All language subtitles for The.Walking.Dead.S08E02.720p.HDTV.x264-FLEET

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,626 --> 00:00:03,528 Previously on amc's "the walking dead"... 2 00:00:03,530 --> 00:00:06,765 And on this day, we begin to reshape this world. 3 00:00:10,470 --> 00:00:13,838 Y'all can live if you surrender right now. 4 00:00:22,048 --> 00:00:25,550 No matter what comes next, we've won. 5 00:00:25,552 --> 00:00:27,852 We've already won! 6 00:00:27,854 --> 00:00:30,088 Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! 7 00:02:09,256 --> 00:02:10,488 Let's hurry it up, fishies. 8 00:02:10,523 --> 00:02:12,223 We got our pants down out here. 9 00:02:12,259 --> 00:02:14,492 It's only like a dozen. 10 00:02:16,763 --> 00:02:19,130 Yeah, I mean... huck. 11 00:02:19,165 --> 00:02:21,900 Relieve todd at the maintenance station. 12 00:02:21,935 --> 00:02:23,401 Hey, mara... shut up. 13 00:02:23,436 --> 00:02:25,270 Give me your gun. 14 00:02:27,407 --> 00:02:28,640 How's that feel? 15 00:02:28,675 --> 00:02:31,175 It, uh, feels... shut up. 16 00:02:31,211 --> 00:02:33,344 Go inside. Get the coolers. Start packing up. 17 00:02:35,181 --> 00:02:37,081 Hey, genius. 18 00:02:39,219 --> 00:02:41,052 Sorry. 19 00:02:41,087 --> 00:02:42,787 Go. 20 00:02:52,766 --> 00:02:54,198 Little roy. 21 00:02:59,639 --> 00:03:01,572 Little roy, it's mara. You copy? 22 00:03:06,646 --> 00:03:09,047 J- top, it's mara. You copy? 23 00:03:14,220 --> 00:03:15,520 Todd? 24 00:03:17,991 --> 00:03:19,991 Yeah? 25 00:03:22,996 --> 00:03:25,330 Lock the stairwell, every floor. 26 00:03:26,599 --> 00:03:27,565 Why? 27 00:04:33,607 --> 00:04:36,341 Looks like they made themselves a moat. 28 00:04:36,376 --> 00:04:41,713 I guess we shouldn't be surprised, considering. 29 00:04:41,748 --> 00:04:44,282 We can do this. We did before. 30 00:04:45,652 --> 00:04:48,453 Yeah. That's what I was considering. 31 00:04:48,488 --> 00:04:50,588 I wasn't here before. 32 00:04:52,125 --> 00:04:54,325 Just need a clear shot. Right, dianne? 33 00:04:56,163 --> 00:04:57,762 Just a few seconds. 34 00:04:57,797 --> 00:05:00,965 So we just need to time it right. 35 00:05:01,001 --> 00:05:05,403 They see us, they fire a gun, we're not getting in. 36 00:05:07,574 --> 00:05:10,842 Don't let them fire a gun, dianne. 37 00:05:14,814 --> 00:05:17,749 Morgan, do you need us to cover you or something? 38 00:05:17,784 --> 00:05:20,051 I do not. 39 00:05:20,086 --> 00:05:23,321 Hey, we're here to help. It shouldn't just be you. 40 00:05:23,356 --> 00:05:26,958 I don't die. 41 00:05:44,277 --> 00:05:45,577 Your majesty! 42 00:05:45,612 --> 00:05:47,579 Where is he? 43 00:05:47,614 --> 00:05:49,614 Find the king! 44 00:06:22,482 --> 00:06:24,249 The damned are upon us! 45 00:06:26,419 --> 00:06:27,619 Protect the king! 46 00:06:27,654 --> 00:06:29,320 Protect yourselves! 47 00:06:49,309 --> 00:06:51,242 Anyone see where he went? 48 00:06:53,013 --> 00:06:55,847 He saw us. 49 00:06:55,882 --> 00:06:59,150 If he tells them we're here, it's over before it started. 