Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,626 --> 00:00:03,528
Previously on amc's
"the walking dead"...
2
00:00:03,530 --> 00:00:06,765
And on this day,
we begin to reshape this world.
3
00:00:10,470 --> 00:00:13,838
Y'all can live
if you surrender right now.
4
00:00:22,048 --> 00:00:25,550
No matter what comes next,
we've won.
5
00:00:25,552 --> 00:00:27,852
We've already won!
6
00:00:27,854 --> 00:00:30,088
Yeah! Yeah!
Yeah! Yeah!
7
00:02:09,256 --> 00:02:10,488
Let's hurry it up, fishies.
8
00:02:10,523 --> 00:02:12,223
We got our pants down
out here.
9
00:02:12,259 --> 00:02:14,492
It's only
like a dozen.
10
00:02:16,763 --> 00:02:19,130
Yeah, I mean...
huck.
11
00:02:19,165 --> 00:02:21,900
Relieve todd
at the maintenance station.
12
00:02:21,935 --> 00:02:23,401
Hey, mara...
shut up.
13
00:02:23,436 --> 00:02:25,270
Give me your gun.
14
00:02:27,407 --> 00:02:28,640
How's that feel?
15
00:02:28,675 --> 00:02:31,175
It, uh, feels...
shut up.
16
00:02:31,211 --> 00:02:33,344
Go inside. Get the coolers.
Start packing up.
17
00:02:35,181 --> 00:02:37,081
Hey, genius.
18
00:02:39,219 --> 00:02:41,052
Sorry.
19
00:02:41,087 --> 00:02:42,787
Go.
20
00:02:52,766 --> 00:02:54,198
Little roy.
21
00:02:59,639 --> 00:03:01,572
Little roy, it's mara.
You copy?
22
00:03:06,646 --> 00:03:09,047
J- top, it's mara.
You copy?
23
00:03:14,220 --> 00:03:15,520
Todd?
24
00:03:17,991 --> 00:03:19,991
Yeah?
25
00:03:22,996 --> 00:03:25,330
Lock the stairwell,
every floor.
26
00:03:26,599 --> 00:03:27,565
Why?
27
00:04:33,607 --> 00:04:36,341
Looks like
they made themselves a moat.
28
00:04:36,376 --> 00:04:41,713
I guess we shouldn't be
surprised, considering.
29
00:04:41,748 --> 00:04:44,282
We can do this.
We did before.
30
00:04:45,652 --> 00:04:48,453
Yeah.
That's what I was considering.
31
00:04:48,488 --> 00:04:50,588
I wasn't here before.
32
00:04:52,125 --> 00:04:54,325
Just need a clear shot.
Right, dianne?
33
00:04:56,163 --> 00:04:57,762
Just a few seconds.
34
00:04:57,797 --> 00:05:00,965
So we just need
to time it right.
35
00:05:01,001 --> 00:05:05,403
They see us, they fire a gun,
we're not getting in.
36
00:05:07,574 --> 00:05:10,842
Don't let them fire a gun,
dianne.
37
00:05:14,814 --> 00:05:17,749
Morgan, do you need us
to cover you or something?
38
00:05:17,784 --> 00:05:20,051
I do not.
39
00:05:20,086 --> 00:05:23,321
Hey, we're here to help.
It shouldn't just be you.
40
00:05:23,356 --> 00:05:26,958
I don't die.
41
00:05:44,277 --> 00:05:45,577
Your majesty!
42
00:05:45,612 --> 00:05:47,579
Where is he?
43
00:05:47,614 --> 00:05:49,614
Find the king!
44
00:06:22,482 --> 00:06:24,249
The damned are upon us!
45
00:06:26,419 --> 00:06:27,619
Protect the king!
46
00:06:27,654 --> 00:06:29,320
Protect yourselves!
47
00:06:49,309 --> 00:06:51,242
Anyone see where he went?
48
00:06:53,013 --> 00:06:55,847
He saw us.
