All language subtitles for The.Other.Love.1947.1080p.Bluray.DTS.x264-GCJM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,169 --> 00:01:08,087 EL OTRO AMOR 2 00:02:05,772 --> 00:02:07,075 SUIZA 3 00:02:12,487 --> 00:02:15,820 SANATORIO MOUNT-VIERGE 4 00:02:17,825 --> 00:02:20,155 �Se�orita Duncan? 5 00:02:21,245 --> 00:02:23,452 El doctor la recibir� enseguida. - Gracias. 6 00:02:44,268 --> 00:02:46,641 Lamento haberla hecho esperar. por favor, si�ntese. 7 00:02:53,194 --> 00:02:54,772 Espero que el viaje haya ido bien. 8 00:02:54,808 --> 00:02:56,570 S�, una delicia. 9 00:02:57,073 --> 00:02:58,651 Nunca hab�a estado a tanta altura. 10 00:03:02,245 --> 00:03:03,525 �Le produce alg�n efecto? 11 00:03:03,830 --> 00:03:04,909 No, �deber�a? 12 00:03:05,331 --> 00:03:06,446 En confianza, s�. 13 00:03:07,041 --> 00:03:09,117 Lamento decepcionarle. - Esperar�. 14 00:03:13,631 --> 00:03:15,042 �Mis pulmones son fotog�nicos? 15 00:03:15,078 --> 00:03:16,378 Son de hace un mes. 16 00:03:16,414 --> 00:03:18,881 Hay que hacer otras y cuanto antes mejor. 17 00:03:18,918 --> 00:03:20,049 Cuando quiera. 18 00:03:21,347 --> 00:03:22,889 Examinar� a la se�orita Duncan. 19 00:03:23,516 --> 00:03:24,761 Desv�stase, por favor. 20 00:03:26,602 --> 00:03:27,717 Aspire. 21 00:03:30,690 --> 00:03:32,018 Aspire. 22 00:03:35,028 --> 00:03:36,356 Otra vez. 23 00:03:40,074 --> 00:03:41,299 Me estoy mareando. 24 00:03:41,336 --> 00:03:42,525 Es la altitud. 25 00:03:43,619 --> 00:03:45,363 No me ha decepcionado. 26 00:03:46,164 --> 00:03:47,741 Hagamos la radiograf�a. 27 00:03:53,755 --> 00:03:55,249 Aqu�, se�orita Duncan. 28 00:03:57,008 --> 00:03:58,585 �Cu�ndo lo not� por primera vez? 29 00:03:59,010 --> 00:04:01,715 No me acuerdo, pero ha empeorado. 30 00:04:02,055 --> 00:04:04,094 El profesor Linnaker me escribi� diciendo... 31 00:04:04,131 --> 00:04:05,807 ...que cuidara bien de usted. 32 00:04:06,059 --> 00:04:09,309 Me lo dijo. El profesor Linnaker es muy amable. 33 00:04:09,345 --> 00:04:11,352 Quieta. Hombros arriba. 34 00:04:11,898 --> 00:04:13,273 Aspire. 35 00:04:14,233 --> 00:04:15,562 Otra vez. 36 00:04:16,152 --> 00:04:17,315 �Quieta! 37 00:04:18,404 --> 00:04:19,400 Ya est�. 38 00:04:22,158 --> 00:04:23,783 �Puedo vestirme? - Por supuesto. 39 00:04:28,122 --> 00:04:30,364 �Cu�ndo sabr� el resultado? - Ma�ana. 40 00:04:30,958 --> 00:04:32,618 �Cu�nto tiempo tendr� que quedarme? 41 00:04:33,002 --> 00:04:35,211 Lleva dos a�os dando conciertos sin parar. 42 00:04:35,247 --> 00:04:37,419 Cada noche en un sitio, comiendo a deshoras... 43 00:04:37,456 --> 00:04:39,417 ...cogiendo trenes y sin apenas dormir. 44 00:04:39,759 --> 00:04:41,217 Sin tiempo para nada. 45 00:04:41,253 --> 00:04:44,594 Debe de estar cansada. - S�. 46 00:04:47,350 --> 00:04:48,512 S�, lo estoy. 47 00:04:52,605 --> 00:04:54,099 �Ha terminado conmigo, doctor? 48 00:04:54,136 --> 00:04:55,388 Por ahora s�. 49 00:04:55,650 --> 00:04:57,642 Ha sido un placer para m� conocerla. 50 00:04:58,236 --> 00:04:59,444 Tengo muchos discos suyos. 51 00:04:59,481 --> 00:05:02,489 A�n recuerdo su �ltimo concierto por la radio. 52 00:05:02,949 --> 00:05:05,155 La placa ya est�, doctor. - Bien. 53 00:05:05,368 --> 00:05:07,223 No le dar� �rdenes en su primer d�a... 54 00:05:07,259 --> 00:05:09,041 ...pero le recomiendo que descanse. 55 00:05:09,078 --> 00:05:11,156 �Su habitaci�n es la n�mero? - Diecisiete. 56 00:05:11,666 --> 00:05:12,827 Le gustar�. 57 00:05:12,864 --> 00:05:15,035 N�mero diecisiete. La fortaleceremos. 58 00:05:15,071 --> 00:05:16,374 �C�mo anda de apetito? 59 00:05:16,879 --> 00:05:18,088 Cambiaremos eso. 60 00:05:18,124 --> 00:05:21,298 En su primera noche aqu� deber�a cenar con su m�dico. 61 00:05:21,843 --> 00:05:24,298 �En el vest�bulo a las siete? - Gracias. 62 00:05:26,764 --> 00:05:29,386 Avise a la cocina. Dieta estimulante para la diecisiete. 63 00:05:29,422 --> 00:05:30,804 S�, doctor. 64 00:05:41,029 --> 00:05:43,105 �Se�orita Duncan? Soy Huberta, su enfermera. 65 00:05:43,141 --> 00:05:44,074 �Qu� tal? 66 00:05:44,111 --> 00:05:45,147 No deber�a hacerlo. 67 00:05:48,244 --> 00:05:49,407 De veras, no es molestia. 68 00:05:49,443 --> 00:05:50,859 Tiene que descansar. 69 00:05:52,165 --> 00:05:53,540 Abra la boca. 70 00:05:55,835 --> 00:05:57,210 Yo deshar� las maletas. 71 00:05:59,297 --> 00:06:01,124 A m� tambi�n me gustar�a viajar. 72 00:06:03,509 --> 00:06:04,672 Par�s... 73 00:06:09,265 --> 00:06:11,388 ...Londres, Nueva York. 74 00:06:11,893 --> 00:06:13,850 Ha viajado mucho. 75 00:06:15,897 --> 00:06:17,936 Deber�a llevar m�s ropa de abrigo. 76 00:06:18,900 --> 00:06:20,394 Ten�an que hab�rselo dicho. 77 00:06:23,780 --> 00:06:24,942 Veamos. 78 00:06:29,160 --> 00:06:30,987 Tiene treinta y seis y medio. 79 00:06:40,380 --> 00:06:42,787 �Qu� es esa monta�a? - El Mont-Vierge. 80 00:06:43,007 --> 00:06:45,629 El Mont-Vierge, la Monta�a Virgen. 81 00:06:46,969 --> 00:06:49,840 El pueblo al pie de la monta�a es precioso. Parece de juguete. 82 00:06:49,877 --> 00:06:51,550 No cuando se vive en �l. 83 00:06:51,587 --> 00:06:53,225 Yo lo he hecho toda la vida. 84 00:06:55,770 --> 00:06:57,679 �Qui�n ocupaba esta habitaci�n? 85 00:06:58,106 --> 00:06:59,932 Una mujer, se march� ayer. 86 00:06:59,969 --> 00:07:01,316 �Se fue a casa? 87 00:07:01,353 --> 00:07:03,518 Supongo que s�. No lo s�. 88 00:07:07,699 --> 00:07:08,861 Ya est�. 89 00:07:09,200 --> 00:07:13,364 Dir� que se lleven las maletas y traigan la cena. 90 00:07:14,288 --> 00:07:16,744 Se me olvidaba. Cenar� con el doctor Stanton. 91 00:08:02,420 --> 00:08:03,748 Buenas noches, doctor. 92 00:08:04,255 --> 00:08:06,046 Ha sido muy amable. - �Qu�? 93 00:08:06,632 --> 00:08:07,877 Las orqu�deas. 94 00:08:09,469 --> 00:08:11,924 Lamento admitirlo, pero alguien se ha adelantado. 95 00:08:12,138 --> 00:08:13,632 No las envi� yo. - �No fue usted? 96 00:08:13,669 --> 00:08:15,004 Por desgracia no. 97 00:08:16,476 --> 00:08:17,804 �Qui�n habr� sido? 98 00:08:18,353 --> 00:08:19,681 Cualquiera que la haya visto. 99 00:08:21,439 --> 00:08:22,601 No le entiendo. 100 00:08:22,637 --> 00:08:24,938 F�jese, todos los hombres la est�n mirando. 101 00:08:29,530 --> 00:08:31,819 Doctor Stanton, perdone. Le llaman por tel�fono. 102 00:08:31,856 --> 00:08:33,366 Gracias. �Me disculpa? 103 00:08:33,403 --> 00:08:34,732 Por supuesto. 104 00:08:35,953 --> 00:08:37,448 Le esperar� en el vest�bulo. 105 00:08:39,457 --> 00:08:40,702 �Sigue intrigada? 106 00:08:41,042 --> 00:08:42,205 Sigo intrigada. 107 00:08:42,460 --> 00:08:43,539 �No sospecha de nadie? 108 00:08:43,753 --> 00:08:44,712 No, de nadie. 109 00:08:44,749 --> 00:08:46,082 He pensando antes y no... 110 00:08:46,119 --> 00:08:48,420 ...se me ocurre qui�n ha sido. 111 00:08:48,800 --> 00:08:50,128 Volver� enseguida. 112 00:09:02,897 --> 00:09:06,100 Esas flores no deben estar ah�, sino donde se puedan ver. 113 00:09:07,402 --> 00:09:08,944 Buenas noches. - Buenas noches. 114 00:09:10,196 --> 00:09:12,272 Me han entregado estas orqu�deas sin tarjeta. 115 00:09:12,309 --> 00:09:13,563 �Sabe qui�n las envi�? 116 00:09:13,599 --> 00:09:14,939 �Sin tarjeta? 117 00:09:15,201 --> 00:09:18,285 Sin tarjeta. �En qu� habitaci�n est� usted? 118 00:09:18,322 --> 00:09:19,995 En la diecisiete. - �La diecisiete? 119 00:09:20,032 --> 00:09:22,614 Hay orden de enviar orqu�deas blancas cada noche... 120 00:09:22,650 --> 00:09:23,842 ...a la diecisiete. 121 00:09:23,878 --> 00:09:24,997 Est� en el libro. 122 00:09:25,034 --> 00:09:27,916 Estaba en el libro, pero ya no est�. 123 00:09:28,297 --> 00:09:30,089 �Por qu� no lo miras? 124 00:09:30,550 --> 00:09:32,008 Esa se�ora nos dej� anoche. 125 00:09:32,045 --> 00:09:33,836 S�, se fue anoche. 126 00:09:34,595 --> 00:09:36,054 Comprendo. 127 00:09:37,015 --> 00:09:39,719 Las devolver� al caballero que las envi�. 128 00:09:39,934 --> 00:09:41,927 Lo siento, eso es imposible. 129 00:09:41,963 --> 00:09:44,762 Nos dej� hace meses. 130 00:09:44,798 --> 00:09:47,560 Hace seis meses. 131 00:09:47,984 --> 00:09:49,893 �Qu� m�s da cu�ntos hace? 132 00:09:54,741 --> 00:09:56,650 Ser� mejor que deje de enviarlas. 133 00:09:58,161 --> 00:09:59,536 Muy bien, se�ora. 134 00:10:08,423 --> 00:10:10,416 �Qu� ocurre, no le ha gustado su admirador? 135 00:10:11,968 --> 00:10:13,712 He averiguado qui�n las envi�. 136 00:10:15,305 --> 00:10:17,035 Un hombre que muri� hace meses... 137 00:10:17,071 --> 00:10:18,765 ...para una mujer que muri� ayer. 138 00:10:19,643 --> 00:10:20,638 �Qu�? 139 00:10:20,894 --> 00:10:22,685 Muri� ayer, en mi habitaci�n. 140 00:10:23,980 --> 00:10:25,475 Ahora se han ido los dos. 141 00:10:27,359 --> 00:10:30,229 Lo �nico que queda de ellos son unas orqu�deas blancas. 142 00:10:30,266 --> 00:10:32,147 No debe precipitarse. 143 00:10:33,490 --> 00:10:35,779 La mujer era portuguesa y encantadora. 144 00:10:36,368 --> 00:10:37,862 Se reuni� con ese caballero. 145 00:10:38,078 --> 00:10:39,489 Ambos est�n curados. 146 00:10:40,914 --> 00:10:42,953 �Siempre miente con tanta consideraci�n? 147 00:10:43,416 --> 00:10:44,792 No miento. 148 00:10:46,878 --> 00:10:48,337 Claro que no. 149 00:10:49,464 --> 00:10:52,584 Lo llaman terapia para proteger al paciente... 150 00:10:53,343 --> 00:10:55,466 ...y evitarle cualquier idea negativa. 151 00:10:57,013 --> 00:10:58,673 Pero a m� no me enga�a, doctor. 152 00:10:59,933 --> 00:11:01,807 S� que la muerte se hospeda aqu�. 153 00:11:03,270 --> 00:11:05,013 Y esta noche me ha saludado. 154 00:11:05,397 --> 00:11:08,481 No es as�, pero alguien s� lo ha hecho. 155 00:11:09,359 --> 00:11:11,186 El profesor Linnaker ha telefoneado. 156 00:11:11,695 --> 00:11:12,975 �El profesor Linnaker? 157 00:11:13,238 --> 00:11:15,277 Quer�a saber si hab�a llegado usted bien. 158 00:11:16,074 --> 00:11:18,826 Hay muchas personas que se interesan por usted y su futuro. 159 00:11:18,862 --> 00:11:20,404 Quieren que se recupere. 160 00:11:21,163 --> 00:11:25,243 Dijo que debe relajarse, descansar, seguir las �rdenes... 161 00:11:25,500 --> 00:11:27,409 ...y hacer lo que sea mejor para usted. 162 00:11:28,753 --> 00:11:30,580 Ahora lo mejor es que se vaya a dormir. 163 00:11:32,048 --> 00:11:33,210 No podr�a dormir. 164 00:11:33,246 --> 00:11:35,750 Podr�, Huberta le dar� algo. 165 00:11:37,262 --> 00:11:38,590 �Ya estoy bajo sus �rdenes? 