50 00:06:59,185 --> 00:07:02,186 It is not, and he won't, 51 00:07:02,222 --> 00:07:05,623 For we together will find him, end him, 52 00:07:05,659 --> 00:07:08,126 And fulfill the promise of what we have begun. 53 00:07:09,262 --> 00:07:11,496 Trust the king. 54 00:07:11,531 --> 00:07:14,632 Outpost is due north, through the woods. 55 00:07:14,668 --> 00:07:17,702 As that's surely his course, so shall it be ours. 56 00:07:17,737 --> 00:07:20,305 If our comrades had already arrived, they'd have been here. 57 00:07:20,340 --> 00:07:21,739 Return to the staging area. 58 00:07:21,775 --> 00:07:23,474 Gather the others when they land. 59 00:07:23,510 --> 00:07:26,144 And if they haven't yet, release shiva from her cage. 60 00:07:26,179 --> 00:07:28,546 Due north. We'll leave a trail for you. 61 00:07:28,581 --> 00:07:31,149 Ensure no enemies remain in these environs, 62 00:07:31,184 --> 00:07:32,550 And be not 10 minutes behind. 63 00:07:32,585 --> 00:07:33,551 Go. 64 00:07:33,586 --> 00:07:35,887 Onward! Whoo! 65 00:07:35,922 --> 00:07:39,257 To our foe, then to his compound, 66 00:07:39,292 --> 00:07:41,259 Then to certain victory. 67 00:08:07,487 --> 00:08:09,887 Spread out! Watch for breaches! 68 00:08:09,923 --> 00:08:12,790 We keep 'em locked in, they got bigger problems than us. 69 00:08:16,796 --> 00:08:18,563 I can hear the shooting. 70 00:08:18,598 --> 00:08:19,864 Stay where you are. 71 00:08:19,899 --> 00:08:21,866 Do not say another word. 72 00:08:21,901 --> 00:08:22,867 Ugh! 73 00:08:22,902 --> 00:08:23,868 Ohh! 74 00:08:45,091 --> 00:08:46,290 You signal if they're already inside. 75 00:08:46,326 --> 00:08:47,425 We'll be there. 76 00:08:47,460 --> 00:08:50,628 Come on. Let's find them guns. 77 00:09:04,878 --> 00:09:08,246 Dino, we need an opening. Find one or make one. 78 00:09:40,713 --> 00:09:42,613 What the hell? 79 00:09:42,649 --> 00:09:44,482 Hey! 80 00:10:04,571 --> 00:10:05,636 Ugh! 81 00:10:05,672 --> 00:10:07,672 Ohh! 82 00:11:42,268 --> 00:11:44,302 ain't on this floor. 83 00:11:44,337 --> 00:11:46,103 Only option is up. 84 00:11:46,139 --> 00:11:48,105 High ground. Good cover. 85 00:11:48,141 --> 00:11:50,007 Yeah, I'd put them up there, too. 86 00:11:50,043 --> 00:11:51,242 Stairs. 87 00:12:14,067 --> 00:12:15,766 They're too chickenshit to move in on us. 88 00:12:15,802 --> 00:12:18,202 We push them back! Go! 89 00:12:37,156 --> 00:12:39,357 We got some coming up on my right. 90 00:12:39,392 --> 00:12:42,026 Stay on them! Don't let them through! 91 00:12:42,061 --> 00:12:43,494 We pin them in, it takes care of itself! 92 00:12:43,529 --> 00:12:44,629 That's the plan! 93 00:13:16,596 --> 00:13:19,096 Tobin, move in! 94 00:13:19,132 --> 00:13:20,665 I can take them! Cover me! 95 00:13:20,700 --> 00:13:22,099 No! Wait for tobin! 96 00:13:22,135 --> 00:13:24,001 There's no time! 97 00:13:25,238 --> 00:13:28,205 Go! I'll help cover you! 98 00:14:50,598 --> 00:14:51,964 Last floor. 