49
00:06:55,882 --> 00:06:59,150
If he tells them we're here,
it's over before it started.
50
00:06:59,185 --> 00:07:02,186
It is not, and he won't,
51
00:07:02,222 --> 00:07:05,623
For we together
will find him, end him,
52
00:07:05,659 --> 00:07:08,126
And fulfill the promise
of what we have begun.
53
00:07:09,262 --> 00:07:11,496
Trust the king.
54
00:07:11,531 --> 00:07:14,632
Outpost is due north,
through the woods.
55
00:07:14,668 --> 00:07:17,702
As that's surely his course,
so shall it be ours.
56
00:07:17,737 --> 00:07:20,305
If our comrades had already
arrived, they'd have been here.
57
00:07:20,340 --> 00:07:21,739
Return
to the staging area.
58
00:07:21,775 --> 00:07:23,474
Gather the others
when they land.
59
00:07:23,510 --> 00:07:26,144
And if they haven't yet,
release shiva from her cage.
60
00:07:26,179 --> 00:07:28,546
Due north.
We'll leave a trail for you.
61
00:07:28,581 --> 00:07:31,149
Ensure no enemies remain
in these environs,
62
00:07:31,184 --> 00:07:32,550
And be not
10 minutes behind.
63
00:07:32,585 --> 00:07:33,551
Go.
64
00:07:33,586 --> 00:07:35,887
Onward!
Whoo!
65
00:07:35,922 --> 00:07:39,257
To our foe,
then to his compound,
66
00:07:39,292 --> 00:07:41,259
Then to certain victory.
67
00:08:07,487 --> 00:08:09,887
Spread out!
Watch for breaches!
68
00:08:09,923 --> 00:08:12,790
We keep 'em locked in, they got
bigger problems than us.
69
00:08:16,796 --> 00:08:18,563
I can hear the shooting.
70
00:08:18,598 --> 00:08:19,864
Stay where you are.
71
00:08:19,899 --> 00:08:21,866
Do not say another word.
72
00:08:21,901 --> 00:08:22,867
Ugh!
73
00:08:22,902 --> 00:08:23,868
Ohh!
74
00:08:45,091 --> 00:08:46,290
You signal
if they're already inside.
75
00:08:46,326 --> 00:08:47,425
We'll be there.
76
00:08:47,460 --> 00:08:50,628
Come on.
Let's find them guns.
77
00:09:04,878 --> 00:09:08,246
Dino, we need an opening.
Find one or make one.
78
00:09:40,713 --> 00:09:42,613
What the hell?
79
00:09:42,649 --> 00:09:44,482
Hey!
80
00:10:04,571 --> 00:10:05,636
Ugh!
81
00:10:05,672 --> 00:10:07,672
Ohh!
82
00:11:42,268 --> 00:11:44,302
ain't on this floor.
83
00:11:44,337 --> 00:11:46,103
Only option is up.
84
00:11:46,139 --> 00:11:48,105
High ground.
Good cover.
85
00:11:48,141 --> 00:11:50,007
Yeah, I'd put them
up there, too.
86
00:11:50,043 --> 00:11:51,242
Stairs.
87
00:12:14,067 --> 00:12:15,766
They're too chickenshit
to move in on us.
88
00:12:15,802 --> 00:12:18,202
We push them back!
Go!
89
00:12:37,156 --> 00:12:39,357
We got some coming up
on my right.
90
00:12:39,392 --> 00:12:42,026
Stay on them!
Don't let them through!
91
00:12:42,061 --> 00:12:43,494
We pin them in,
it takes care of itself!
92
00:12:43,529 --> 00:12:44,629
That's the plan!
93
00:13:16,596 --> 00:13:19,096
Tobin, move in!
94
00:13:19,132 --> 00:13:20,665
I can take them!
Cover me!
95
00:13:20,700 --> 00:13:22,099
No!
Wait for tobin!
96
00:13:22,135 --> 00:13:24,001
There's no time!
97
00:13:25,238 --> 00:13:28,205
Go!
I'll help cover you!