166 00:11:38,627 --> 00:11:39,962 A partir de ahora. 167 00:11:40,974 --> 00:11:42,552 Como quiera, doctor. 168 00:12:40,242 --> 00:12:41,356 �D�game? 169 00:12:41,393 --> 00:12:42,483 Hola. 170 00:12:42,994 --> 00:12:44,619 Con el doctor Stanton. 171 00:12:45,038 --> 00:12:46,768 �Espera su llamada? 172 00:12:46,804 --> 00:12:48,498 S�, dijo que le llamara. 173 00:12:51,127 --> 00:12:52,289 �Diga? 174 00:12:52,326 --> 00:12:54,461 Doctor, soy Karen Duncan. 175 00:12:55,507 --> 00:12:57,630 �Podr�a venir a mi habitaci�n, por favor? 176 00:12:57,666 --> 00:12:59,176 Ahora voy. 177 00:13:14,317 --> 00:13:16,109 �Qu� ocurre, ha tenido una pesadilla? 178 00:13:18,113 --> 00:13:20,022 No lo s�, es como si no pudiera respirar. 179 00:13:20,058 --> 00:13:21,942 La monta�a me est� ahogando. 180 00:13:22,284 --> 00:13:23,742 No se preocupe. 181 00:13:24,286 --> 00:13:26,907 Las personas reaccionan de formas extra�as a la altitud. 182 00:13:26,943 --> 00:13:28,195 Se le pasar�. 183 00:13:28,665 --> 00:13:30,325 Supongo que tiene raz�n. 184 00:13:30,750 --> 00:13:32,292 He o�do ruidos extra�os. 185 00:13:32,328 --> 00:13:34,625 Como si golpearan una puerta. 186 00:13:35,755 --> 00:13:37,166 Algo as�. 187 00:13:39,718 --> 00:13:42,090 �Es eso lo que oy�? - S�. 188 00:13:54,858 --> 00:13:56,587 Su misterioso visitante. 189 00:13:56,623 --> 00:13:58,317 No, creo que era otra cosa. 190 00:13:58,612 --> 00:14:00,154 Como una puerta de hierro. 191 00:14:00,864 --> 00:14:02,275 Lo habr�s so�ado. 192 00:14:02,490 --> 00:14:03,485 Estaba despierta. 193 00:14:03,522 --> 00:14:05,657 Lo he o�do claramente, por eso le llam�. 194 00:14:07,329 --> 00:14:09,950 Hay momentos en los que uno ni duerme ni est� despierto. 195 00:14:10,165 --> 00:14:12,157 A m� me ocurre muchas veces. 196 00:14:13,502 --> 00:14:15,145 La guardar� para Navidad. 197 00:14:15,181 --> 00:14:16,788 �Seguir� aqu� para Navidad? 198 00:14:17,839 --> 00:14:20,959 No se preocupe del tiempo, ni de los ruidos. 199 00:14:21,551 --> 00:14:23,627 Nada debe asustarla. Nada puede hacerle da�o. 200 00:14:23,970 --> 00:14:26,010 Rel�jese, trate de dormir. 201 00:14:27,599 --> 00:14:29,010 Lo intentar�. 202 00:14:29,768 --> 00:14:32,566 Conc�ntrese. Pruebe... 203 00:14:32,603 --> 00:14:34,847 ...contando ovejas o compositores. 204 00:14:35,482 --> 00:14:38,234 Una vez intent� contarlos empezando por la 'A'. 205 00:14:38,485 --> 00:14:39,730 �Dio resultado? 206 00:14:40,195 --> 00:14:41,393 Tuve una pesadilla. 207 00:14:41,613 --> 00:14:43,819 Piense que est� en un tiovivo. Da resultado. 208 00:14:44,407 --> 00:14:46,199 �Y si amanezco en un caballito? 209 00:14:46,952 --> 00:14:48,410 Me lo ense�a por la ma�ana. 210 00:14:50,664 --> 00:14:53,284 Buenas noches. 211 00:15:14,479 --> 00:15:15,724 Huele a pino. 212 00:15:16,189 --> 00:15:17,767 Tengo hambre. 213 00:15:18,358 --> 00:15:19,900 Eso est� muy bien. 214 00:15:25,031 --> 00:15:26,609 Buenos d�as. - Buenos d�as, doctor. 215 00:15:26,645 --> 00:15:28,277 Buenos d�as. - Buenos d�as. 216 00:15:28,314 --> 00:15:29,836 �Pudo dormir? - S�, gracias. 217 00:15:29,873 --> 00:15:31,322 �D�nde est� el caballito? 218 00:15:31,359 --> 00:15:33,329 No est�, no necesit� el tiovivo. 219 00:15:34,040 --> 00:15:35,416 Ni esto durante un tiempo. 220 00:15:35,452 --> 00:15:36,710 No, no puede. - S�. 221 00:15:36,746 --> 00:15:39,041 Pero ayer... - Ayer fumaba y hoy no. 222 00:15:39,078 --> 00:15:40,457 Recuerde, son las �rdenes. 223 00:15:40,839 --> 00:15:42,666 �Le ha informado Huberta de su horario? 224 00:15:43,258 --> 00:15:46,129 S�. - Hoy iniciaremos el tratamiento. 225 00:15:48,805 --> 00:15:49,884 Huberta... 226 00:15:55,395 --> 00:15:56,889 �Qu� le ocurre, se�orita Duncan? 227 00:15:56,926 --> 00:15:58,516 �No le gusta el desayuno? 228 00:15:58,552 --> 00:16:00,107 He perdido el apetito. 229 00:16:00,442 --> 00:16:02,434 Siempre es dif�cil los primeros d�as. 230 00:16:02,861 --> 00:16:04,770 Dentro de una semana se comer� todo. 231 00:16:05,155 --> 00:16:06,696 �Le traigo un libro? 232 00:16:06,732 --> 00:16:09,480 No, me quedar� aqu� pensando. 233 00:16:09,701 --> 00:16:11,029 �Pensando en qu�? 234 00:16:12,162 --> 00:16:13,573 En lo que va a ocurrir. 235 00:16:13,609 --> 00:16:15,039 No ocurrir� nada. 236 00:16:15,075 --> 00:16:16,577 S�lo que se recuperar�. 237 00:16:16,791 --> 00:16:18,019 �C�mo lo sabe? 238 00:16:18,055 --> 00:16:19,247 Se recuperar�. 239 00:16:19,544 --> 00:16:21,371 Ha de hacer lo que le diga el doctor. 240 00:16:21,671 --> 00:16:24,079 Algunas personas se complican la vida. 241 00:16:24,299 --> 00:16:26,968 Que tenga una buena ma�ana. Volver� luego. 242 00:16:34,768 --> 00:16:36,310 No le haga mucho caso. 243 00:16:36,853 --> 00:16:38,976 Aqu� no nos tomamos las cosas tan en serio. 244 00:16:39,013 --> 00:16:40,392 No son tan estrictos. 245 00:16:40,690 --> 00:16:42,029 Soy Celestine Miller. 246 00:16:42,066 --> 00:16:44,357 S� qui�n es usted. La vi en la cena anoche. 247 00:16:44,393 --> 00:16:45,690 S�, lo s�. 248 00:16:45,904 --> 00:16:47,326 Tambi�n la o� anoche. 249 00:16:47,363 --> 00:16:49,274 �Me oy�? - Cuando vino Tony. 250 00:16:49,310 --> 00:16:50,363 �Tony? 251 00:16:50,659 --> 00:16:52,402 Se refiere al doctor Stanton. 252 00:16:52,702 --> 00:16:55,454 S�, el doctor Stanton. �A�n no le llama Tony? 253 00:16:55,747 --> 00:16:56,945 No, a�n no. 254 00:16:58,291 --> 00:17:00,083 Est� muy enferma, �verdad? 255 00:17:00,710 --> 00:17:01,908 Eso dicen. 256 00:17:02,128 --> 00:17:04,213 Yo no, pero finjo que lo estoy. 257 00:17:04,249 --> 00:17:06,297 Mi marido est� enamorado de otra. 258 00:17:06,334 --> 00:17:08,293 As� le hago sentir culpable. 259 00:17:09,302 --> 00:17:11,342 �Le apetece un cigarrillo? - No, gracias. 260 00:17:11,847 --> 00:17:13,446 Tony le ha convencido. 261 00:17:13,483 --> 00:17:15,046 S�, supongo que s�. 262 00:17:15,475 --> 00:17:16,590 �Qu� le parece? 263 00:17:16,810 --> 00:17:18,055 Me parece encantador. 264 00:17:18,520 --> 00:17:20,263 El primer d�a siempre lo es. 265 00:17:20,300 --> 00:17:21,933 Se�ora Miller... 266 00:17:24,901 --> 00:17:27,060 Me temo que debo irme. 267 00:17:37,746 --> 00:17:39,122 Es una maravilla. 268 00:17:39,331 --> 00:17:40,411 Es m�a, �quiere verla? 269 00:17:40,749 --> 00:17:41,745 S�. 270 00:17:49,925 --> 00:17:51,669 �Qu� acogedor! 271 00:17:51,886 --> 00:17:52,964 Es tranquila. 272 00:17:53,000 --> 00:17:55,005 Es como una mano fr�a sobre la frente. 273 00:17:55,472 --> 00:17:57,808 Tan apartada pero s�lo a unos pasos... 274 00:17:57,845 --> 00:18:00,887 Venga cuando quiera evadirse. La puerta siempre est� abierta. 275 00:18:01,103 --> 00:18:03,100 Cuidado, le tomar� la palabra. 276 00:18:03,136 --> 00:18:05,098 Su piano es una maravilla. 277 00:18:05,316 --> 00:18:06,938 No me hab�a dicho que tocaba. 278 00:18:06,975 --> 00:18:08,561 No me atrever�a delante de usted. 279 00:18:09,361 --> 00:18:11,105 Parece que hace tiempo que no lo hace. 280 00:18:11,141 --> 00:18:12,311 S�, as� es. 281 00:18:12,531 --> 00:18:14,203 Si est� de humor para confesiones... 282 00:18:14,239 --> 00:18:17,279 ...le dir� que a los siete a�os quer�a ser pianista. 283 00:18:17,315 --> 00:18:18,828 �Qu� le hizo cambiar de idea? 284 00:18:19,205 --> 00:18:22,241 A los ocho conoc� a una ni�a que ten�a una mu�eca enferma. 285 00:18:22,666 --> 00:18:24,659 Es cierto. Jug�bamos a los m�dicos. 286 00:18:24,695 --> 00:18:25,961 Era una ni�a muy hermosa. 287 00:18:25,998 --> 00:18:27,712 Y pens� que la vida de m�dico... 288 00:18:27,749 --> 00:18:29,540 ...ten�a que ser agradable. 289 00:18:30,174 --> 00:18:31,651 �Qu� fue de esa ni�a? 290 00:18:31,688 --> 00:18:33,129 Se cas� con un pianista. 291 00:19:00,496 --> 00:19:01,824 Lo siento, a�n no. 292 00:19:02,164 --> 00:19:03,908 No me diga que tambi�n est� prohibido. 293 00:19:03,944 --> 00:19:05,458 De momento. - �Por qu�? 294 00:19:06,085 --> 00:19:08,291 Est� agotada, necesita descansar. 295 00:19:08,504 --> 00:19:11,005 Tengo que tocar, es mi vida. 296 00:19:11,042 --> 00:19:12,958 Ha sido su vida y volver� a serlo. 297 00:19:13,551 --> 00:19:15,377 Consid�rese como en un sue�o profundo... 298 00:19:15,803 --> 00:19:17,842 ...entre hoy y ma�ana. 299 00:19:17,879 --> 00:19:21,009 As� desaparecer� la oscuridad como anoche. 300 00:19:21,642 --> 00:19:23,800 �Hay algo que no est� prohibido aqu�? 301 00:19:23,837 --> 00:19:25,686 S�, cosas como la esperanza. 302 00:19:27,189 --> 00:19:28,304 �Esperanza? 303 00:19:29,942 --> 00:19:31,566 S�, tiene raz�n. Lo siento. 304 00:19:32,069 --> 00:19:33,942 Esta ma�ana me he dado cuenta... 305 00:19:33,978 --> 00:19:36,064 ...que no sirve de nada oponerme a usted. 306 00:19:36,100 --> 00:19:37,366 �Oponerse a m�? 307 00:19:37,403 --> 00:19:41,275 No supe lo asustada que estaba hasta anoche. 308 00:19:41,312 --> 00:19:45,498 Cuando vino a verme dej� de estarlo. 309 00:19:45,958 --> 00:19:47,416 Tiene una gran cualidad. 310 00:19:47,452 --> 00:19:49,001 Hace que olvide mi enfermedad. 311 00:19:49,037 --> 00:19:51,418 No diga eso. S�lo tiene una peque�a perforaci�n. 312 00:19:51,630 --> 00:19:52,751 �C�mo un neum�tico? 313 00:19:52,788 --> 00:19:53,836 Como un neum�tico. 314 00:19:53,872 --> 00:19:55,482 �Cu�ntos kil�metros me quedan? 315 00:19:55,519 --> 00:19:57,093 Much�simos, si va despacio. 316 00:19:57,469 --> 00:19:58,713 Lo procurar�. 317 00:19:58,750 --> 00:20:00,138 �Cu�ndo podr� ir al pueblo? 318 00:20:00,174 --> 00:20:01,890 �Ya est� corriendo? - No, s�lo... 319 00:20:01,926 --> 00:20:03,017 Tendr� que esperar. 320 00:20:03,053 --> 00:20:05,182 Si se cansara, pasar�a un mes en cama. 321 00:20:05,219 --> 00:20:06,895 Si quiere algo, se lo traeremos. 322 00:20:06,931 --> 00:20:08,224 �Un mes en la cama? 323 00:20:08,260 --> 00:20:10,348 Ser� un mes aprovechado, si se porta bien. 324 00:20:10,649 --> 00:20:12,642 �Tiene que tratarme como a una ni�a? 325 00:20:12,902 --> 00:20:14,276 Aqu� es como si lo fuera. 326 00:20:14,312 --> 00:20:16,360 No tiene que tomar decisiones. 327 00:20:16,697 --> 00:20:18,036 �Qui�n las tomar� por m�? 328 00:20:18,072 --> 00:20:21,075 Yo mismo. El primer d�a que se levante la llevar� al pueblo. 329 00:20:50,689 --> 00:20:51,934 D�jelo por ah�. - S�, se�ora. 330 00:20:51,971 --> 00:20:53,851 Gracias. �Karen! 331 00:20:55,319 --> 00:20:57,062 �C�mo ha pasado la tarde? 332 00:20:57,863 --> 00:20:58,906 Maravillosamente. 