99 00:14:51,999 --> 00:14:53,199 The guns have gotta be up here. 100 00:14:53,234 --> 00:14:55,401 He said they'd be here. 101 00:14:55,436 --> 00:14:57,703 Everything else he passed you is checking out. 102 00:14:57,738 --> 00:15:00,072 That guy's a piece of shit. 103 00:15:00,107 --> 00:15:01,674 Those guns get to the sanctuary, 104 00:15:01,709 --> 00:15:05,544 They could cut through those walkers and free up an exit. 105 00:15:05,580 --> 00:15:07,713 We'll go faster if we split up. 106 00:15:07,748 --> 00:15:10,216 I find the m2s, you find 'em, we use them, 107 00:15:10,251 --> 00:15:12,084 Hit the courtyard right then and there. 108 00:15:12,119 --> 00:15:14,253 End this quick. 109 00:15:29,203 --> 00:15:31,070 Aah! Please! Please don't shoot me! 110 00:15:31,105 --> 00:15:32,338 shit. Please don't shoot me. 111 00:15:32,373 --> 00:15:34,373 Please don't... Huh. 112 00:15:36,077 --> 00:15:37,343 Oh, look, you pissed your pants. 113 00:15:37,378 --> 00:15:38,878 I- I'm not one of them. 114 00:15:38,913 --> 00:15:41,547 Uh, m-my name's dean. 115 00:15:41,582 --> 00:15:43,015 Why are you still talking? 116 00:15:43,050 --> 00:15:46,051 Tara, wait. 117 00:15:46,087 --> 00:15:49,722 Just wait. For what? 118 00:15:49,757 --> 00:15:51,290 He has his hands up, tara. 119 00:15:51,325 --> 00:15:53,692 We have a job to do. 120 00:15:56,330 --> 00:15:58,564 You want to go check that out? 121 00:16:10,411 --> 00:16:11,944 We're missing some people from the other team. 122 00:16:11,979 --> 00:16:13,612 Morgan? 123 00:16:15,783 --> 00:16:17,449 Come out. 124 00:16:24,358 --> 00:16:27,326 Just stay in there. 125 00:16:27,361 --> 00:16:28,727 We're on top of each other here. 126 00:16:28,763 --> 00:16:29,962 We'll signal you when it's clear. 127 00:16:29,997 --> 00:16:31,964 Just be ready. 128 00:16:38,039 --> 00:16:39,438 I got it, jesus. Step aside. 129 00:16:39,473 --> 00:16:40,639 Tara. 130 00:16:40,675 --> 00:16:41,974 There's a firefight outside. 131 00:16:42,009 --> 00:16:43,409 We don't even know if morgan's alive. 132 00:16:43,444 --> 00:16:44,910 Please, lady. I'm not one of them. 133 00:16:44,946 --> 00:16:46,812 You're here. You had a gun. You are one of them. 134 00:16:46,847 --> 00:16:48,581 I'm not. I'm not. You got to believe me. 135 00:16:48,616 --> 00:16:49,682 Then what are you doing here? 136 00:16:49,717 --> 00:16:51,951 I'm just a worker. 137 00:16:51,986 --> 00:16:53,419 They brought me from the sanctuary 138 00:16:53,454 --> 00:16:55,654 To cook, clean, whatever. 139 00:16:55,690 --> 00:16:57,523 They did not give me a choice. 140 00:16:57,558 --> 00:17:00,292 They made me leave my wife and kids. 141 00:17:03,331 --> 00:17:07,666 Your people do this to the sanctuary, too? 142 00:17:07,702 --> 00:17:08,834 The families okay? 143 00:17:08,869 --> 00:17:11,103 We don't want to hurt the workers. 