98
00:14:50,598 --> 00:14:51,964
Last floor.
99
00:14:51,999 --> 00:14:53,199
The guns have gotta
be up here.
100
00:14:53,234 --> 00:14:55,401
He said they'd be here.
101
00:14:55,436 --> 00:14:57,703
Everything else he passed you
is checking out.
102
00:14:57,738 --> 00:15:00,072
That guy's
a piece of shit.
103
00:15:00,107 --> 00:15:01,674
Those guns
get to the sanctuary,
104
00:15:01,709 --> 00:15:05,544
They could cut through those
walkers and free up an exit.
105
00:15:05,580 --> 00:15:07,713
We'll go faster
if we split up.
106
00:15:07,748 --> 00:15:10,216
I find the m2s,
you find 'em, we use them,
107
00:15:10,251 --> 00:15:12,084
Hit the courtyard
right then and there.
108
00:15:12,119 --> 00:15:14,253
End this quick.
109
00:15:29,203 --> 00:15:31,070
Aah! Please!
Please don't shoot me!
110
00:15:31,105 --> 00:15:32,338
shit.
Please don't shoot me.
111
00:15:32,373 --> 00:15:34,373
Please don't...
Huh.
112
00:15:36,077 --> 00:15:37,343
Oh, look,
you pissed your pants.
113
00:15:37,378 --> 00:15:38,878
I- I'm not one of them.
114
00:15:38,913 --> 00:15:41,547
Uh, m-my name's dean.
115
00:15:41,582 --> 00:15:43,015
Why are you still talking?
116
00:15:43,050 --> 00:15:46,051
Tara, wait.
117
00:15:46,087 --> 00:15:49,722
Just wait.
For what?
118
00:15:49,757 --> 00:15:51,290
He has his hands up,
tara.
119
00:15:51,325 --> 00:15:53,692
We have a job to do.
120
00:15:56,330 --> 00:15:58,564
You want to go
check that out?
121
00:16:10,411 --> 00:16:11,944
We're missing some people
from the other team.
122
00:16:11,979 --> 00:16:13,612
Morgan?
123
00:16:15,783 --> 00:16:17,449
Come out.
124
00:16:24,358 --> 00:16:27,326
Just stay in there.
125
00:16:27,361 --> 00:16:28,727
We're on top of each other here.
126
00:16:28,763 --> 00:16:29,962
We'll signal you
when it's clear.
127
00:16:29,997 --> 00:16:31,964
Just be ready.
128
00:16:38,039 --> 00:16:39,438
I got it, jesus.
Step aside.
129
00:16:39,473 --> 00:16:40,639
Tara.
130
00:16:40,675 --> 00:16:41,974
There's a firefight outside.
131
00:16:42,009 --> 00:16:43,409
We don't even know
if morgan's alive.
132
00:16:43,444 --> 00:16:44,910
Please, lady.
I'm not one of them.
133
00:16:44,946 --> 00:16:46,812
You're here. You had a gun.
You are one of them.
134
00:16:46,847 --> 00:16:48,581
I'm not. I'm not.
You got to believe me.
135
00:16:48,616 --> 00:16:49,682
Then what are you doing
here?
136
00:16:49,717 --> 00:16:51,951
I'm just a worker.
137
00:16:51,986 --> 00:16:53,419
They brought me
from the sanctuary
138
00:16:53,454 --> 00:16:55,654
To cook, clean, whatever.
139
00:16:55,690 --> 00:16:57,523
They did not give me a choice.
140
00:16:57,558 --> 00:17:00,292
They made me leave
my wife and kids.
141
00:17:03,331 --> 00:17:07,666
Your people do this
to the sanctuary, too?
142
00:17:07,702 --> 00:17:08,834
The families okay?
143
00:17:08,869 --> 00:17:11,103
We don't want to hurt
the workers.
144
00:17:11,138 --> 00:17:12,771
We're not going to.
You believe him?
145
00:17:12,807 --> 00:17:14,306
It's not about him.