333 00:20:58,942 --> 00:21:01,403 Lo supon�a. Tony es un gran m�dico. 334 00:21:01,440 --> 00:21:02,951 Estoy convencida de eso. 335 00:21:03,494 --> 00:21:04,953 �Ya se ha enamorado de �l? 336 00:21:05,913 --> 00:21:07,252 Celestine, est� loca. 337 00:21:07,288 --> 00:21:09,080 No lo estoy, eso es historia. 338 00:21:09,116 --> 00:21:12,209 Les ocurre a todas las mujeres cuando empiezan el tratamiento. 339 00:21:12,795 --> 00:21:14,075 Pero luego le odian. 340 00:21:14,112 --> 00:21:15,048 �Odiarle? 341 00:21:15,085 --> 00:21:17,129 Afectuosamente, claro. 342 00:21:17,383 --> 00:21:20,109 Saben que su inter�s es s�lo profesional. 343 00:21:20,146 --> 00:21:22,837 Sabe c�mo decir las cosas para halagarnos. 344 00:21:23,055 --> 00:21:24,680 Es parte de su profesi�n. 345 00:21:24,716 --> 00:21:26,888 Admito una cosa. 346 00:21:27,142 --> 00:21:28,720 Divide su encanto equitativamente. 347 00:21:28,936 --> 00:21:30,514 Diez piropos por comida. 348 00:21:31,397 --> 00:21:33,473 No ser� siempre tan met�dico. 349 00:21:34,024 --> 00:21:36,694 Disc�lpeme, tengo muchos paquetes que abrir. 350 00:21:40,155 --> 00:21:41,484 Todas me parecen iguales. 351 00:21:41,520 --> 00:21:42,652 Pero no lo son. 352 00:21:42,688 --> 00:21:44,775 Lo �nico en com�n es que son de usted. 353 00:21:44,811 --> 00:21:46,861 Una parte de usted. - No es muy halagador. 354 00:21:47,204 --> 00:21:48,491 �Estoy progresando? 355 00:21:48,527 --> 00:21:49,742 Se lo dir� ma�ana. 356 00:21:49,779 --> 00:21:51,950 Me dice eso cada vez que me examina. 357 00:21:51,986 --> 00:21:53,620 �Nunca piensa en hoy? 358 00:21:53,656 --> 00:21:54,957 S�, siempre. 359 00:21:55,171 --> 00:21:57,329 �Qu� piensa de m� hoy? 360 00:21:58,132 --> 00:21:59,959 Que es una mujer hermosa, con talento... 361 00:21:59,995 --> 00:22:01,593 ...y que le queda mucho camino. 362 00:22:01,629 --> 00:22:02,720 Una confesi�n. - �Qu�? 363 00:22:02,756 --> 00:22:04,802 Que cree que soy hermosa y con talento. 364 00:22:05,598 --> 00:22:08,385 Creo que es una mujer hermosa que me ocupa m�s de lo debido. 365 00:22:08,421 --> 00:22:10,682 �No sabe que tengo muchos pacientes esperando? 366 00:22:10,718 --> 00:22:12,181 Por supuesto. - �No le importa? 367 00:22:12,218 --> 00:22:14,394 Nada. - A m� s�. M�rchese. 368 00:22:14,430 --> 00:22:18,141 Tony, no me eche. Me siento tan bien. 369 00:22:18,485 --> 00:22:19,824 Tan en paz con todo. 370 00:22:19,861 --> 00:22:21,902 Puede sentirse en paz en otro lugar. 371 00:22:21,939 --> 00:22:23,115 �Quiere saber por qu�? 372 00:22:23,152 --> 00:22:25,757 Debido a la monta�a, la tranquilidad. 373 00:22:25,794 --> 00:22:28,363 Prefiero un t�rmino musical, armon�a. 374 00:22:29,205 --> 00:22:33,368 Aqu� los d�as se funden como un perfecto acorde. 375 00:22:33,959 --> 00:22:36,664 Es el encanto de vivir sin relojes en tranquilidad. 376 00:22:36,701 --> 00:22:38,545 No dir� que no tengo tranquilidad. 377 00:22:38,582 --> 00:22:39,793 Siga as�. 378 00:22:40,424 --> 00:22:41,587 S�, doctor. 379 00:23:39,441 --> 00:23:40,390 Hola. 380 00:23:41,735 --> 00:23:43,395 Buscaba cerillas y... 381 00:23:44,154 --> 00:23:45,697 ...he encontrado su colecci�n. 382 00:23:45,990 --> 00:23:48,445 Ninguno funciona. Pruebe con �ste. 383 00:24:01,839 --> 00:24:03,547 A cambio tengo un regalo para usted. 384 00:24:03,583 --> 00:24:04,747 �Qu� es? 385 00:24:06,302 --> 00:24:07,380 Una cajita. 386 00:24:07,416 --> 00:24:09,089 Me la encontr�. Es muy antigua. 387 00:24:09,125 --> 00:24:10,378 Cuidado, est� llena. 388 00:24:10,598 --> 00:24:11,640 �Sabe cu�ndo tomarlas? 389 00:24:11,677 --> 00:24:14,091 S�, me lo dijo Huberta. Gracias, Tony. 390 00:24:19,440 --> 00:24:21,814 Hab�a olvidado lo acogedoras que son las flores. 391 00:24:21,851 --> 00:24:24,189 Cre� que ya era hora de poner algo en ese jarr�n. 392 00:24:24,226 --> 00:24:26,650 Me mima demasiado. �Qu� har� cuando se vaya? 393 00:24:27,448 --> 00:24:29,820 No se me va aquella ni�a de la cabeza. 394 00:24:30,117 --> 00:24:31,326 �Qu� ni�a? 395 00:24:31,362 --> 00:24:33,243 La que se cas� con el pianista. 396 00:24:33,913 --> 00:24:35,241 Aquella... 397 00:24:36,248 --> 00:24:40,163 Lo siento, pero las flores no son para usted. 398 00:24:40,199 --> 00:24:42,375 �No? - No, son para el piano. 399 00:24:43,172 --> 00:24:45,151 Supongo que no me dejar� tocar. 400 00:24:45,187 --> 00:24:47,130 Supone bien. - Ya me lo tem�a. 401 00:24:48,552 --> 00:24:49,963 Entonces toque usted. 402 00:24:50,000 --> 00:24:51,679 No. - S�. 403 00:24:52,014 --> 00:24:53,508 Puede ser horrible. 404 00:25:07,112 --> 00:25:08,856 No puedo hacerlo si est� detr�s de m�. 405 00:25:08,892 --> 00:25:10,146 Lo siento. 406 00:25:10,699 --> 00:25:12,443 Tocaba eso a los diecis�is a�os. 407 00:25:12,952 --> 00:25:14,575 A�n me acuerdo. llevaba trenzas. 408 00:25:14,612 --> 00:25:16,779 Me lo tomaba en serio. Con determinaci�n. 409 00:25:17,665 --> 00:25:19,657 Por eso mi profesor intent� besarme. 410 00:25:19,694 --> 00:25:21,162 �Alg�n recuerdo m�s como �se? 411 00:25:21,377 --> 00:25:22,657 S�, algunos. 412 00:25:22,962 --> 00:25:24,753 Ha habido muchos hombres en mi vida. 413 00:25:25,756 --> 00:25:27,796 Bach, Brahms, Beethoven. 414 00:25:28,092 --> 00:25:30,381 Eran muy posesivos. Exig�an toda mi atenci�n. 415 00:25:30,678 --> 00:25:32,088 �Se la entreg�? 416 00:25:33,180 --> 00:25:34,674 Eso pensaba, pero... 417 00:25:35,850 --> 00:25:37,130 ...ahora no lo creo. 418 00:25:41,355 --> 00:25:43,063 La est�n llamando, me temo. 419 00:25:43,732 --> 00:25:45,191 S�, doctor. 420 00:25:45,651 --> 00:25:47,394 Vamos, la acompa�ar�. 421 00:26:40,289 --> 00:26:41,783 �Est�s bien? - S�. 422 00:26:55,845 --> 00:26:58,004 Disculpe mi torpeza. - �Est� usted bien? 423 00:26:58,681 --> 00:26:59,807 Ahora s�. 424 00:26:59,844 --> 00:27:00,893 Ha sido culpa m�a. 425 00:27:00,929 --> 00:27:03,093 No me he dado cuenta de que hab�a un cruce. 426 00:27:03,130 --> 00:27:04,063 Yo tampoco. 427 00:27:04,099 --> 00:27:05,222 Se�or Clermont... 428 00:27:05,259 --> 00:27:06,345 �C�mo est� el coche? 429 00:27:06,382 --> 00:27:07,316 No muy bien. 430 00:27:07,353 --> 00:27:09,043 Siento lo que ha pasado. 431 00:27:09,079 --> 00:27:10,734 El coche se puede arreglar. 432 00:27:10,985 --> 00:27:11,980 �Est� usted bien? 433 00:27:12,017 --> 00:27:14,022 S�, pero me he dado un susto de muerte. 434 00:27:14,058 --> 00:27:15,228 Yo tambi�n. 435 00:27:16,241 --> 00:27:19,325 Ir� al pueblo para que env�en una gr�a. 436 00:27:20,286 --> 00:27:22,445 Si me lleva usted. - Por supuesto. 437 00:27:22,481 --> 00:27:24,365 �Quiere que me quede aqu�? 438 00:27:24,402 --> 00:27:25,999 S�, qu�date. 439 00:27:36,719 --> 00:27:39,389 Me llamo Clermont, Paul Clermont. 440 00:27:39,639 --> 00:27:41,513 �Un cigarrillo? - No, gracias. 441 00:27:44,352 --> 00:27:45,810 Aqu� hace fr�o. 442 00:27:45,846 --> 00:27:47,930 S�, hay nieve en las monta�as. 443 00:27:48,147 --> 00:27:49,690 Deb� traer mis esqu�s. 444 00:27:49,941 --> 00:27:51,019 �De d�nde viene usted? 445 00:27:51,056 --> 00:27:52,942 De Montecarlo. Vengo por la carrera. 446 00:27:52,978 --> 00:27:54,189 �La carrera? 447 00:27:54,225 --> 00:27:56,361 El domingo, �no lo sab�a? - No. 448 00:27:56,906 --> 00:27:59,990 �C�mo est� Montecarlo? - Igual que siempre. 449 00:28:00,026 --> 00:28:02,739 Las ruletas giran, los prestamistas se retiran j�venes. 450 00:28:02,776 --> 00:28:04,454 Yo siempre pierdo. 451 00:28:05,206 --> 00:28:07,115 �Por qu� no me acompa�a y me trae suerte? 452 00:28:07,152 --> 00:28:08,952 Podr�amos llegar en hora y media. 453 00:28:09,460 --> 00:28:11,252 �Con el cuello roto? No, gracias. 454 00:28:11,288 --> 00:28:12,880 Esto me gusta mucho. 455 00:28:13,798 --> 00:28:14,996 A m� tambi�n. 456 00:28:15,466 --> 00:28:18,088 Nunca me hab�a encontrado con un peligro tan interesante. 457 00:28:18,845 --> 00:28:21,514 No se preocupe. La amenaza est� a punto de acabar. 458 00:28:21,931 --> 00:28:23,805 Llegaremos en un par de minutos. 459 00:28:25,101 --> 00:28:26,809 No conduzca tan deprisa. 460 00:28:27,061 --> 00:28:28,603 �Me advierte contra la velocidad? 461 00:28:28,639 --> 00:28:30,853 Quiero que esto dure tanto como sea posible. 462 00:28:31,274 --> 00:28:33,350 La velocidad no es necesariamente movimiento. 463 00:28:33,386 --> 00:28:35,270 Es como una filosof�a. 464 00:28:35,612 --> 00:28:36,606 Un patr�n de vida. 465 00:28:36,643 --> 00:28:38,730 Un patr�n para ganar carreras. 466 00:28:39,157 --> 00:28:40,817 �Le dejo en el taller? 467 00:28:41,367 --> 00:28:43,194 Donde vay�is vos ir� yo. 468 00:28:45,705 --> 00:28:47,413 Eso ser�a muy dif�cil. 469 00:29:02,680 --> 00:29:05,930 CARRERA INTERNACIONAL DE LOS ALPES MAR�TIMOS 470 00:29:20,073 --> 00:29:21,615 El taller est� en la esquina. 471 00:29:21,651 --> 00:29:22,778 Adi�s, se�or Clermont. 472 00:29:22,814 --> 00:29:26,159 No puede irse. No le he agradecido lo del accidente. 473 00:29:26,579 --> 00:29:28,120 �Podr�a hacerlo mientras cenamos? 474 00:29:28,157 --> 00:29:30,537 Tengo un compromiso. - �Almorzar ma�ana? 475 00:29:31,209 --> 00:29:32,703 Otro compromiso. - �Cenar? 476 00:29:33,086 --> 00:29:35,078 Otro compromiso. - Parece muy mon�tono. 477 00:29:35,115 --> 00:29:36,048 No lo es. 478 00:29:36,085 --> 00:29:38,165 No ser� as� siempre. Ir� a la carrera. 479 00:29:38,201 --> 00:29:39,728 No. - Le conseguir� un palco. 480 00:29:39,764 --> 00:29:41,408 Tomaremos algo y cenaremos. 481 00:29:41,444 --> 00:29:43,015 Lo siento, no ir� a la carrera. 482 00:29:43,052 --> 00:29:45,130 No la culpo, pero nos veremos igualmente. 483 00:29:45,640 --> 00:29:46,802 Empieza a las seis. 484 00:29:46,838 --> 00:29:50,350 Tal vez la convenza de que la nieve es para corazones fr�os. 485 00:29:50,687 --> 00:29:52,181 Los otros viven junto al mar. 486 00:29:52,217 --> 00:29:53,721 Prefiero la nieve. 487 00:29:53,757 --> 00:29:55,226 Entonces conv�nzame. 488 00:29:56,109 --> 00:29:57,900 El taller est� en la esquina. Adi�s. 489 00:29:58,111 --> 00:29:59,570 No lo olvide. A las seis. 490 00:30:07,461 --> 00:30:08,456 �Karen! 491 00:30:08,493 --> 00:30:09,747 Hola, Celestine. 492 00:30:09,784 --> 00:30:10,965 �Qui�n es �se? 493 00:30:11,001 --> 00:30:12,716 Me gustan sus medidas. 494 00:30:12,752 --> 00:30:14,128 Tienes buen ojo. 495 00:30:14,164 --> 00:30:16,355 S� medir a los hombres a distancia. 