144 00:17:11,138 --> 00:17:12,771 We're not going to. You believe him? 145 00:17:12,807 --> 00:17:14,306 It's not about him. 146 00:17:14,342 --> 00:17:15,441 I'm not gonna shoot someone with their hands up, 147 00:17:15,476 --> 00:17:17,176 And I'm not letting you. 148 00:17:17,211 --> 00:17:20,846 These medical supplies... they're the hilltop's, right? 149 00:17:23,884 --> 00:17:25,684 Maggie's prenatals. 150 00:17:25,720 --> 00:17:28,153 They took them because they could, 151 00:17:28,189 --> 00:17:29,288 Because they don't give a shit. 152 00:17:29,323 --> 00:17:30,623 So why should we? 153 00:17:30,658 --> 00:17:31,790 I know they killed your girlfriend... 154 00:17:31,826 --> 00:17:33,525 Jesus... That you loved her. 155 00:17:33,561 --> 00:17:35,694 This isn't you. It is now. 156 00:17:35,730 --> 00:17:37,229 We're not here for revenge. 157 00:17:37,264 --> 00:17:38,330 It can't be about that. 158 00:17:38,366 --> 00:17:39,698 It can. 159 00:17:40,735 --> 00:17:42,201 Aah! 160 00:17:47,508 --> 00:17:50,109 I wouldn't. 161 00:17:52,079 --> 00:17:53,646 You know what's funny? 162 00:17:53,681 --> 00:17:57,082 Normally I'd peg you as the softie, not pretty boy. 163 00:17:57,118 --> 00:18:01,153 You know how hard it is to piss yourself on purpose? 164 00:18:01,188 --> 00:18:04,123 I- it's like your dick knows you're wearing pants. 165 00:18:09,196 --> 00:18:11,764 Aw, hell, look that. 166 00:18:11,799 --> 00:18:14,366 Well, that shit is ruined. 167 00:18:14,402 --> 00:18:18,771 Well, looks like that dumb bitch maggie and her kid 168 00:18:18,806 --> 00:18:21,507 Are just gonna die, anyway, 169 00:18:21,542 --> 00:18:22,841 Just like you two. 170 00:18:22,877 --> 00:18:23,909 I'm gonna kill you. 171 00:18:23,944 --> 00:18:25,778 Oh, honey, no, you're not. 172 00:18:25,813 --> 00:18:27,846 Then someone else will. There's too many of us. 173 00:18:27,882 --> 00:18:29,581 See, that's where we differ. 174 00:18:29,617 --> 00:18:31,116 If I take the two of you with me, 175 00:18:31,152 --> 00:18:33,619 Then I've got one hell of an insurance policy. 176 00:18:33,654 --> 00:18:35,354 So why don't you put that thing down 177 00:18:35,389 --> 00:18:38,891 Unless you're gonna shoot through this beautiful man here. 178 00:18:38,926 --> 00:18:41,393 I'm not gonna ask you again. 179 00:18:41,429 --> 00:18:42,394 I think she's gonna shoot you. 180 00:18:42,430 --> 00:18:43,562 I am. 181 00:18:43,597 --> 00:18:45,197 Yeah. She is. 182 00:18:45,232 --> 00:18:46,365 Shut up! 183 00:18:46,400 --> 00:18:47,466 Tara... i can do it. 184 00:18:47,501 --> 00:18:48,534 Tara, he has a gun to my head. 185 00:18:48,569 --> 00:18:49,635 Not for long. 186 00:18:49,670 --> 00:18:50,736 Wait. Wait. Wait a second. 