146
00:17:14,342 --> 00:17:15,441
I'm not gonna shoot someone
with their hands up,
147
00:17:15,476 --> 00:17:17,176
And I'm not letting you.
148
00:17:17,211 --> 00:17:20,846
These medical supplies...
they're the hilltop's, right?
149
00:17:23,884 --> 00:17:25,684
Maggie's prenatals.
150
00:17:25,720 --> 00:17:28,153
They took them
because they could,
151
00:17:28,189 --> 00:17:29,288
Because they don't give
a shit.
152
00:17:29,323 --> 00:17:30,623
So why should we?
153
00:17:30,658 --> 00:17:31,790
I know they killed
your girlfriend...
154
00:17:31,826 --> 00:17:33,525
Jesus...
That you loved her.
155
00:17:33,561 --> 00:17:35,694
This isn't you.
It is now.
156
00:17:35,730 --> 00:17:37,229
We're not here for revenge.
157
00:17:37,264 --> 00:17:38,330
It can't be about that.
158
00:17:38,366 --> 00:17:39,698
It can.
159
00:17:40,735 --> 00:17:42,201
Aah!
160
00:17:47,508 --> 00:17:50,109
I wouldn't.
161
00:17:52,079 --> 00:17:53,646
You know what's funny?
162
00:17:53,681 --> 00:17:57,082
Normally I'd peg you
as the softie, not pretty boy.
163
00:17:57,118 --> 00:18:01,153
You know how hard it is
to piss yourself on purpose?
164
00:18:01,188 --> 00:18:04,123
I- it's like your dick knows
you're wearing pants.
165
00:18:09,196 --> 00:18:11,764
Aw, hell, look that.
166
00:18:11,799 --> 00:18:14,366
Well, that shit is ruined.
167
00:18:14,402 --> 00:18:18,771
Well, looks like that dumb bitch
maggie and her kid
168
00:18:18,806 --> 00:18:21,507
Are just gonna die,
anyway,
169
00:18:21,542 --> 00:18:22,841
Just like you two.
170
00:18:22,877 --> 00:18:23,909
I'm gonna kill you.
171
00:18:23,944 --> 00:18:25,778
Oh, honey, no, you're not.
172
00:18:25,813 --> 00:18:27,846
Then someone else will.
There's too many of us.
173
00:18:27,882 --> 00:18:29,581
See,
that's where we differ.
174
00:18:29,617 --> 00:18:31,116
If I take the two of you
with me,
175
00:18:31,152 --> 00:18:33,619
Then I've got one hell
of an insurance policy.
176
00:18:33,654 --> 00:18:35,354
So why don't you put
that thing down
177
00:18:35,389 --> 00:18:38,891
Unless you're gonna shoot
through this beautiful man here.
178
00:18:38,926 --> 00:18:41,393
I'm not gonna ask you
again.
179
00:18:41,429 --> 00:18:42,394
I think
she's gonna shoot you.
180
00:18:42,430 --> 00:18:43,562
I am.
181
00:18:43,597 --> 00:18:45,197
Yeah.
She is.
182
00:18:45,232 --> 00:18:46,365
Shut up!
183
00:18:46,400 --> 00:18:47,466
Tara...
i can do it.
184
00:18:47,501 --> 00:18:48,534
Tara,
he has a gun to my head.
185
00:18:48,569 --> 00:18:49,635
Not for long.
186
00:18:49,670 --> 00:18:50,736
Wait. Wait.
Wait a second.
187
00:18:50,771 --> 00:18:52,137
Go to hell.
Okay.
188
00:18:52,173 --> 00:18:55,474
So you really
wanna risk it, huh?
189
00:18:55,509 --> 00:18:57,710
Me for him?
190
00:18:57,745 --> 00:18:59,645
Well, I can tell you right now
that I am not worth it.
191
00:18:59,680 --> 00:19:01,947
We can work this out.
192
00:19:01,982 --> 00:19:04,950
I- I may talk a big game
like I'm a tough guy,
193
00:19:04,985 --> 00:19:06,452
But I'm not.