496 00:30:16,391 --> 00:30:18,546 S�lo cometo errores cuando se acercan. 497 00:30:18,582 --> 00:30:19,837 �Qui�n es? 498 00:30:20,183 --> 00:30:22,804 Casi me atropella en el cruce. Se estrell� con el coche. 499 00:30:22,840 --> 00:30:24,637 �De qu� estabais hablando? 500 00:30:25,021 --> 00:30:26,791 Quer�a que cenara con �l. 501 00:30:26,828 --> 00:30:28,562 �Lo har�s? - Claro que no. 502 00:30:28,598 --> 00:30:30,072 Yo lo har�a. 503 00:30:30,108 --> 00:30:32,732 Podr�as ir en mi lugar. Es muy instructivo. 504 00:30:32,768 --> 00:30:34,528 Tambi�n ense�a filosof�a. 505 00:30:34,565 --> 00:30:35,656 �A d�nde vas ahora? 506 00:30:35,693 --> 00:30:38,617 A revelar esto y a comprar un par de discos. �Me acompa�as? 507 00:30:38,653 --> 00:30:41,454 No, tengo algo m�s importante que hacer. 508 00:30:41,746 --> 00:30:42,907 Nos veremos luego. 509 00:30:42,944 --> 00:30:45,578 De acuerdo, en media hora. - Bien. 510 00:30:55,635 --> 00:30:57,544 Est�s muy callada. - �S�? 511 00:30:57,580 --> 00:30:59,262 No lo hab�a notado. 512 00:30:59,847 --> 00:31:01,804 �Est�s huyendo de ese hombre? 513 00:31:02,391 --> 00:31:04,202 Si quieres decirlo as�. 514 00:31:04,238 --> 00:31:06,012 �Por qu� eres tan tonta? 515 00:31:06,437 --> 00:31:08,975 Si tienes que huir de �l, hazlo despacio. 516 00:31:09,012 --> 00:31:11,022 Dale la oportunidad de alcanzarte. 517 00:31:11,567 --> 00:31:13,560 �Has estado bebiendo? 518 00:31:13,903 --> 00:31:15,445 Celestine, si Tony se entera. 519 00:31:15,482 --> 00:31:16,988 No tiene nada que ver con esto. 520 00:31:17,025 --> 00:31:17,985 �Qu� quieres decir? 521 00:31:18,022 --> 00:31:21,983 Iba a dec�rtelo en el hotel, pero estaba fascinada con tu pasajero. 522 00:31:22,019 --> 00:31:24,486 Me voy en un par de d�as. Estoy curada. 523 00:31:24,523 --> 00:31:26,573 Tony me ha dicho que puedo irme. 524 00:31:27,333 --> 00:31:29,456 Me alegro mucho por ti. 525 00:31:30,169 --> 00:31:31,628 Yo tambi�n me alegro. 526 00:31:31,664 --> 00:31:32,589 �Cu�ndo te vas? 527 00:31:32,626 --> 00:31:33,840 El lunes por la ma�ana. 528 00:31:33,876 --> 00:31:35,459 �Vendr� tu marido a buscarte? 529 00:31:35,842 --> 00:31:38,380 No, le dar� una sorpresa. 530 00:31:43,683 --> 00:31:44,928 �T� has hecho eso? 531 00:31:46,644 --> 00:31:47,972 S�, me temo que s�. 532 00:31:48,009 --> 00:31:49,354 Paremos a ver. 533 00:31:49,391 --> 00:31:51,936 No, tenemos que volver. 534 00:31:53,693 --> 00:31:55,401 Recuerde, a las seis. 535 00:32:03,744 --> 00:32:05,036 Te dir� un secreto. 536 00:32:05,073 --> 00:32:08,579 En treinta a�os Frau Winiker no ha aprendido a hacer caf�. 537 00:32:08,833 --> 00:32:11,122 Es una de las razones por las que no vengo m�s. 538 00:32:11,377 --> 00:32:13,583 La otra, menos importante, es verte a ti. 539 00:32:14,380 --> 00:32:15,495 Adelante. 540 00:32:16,007 --> 00:32:17,834 Profesor Linnaker, ha Llegado su coche. 541 00:32:17,869 --> 00:32:18,988 Gracias. 542 00:32:23,247 --> 00:32:24,623 Gracias por haber venido. 543 00:32:26,876 --> 00:32:29,449 Cuando te envi� a Karen ten�a remordimientos. 544 00:32:30,004 --> 00:32:31,877 El mundo iba a perder a una gran artista. 545 00:32:31,913 --> 00:32:35,256 Hay tan pocos en el mundo que no nos lo podemos permitir. 546 00:32:36,219 --> 00:32:37,417 Pero ahora... 547 00:32:39,305 --> 00:32:40,847 ...es duro, Tony. 548 00:32:42,892 --> 00:32:44,885 Ojal� pudiera serte de m�s ayuda. 549 00:32:45,686 --> 00:32:48,260 Cuanto pueda decirte ya lo has averiguado t� mismo. 550 00:32:48,296 --> 00:32:51,524 Hay una posibilidad, peque�a, pero la hay. 551 00:32:52,151 --> 00:32:54,310 Este lugar le har� bien, estoy seguro. 552 00:32:54,696 --> 00:32:57,021 No es necesario que te lo diga, ya lo sabes. 553 00:32:57,057 --> 00:32:58,692 S�, lo s�. 554 00:33:00,535 --> 00:33:02,326 �C�mo se lo est� tomando? 555 00:33:03,287 --> 00:33:04,830 Maravillosamente. 556 00:33:05,123 --> 00:33:06,498 �Sabe lo enferma que est�? 557 00:33:06,534 --> 00:33:07,946 No, lo ignora. 558 00:33:10,211 --> 00:33:14,339 Profesor Linnaker, �qu� maravillosa sorpresa! 559 00:33:14,376 --> 00:33:15,881 Es un placer volver a verle. 560 00:33:15,918 --> 00:33:17,752 Cuidado, Karen, no soy tan viejo. 561 00:33:17,788 --> 00:33:19,106 �C�mo est�, y su reuma? 562 00:33:19,143 --> 00:33:20,388 Sigue si�ndome fiel. 563 00:33:20,424 --> 00:33:22,838 �Y el h�gado? - Ni siquiera nos hablamos. 564 00:33:22,875 --> 00:33:24,806 �Ha dejado esos enormes cigarros? 565 00:33:24,842 --> 00:33:27,816 Yo soy el m�dico y yo hago las preguntas. 566 00:33:27,853 --> 00:33:31,306 Pero gracias por la idea. No, no los he dejado. 567 00:33:31,343 --> 00:33:32,494 �No es un encanto? 568 00:33:32,530 --> 00:33:33,714 �Cu�nto se quedar�? 569 00:33:33,750 --> 00:33:34,861 Me voy ahora mismo. 570 00:33:34,897 --> 00:33:37,607 Yo que pensaba que iba a cuidar de m�. 571 00:33:37,644 --> 00:33:38,657 Tony te cuidar�. 572 00:33:38,694 --> 00:33:40,204 Tony es un carcelero. - Mejor. 573 00:33:40,240 --> 00:33:42,654 No sabe que existe la palabra indulgencia. 574 00:33:42,690 --> 00:33:45,068 Ya me siento muy fuerte, preparada para todo. 575 00:33:45,104 --> 00:33:46,631 Haz lo que te ordene Tony. 576 00:33:46,667 --> 00:33:48,158 �l sabe lo fuerte que est�s. 577 00:33:48,195 --> 00:33:49,126 Debo irme. 578 00:33:49,162 --> 00:33:50,828 Quiero llegar antes de la noche. 579 00:33:50,864 --> 00:33:52,308 Adi�s, Tony. - Adi�s. 580 00:33:52,345 --> 00:33:53,754 Adi�s, Karen. - Adi�s. 581 00:34:01,429 --> 00:34:02,637 Es un encanto. 582 00:34:02,674 --> 00:34:04,472 �Por qu� no me dijo que vendr�a? 583 00:34:04,508 --> 00:34:06,016 Porque no lo sab�a. 584 00:34:06,642 --> 00:34:08,635 Ha sido una tarde maravillosa. 585 00:34:09,645 --> 00:34:10,558 Ya lo veo. 586 00:34:10,594 --> 00:34:12,266 Venga a mi oficina. 587 00:34:21,574 --> 00:34:22,985 �Qu� ha ocurrido esta tarde? 588 00:34:23,951 --> 00:34:25,969 Nada espectacular. 589 00:34:26,006 --> 00:34:27,950 Pero algo milagroso. 590 00:34:27,987 --> 00:34:30,999 Iba de compras al pueblo, unas chucher�as. 591 00:34:31,667 --> 00:34:34,503 Me dio la sensaci�n de que todo lo malo hab�a pasado. 592 00:34:35,046 --> 00:34:36,816 Que volver�a a la vida normal. 593 00:34:36,853 --> 00:34:38,588 Que algo hab�a cambiado en m�. 594 00:34:40,259 --> 00:34:42,548 Que ya no soy diferente. Que ya no estoy enferma. 595 00:34:43,054 --> 00:34:44,678 Que vuelvo a ser como era. 596 00:34:49,185 --> 00:34:51,178 Hoy un hombre ha intentado conquistarme. 597 00:34:52,188 --> 00:34:53,813 Un hombre muy atractivo. 598 00:34:55,316 --> 00:34:56,608 No la culpo por eso. 599 00:34:56,645 --> 00:34:58,894 Ha sido estupendo para mi moral. 600 00:34:59,278 --> 00:35:01,318 Un hombre mostrando inter�s por m�. 601 00:35:02,782 --> 00:35:04,490 Era tan normal. 602 00:35:07,245 --> 00:35:09,451 Despu�s de haberme pasado el efecto... 603 00:35:09,706 --> 00:35:11,532 ...he sabido que estoy curada. 604 00:35:13,042 --> 00:35:15,165 Y lo estar�, pero poco a poco. 605 00:35:15,670 --> 00:35:17,416 Empiezo a odiar esa frase. 606 00:35:17,453 --> 00:35:19,164 Es la m�s odiosa del mundo. 607 00:35:22,135 --> 00:35:24,673 Tendr� que pedirle que no vaya al pueblo una temporada. 608 00:35:25,888 --> 00:35:26,848 �Por qu�? 609 00:35:26,884 --> 00:35:28,301 Creo que es lo mejor. 610 00:35:29,350 --> 00:35:31,010 �sa no es la raz�n. 611 00:35:32,145 --> 00:35:33,603 No sea tan femenina. 612 00:35:33,640 --> 00:35:35,063 Sabe que no es eso. 613 00:35:36,691 --> 00:35:38,233 No vamos a discutir. 614 00:35:38,484 --> 00:35:40,311 �Por qu� tiene que ser tan profesional? 615 00:35:40,348 --> 00:35:42,562 �Por qu� me niega mi �nica alegr�a? 616 00:35:42,989 --> 00:35:45,780 Voy al pueblo, hablo con alguien, vuelvo animada. 617 00:35:45,817 --> 00:35:48,573 Pone mala cara, que me quede aqu�, me toma el pulso. 618 00:35:48,609 --> 00:35:50,239 Act�a pomposamente. 619 00:35:50,872 --> 00:35:52,449 Deje mi pulso en paz. 620 00:35:57,777 --> 00:35:59,402 Demasiadas emociones por un d�a. 621 00:36:11,708 --> 00:36:12,988 T�mese esto. 622 00:36:22,219 --> 00:36:23,499 �Se encuentra mejor? 623 00:36:23,720 --> 00:36:25,048 Mucho mejor. 624 00:36:43,657 --> 00:36:46,148 Karen, �no vienes a la carrera? 625 00:36:46,184 --> 00:36:48,484 No. - �Por qu� no? 626 00:36:49,037 --> 00:36:50,745 Prescripci�n facultativa. 627 00:36:51,039 --> 00:36:52,617 �Tony te lo ha prohibido? 628 00:36:53,458 --> 00:36:55,166 �Por lo ocurrido el otro d�a? 629 00:36:56,044 --> 00:36:57,787 No lo s�. 630 00:36:58,213 --> 00:36:59,837 �T� no lo sabes? 631 00:37:00,090 --> 00:37:02,082 Ni siquiera se enterar�a. 632 00:37:02,676 --> 00:37:05,249 Probablemente no, pero me quedar� de todos modos. 633 00:37:05,762 --> 00:37:07,304 Si lo prefieres as�. 634 00:37:08,932 --> 00:37:11,304 �Alg�n recado para, c�mo se llama? 635 00:37:11,893 --> 00:37:13,637 Me encantar�a d�rselo. 636 00:37:15,814 --> 00:37:16,940 No, nada. 637 00:37:16,976 --> 00:37:18,108 Ve y divi�rtete. 638 00:37:18,144 --> 00:37:20,558 A ver si te traigo la copa de oro. 639 00:37:20,777 --> 00:37:22,936 Me siento capaz de conseguir cualquier cosa. 640 00:37:22,972 --> 00:37:24,856 Adi�s. - Adi�s. 641 00:37:28,660 --> 00:37:31,116 Se�orita Duncan, es la hora de tomarse la pastilla. 642 00:38:14,539 --> 00:38:16,366 Buenas tardes. - Buenas tardes, se�orita. 643 00:38:16,403 --> 00:38:17,656 �Est� es doctor Stanton? 644 00:38:17,692 --> 00:38:19,292 No, no vendr� hoy. 645 00:38:19,328 --> 00:38:20,746 Acabo de hacer la limpieza. 646 00:38:20,783 --> 00:38:23,536 Se ha ido al pueblo y no volver� hasta esta noche. 647 00:38:24,633 --> 00:38:26,276 �Puedo servirla en algo? 648 00:38:26,312 --> 00:38:27,919 No, gracias. - Adi�s. 649 00:41:04,042 --> 00:41:05,286 Has venido. 650 00:41:05,322 --> 00:41:07,329 No he visto la carrera, acabo de llegar. 651 00:41:07,365 --> 00:41:09,461 Ha perdido por culpa tuya. 652 00:41:09,497 --> 00:41:10,508 �A qu� te refieres? 653 00:41:10,544 --> 00:41:12,755 Su coche se par� muy cerca de la meta. 654 00:41:12,791 --> 00:41:14,384 Est� destrozado. - �Est� herido? 655 00:41:14,420 --> 00:41:17,346 No tuvo un accidente, s�lo tuvo que abandonar la carrera. 656 00:41:18,139 --> 00:41:20,428 Menos mal. - Sent�monos. 657 00:41:23,478 --> 00:41:25,352 Karen, me caes bien. 658 00:41:25,647 --> 00:41:27,307 Tengo algo para ti. 659 00:41:27,524 --> 00:41:29,433 Voy a nombrarte mi heredera. 