187 00:18:50,771 --> 00:18:52,137 Go to hell. Okay. 188 00:18:52,173 --> 00:18:55,474 So you really wanna risk it, huh? 189 00:18:55,509 --> 00:18:57,710 Me for him? 190 00:18:57,745 --> 00:18:59,645 Well, I can tell you right now that I am not worth it. 191 00:18:59,680 --> 00:19:01,947 We can work this out. 192 00:19:01,982 --> 00:19:04,950 I- I may talk a big game like I'm a tough guy, 193 00:19:04,985 --> 00:19:06,452 But I'm not. 194 00:19:06,487 --> 00:19:08,654 I really just want to... 195 00:19:22,970 --> 00:19:25,771 You're not gonna do it. 196 00:19:25,806 --> 00:19:28,774 Not you. 197 00:19:28,809 --> 00:19:31,510 It's not about revenge. It's about getting it done. 198 00:19:35,683 --> 00:19:37,783 Ugh! 199 00:19:40,321 --> 00:19:41,754 What the hell are you doing? 200 00:19:41,789 --> 00:19:43,455 He tried to kill us. 201 00:19:43,491 --> 00:19:45,824 I told you... it's not about him. 202 00:19:45,860 --> 00:19:47,993 So he gets to live? 203 00:19:48,028 --> 00:19:52,197 What about abraham? Glenn? Denise? 204 00:19:52,233 --> 00:19:54,032 This is different. 205 00:19:54,068 --> 00:19:56,435 You're not rick. You're not maggie. 206 00:19:56,470 --> 00:19:57,770 No. 207 00:19:57,805 --> 00:19:59,838 But she'll hear what I have to say. 208 00:19:59,874 --> 00:20:02,541 Evac sat 1! Evac sat 1! 209 00:20:04,178 --> 00:20:06,378 Jesus! Tara! 210 00:20:11,485 --> 00:20:13,285 They're falling back! 211 00:20:16,657 --> 00:20:18,056 Go! Go! Go! 212 00:20:18,092 --> 00:20:20,793 There another way out of here? 213 00:20:20,828 --> 00:20:23,462 Yeah. Follow my lead. 214 00:21:55,064 --> 00:21:56,797 Tobin! I'm okay! 215 00:21:56,832 --> 00:21:59,333 Just keep going! I'm okay! 216 00:22:16,352 --> 00:22:18,519 They didn't have to move in on us. 217 00:22:18,554 --> 00:22:19,920 Shit. 218 00:22:24,627 --> 00:22:26,527 Aah! 219 00:22:43,446 --> 00:22:44,945 Up ahead. 220 00:22:44,980 --> 00:22:46,246 I see it. 221 00:22:46,282 --> 00:22:48,048 This is me. 222 00:23:00,396 --> 00:23:02,629 What befell this creature? 223 00:23:07,069 --> 00:23:09,870 I mean before you. 224 00:23:09,905 --> 00:23:12,773 We don't have time to figure that out. 225 00:23:12,808 --> 00:23:14,475 Compound's not far off. 226 00:23:14,510 --> 00:23:16,143 If he made it, 227 00:23:16,178 --> 00:23:18,745 If they know we're coming, they're gonna be ready. 228 00:23:20,149 --> 00:23:23,417 Two possibilities, just one fact. 229 00:23:25,821 --> 00:23:27,387 And what's that? 230 00:23:27,423 --> 00:23:29,756 We shall be ready regardless. 231 00:23:32,628 --> 00:23:36,330 What's about to happen, it's not just a few walkers. 232 00:23:36,365 --> 00:23:37,931 You know that, right? 233 00:23:37,967 --> 00:23:40,868 Yes. And yet I smile. 234 00:23:42,271 --> 00:23:44,037 Why? 235 00:23:48,177 --> 00:23:51,011 Do I feel the supreme confidence? 236 00:23:51,046 --> 00:23:53,647 Or is my lot, my job, 237 00:23:53,682 --> 00:23:57,918 To simply protect such certainty? 238 00:23:57,953 --> 00:24:00,654 No and yes. 239 00:24:00,689 --> 00:24:02,756 Yes and no. 240 00:24:02,791 --> 00:24:04,958 And then finally yes to both. 241 00:24:07,897 --> 00:24:11,265 Fake it till you make it, baby. 242 00:24:11,300 --> 00:24:14,701 That's what I've done and what I do. 243 00:24:14,737 --> 00:24:17,538 I am king because I- i have provided a light 244 00:24:17,573 --> 00:24:19,873 To lead my people forward through the darkness, 245 00:24:19,909 --> 00:24:23,043 And they have made my fictions realities. 