194
00:19:06,487 --> 00:19:08,654
I really just want to...
195
00:19:22,970 --> 00:19:25,771
You're not gonna do it.
196
00:19:25,806 --> 00:19:28,774
Not you.
197
00:19:28,809 --> 00:19:31,510
It's not about revenge.
It's about getting it done.
198
00:19:35,683 --> 00:19:37,783
Ugh!
199
00:19:40,321 --> 00:19:41,754
What the hell are you doing?
200
00:19:41,789 --> 00:19:43,455
He tried to kill us.
201
00:19:43,491 --> 00:19:45,824
I told you...
it's not about him.
202
00:19:45,860 --> 00:19:47,993
So he gets to live?
203
00:19:48,028 --> 00:19:52,197
What about abraham?
Glenn? Denise?
204
00:19:52,233 --> 00:19:54,032
This is different.
205
00:19:54,068 --> 00:19:56,435
You're not rick.
You're not maggie.
206
00:19:56,470 --> 00:19:57,770
No.
207
00:19:57,805 --> 00:19:59,838
But she'll hear
what I have to say.
208
00:19:59,874 --> 00:20:02,541
Evac sat 1! Evac sat 1!
209
00:20:04,178 --> 00:20:06,378
Jesus! Tara!
210
00:20:11,485 --> 00:20:13,285
They're falling back!
211
00:20:16,657 --> 00:20:18,056
Go! Go! Go!
212
00:20:18,092 --> 00:20:20,793
There another way out of here?
213
00:20:20,828 --> 00:20:23,462
Yeah.
Follow my lead.
214
00:21:55,064 --> 00:21:56,797
Tobin!
I'm okay!
215
00:21:56,832 --> 00:21:59,333
Just keep going!
I'm okay!
216
00:22:16,352 --> 00:22:18,519
They didn't
have to move in on us.
217
00:22:18,554 --> 00:22:19,920
Shit.
218
00:22:24,627 --> 00:22:26,527
Aah!
219
00:22:43,446 --> 00:22:44,945
Up ahead.
220
00:22:44,980 --> 00:22:46,246
I see it.
221
00:22:46,282 --> 00:22:48,048
This is me.
222
00:23:00,396 --> 00:23:02,629
What befell this creature?
223
00:23:07,069 --> 00:23:09,870
I mean before you.
224
00:23:09,905 --> 00:23:12,773
We don't have time
to figure that out.
225
00:23:12,808 --> 00:23:14,475
Compound's not far off.
226
00:23:14,510 --> 00:23:16,143
If he made it,
227
00:23:16,178 --> 00:23:18,745
If they know we're coming,
they're gonna be ready.
228
00:23:20,149 --> 00:23:23,417
Two possibilities,
just one fact.
229
00:23:25,821 --> 00:23:27,387
And what's that?
230
00:23:27,423 --> 00:23:29,756
We shall be ready
regardless.
231
00:23:32,628 --> 00:23:36,330
What's about to happen,
it's not just a few walkers.
232
00:23:36,365 --> 00:23:37,931
You know that, right?
233
00:23:37,967 --> 00:23:40,868
Yes.
And yet I smile.
234
00:23:42,271 --> 00:23:44,037
Why?
235
00:23:48,177 --> 00:23:51,011
Do I feel the supreme
confidence?
236
00:23:51,046 --> 00:23:53,647
Or is my lot, my job,
237
00:23:53,682 --> 00:23:57,918
To simply protect
such certainty?
238
00:23:57,953 --> 00:24:00,654
No and yes.
239
00:24:00,689 --> 00:24:02,756
Yes and no.
240
00:24:02,791 --> 00:24:04,958
And then finally
yes to both.
241
00:24:07,897 --> 00:24:11,265
Fake it
till you make it, baby.
242
00:24:11,300 --> 00:24:14,701
That's what I've done
and what I do.