660 00:41:30,402 --> 00:41:32,975 �Te encuentras bien? - Estoy de maravilla, radiante. 661 00:41:33,012 --> 00:41:34,814 �No lo estar�as si fueras a casa? 662 00:41:35,115 --> 00:41:37,107 Tienes raz�n, s� c�mo te sientes. 663 00:41:37,951 --> 00:41:40,905 Esto es para ti. Te ser� muy �til. 664 00:41:41,329 --> 00:41:42,324 �De d�nde es? 665 00:41:42,361 --> 00:41:44,116 Es la llave maestra del sanatorio. 666 00:41:44,153 --> 00:41:45,740 Se la quit� al vigilante. 667 00:41:45,776 --> 00:41:47,328 Me cost�, pero vali� la pena. 668 00:41:47,586 --> 00:41:50,337 Cuando llegues tarde, usa la puerta de servicio. 669 00:41:50,630 --> 00:41:52,837 Te lo agradezco, pero no la utilizar�. 670 00:41:52,873 --> 00:41:54,253 Qu�datela. 671 00:41:54,509 --> 00:41:57,676 Prom�teme que por tarde que llegues, ir�s a mi habitaci�n. 672 00:41:57,888 --> 00:41:59,345 Yo he de volver pronto. 673 00:41:59,382 --> 00:42:01,448 Tengo que hacer tres ba�les enormes. 674 00:42:01,485 --> 00:42:03,515 Quiero saber c�mo te ha ido todo. 675 00:42:10,025 --> 00:42:12,267 Ah� est�, date prisa. 676 00:42:14,279 --> 00:42:15,925 Adi�s, querida. 677 00:42:15,962 --> 00:42:17,573 Divi�rtete. 678 00:42:23,330 --> 00:42:24,705 Gracias. 679 00:42:25,248 --> 00:42:26,659 Gracias, se�or. 680 00:42:27,125 --> 00:42:28,417 Hola. - Hola. 681 00:42:28,454 --> 00:42:29,965 Hab�a perdido la esperanza. 682 00:42:30,002 --> 00:42:32,293 Creo que ha perdido la carrera por mi culpa. 683 00:42:32,329 --> 00:42:33,542 �La ha visto? 684 00:42:33,578 --> 00:42:35,215 No, no la he visto. 685 00:42:35,550 --> 00:42:37,044 �Se va? 686 00:42:37,636 --> 00:42:39,213 Me iba. 687 00:42:39,888 --> 00:42:41,284 Pitt, llama a Montecarlo. 688 00:42:41,321 --> 00:42:42,681 No ir� a esa cita esta noche. 689 00:42:43,058 --> 00:42:44,219 Muy bien. 690 00:42:44,256 --> 00:42:47,803 No es m�o. La direcci�n del hotel lo deja ah� para que tropecemos. 691 00:42:48,021 --> 00:42:50,179 �No se est� precipitando al anular esa cita? 692 00:42:50,216 --> 00:42:52,599 �L seguir� all� ma�ana. - ��L? 693 00:42:52,859 --> 00:42:54,188 El crupier. 694 00:42:55,028 --> 00:42:56,612 �Lo deja plantado por m�? 695 00:42:56,648 --> 00:42:58,194 S� que es un sacrificio. 696 00:42:58,230 --> 00:42:59,740 �Ve lo grave que es? 697 00:43:00,075 --> 00:43:01,617 Hasta abandono mis vicios. 698 00:43:02,077 --> 00:43:04,947 Se ha convertido en una rutina y no me gusta la rutina. 699 00:43:04,984 --> 00:43:06,460 �Quiere cenar? 700 00:43:06,497 --> 00:43:08,037 �Qu� hacemos con el equipaje? 701 00:43:08,073 --> 00:43:09,577 La direcci�n se ocupar� de �l. 702 00:43:15,757 --> 00:43:17,857 �Ha visto a la se�orita Duncan? 703 00:43:17,894 --> 00:43:19,957 No, esta tarde no. - Gracias. 704 00:43:41,449 --> 00:43:43,193 Buenas noches, doctor. - Buenas noches. 705 00:43:43,229 --> 00:43:44,779 �Ha cenado la se�orita Duncan? 706 00:43:44,815 --> 00:43:46,328 No, a�n no ha bajado. 707 00:43:46,538 --> 00:43:47,783 Gracias. 708 00:44:15,525 --> 00:44:17,019 �Un cigarrillo? - No, gracias. 709 00:44:17,119 --> 00:44:18,259 No ha probado nada. 710 00:44:18,296 --> 00:44:19,365 No lo necesito. 711 00:44:19,401 --> 00:44:20,955 Todo esto es maravilloso. 712 00:44:27,004 --> 00:44:28,462 Una estrella fugaz. 713 00:44:28,755 --> 00:44:30,190 �A qu� velocidad ir�n? 714 00:44:30,227 --> 00:44:31,626 Es f�cil de averiguar. 715 00:44:31,842 --> 00:44:33,918 Del albergue al bosque hay quinientos metros. 716 00:44:34,261 --> 00:44:35,541 �Ve a aquel hombre de all�? 717 00:44:38,056 --> 00:44:39,254 Acaba de salir. 718 00:44:40,726 --> 00:44:41,971 Si no se cae... 719 00:44:46,955 --> 00:44:49,873 Lo logr�. Veintitr�s d�cimas de segundo. 720 00:44:49,909 --> 00:44:50,871 Eso ser�a lo que... 721 00:44:50,907 --> 00:44:53,033 �Por qu� fracciona los segundos? 722 00:44:53,070 --> 00:44:55,161 Esa fracci�n te hace ganar o perder. 723 00:44:55,756 --> 00:44:57,334 Vivimos en fracciones de segundo. 724 00:44:57,758 --> 00:44:59,002 Es una vida muy corta. 725 00:44:59,038 --> 00:45:00,926 Es la mejor forma de vivir. 726 00:45:01,303 --> 00:45:02,548 Mire este reloj. 727 00:45:03,263 --> 00:45:04,544 Te quiero. 728 00:45:05,307 --> 00:45:07,763 Esas palabras han tardado nueve d�cimas de segundo... 729 00:45:08,018 --> 00:45:09,643 ...pero contienen a�os. 730 00:45:10,145 --> 00:45:11,889 Es un reloj asombroso. 731 00:45:12,773 --> 00:45:14,267 �D�nde quiere ir? 732 00:45:14,733 --> 00:45:16,275 �Hay m�s sitios? 733 00:45:16,652 --> 00:45:17,814 Centenares, �no lo sab�a? 734 00:45:18,278 --> 00:45:19,393 Nadie me lo hab�a dicho. 735 00:45:19,430 --> 00:45:20,686 Yo se lo dir�. 736 00:45:20,948 --> 00:45:23,486 Hay una ciudad llamada Par�s que es muy hermosa. 737 00:45:24,118 --> 00:45:26,905 Hay otra llamada Roma que tambi�n lo es. 738 00:45:27,371 --> 00:45:30,325 Hay otras ciudades: Londres, Cairo, Atenas, Budapest. 739 00:45:30,624 --> 00:45:31,667 Todas son muy hermosas. 740 00:45:31,703 --> 00:45:34,082 Todas estar�an encantadas con su presencia. 741 00:45:34,628 --> 00:45:36,420 Un hombre me dijo eso mismo una vez. 742 00:45:36,456 --> 00:45:37,548 �Qui�n? 743 00:45:37,584 --> 00:45:39,000 Un gu�a tur�stico. 744 00:45:39,037 --> 00:45:40,758 Yo no soy un gu�a tur�stico. 745 00:45:40,795 --> 00:45:42,634 Ser�a menos competente. 746 00:45:43,053 --> 00:45:44,512 �Nos vamos ya? 747 00:45:44,888 --> 00:45:46,217 �Quiere llevarme ahora mismo? 748 00:45:46,557 --> 00:45:47,719 �Cre�a que bromeaba? 749 00:45:47,756 --> 00:45:48,934 �Tal como voy? 750 00:45:48,971 --> 00:45:50,388 Yo no le cambiar�a nada. 751 00:45:51,186 --> 00:45:52,265 No habla en serio. 752 00:45:52,301 --> 00:45:54,389 Nunca he hablado tan en serio en mi vida. 753 00:45:56,900 --> 00:45:58,359 Esto es una locura. 754 00:45:58,694 --> 00:45:59,939 No podr�a irme as�. 755 00:45:59,975 --> 00:46:01,227 �Por qu� no? 756 00:46:02,740 --> 00:46:04,317 Tengo tantas cosas que hacer. 757 00:46:04,992 --> 00:46:07,862 No se puede cambiar de vida en una fracci�n de segundo. 758 00:46:08,287 --> 00:46:09,567 Claro que s�. 759 00:46:09,872 --> 00:46:11,532 No se asuste de la velocidad. 760 00:46:12,082 --> 00:46:14,158 Cuando se va deprisa no hay que mirar atr�s. 761 00:46:17,671 --> 00:46:18,833 �Y mi equipaje? 762 00:46:18,869 --> 00:46:20,458 Eso es para turistas. 763 00:46:23,719 --> 00:46:26,340 Si es as�, as� ser�. 764 00:46:27,222 --> 00:46:29,132 Pero no puedo enfrentarme a un futuro... 765 00:46:29,168 --> 00:46:30,719 ...sin empolvarme la nariz. 766 00:46:30,755 --> 00:46:32,470 La esperar� aqu�. 767 00:48:38,729 --> 00:48:40,307 �Celestine? 768 00:49:05,964 --> 00:49:07,791 Se�orita Duncan, no deber�a estar aqu�. 769 00:49:07,828 --> 00:49:09,081 �Qu� ha ocurrido? 770 00:49:09,843 --> 00:49:11,302 La se�ora Miller se ha ido. 771 00:49:27,486 --> 00:49:28,766 Se�orita Duncan... 772 00:49:37,871 --> 00:49:39,116 �Cu�ndo ha ocurrido? 773 00:49:40,124 --> 00:49:41,666 Har� una o dos horas. 774 00:49:43,127 --> 00:49:44,835 La llevar� a su habitaci�n. 775 00:49:47,297 --> 00:49:48,922 �Se�orita Duncan, espere! 776 00:49:57,433 --> 00:49:58,533 Hola, Karen. - Tony. 777 00:49:58,569 --> 00:49:59,664 Llega un poco tarde. 778 00:49:59,700 --> 00:50:00,722 Acabo de llegar. 779 00:50:00,759 --> 00:50:02,181 �Ha merecido la pena? 780 00:50:02,438 --> 00:50:05,355 Tony, Celestine ha muerto. 781 00:50:06,316 --> 00:50:07,856 Pobre Karen, lo siento mucho. 782 00:50:07,892 --> 00:50:09,520 �C�mo ha sido? - Una hemorragia. 783 00:50:09,556 --> 00:50:11,147 Usted le dijo que estaba curada. 784 00:50:11,184 --> 00:50:12,438 Yo no le dije eso. 785 00:50:12,475 --> 00:50:13,657 Ella me lo dijo. 786 00:50:13,694 --> 00:50:15,657 Le dije a Celestine la verdad... 787 00:50:16,160 --> 00:50:17,358 ...a medias, claro. 788 00:50:17,911 --> 00:50:20,200 Le dije que ya no hac�a falta que se quedara aqu�. 789 00:50:23,709 --> 00:50:26,034 Cuando llegue mi hora, �qu� verdad me dir� a m�? 790 00:50:26,378 --> 00:50:27,686 Su caso es diferente. 791 00:50:27,722 --> 00:50:29,177 Su hora no est� cerca. 792 00:50:29,213 --> 00:50:30,631 �Diferente en qu� sentido? 793 00:50:30,883 --> 00:50:33,338 Me miente como minti� a Celestine. 794 00:50:33,761 --> 00:50:36,382 Como me minti� la primera noche sobre la verja de hierro. 795 00:50:36,418 --> 00:50:37,800 Si me hubiera obedecido. 796 00:50:37,837 --> 00:50:38,850 Usted me minti�. 797 00:50:38,887 --> 00:50:40,386 La llevar� a su habitaci�n. 798 00:50:40,422 --> 00:50:41,886 Tiene que descansar. - No. 799 00:50:42,311 --> 00:50:43,971 Puede ponerse enferma. 800 00:50:44,813 --> 00:50:46,391 �Es que no lo estoy ya? 801 00:50:46,857 --> 00:50:48,482 S�, lo est�. 802 00:50:49,026 --> 00:50:50,354 �Hasta qu� punto? 803 00:50:50,819 --> 00:50:52,193 Tiene posibilidades. 804 00:50:52,229 --> 00:50:53,529 Siempre dice lo mismo. 805 00:50:53,566 --> 00:50:55,862 Y seguir� dici�ndolo, pero tiene que ayudarse. 806 00:50:55,898 --> 00:50:57,527 �Por qu� vino Linnaker? 807 00:50:58,535 --> 00:51:00,327 �Linnaker? - S�, �por qu�? 808 00:51:01,163 --> 00:51:02,538 Se lo dir�. 809 00:51:03,040 --> 00:51:04,436 Ten�a miedo por usted. 810 00:51:04,473 --> 00:51:05,833 Y sigue teni�ndolo. 811 00:51:06,293 --> 00:51:08,369 �Cu�nto me queda, un a�o, un mes, tres meses? 812 00:51:08,406 --> 00:51:10,040 Le queda toda la vida. 813 00:51:10,381 --> 00:51:11,507 Tiene que ir con cuidado. 814 00:51:11,543 --> 00:51:15,380 Tiene que descansar, dormir, convertirse en aut�mata. 815 00:51:15,417 --> 00:51:18,008 No actuar bajo impulsos, siempre bajo control. 816 00:51:18,305 --> 00:51:20,097 �No tiene voluntad propia? 817 00:51:33,237 --> 00:51:36,985 No trata a las personas como seres humanos, sino como m�quinas. 818 00:51:37,533 --> 00:51:40,403 Procura que funcionen. Cuando una se para pasa a la siguiente. 819 00:51:40,440 --> 00:51:43,068 Estoy harta de descansar, de caminar despacio... 820 00:51:43,105 --> 00:51:44,575 ...de tomar el Sol. 821 00:51:45,958 --> 00:51:48,164 No ve lo que soy ni lo que me gustar�a ser. 822 00:51:49,503 --> 00:51:51,792 �No se da cuenta de que nunca he vivido de verdad? 823 00:51:52,464 --> 00:51:54,256 Ni yo tampoco hasta que lleg� usted. 824 00:51:54,675 --> 00:51:56,050 �A qu� se refiere? 