jak nie ty. 288 00:16:00,543 --> 00:16:02,671 Mia艂am dziwny dzie艅. 289 00:16:02,754 --> 00:16:05,799 Artur! Kevin m贸wi, 偶e nied艂ugo b臋dzie ciemno! 290 00:16:06,132 --> 00:16:07,217 Id臋. 291 00:16:07,300 --> 00:16:08,468 Jasne. 292 00:16:34,285 --> 00:16:35,370 Bo偶e. 293 00:16:36,538 --> 00:16:39,666 Wybacz. Jestem podenerwowany. Zaskoczy艂a艣 mnie. 294 00:16:39,749 --> 00:16:41,000 W艂ama艂e艣 si臋 do mojego domu? 295 00:16:41,501 --> 00:16:43,086 Chcia艂em zaczeka膰 na zewn膮trz. 296 00:16:44,629 --> 00:16:45,755 I nie rzuca膰 si臋 w oczy. 297 00:16:47,006 --> 00:16:48,007 Pi艂e艣? 298 00:16:48,091 --> 00:16:49,091 Nie. 299 00:16:52,220 --> 00:16:53,220 Tak. 300 00:16:58,059 --> 00:17:01,020 BANK PIERWSZEGO KONGLOMERATU 301 00:17:03,398 --> 00:17:06,609 Pierwszy patrol by艂 niezbyt udany. 302 00:17:06,693 --> 00:17:09,821 呕aden z艂oczy艅ca nie czyni艂 z艂a. 303 00:17:09,904 --> 00:17:12,449 Ciesz臋 si臋, 偶e zd膮偶yli艣my do banku. 304 00:17:12,532 --> 00:17:13,575 Kolejne papiery? 305 00:17:13,658 --> 00:17:14,993 Tak. Skoro jestem bezrobotny, 306 00:17:15,076 --> 00:17:17,704 ten papier musi nam wystarczy膰 na d艂ugo. 307 00:17:17,787 --> 00:17:22,250 Straci艂e艣 prac臋, swoje 偶ycie, przez nas. 308 00:17:22,333 --> 00:17:23,752 My艣la艂em, 偶e si臋 uciesz臋, 309 00:17:23,835 --> 00:17:27,380 ale czuj臋 si臋 nieswojo. 310 00:17:27,464 --> 00:17:31,092 Daj spok贸j. To wszystko moja wina. 311 00:17:31,176 --> 00:17:34,471 To musia艂o si臋 sta膰, skoro powiedzia艂em policjantom, 312 00:17:34,554 --> 00:17:36,055 jak si臋 nazywam. 313 00:17:36,139 --> 00:17:38,433 Mam nadziej臋, 偶e przeznaczenie o nas pami臋ta. 314 00:17:38,516 --> 00:17:40,810 Nie zapomni o tobie. 315 00:17:41,394 --> 00:17:42,395 Dzi臋ki. 316 00:17:47,150 --> 00:17:48,318 Prosz臋. 317 00:17:51,029 --> 00:17:53,907 Ja w sprawie depozytu. 318 00:17:53,990 --> 00:17:55,658 Hej, to Kleszcz i Artur. 319 00:17:55,742 --> 00:17:58,286 Widzia艂am was w telewizji. Jeste艣cie 艣wietni. 320 00:17:58,745 --> 00:17:59,745 Dzi臋ki. 321 00:18:00,413 --> 00:18:01,539 Chod藕. 322 00:18:03,082 --> 00:18:04,584 TOALETA DAMSKA 323 00:18:04,667 --> 00:18:05,752 Dobra. 324 00:18:15,929 --> 00:18:17,472 Artur Everest. 325 00:18:17,555 --> 00:18:18,598 To ja. 326 00:18:18,681 --> 00:18:19,849 Bez tajemnic? 327 00:18:21,017 --> 00:18:22,017 Masz super styl. 328 00:18:23,436 --> 00:18:25,605 - Dzi臋ki. - Te偶 tak uwa偶am. 329 00:18:27,857 --> 00:18:29,108 Nie rusza膰 si臋! 330 00:18:29,484 --> 00:18:32,320 Ani drgnijcie albo zaraz to si臋 sko艅czy! 331 00:18:33,905 --> 00:18:36,366 Z艂oczy艅cy, strze偶cie si臋 Kleszcza! 332 00:18:37,158 --> 00:18:38,159 Wystarczy! 333 00:18:42,413 --> 00:18:43,998 Kurka rurka. 334 00:18:50,380 --> 00:18:51,380 Mamy towarzystwo. 335 00:18:54,759 --> 00:18:56,177 Artur! Orientuj si臋! 336 00:18:58,513 --> 00:18:59,848 Uciekamy. 