243
00:24:14,737 --> 00:24:17,538
I am king because
I- i have provided a light
244
00:24:17,573 --> 00:24:19,873
To lead my people forward
through the darkness,
245
00:24:19,909 --> 00:24:23,043
And they have made
my fictions realities.
246
00:24:23,078 --> 00:24:25,846
So, with all this and everything
that's happened...
247
00:24:25,881 --> 00:24:29,049
All of us may not make it.
248
00:24:29,084 --> 00:24:30,350
We may not even win.
249
00:24:30,386 --> 00:24:33,186
And yet I smile.
250
00:24:33,222 --> 00:24:36,823
There will be no fantasies
of failure this day.
251
00:24:36,859 --> 00:24:40,494
Hey, guys.
Is this blood from the wasted?
252
00:24:48,237 --> 00:24:50,671
No.
253
00:24:50,706 --> 00:24:53,340
One of us hit him
when we fired on him.
254
00:24:53,375 --> 00:24:55,142
Means he's moving slow.
255
00:24:55,177 --> 00:24:56,843
Hells yeah.
256
00:24:56,879 --> 00:24:58,045
We're back in business.
257
00:24:58,080 --> 00:24:59,479
Well done, daniel.
258
00:24:59,515 --> 00:25:01,248
Well done to us all.
259
00:25:01,283 --> 00:25:04,384
We move forward...
260
00:25:04,420 --> 00:25:07,220
As we move
the very world forward.
261
00:28:07,636 --> 00:28:09,903
The m2s.
Where are they?
262
00:28:09,938 --> 00:28:14,174
No... Guns!
263
00:28:14,209 --> 00:28:15,742
Grace...
264
00:28:17,412 --> 00:28:18,879
They're in there?
265
00:28:19,915 --> 00:28:22,783
No! No!
266
00:28:22,818 --> 00:28:24,184
Ohh!
267
00:28:44,740 --> 00:28:46,006
Aaaah!
268
00:29:00,255 --> 00:29:05,926
You sure we can do it?
We can beat 'em?
269
00:29:14,803 --> 00:29:17,971
What this group has done,
what we've learned,
270
00:29:18,006 --> 00:29:22,175
What we've become, all of us...
yes, I'm sure.
271
00:29:27,716 --> 00:29:29,749
Ugh!
272
00:29:43,832 --> 00:29:47,534
Circle the door, wide,
at least 20 feet.
273
00:29:47,569 --> 00:29:49,002
Guns up,
but hold your fire.
274
00:29:49,037 --> 00:29:50,003
What?
275
00:29:50,038 --> 00:29:51,271
They're gonna give up.
276
00:29:51,306 --> 00:29:52,639
We only fire
if they fire first.
277
00:29:52,674 --> 00:29:54,541
They fire first,
one of us dies.
278
00:29:54,576 --> 00:29:58,311
Then let's hope, for my sake,
that they don't.
279
00:29:58,347 --> 00:30:00,714
You can try to stop me.
280
00:30:00,749 --> 00:30:04,050
Come on! Go! Move!
281
00:30:07,489 --> 00:30:09,222
Drop your weapon!
282
00:30:11,159 --> 00:30:13,994
Drop your weapon
and surrender.
283
00:30:26,575 --> 00:30:27,807
Living sounds good to me.
284
00:30:30,112 --> 00:30:31,711
We're surrounded.
285
00:30:34,950 --> 00:30:36,349
Don't be as dumb
as they think we are.
286
00:30:36,385 --> 00:30:38,752
Put your guns down.
287
00:30:41,890 --> 00:30:44,824
it's okay.
288
00:30:44,860 --> 00:30:46,259
We can do it the hard way.
289
00:30:46,295 --> 00:30:48,094
Because even if maggie
listens to you,
290
00:30:48,130 --> 00:30:50,497
Rick will listen to me.
291
00:31:23,799 --> 00:31:25,765
Ugh!
292
00:31:45,120 --> 00:31:49,556
We have to come for them
before they come for us.
293
00:31:49,591 --> 00:31:51,725
We can't leave them alive.