825 00:51:56,385 --> 00:51:57,665 A que la amo. 826 00:51:59,013 --> 00:52:00,007 No me lo creo. 827 00:52:00,044 --> 00:52:03,258 �Qu� quiere creer? - Nada. 828 00:52:04,143 --> 00:52:05,685 Ya no creo en nada. 829 00:52:06,437 --> 00:52:07,431 Ya me encuentro mejor. 830 00:52:07,468 --> 00:52:08,985 Hace tiempo que estoy mejor. 831 00:52:09,021 --> 00:52:11,063 Es un enga�o. - Pues estamos en paz. 832 00:52:11,100 --> 00:52:13,356 No puedo retenerla, y lo sabe. 833 00:52:13,694 --> 00:52:15,317 Pero su m�sica pertenece al mundo. 834 00:52:15,354 --> 00:52:17,687 Por m� no, pero por ella tiene que recuperarse. 835 00:52:17,724 --> 00:52:19,370 Por eso tiene que quedarse. 836 00:52:19,407 --> 00:52:21,366 �Qu� tratamiento es �ste, doctor? 837 00:52:22,202 --> 00:52:24,528 Como no ha tenido �xito ahora prueba con la m�sica... 838 00:52:24,564 --> 00:52:26,199 ...lo que me trajo aqu�. 839 00:52:26,957 --> 00:52:28,451 No, tampoco dar� resultado. 840 00:52:28,709 --> 00:52:32,374 Me hab�a dado fe en su capacidad y tambi�n me lo ha quitado. 841 00:52:33,255 --> 00:52:34,983 No me quedar� m�s tiempo aqu�. 842 00:52:35,019 --> 00:52:37,369 Buenas noches. - La acompa�ar�. 843 00:52:37,405 --> 00:52:39,719 No, gracias. Conozco el camino. 844 00:53:02,076 --> 00:53:03,736 Siento haberle hecho esperar. 845 00:53:05,459 --> 00:53:07,333 �Lo ha consultado con la almohada? 846 00:53:08,337 --> 00:53:11,920 S�, lo he consultado con la almohada. 847 00:53:12,383 --> 00:53:13,793 �Est� decidida? 848 00:53:14,093 --> 00:53:15,836 Quisiera una copa primero. 849 00:53:16,178 --> 00:53:17,756 �Qu� desea? Estoy tomando Brandy. 850 00:53:17,792 --> 00:53:18,889 P�dame lo mismo. 851 00:53:18,926 --> 00:53:20,426 Un Brandy, por favor. 852 00:53:20,808 --> 00:53:22,053 �Me da un cigarrillo? 853 00:53:41,704 --> 00:53:43,246 Estoy lista. 854 00:54:02,832 --> 00:54:04,030 �Y Pitt? 855 00:54:04,250 --> 00:54:06,872 Se ha ido. Se lo dije yo. 856 00:54:07,128 --> 00:54:08,587 Estaba usted muy seguro. 857 00:54:13,885 --> 00:54:15,593 Buenas noches, se�or. - Buenas noches. 858 00:54:19,599 --> 00:54:20,677 �Por qu� no duerme? 859 00:54:20,714 --> 00:54:22,635 La despertar� al llegar a Montecarlo. 860 00:54:22,672 --> 00:54:24,019 Creo que lo har�. 861 00:54:24,056 --> 00:54:25,806 Hay algo que deber�a saber. 862 00:54:25,843 --> 00:54:27,309 Me llamo Karen Duncan. 863 00:54:27,649 --> 00:54:28,977 �La pianista? 864 00:54:30,402 --> 00:54:31,730 S�, lo soy. 865 00:54:34,656 --> 00:54:36,447 Si Chopin me viera ahora. 866 00:54:58,537 --> 00:54:59,781 Buenos d�as, Huberta. 867 00:54:59,817 --> 00:55:02,452 Buenas tardes, me llamo Margot, se�ora. 868 00:55:03,333 --> 00:55:04,662 �Margot? 869 00:55:14,428 --> 00:55:16,842 �Ah, s�! �Qu� hora es? 870 00:55:16,878 --> 00:55:19,220 Las dos. - �Tan tarde? 871 00:55:19,257 --> 00:55:22,006 Habr� viajado desde muy lejos para estar tan cansada. 872 00:55:22,269 --> 00:55:25,472 S�, desde muy lejos. 873 00:55:25,981 --> 00:55:27,605 No tiene buen aspecto. 874 00:55:28,317 --> 00:55:29,775 �Le duele la cabeza? 875 00:55:33,906 --> 00:55:35,104 �Diga? 876 00:55:36,033 --> 00:55:37,610 Hola, Paul. 877 00:55:38,368 --> 00:55:39,531 �Qu�? 878 00:55:42,706 --> 00:55:44,580 Cre� que era la hora del desayuno. 879 00:55:47,252 --> 00:55:48,533 Lo s�. 880 00:55:51,256 --> 00:55:52,501 �Ahora? 881 00:55:52,883 --> 00:55:54,294 Est� lloviendo. 882 00:56:06,104 --> 00:56:07,682 No sab�a que estaba tan cerca. 883 00:56:07,719 --> 00:56:09,054 Estaba preparado. 884 00:56:10,067 --> 00:56:12,273 �C�mo ha dormido? - Bien. 885 00:56:13,028 --> 00:56:14,688 �Qu� har� dentro de quince minutos? 886 00:56:14,724 --> 00:56:16,462 Algo muy importante. 887 00:56:16,498 --> 00:56:18,199 �M�s importante que yo? 888 00:56:18,235 --> 00:56:19,612 Mucho m�s. 889 00:56:19,868 --> 00:56:20,967 �Cu�ndo, entonces? 890 00:56:21,004 --> 00:56:22,031 �Sobre las siete? 891 00:56:22,067 --> 00:56:24,238 �Sabe cu�ntas horas faltan hasta las siete? 892 00:56:25,123 --> 00:56:27,199 Procurar� que la espera merezca la pena. 893 00:56:27,236 --> 00:56:28,405 Karen, escuche... 894 00:56:28,441 --> 00:56:29,538 Ahora debo dejarle. 895 00:56:29,575 --> 00:56:31,081 Nos veremos a las siete. 896 00:56:31,463 --> 00:56:32,744 De acuerdo, a las siete. 897 00:56:36,593 --> 00:56:40,009 Margot, me apetece un ba�o, prep�relo, por favor. 898 00:56:40,046 --> 00:56:42,671 Muy caliente. - S�, se�ora. 899 00:56:45,852 --> 00:56:47,097 Pase. 900 00:56:51,900 --> 00:56:54,272 Hola. - Saldr� enseguida. 901 00:57:02,806 --> 00:57:04,715 Su cara me suena. 902 00:57:04,752 --> 00:57:06,089 Hola, Paul. 903 00:57:06,435 --> 00:57:08,261 Casi me muero de la sorpresa. 904 00:57:09,396 --> 00:57:10,558 No lo creo. 905 00:57:10,814 --> 00:57:12,438 Una bonita forma de morir. 906 00:57:16,695 --> 00:57:18,486 Y aqu� el toque que falta. 907 00:57:22,826 --> 00:57:25,198 No. - �Qu� ocurre? 908 00:57:25,871 --> 00:57:28,825 Orqu�deas blancas no. - �Por qu� no? 909 00:57:29,583 --> 00:57:31,041 Por nada. 910 00:57:32,002 --> 00:57:33,875 Nada que tenga importancia. 911 00:57:34,796 --> 00:57:36,789 Una vez tuve una pesadilla con ellas. 912 00:57:37,457 --> 00:57:39,699 �ste no es lugar para pesadillas. 913 00:57:43,755 --> 00:57:45,035 Cierre los ojos. 914 00:57:48,096 --> 00:57:49,259 �Qu� ve? 915 00:57:51,183 --> 00:57:52,345 Nada. 916 00:57:52,768 --> 00:57:54,226 �Ya no hay pesadillas? 917 00:57:57,981 --> 00:57:59,689 Esto lo reemplazar�. 918 00:58:40,049 --> 00:58:43,169 LAS ROSAS ROJAS NO SON ORQU�DEAS BLANCAS. 919 00:58:43,386 --> 00:58:46,505 COMO ANOCHE, PRODUCEN SUE�OS AGRADABLES. PAUL. 920 00:59:01,517 --> 00:59:03,266 Mantenlo en l�nea recta. 921 00:59:03,303 --> 00:59:05,016 En l�nea recta. - No puedo. 922 00:59:06,146 --> 00:59:07,427 Coge el tim�n. 923 00:59:07,648 --> 00:59:08,643 Coge el tim�n. 924 00:59:10,067 --> 00:59:12,024 Por poco te estrellas. - S�. 925 00:59:20,536 --> 00:59:23,027 �A cu�ntos sitios me has llevado en s�lo una hora? 926 00:59:23,288 --> 00:59:24,794 �A cu�ntos contando �ste? 927 00:59:24,830 --> 00:59:26,825 No s�, cuarenta y siete, sesenta y dos. 928 00:59:26,862 --> 00:59:27,794 �Qu� m�s da? 929 00:59:27,830 --> 00:59:30,077 Ha sido una sorpresa conocerte. 930 00:59:30,114 --> 00:59:31,499 �Te gustan las sorpresas? 931 00:59:31,839 --> 00:59:33,119 Algunas. 932 00:59:34,591 --> 00:59:35,920 Cierra los ojos. 933 00:59:36,343 --> 00:59:38,336 No, aqu� no. 934 00:59:38,929 --> 00:59:40,174 Quiz� te guste �sta. 935 00:59:41,723 --> 00:59:43,716 Paul, es precioso. 936 00:59:44,560 --> 00:59:45,554 Es enorme. 937 00:59:45,591 --> 00:59:46,848 No me pegues con �l. 938 00:59:47,646 --> 00:59:49,310 Parece un cubito de hielo. 939 00:59:49,347 --> 00:59:50,974 �Lo meto en mi copa? - No. 940 00:59:52,151 --> 00:59:53,775 �ste es el mejor lugar para �l. 941 00:59:54,111 --> 00:59:56,649 S�, �ste es el mejor lugar para �l. 942 00:59:58,073 --> 00:59:59,615 No puedo levantar el brazo. 943 01:00:00,033 --> 01:00:01,825 Yo lo har� por ti. 944 01:00:02,786 --> 01:00:04,945 Hagan juego, se�ores. Hagan juego. 945 01:00:10,586 --> 01:00:11,617 �Qu� debo hacer ahora? 946 01:00:11,653 --> 01:00:12,741 Apu�stalo todo. 947 01:00:12,777 --> 01:00:13,990 �A qu� n�mero? 948 01:00:14,027 --> 01:00:15,204 Al que quieras. 949 01:00:15,424 --> 01:00:17,630 Ya s�, el veintitr�s. - �Por qu�? 950 01:00:17,968 --> 01:00:19,462 Fue el d�a en que nos conocimos. 951 01:00:19,499 --> 01:00:20,751 Esto es divertido. 952 01:00:20,787 --> 01:00:22,210 Rojo. 953 01:00:25,309 --> 01:00:26,719 Hagan juego, se�ores. 954 01:00:28,353 --> 01:00:29,385 No va m�s. 955 01:00:32,649 --> 01:00:34,144 V�monos al Bacarr�. - S�. 956 01:00:35,402 --> 01:00:36,980 �Sigue tu buena racha, Paul? 957 01:00:37,016 --> 01:00:38,482 Hola, Yvonne. 958 01:00:38,697 --> 01:00:40,440 La se�orita Duncan, la se�orita Vipre. 959 01:00:40,477 --> 01:00:41,610 Encantada. 960 01:00:41,647 --> 01:00:43,617 �D�nde has estado esta �ltima semana? 961 01:00:43,911 --> 01:00:44,989 Viendo muchas cosas. 962 01:00:45,025 --> 01:00:46,615 �C�mo perdiste la carrera? 963 01:00:46,652 --> 01:00:48,169 Hab�a apostado por ti. 964 01:00:48,206 --> 01:00:49,879 No estabas all� para animarme. 965 01:00:49,916 --> 01:00:52,159 �Por qu� no viniste a nuestra cita? 966 01:00:52,836 --> 01:00:54,378 Se me olvid�. 967 01:00:55,088 --> 01:00:56,666 No sab�a lo que hac�a, �verdad? 968 01:00:57,299 --> 01:00:58,710 Eso creo. 969 01:00:59,176 --> 01:01:00,171 Yo tambi�n. 970 01:01:00,207 --> 01:01:02,093 Me han pillado, �qu� puedo decir? 971 01:01:02,304 --> 01:01:04,261 Nada, no digas nada. 972 01:01:04,515 --> 01:01:06,306 Ha sido un placer. - Gracias. 973 01:01:08,435 --> 01:01:10,558 Hagan juego, se�ores. 974 01:01:15,776 --> 01:01:17,270 Cari�o, necesitas m�s fichas. 975 01:01:17,307 --> 01:01:19,188 Esta vez las repartir�. 976 01:01:24,201 --> 01:01:25,481 Gracias. 977 01:01:25,869 --> 01:01:26,746 �Por qu�? 978 01:01:26,783 --> 01:01:28,068 Por comprenderlo. 979 01:01:28,789 --> 01:01:31,196 Algunas mujeres estar�an muy celosas. 980 01:01:31,625 --> 01:01:32,834 Y otras no. 981 01:01:32,870 --> 01:01:34,502 Yvonne es una vieja amiga. 982 01:01:34,795 --> 01:01:36,834 Veintitr�s negro impar y pasa. 983 01:01:40,634 --> 01:01:42,710 �Nos vamos ya? - Muy bien. 984 01:01:42,747 --> 01:01:43,715 �D�nde? 985 01:01:43,752 --> 01:01:46,420 No lo s�, pero v�monos. 986 01:01:51,645 --> 01:01:52,510 Toca para m�. 987 01:03:25,280 --> 01:03:26,561 �Qu� es lo que tocas? 988 01:03:26,782 --> 01:03:28,157 Son pensamientos. 989 01:03:29,409 --> 01:03:31,817 Antes ve�a las cosas muy cercanas. 990 01:03:33,080 --> 01:03:35,653 Aqu� parecen tan lejos. 991 01:03:36,500 --> 01:03:38,243 A m� me gusta que sea as�. 992 01:03:38,961 --> 01:03:40,336 A m� tambi�n. 993 01:03:41,046 --> 01:03:43,619 Quiero que todo est� lejos menos nosotros. 994 01:03:44,341 --> 01:03:47,046 Las monta�as en la Luna y los mares en el Sol. 995 01:03:47,803 --> 01:03:50,757 Que todo, menos este lugar, desaparezca en una nube. 996 01:03:51,473 --> 01:03:54,225 Que no exista nada m�s. Nada. 997 01:04:03,527 --> 01:04:04,356 Paul... 998 01:04:04,392 --> 01:04:06,479 �Qui�n eres? No lo s�. 999 01:04:07,447 --> 01:04:09,440 Tal como apareciste puedes desaparecer. 1000 01:04:09,477 --> 01:04:11,443 No. - Siento que debo abrazarte. 