337 00:18:59,931 --> 00:19:01,391 Za mn膮. 338 00:19:06,271 --> 00:19:07,271 Co? 339 00:19:13,736 --> 00:19:15,655 Hej! Sta膰. 340 00:19:16,239 --> 00:19:17,240 Ej, ma艂y. 341 00:19:18,157 --> 00:19:19,157 Uwa偶aj! 342 00:19:22,954 --> 00:19:25,290 Kleszczu, co to jest? 343 00:19:25,373 --> 00:19:28,042 Nie wiem, ale prawie to rozpakowa艂em. 344 00:19:31,087 --> 00:19:33,631 Poka偶 si臋, diable skorupiasty! 345 00:19:42,557 --> 00:19:44,058 Dobra. 346 00:19:56,487 --> 00:19:58,072 Wracaj tu! 347 00:19:58,156 --> 00:20:00,366 Arturze, jest w damskiej toalecie! 348 00:20:00,867 --> 00:20:04,412 Biegniemy! Szybciej, ucieka nam! 349 00:20:04,746 --> 00:20:06,539 Kana艂? 350 00:20:14,881 --> 00:20:18,509 To by艂o jak d茅j脿 vu, ale inne. 351 00:20:20,303 --> 00:20:22,221 Przez chwil臋 mia艂am pewno艣膰, 352 00:20:22,305 --> 00:20:24,682 偶e on wyleje t臋 kaw臋 na ludzi. 353 00:20:26,351 --> 00:20:29,020 Co zrobi艂, kiedy wyrzuci艂a艣 mu j膮 z r臋ki? 354 00:20:29,729 --> 00:20:31,439 Popatrzy艂 na mnie jak na wariatk臋. 355 00:20:32,857 --> 00:20:34,150 Nie jeste艣 wariatk膮. 356 00:20:34,817 --> 00:20:36,319 Twoje rany si臋 goj膮. 357 00:20:36,986 --> 00:20:38,905 Terror wstrz膮sn膮艂 nami wszystkimi. 358 00:20:40,823 --> 00:20:42,283 To co艣 wi臋cej. 359 00:20:48,331 --> 00:20:50,750 Kiedy si臋 obudzi艂am, wszystko by艂o jakie艣 inne. 360 00:20:50,833 --> 00:20:52,627 Nie chcia艂am i艣膰 do pracy. 361 00:20:53,002 --> 00:20:56,422 Chcia艂am sama wstrz膮sn膮膰 Terrorem. 362 00:20:57,882 --> 00:20:59,759 I艣膰 si臋 z kim艣 bi膰. 363 00:21:01,928 --> 00:21:03,346 Chcia艂am by膰 osob膮, 364 00:21:03,429 --> 00:21:06,140 kt贸ra mo偶e co艣 zmieni膰. 365 00:21:08,267 --> 00:21:09,978 Wiem, jak si臋 czujesz. 366 00:21:10,395 --> 00:21:12,021 O czym ty m贸wisz? 367 00:21:13,064 --> 00:21:15,358 Jeste艣 Overkill. 368 00:21:16,651 --> 00:21:20,780 Mi臋dzynarodowy superniebezpieczny typ. 369 00:21:22,073 --> 00:21:23,074 Ju偶 nie. 370 00:21:23,574 --> 00:21:24,659 Co? 371 00:21:25,243 --> 00:21:27,578 Moja efektywno艣膰 jako agenta... 372 00:21:28,287 --> 00:21:29,706 spad艂a. 373 00:21:30,081 --> 00:21:31,374 Z powodu kodeksu wojownika. 374 00:21:31,916 --> 00:21:35,253 Straci艂em jedn膮 z moich g艂贸wnych cech. 375 00:21:38,131 --> 00:21:39,173 Niewa偶ne. To m贸j problem. 376 00:21:39,257 --> 00:21:41,759 - Poradz臋 sobie. - Daj spok贸j. Mo偶esz mi powiedzie膰. 377 00:21:42,844 --> 00:21:46,597 Nie. Nauczono mnie chowa膰 problemy w mentalnym lodowcu 378 00:21:46,681 --> 00:21:48,558 pod tysi膮cem ton umys艂owego lodu. 379 00:21:48,641 --> 00:21:50,435 - L贸d umys艂owy. - Tak. 380 00:21:51,352 --> 00:21:52,687 Brzmi zdrowo. 381 00:21:57,275 --> 00:21:58,693 Dalej, kolego! 382 00:21:58,776 --> 00:22:00,486 Daj mi chwil臋. 383 00:22:01,070 --> 00:22:05,450 Przebiegli艣my przez trzy kilometry kana艂u. 