294
00:31:55,297 --> 00:31:57,831
Where there's life,
there's possibility.
295
00:31:57,866 --> 00:32:00,433
Of them hitting us.
296
00:32:00,469 --> 00:32:05,605
Shit.
I know you.
297
00:32:05,640 --> 00:32:07,273
You get transferred,
too?
298
00:32:08,944 --> 00:32:10,343
Morgan!
299
00:32:11,813 --> 00:32:14,948
Lower your gun.
300
00:32:18,387 --> 00:32:20,653
We came here to kill them.
301
00:32:26,495 --> 00:32:28,361
We're supposed to.
302
00:32:28,397 --> 00:32:31,464
They surrendered.
303
00:32:31,500 --> 00:32:34,601
It's not what we do.
304
00:32:46,248 --> 00:32:49,015
Then what do we do, huh?
305
00:33:07,819 --> 00:33:09,085
Hmm.
306
00:33:39,584 --> 00:33:41,317
Gracie.
307
00:33:41,352 --> 00:33:43,453
Gracie.
308
00:33:43,488 --> 00:33:45,455
No.
309
00:33:47,525 --> 00:33:49,158
No.
310
00:34:38,843 --> 00:34:41,177
That way.
311
00:34:49,187 --> 00:34:51,621
There!
312
00:35:06,237 --> 00:35:08,404
Save your munitions,
carol.
313
00:35:11,342 --> 00:35:12,909
Our friends
have arrived.
314
00:35:34,265 --> 00:35:35,731
Ugh!
315
00:35:35,767 --> 00:35:36,732
Aah!
316
00:35:53,084 --> 00:35:54,951
Ahh.
317
00:35:54,986 --> 00:35:56,919
Francine!
318
00:36:52,944 --> 00:36:54,577
You okay? You okay?
319
00:36:54,612 --> 00:36:58,848
I'm fine, but our people...
they need...
320
00:37:01,352 --> 00:37:03,586
Oh, god.
No.
321
00:37:03,621 --> 00:37:05,021
No, no, no, no, no, no.
322
00:37:05,056 --> 00:37:06,989
No, no.
Eric, eric.
323
00:37:07,025 --> 00:37:09,292
Eric.
324
00:37:09,327 --> 00:37:11,193
Let's go.
325
00:37:16,317 --> 00:37:21,221
And there it is...
our certain victory.
326
00:37:26,328 --> 00:37:31,164
This... i am not glad
for his death.
327
00:37:31,199 --> 00:37:32,966
For anyone's.
328
00:37:33,001 --> 00:37:35,201
I know.
329
00:37:40,742 --> 00:37:44,010
Nelson, we're on the move,
taking active measures.
330
00:37:44,046 --> 00:37:45,578
Just hole up, keep it elevated,
331
00:37:45,614 --> 00:37:47,781
And if you see us,
stay out of the line of fire.
332
00:37:50,185 --> 00:37:52,819
Jig's up.
Gonna have to break chocks.
333
00:37:52,854 --> 00:37:54,387
No.
334
00:37:54,423 --> 00:37:57,057
This journey will not end
in retreat.
335
00:37:57,092 --> 00:37:59,259
But they know
we're coming.
336
00:38:02,264 --> 00:38:04,564
Indeed they do.
337
00:38:45,273 --> 00:38:47,474
Damn it.
338
00:38:48,944 --> 00:38:51,377
Keep your hands down.
339
00:38:51,413 --> 00:38:53,880
Turn around slow.
340
00:39:08,530 --> 00:39:11,564
Hi, rick.
341
00:39:15,470 --> 00:39:20,106
Your name...
342
00:39:20,142 --> 00:39:22,709
Is morales.
343
00:39:24,546 --> 00:39:27,480
You were in atlanta.
344
00:39:29,284 --> 00:39:32,352
That was a long time ago.
345
00:39:34,322 --> 00:39:37,957
It's over, rick.
346
00:39:37,993 --> 00:39:39,659
I called the saviors back.
21068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.