1001 01:04:11,910 --> 01:04:13,404 Si no, desaparecer�s. 1002 01:04:14,163 --> 01:04:15,491 Karen... 1003 01:04:16,039 --> 01:04:18,412 ...amor es f�cil y dif�cil de pronunciar. 1004 01:04:18,876 --> 01:04:21,414 Ahora es dif�cil porque lo digo con el coraz�n. 1005 01:04:22,129 --> 01:04:24,003 No es necesario. - No hables. 1006 01:05:08,388 --> 01:05:09,799 �Le traigo algo? 1007 01:05:10,306 --> 01:05:12,880 Un vaso de agua. - Muy bien. 1008 01:05:32,153 --> 01:05:33,944 por favor, Dios. 1009 01:05:35,073 --> 01:05:36,187 Ahora no. 1010 01:05:38,201 --> 01:05:39,529 Ahora no. 1011 01:06:02,976 --> 01:06:04,256 Gracias. 1012 01:06:21,035 --> 01:06:21,984 Gracias. 1013 01:06:24,539 --> 01:06:26,615 Espero que nos sigamos viendo esta temporada. 1014 01:06:30,253 --> 01:06:34,167 �Cartas, se�or? - S�. 1015 01:06:35,300 --> 01:06:36,607 Siete. - Siete. 1016 01:06:36,644 --> 01:06:37,916 La banca gana. 1017 01:06:41,097 --> 01:06:43,220 Tengo buena racha esta noche, voy a jugar. 1018 01:06:43,256 --> 01:06:45,015 De acuerdo, nos veremos luego. 1019 01:08:26,995 --> 01:08:28,453 Se me hab�a olvidado. 1020 01:08:30,915 --> 01:08:32,409 �C�mo me ha encontrado? 1021 01:08:33,626 --> 01:08:36,200 Porque he querido encontrarla. 1022 01:08:36,629 --> 01:08:38,123 Ha tardado bastante. 1023 01:08:38,548 --> 01:08:40,457 No puedo ir y venir a mi antojo. 1024 01:08:41,050 --> 01:08:42,331 Yo s�. 1025 01:08:42,552 --> 01:08:43,880 Ya lo s�. 1026 01:08:48,725 --> 01:08:51,512 Si ha venido para darme consejos m�dicos, doctor Stanton... 1027 01:08:51,548 --> 01:08:53,145 ...est� perdiendo el tiempo. 1028 01:08:53,613 --> 01:08:54,739 No necesito m�dicos. 1029 01:08:54,776 --> 01:08:57,106 Soy mi propio m�dico y hago mis diagn�sticos. 1030 01:08:57,143 --> 01:08:58,528 Es muy simple. 1031 01:08:59,702 --> 01:09:00,865 Tengo fiebre... 1032 01:09:01,412 --> 01:09:03,327 ...por la ma�ana y por la noche. 1033 01:09:03,363 --> 01:09:05,241 Estoy adelgazando, pero me da igual. 1034 01:09:05,583 --> 01:09:06,994 �Por qu� le da igual? 1035 01:09:11,339 --> 01:09:12,833 Porque lo quiero as�. 1036 01:09:13,591 --> 01:09:16,129 Intento destruir la esfera del reloj. 1037 01:09:16,719 --> 01:09:18,593 Uno de estos d�as... - Est� bien. 1038 01:09:30,817 --> 01:09:32,359 �Qu� quiere? 1039 01:09:33,695 --> 01:09:35,569 �Qu� vuelva a las monta�as... 1040 01:09:36,030 --> 01:09:39,649 ...con pocas esperanzas y resignada al futuro? 1041 01:09:41,578 --> 01:09:44,116 Estar all� es como estar en una tumba. 1042 01:09:46,416 --> 01:09:49,915 Aqu� me siento como en la cima de la monta�a m�s alta del mundo. 1043 01:09:50,795 --> 01:09:53,084 Como si entre el Sol y yo no hubiera m�s que aire. 1044 01:09:53,882 --> 01:09:56,207 Aqu� se vive la vida en la cumbre. 1045 01:09:58,136 --> 01:09:59,844 Pero usted no comprende eso. 1046 01:10:01,723 --> 01:10:04,843 No volver�. - No se lo he pedido. 1047 01:10:04,879 --> 01:10:06,761 Lo har� si le doy la ocasi�n. 1048 01:10:07,812 --> 01:10:09,971 Al marcharme hice un trato conmigo misma. 1049 01:10:11,065 --> 01:10:13,639 Lo cumplir� aunque tenga que pagar con d�as enteros... 1050 01:10:13,675 --> 01:10:15,645 ...cada segundo de felicidad. 1051 01:10:16,863 --> 01:10:18,143 �Es feliz? 1052 01:10:19,824 --> 01:10:21,983 M�s de lo que lo hab�a sido jam�s. 1053 01:10:32,670 --> 01:10:34,129 Yo no lo creo. 1054 01:10:36,299 --> 01:10:38,173 No le ped� que viniera. 1055 01:10:39,761 --> 01:10:41,670 Quiero que me deje en paz. 1056 01:10:43,932 --> 01:10:45,556 V�yase, por favor. 1057 01:11:01,015 --> 01:11:02,141 Una botella de Champagne. 1058 01:11:02,178 --> 01:11:04,177 S�, se�ora. �Seco o semi-seco? 1059 01:11:04,213 --> 01:11:06,428 Seco. - �Cu�ntas copas? 1060 01:11:06,464 --> 01:11:07,803 Una. - �Una? 1061 01:11:07,840 --> 01:11:09,241 Una - Tres. 1062 01:11:09,278 --> 01:11:10,644 S�, se�ora. 1063 01:11:11,276 --> 01:11:13,268 Te hemos buscado por todas partes. 1064 01:11:13,778 --> 01:11:15,356 No me digas que ibas a beber sola. 1065 01:11:15,392 --> 01:11:17,154 Eso parece. - �Por qu�? 1066 01:11:17,615 --> 01:11:19,240 Porque quiero beber sola. 1067 01:11:19,534 --> 01:11:20,908 Eso es una tonter�a. 1068 01:11:20,945 --> 01:11:23,610 Empiezo a odiar todo esto de los casinos. 1069 01:11:23,888 --> 01:11:25,680 Roger est� perdiendo hasta la camisa. 1070 01:11:29,209 --> 01:11:30,372 Ese se�or le espera. 1071 01:11:33,964 --> 01:11:35,423 �Doctor Stanton? 1072 01:11:36,633 --> 01:11:38,568 �S�? - �Quer�a hablarme? 1073 01:11:38,605 --> 01:11:40,505 Es dif�cil de localizar. 1074 01:11:40,721 --> 01:11:42,345 Lo prefiero as�. 1075 01:11:43,098 --> 01:11:44,741 �Es sobre la se�orita Duncan? 1076 01:11:44,778 --> 01:11:46,385 �Hace mucho que la conoce? 1077 01:11:47,144 --> 01:11:48,389 �Por qu�? 1078 01:11:48,687 --> 01:11:50,893 La conoci� durante la carrera. �No es as�? 1079 01:11:51,398 --> 01:11:52,643 �Y si lo es? 1080 01:11:52,983 --> 01:11:54,726 �Le dijo ella lo que hac�a all�? 1081 01:11:56,695 --> 01:11:58,853 No se lo pregunt�. Era asunto suyo. 1082 01:11:59,323 --> 01:12:00,947 Pero no s� si de usted. 1083 01:12:01,199 --> 01:12:02,528 Lo es. 1084 01:12:02,993 --> 01:12:04,950 No s� qu� pretende, pero no me gusta. 1085 01:12:05,245 --> 01:12:07,368 Lo siento, pero le gustar� menos cuando acabe. 1086 01:12:07,405 --> 01:12:09,413 �Quiere ir al grano? 1087 01:12:09,449 --> 01:12:10,579 Est� bien. 1088 01:12:11,126 --> 01:12:14,080 Si ella no ha querido decirle lo que ocurre, lo har� yo. 1089 01:12:14,117 --> 01:12:15,083 Est� muy enferma. 1090 01:12:15,120 --> 01:12:17,040 No le creo, parece muy saludable. 1091 01:12:17,077 --> 01:12:18,591 Su enfermedad es as�. 1092 01:12:19,343 --> 01:12:21,881 Es una paciente interna del sanatorio Mount-Vierge. 1093 01:12:21,917 --> 01:12:23,596 �C�mo lo sabe? - Soy su m�dico. 1094 01:12:23,632 --> 01:12:25,044 �En el sanatorio? - S�. 1095 01:12:27,768 --> 01:12:29,178 No me dijo nada. 1096 01:12:30,854 --> 01:12:32,183 �Por qu� no lo hizo? 1097 01:12:32,439 --> 01:12:33,316 No lo s�. 1098 01:12:33,352 --> 01:12:34,982 Se me ocurren varias razones. 1099 01:12:36,276 --> 01:12:37,936 Estando all� sufri� un gran shock. 1100 01:12:37,973 --> 01:12:40,602 Eso le impuls� a venir aqu�. 1101 01:12:41,615 --> 01:12:43,442 Intenta darle la espalda al pasado. 1102 01:12:45,911 --> 01:12:47,950 Se ha tomado muchas molestias. 1103 01:12:49,289 --> 01:12:50,367 Aclaremos una cosa. 1104 01:12:50,404 --> 01:12:53,453 En cuanto a Karen, �estoy hablando con el m�dico o el pasado? 1105 01:12:53,835 --> 01:12:55,211 Con el m�dico. 1106 01:12:55,420 --> 01:12:56,998 �Por qu� no le deja elegir a ella? 1107 01:12:57,034 --> 01:12:58,879 Lo he hecho. - �La ha visto? 1108 01:12:58,916 --> 01:13:00,715 �Le ha pedido que volviera? - S�. 1109 01:13:00,752 --> 01:13:02,509 �Se ha negado? - S�. 1110 01:13:03,345 --> 01:13:05,966 Usted es mi �ltima esperanza. La decisi�n es suya. 1111 01:13:07,349 --> 01:13:08,972 Es dif�cil de tomar. 1112 01:13:09,009 --> 01:13:11,011 No hace falta que vuelva a Mount-Vierge. 1113 01:13:11,047 --> 01:13:12,531 Ll�vela a cualquier monta�a. 1114 01:13:12,568 --> 01:13:14,016 Al desierto, Egipto, Arizona. 1115 01:13:14,053 --> 01:13:15,600 Donde el clima le ayude. 1116 01:13:16,066 --> 01:13:17,817 Si no, la matar�. - �La matar�? 1117 01:13:17,853 --> 01:13:19,531 Hasta ahora ha querido suicidarse... 1118 01:13:19,567 --> 01:13:22,441 ...pero ahora que lo sabe, si no la detiene... 1119 01:13:23,323 --> 01:13:25,197 ...es como si cometiera un asesinato. 1120 01:13:28,328 --> 01:13:29,407 Vaya... 1121 01:13:30,998 --> 01:13:32,622 Disc�lpeme, doctor. 1122 01:13:33,417 --> 01:13:34,697 Buenas noches. 1123 01:14:03,071 --> 01:14:04,696 Yo invito a la pr�xima botella. 1124 01:14:05,824 --> 01:14:07,532 �Te has resfriado? 1125 01:14:08,201 --> 01:14:11,701 Traiga otra botella, es lo mejor para los resfriados. 1126 01:14:12,372 --> 01:14:13,748 Vale la pena resfriarse. 1127 01:14:17,711 --> 01:14:20,000 Hola, Paul. �nete a nosotras. 1128 01:14:20,036 --> 01:14:21,511 Hola, Paul. 1129 01:14:21,547 --> 01:14:24,384 Estamos haciendo una carrera para ver qui�n cae primero. 1130 01:14:25,469 --> 01:14:27,177 Karen acaba de abandonar la carrera. 1131 01:14:27,213 --> 01:14:28,175 Nos vamos. 1132 01:14:28,211 --> 01:14:29,217 Paul, por favor. 1133 01:14:29,254 --> 01:14:30,842 Quiero hablar contigo. 1134 01:14:31,224 --> 01:14:32,184 Muy bien, Paul. 1135 01:14:32,220 --> 01:14:34,848 �Richard sigue perdiendo? - Probablemente. 1136 01:14:34,884 --> 01:14:36,976 Me da igual. Nos iremos ma�ana. 1137 01:14:37,013 --> 01:14:39,431 Vamos a hacer un crucero por el Atl�ntico. 1138 01:14:40,567 --> 01:14:42,394 Brindemos. 1139 01:14:55,522 --> 01:14:57,230 Buenas noches, Karen. 1140 01:15:01,148 --> 01:15:03,022 Cre� que quer�as hablar conmigo. 1141 01:15:04,777 --> 01:15:06,650 Yo tambi�n, pero esta noche no. 1142 01:15:07,012 --> 01:15:08,507 Hablaremos ma�ana. 1143 01:15:10,057 --> 01:15:11,432 Buenas noches. 1144 01:15:34,473 --> 01:15:36,881 Es curioso, cre� que odiabas hacer ejercicio. 1145 01:15:36,917 --> 01:15:38,803 Bailar contigo no es hacer ejercicio. 1146 01:15:38,839 --> 01:15:40,176 - Salud. - Salud. 1147 01:15:51,073 --> 01:15:53,232 Baila conmigo, Paul. - No estoy de humor. 1148 01:15:53,268 --> 01:15:54,404 Yo te ayudo. 1149 01:15:54,440 --> 01:15:56,362 No creo que lo consigas. 1150 01:16:28,986 --> 01:16:31,477 Paul, �por qu� me apartas del grupo? 1151 01:16:31,514 --> 01:16:33,031 Tengo algo que ense�arte. 1152 01:16:39,705 --> 01:16:40,736 �Qu� es esto? 1153 01:16:40,773 --> 01:16:41,909 Es tuyo. 1154 01:16:41,946 --> 01:16:43,325 �C�mo que es m�o? 1155 01:16:43,362 --> 01:16:44,705 �No te gusta? 1156 01:16:45,169 --> 01:16:46,413 Casi se me olvida. 1157 01:16:46,449 --> 01:16:49,084 El Atlantic zarpa por la ma�ana y nosotros en �l. 1158 01:16:50,758 --> 01:16:52,003 Vaya. 1159 01:16:52,802 --> 01:16:54,176 No, Paul, no puedo. 1160 01:16:54,212 --> 01:16:56,628 Har� que traigan tu equipaje esta noche. 1161 01:16:56,931 --> 01:16:58,425 Nos vamos a Egipto. 1162 01:16:58,808 --> 01:16:59,720 �Egipto! 1163 01:16:59,756 --> 01:17:01,891 He alquilado una pir�mide por seis meses. 1164 01:17:02,103 --> 01:17:04,641 He contratado a una esfinge para que te vigile. 1165 01:17:05,147 --> 01:17:07,021 �Necesito un perro guardi�n tan grande? 