384 00:22:05,533 --> 00:22:06,826 Raczej osiem. 385 00:22:06,909 --> 00:22:11,372 Widzia艂e艣 te kolce, szpony i inne takie? 386 00:22:12,248 --> 00:22:15,376 Ten z艂oczy艅ca by艂 cudowny. Musimy go znale藕膰. 387 00:22:15,460 --> 00:22:17,795 Znajdziemy. Ale jutro. 388 00:22:17,879 --> 00:22:21,174 Jest p贸藕no, jestem zm臋czony, g艂odny i... 389 00:22:22,717 --> 00:22:24,010 Nie. 390 00:22:29,182 --> 00:22:31,809 C贸偶, Joan, wiesz, co to znaczy. 391 00:22:38,733 --> 00:22:39,984 G贸wniarze. 392 00:22:42,195 --> 00:22:46,991 Joan zrozumie, kiedy powiemy jej o naszym nowym 艣wietnym arcywrogu. 393 00:22:49,118 --> 00:22:50,828 Kim jeste艣? 394 00:22:52,872 --> 00:22:54,540 Dobrze sobie radzicie. 395 00:22:56,584 --> 00:23:01,672 W艂amywaczu, b臋dziesz mia艂 do czynienia z Kleszczem i Arturem. 396 00:23:01,756 --> 00:23:02,756 Wyluzuj, wielkoludzie. 397 00:23:03,341 --> 00:23:04,341 Jestem z AEGIS. 398 00:23:05,176 --> 00:23:07,595 Agent komandor Ty Rathbone. 399 00:23:07,762 --> 00:23:09,722 Ty Rathbone? 400 00:23:09,806 --> 00:23:12,016 Chcia艂em rzuci膰 na was okiem. 401 00:23:12,100 --> 00:23:13,893 Zobaczy膰, o czym tak gadaj膮. 402 00:23:14,727 --> 00:23:17,271 Gadaj膮 o nas? 403 00:23:17,647 --> 00:23:20,650 Ma艂o kto potrafi zmierzy膰 si臋 z Terrorem i prze偶y膰. 404 00:23:20,733 --> 00:23:24,320 Jeste艣my wyj膮tkowi, panie tajny agencie. 405 00:23:24,403 --> 00:23:28,199 Bohaterzycie sobie w tym mie艣cie, 406 00:23:28,282 --> 00:23:29,200 zgadza si臋? 407 00:23:29,283 --> 00:23:31,410 Bohaterzymy. 408 00:23:31,494 --> 00:23:35,248 Kleszczu, to Tyranozaur Rathbone. 409 00:23:35,706 --> 00:23:38,459 Najbardziej odznaczony agent w historii AEGIS. 410 00:23:39,418 --> 00:23:42,880 Jeste艣 Ty Rathbone. 411 00:23:42,964 --> 00:23:45,842 Masz racj臋. Miasto jest wolne od Terrora. 412 00:23:45,925 --> 00:23:50,346 Teraz pojawi si臋 tu mn贸stwo r贸偶nych przest臋pc贸w. 413 00:23:50,638 --> 00:23:53,391 Ponownie otwieramy tutejszy oddzia艂 AEGIS. 414 00:23:54,725 --> 00:23:58,521 Co znaczy, 偶e przywracamy Flag Five. 415 00:23:58,604 --> 00:24:01,023 B臋dzie nowa Flag Five? 416 00:24:01,107 --> 00:24:05,444 A 偶eby艣, kurde, wiedzia艂. 417 00:24:05,528 --> 00:24:07,238 Ch艂opaki, je艣li chcecie spr贸bowa膰, 418 00:24:07,321 --> 00:24:09,073 wpadnijcie jutro. 419 00:24:09,574 --> 00:24:10,783 Z samego rana. 420 00:24:12,118 --> 00:24:15,580 Oczywi艣cie. B臋dziemy. 421 00:24:19,375 --> 00:24:21,294 I kupcie sobie nowe drzwi. 422 00:24:21,377 --> 00:24:24,672 W mie艣cie b臋dzie si臋 dzia艂o jak w p艂on膮cym kurniku. 423 00:24:27,508 --> 00:24:29,135 W p艂on膮cym kurniku? 424 00:24:32,013 --> 00:24:34,682 Kleszczu... 425 00:24:37,185 --> 00:24:38,561 chyba nam si臋 uda艂o. 28651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.