246 00:24:23,078 --> 00:24:25,846 So, with all this and everything that's happened... 247 00:24:25,881 --> 00:24:29,049 All of us may not make it. 248 00:24:29,084 --> 00:24:30,350 We may not even win. 249 00:24:30,386 --> 00:24:33,186 And yet I smile. 250 00:24:33,222 --> 00:24:36,823 There will be no fantasies of failure this day. 251 00:24:36,859 --> 00:24:40,494 Hey, guys. Is this blood from the wasted? 252 00:24:48,237 --> 00:24:50,671 No. 253 00:24:50,706 --> 00:24:53,340 One of us hit him when we fired on him. 254 00:24:53,375 --> 00:24:55,142 Means he's moving slow. 255 00:24:55,177 --> 00:24:56,843 Hells yeah. 256 00:24:56,879 --> 00:24:58,045 We're back in business. 257 00:24:58,080 --> 00:24:59,479 Well done, daniel. 258 00:24:59,515 --> 00:25:01,248 Well done to us all. 259 00:25:01,283 --> 00:25:04,384 We move forward... 260 00:25:04,420 --> 00:25:07,220 As we move the very world forward. 261 00:28:07,636 --> 00:28:09,903 The m2s. Where are they? 262 00:28:09,938 --> 00:28:14,174 No... Guns! 263 00:28:14,209 --> 00:28:15,742 Grace... 264 00:28:17,412 --> 00:28:18,879 They're in there? 265 00:28:19,915 --> 00:28:22,783 No! No! 266 00:28:22,818 --> 00:28:24,184 Ohh! 267 00:28:44,740 --> 00:28:46,006 Aaaah! 268 00:29:00,255 --> 00:29:05,926 You sure we can do it? We can beat 'em? 269 00:29:14,803 --> 00:29:17,971 What this group has done, what we've learned, 270 00:29:18,006 --> 00:29:22,175 What we've become, all of us... yes, I'm sure. 271 00:29:27,716 --> 00:29:29,749 Ugh! 272 00:29:43,832 --> 00:29:47,534 Circle the door, wide, at least 20 feet. 273 00:29:47,569 --> 00:29:49,002 Guns up, but hold your fire. 274 00:29:49,037 --> 00:29:50,003 What? 275 00:29:50,038 --> 00:29:51,271 They're gonna give up. 276 00:29:51,306 --> 00:29:52,639 We only fire if they fire first. 277 00:29:52,674 --> 00:29:54,541 They fire first, one of us dies. 278 00:29:54,576 --> 00:29:58,311 Then let's hope, for my sake, that they don't. 279 00:29:58,347 --> 00:30:00,714 You can try to stop me. 280 00:30:00,749 --> 00:30:04,050 Come on! Go! Move! 281 00:30:07,489 --> 00:30:09,222 Drop your weapon! 282 00:30:11,159 --> 00:30:13,994 Drop your weapon and surrender. 283 00:30:26,575 --> 00:30:27,807 Living sounds good to me. 284 00:30:30,112 --> 00:30:31,711 We're surrounded. 285 00:30:34,950 --> 00:30:36,349 Don't be as dumb as they think we are. 286 00:30:36,385 --> 00:30:38,752 Put your guns down. 287 00:30:41,890 --> 00:30:44,824 it's okay. 288 00:30:44,860 --> 00:30:46,259 We can do it the hard way. 289 00:30:46,295 --> 00:30:48,094 Because even if maggie listens to you, 290 00:30:48,130 --> 00:30:50,497 Rick will listen to me. 291 00:31:23,799 --> 00:31:25,765 Ugh! 292 00:31:45,120 --> 00:31:49,556 We have to come for them before they come for us. 293 00:31:49,591 --> 00:31:51,725 We can't leave them alive. 294 00:31:55,297 --> 00:31:57,831 Where there's life, there's possibility. 295 00:31:57,866 --> 00:32:00,433 Of them hitting us. 296 00:32:00,469 --> 00:32:05,605 Shit. I know you. 297 00:32:05,640 --> 00:32:07,273 You get transferred, too? 298 00:32:08,944 --> 00:32:10,343 Morgan! 299 00:32:11,813 --> 00:32:14,948 Lower your gun. 300 00:32:18,387 --> 00:32:20,653 We came here to kill them. 301 00:32:26,495 --> 00:32:28,361 We're supposed to. 302 00:32:28,397 --> 00:32:31,464 They surrendered. 303 00:32:31,500 --> 00:32:34,601 It's not what we do. 304 00:32:46,248 --> 00:32:49,015 Then what do we do, huh? 305 00:33:07,819 --> 00:33:09,085 Hmm. 306 00:33:39,584 --> 00:33:41,317 Gracie. 307 00:33:41,352 --> 00:33:43,453 Gracie. 308 00:33:43,488 --> 00:33:45,455 No. 309 00:33:47,525 --> 00:33:49,158 No. 310 00:34:38,843 --> 00:34:41,177 That way. 311 00:34:49,187 --> 00:34:51,621 There! 312 00:35:06,237 --> 00:35:08,404 Save your munitions, carol. 313 00:35:11,342 --> 00:35:12,909 Our friends have arrived. 314 00:35:34,265 --> 00:35:35,731 Ugh! 315 00:35:35,767 --> 00:35:36,732 Aah! 316 00:35:53,084 --> 00:35:54,951 Ahh. 317 00:35:54,986 --> 00:35:56,919 Francine! 318 00:36:52,944 --> 00:36:54,577 You okay? You okay? 319 00:36:54,612 --> 00:36:58,848 I'm fine, but our people... they need... 320 00:37:01,352 --> 00:37:03,586 Oh, god. No. 321 00:37:03,621 --> 00:37:05,021 No, no, no, no, no, no. 322 00:37:05,056 --> 00:37:06,989 No, no. Eric, eric. 323 00:37:07,025 --> 00:37:09,292 Eric. 324 00:37:09,327 --> 00:37:11,193 Let's go. 325 00:37:16,317 --> 00:37:21,221 And there it is... our certain victory. 326 00:37:26,328 --> 00:37:31,164 This... i am not glad for his death. 327 00:37:31,199 --> 00:37:32,966 For anyone's. 328 00:37:33,001 --> 00:37:35,201 I know. 329 00:37:40,742 --> 00:37:44,010 Nelson, we're on the move, taking active measures. 330 00:37:44,046 --> 00:37:45,578 Just hole up, keep it elevated, 331 00:37:45,614 --> 00:37:47,781 And if you see us, stay out of the line of fire. 332 00:37:50,185 --> 00:37:52,819 Jig's up. Gonna have to break chocks. 333 00:37:52,854 --> 00:37:54,387 No. 334 00:37:54,423 --> 00:37:57,057 This journey will not end in retreat. 335 00:37:57,092 --> 00:37:59,259 But they know we're coming. 336 00:38:02,264 --> 00:38:04,564 Indeed they do. 337 00:38:45,273 --> 00:38:47,474 Damn it. 338 00:38:48,944 --> 00:38:51,377 Keep your hands down. 339 00:38:51,413 --> 00:38:53,880 Turn around slow. 340 00:39:08,530 --> 00:39:11,564 Hi, rick. 341 00:39:15,470 --> 00:39:20,106 Your name... 342 00:39:20,142 --> 00:39:22,709 Is morales. 343 00:39:24,546 --> 00:39:27,480 You were in atlanta. 344 00:39:29,284 --> 00:39:32,352 That was a long time ago. 345 00:39:34,322 --> 00:39:37,957 It's over, rick. 346 00:39:37,993 --> 00:39:39,659 I called the saviors back. 21068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.