1166 01:17:07,058 --> 01:17:09,314 El clima te sentar� bien. 1167 01:17:09,527 --> 01:17:10,807 �El clima? 1168 01:17:12,154 --> 01:17:13,696 Habl� con el doctor Stanton. 1169 01:17:15,533 --> 01:17:17,027 Me dijo que te llevara a Egipto. 1170 01:17:26,252 --> 01:17:27,627 Es cierto, �verdad? 1171 01:17:31,006 --> 01:17:32,205 S�. 1172 01:17:32,550 --> 01:17:35,254 Karen, anoche, cuando me lo dijo, casi te odi�. 1173 01:17:36,762 --> 01:17:40,048 Cuando te vi perdida en el bar, me diste l�stima. 1174 01:17:42,184 --> 01:17:43,726 Ahora es diferente. 1175 01:17:44,812 --> 01:17:46,970 Quiero cuidar de ti, estar siempre contigo. 1176 01:17:47,523 --> 01:17:50,351 - L�stima. - Ahora s� que te quiero. 1177 01:17:53,571 --> 01:17:55,444 Eso aclara mucho las cosas. 1178 01:17:55,481 --> 01:17:56,812 Para los dos. 1179 01:17:57,199 --> 01:18:00,200 �Te acuerdas que te dije que tem�a que desaparecieras? 1180 01:18:00,661 --> 01:18:02,239 No quiero que eso ocurra. 1181 01:18:03,414 --> 01:18:04,825 Vete a la cama. 1182 01:18:05,249 --> 01:18:07,242 Ma�ana estaremos en alta mar. 1183 01:18:07,685 --> 01:18:10,639 Al perder la tierra de vista, dejaremos tambi�n el pasado. 1184 01:18:12,398 --> 01:18:14,556 Tengo que hablar con Richard. 1185 01:18:17,319 --> 01:18:18,695 Pasar� a verte luego. 1186 01:20:17,739 --> 01:20:18,490 �Taxi! 1187 01:21:10,825 --> 01:21:12,818 La he echado de menos en el casino, madame. 1188 01:21:13,661 --> 01:21:15,405 Parece que tiene dificultades. 1189 01:21:16,289 --> 01:21:18,116 �Tom� demasiado vino? 1190 01:21:19,501 --> 01:21:21,992 �Puedo ayudarla? 1191 01:21:24,797 --> 01:21:25,877 Un taxi. 1192 01:21:27,759 --> 01:21:29,218 por favor, cons�game un taxi. 1193 01:21:29,469 --> 01:21:30,880 Por supuesto, madame. 1194 01:21:31,304 --> 01:21:33,427 Ser� un placer ayudarle a conseguir un taxi. 1195 01:21:35,975 --> 01:21:37,968 Creo que hay uno a la vuelta de la esquina. 1196 01:21:51,658 --> 01:21:53,899 Quiz� madame quiere descansar un poco antes. 1197 01:21:56,704 --> 01:21:58,115 �No! 1198 01:21:59,290 --> 01:22:00,499 S� c�mo se siente. 1199 01:22:00,535 --> 01:22:03,282 Descanse. - �No, d�jeme en paz! 1200 01:22:09,634 --> 01:22:11,045 �D�jeme! 1201 01:22:13,221 --> 01:22:15,973 La he estado observando y he esperado. 1202 01:22:16,432 --> 01:22:17,547 He esperado. 1203 01:22:24,315 --> 01:22:26,641 �No me toque! 1204 01:22:27,652 --> 01:22:29,479 S�lo ay�deme. 1205 01:22:30,405 --> 01:22:31,685 Ay�deme. 1206 01:22:32,657 --> 01:22:36,655 por favor, ay�deme. 1207 01:22:38,580 --> 01:22:42,198 por favor, le pagar� bien. 1208 01:22:55,471 --> 01:22:56,800 De acuerdo, madame. 1209 01:22:57,974 --> 01:22:59,634 �A d�nde desea ir? 1210 01:23:01,186 --> 01:23:02,763 Al Mont-Vierge. 1211 01:23:03,146 --> 01:23:05,933 Ll�veme al sanatorio, deprisa. 1212 01:23:38,806 --> 01:23:39,921 Doctor Stanton... 1213 01:23:39,958 --> 01:23:40,976 �Qu� ocurre? 1214 01:23:41,013 --> 01:23:42,382 �Quiere que me quede? 1215 01:23:42,644 --> 01:23:44,186 No, no me mover�. 1216 01:23:44,562 --> 01:23:45,677 V�yase a dormir. 1217 01:23:45,713 --> 01:23:47,136 �C�mo est�? 1218 01:23:47,357 --> 01:23:48,352 El pulso ha mejorado. 1219 01:23:48,389 --> 01:23:49,733 �Qu� le parece? 1220 01:23:49,770 --> 01:23:51,437 No me lo pregunte todav�a. 1221 01:23:51,653 --> 01:23:53,174 Usted tambi�n necesita dormir. 1222 01:23:53,210 --> 01:23:54,696 No se preocupe, ya dormir�. 1223 01:24:07,460 --> 01:24:09,458 Tony... - Es mejor que no hable. 1224 01:24:09,494 --> 01:24:11,419 Debo hacerlo. - No es necesario. 1225 01:24:11,456 --> 01:24:13,540 �Por qu� permiti� que le hiciera da�o? 1226 01:24:14,759 --> 01:24:16,586 Todo eso forma parte del pasado. 1227 01:24:16,622 --> 01:24:18,314 El mundo ha vuelto a su sitio. 1228 01:24:18,350 --> 01:24:19,899 Usted tambi�n. 1229 01:24:20,406 --> 01:24:22,114 Paul quer�a llevarme a Egipto. 1230 01:24:22,617 --> 01:24:24,859 Habr�a sido una locura. 1231 01:24:25,328 --> 01:24:27,570 No podr�a estar tan lejos de usted. 1232 01:24:27,914 --> 01:24:29,408 A �l tambi�n le he hecho da�o. 1233 01:24:29,999 --> 01:24:31,458 No le ha hecho da�o a nadie. 1234 01:24:31,834 --> 01:24:33,293 Un poco a s� misma. 1235 01:24:34,087 --> 01:24:36,044 No pod�a seguir mintiendo. 1236 01:24:36,881 --> 01:24:38,210 Usted nunca me ha mentido. 1237 01:24:38,675 --> 01:24:40,466 Ahora calle y descanse. 1238 01:24:45,181 --> 01:24:48,052 Tengo muchas cosas que hacer, as� que me ir�. 1239 01:24:59,112 --> 01:25:01,781 Se�or Clermont, el doctor vendr� enseguida. 1240 01:25:01,818 --> 01:25:03,228 Gracias. 1241 01:25:10,540 --> 01:25:13,457 Se�or Clermont, �en qu� puedo servirle? 1242 01:25:14,919 --> 01:25:16,248 Karen est� aqu�, �verdad? 1243 01:25:16,462 --> 01:25:17,728 S�, est� aqu�. 1244 01:25:17,765 --> 01:25:18,994 Quiero verla. 1245 01:25:19,340 --> 01:25:20,538 No se lo aconsejo. 1246 01:25:20,575 --> 01:25:21,843 �Por qu� no? 1247 01:25:21,879 --> 01:25:23,427 Est� muy enferma. 1248 01:25:23,678 --> 01:25:25,137 No le creo. 1249 01:25:25,680 --> 01:25:26,592 Usted lo sabe. 1250 01:25:26,629 --> 01:25:28,466 Estaba muy mal anoche cuando lleg�. 1251 01:25:28,503 --> 01:25:30,468 No me gusta su clase de humor. 1252 01:25:30,977 --> 01:25:32,934 Ni a m� el suyo. 1253 01:25:33,855 --> 01:25:36,061 Cuando dej� a Karen estaba perfectamente. 1254 01:25:36,098 --> 01:25:37,607 �Cu�ndo fue eso? - Anoche. 1255 01:25:37,859 --> 01:25:39,318 A bordo de un yate. 1256 01:25:39,652 --> 01:25:42,487 La dej� en un camarote. Cuando volv�, ya no estaba. 1257 01:25:42,697 --> 01:25:44,275 Ahora quiero verla. 1258 01:25:44,657 --> 01:25:46,401 Quiero que sea ella quien me lo diga. 1259 01:25:46,437 --> 01:25:48,070 No usted. 1260 01:25:51,122 --> 01:25:53,079 Tiene todo el derecho del mundo a verla. 1261 01:25:55,710 --> 01:25:57,335 Muy bien, venga. 1262 01:26:36,167 --> 01:26:37,495 Lo siento. 1263 01:26:38,002 --> 01:26:39,544 Olv�delo. 1264 01:26:41,422 --> 01:26:42,917 �Es muy grave? 1265 01:26:43,841 --> 01:26:45,122 S�, es muy grave. 1266 01:26:46,552 --> 01:26:49,257 Cuando le sobrevino ech� mano de lo que ten�a m�s cerca. 1267 01:26:50,056 --> 01:26:52,013 Nunca hubiera llegado a Egipto. 1268 01:26:53,518 --> 01:26:55,309 Pero hay algo m�s, �verdad? 1269 01:26:55,770 --> 01:26:58,059 Alg�n otro motivo que le ha hecho volver aqu�. 1270 01:26:59,107 --> 01:27:00,482 S�. 1271 01:27:01,609 --> 01:27:03,898 Cuando le pregunt� si era el m�dico o el pasado... 1272 01:27:04,404 --> 01:27:05,898 ...me dijo que era el m�dico. 1273 01:27:07,615 --> 01:27:09,608 Creo que ahora yo soy el pasado. 1274 01:27:13,246 --> 01:27:14,705 Adi�s, doctor. 1275 01:27:15,873 --> 01:27:17,416 D�gale que le deseo suerte. 1276 01:27:19,210 --> 01:27:20,419 Que me he ido sin verla... 1277 01:27:20,455 --> 01:27:22,668 ...porque tengo que realquilar una pir�mide. 1278 01:27:23,131 --> 01:27:24,625 Lo comprender�. 1279 01:27:26,801 --> 01:27:28,592 Encontr� esto despu�s de irse. 1280 01:27:29,387 --> 01:27:30,965 No lo necesitar�, �verdad? 1281 01:27:31,764 --> 01:27:33,424 No, no lo necesitar�. 1282 01:27:35,059 --> 01:27:36,470 Gracias. 1283 01:27:52,137 --> 01:27:54,924 Hola Tony. - �C�mo est�s? 1284 01:27:54,960 --> 01:27:56,176 He descansado. 1285 01:27:56,213 --> 01:27:57,386 �Y las radiograf�as? 1286 01:27:57,422 --> 01:27:59,427 No pienses en eso. - �Estoy peor? 1287 01:27:59,464 --> 01:28:00,549 Claro que no. 1288 01:28:00,586 --> 01:28:01,599 Me alegro. 1289 01:28:01,636 --> 01:28:05,147 Tony, he estado pensando en porqu� hu�. 1290 01:28:05,650 --> 01:28:09,600 Me entr� miedo de que pasara el tiempo... 1291 01:28:09,636 --> 01:28:11,357 ...y me dejara atr�s. 1292 01:28:11,698 --> 01:28:13,073 Quer�a vivir. 1293 01:28:13,867 --> 01:28:16,192 Cre� que la vida estaba all� abajo. 1294 01:28:17,078 --> 01:28:19,035 Me equivoqu�, est� aqu� arriba, contigo. 1295 01:28:19,539 --> 01:28:20,950 No te esfuerces. 1296 01:28:21,166 --> 01:28:22,494 No puedo evitarlo. 1297 01:28:23,001 --> 01:28:25,104 Tengo que decirte tantas cosas. 1298 01:28:25,140 --> 01:28:27,208 Yo tambi�n tengo algo que decirte. 1299 01:28:29,299 --> 01:28:30,841 Creo que ya lo s�. 1300 01:28:30,962 --> 01:28:32,421 �Nos casamos? 1301 01:28:33,720 --> 01:28:34,835 �Ahora, tal como estoy? 1302 01:28:34,871 --> 01:28:36,257 Esta tarde. 1303 01:28:36,293 --> 01:28:37,753 - Tony... - Di que s�. 1304 01:28:38,516 --> 01:28:39,476 No es justo. 1305 01:28:39,512 --> 01:28:41,511 Puede que te quiera porque te necesito. 1306 01:28:41,548 --> 01:28:43,062 Yo te necesito a ti. 1307 01:28:43,313 --> 01:28:44,855 Te necesito cerca de m�. 1308 01:28:45,106 --> 01:28:46,435 As� podr� cuidarte. 1309 01:28:46,858 --> 01:28:49,693 Si tenemos eso, lo tendremos todo. 1310 01:28:50,362 --> 01:28:51,737 Perteneces a esto. 1311 01:28:53,239 --> 01:28:54,615 S�... 1312 01:28:55,533 --> 01:28:57,491 ...s� pertenezco a esto. 1313 01:28:58,661 --> 01:29:00,453 Debo estar donde est�s t�. 1314 01:29:27,107 --> 01:29:28,684 No estoy dormida. 1315 01:29:29,529 --> 01:29:30,940 Hola, se�ora Stanton. 1316 01:29:31,865 --> 01:29:33,275 Has estado fuera mucho tiempo. 1317 01:29:33,312 --> 01:29:34,278 S�lo dos horas. 1318 01:29:34,315 --> 01:29:36,236 Dos horas es mucho tiempo. 1319 01:29:36,272 --> 01:29:37,407 Lo es lejos de ti. 1320 01:29:39,372 --> 01:29:40,913 Tony, est� nevando. 1321 01:29:40,950 --> 01:29:42,867 S�, empez� mientras dorm�as. 1322 01:29:43,293 --> 01:29:45,831 Se est�n encendiendo las luces del pueblo. 1323 01:29:46,921 --> 01:29:48,332 Parecen tan c�lidas. 1324 01:29:48,756 --> 01:29:51,876 Encendamos la luz de aqu�. - No. 1325 01:29:54,304 --> 01:29:56,296 El mundo me parece tan seguro ahora. 1326 01:29:57,015 --> 01:29:59,138 Con las luces, la nieve y las casas. 1327 01:30:00,643 --> 01:30:04,558 Tony, la primera vez que me trajiste aqu�... 1328 01:30:05,940 --> 01:30:08,478 ...es la �nica casa en la que he vivido desde hace... 1329 01:30:09,485 --> 01:30:11,027 ...muchos a�os. 1330 01:30:11,063 --> 01:30:12,862 Siempre vivir�s aqu�. 1331 01:30:14,657 --> 01:30:16,650 Cuando me haya recuperado podremos hacer... 1332 01:30:17,160 --> 01:30:19,532 ...cosas maravillosas con esta casa. 1333 01:30:19,568 --> 01:30:21,032 �Qu� te gustar�a hacer antes? 1334 01:30:21,069 --> 01:30:22,154 �Antes? 1335 01:30:22,749 --> 01:30:24,373 Lo primero... 1336 01:30:25,168 --> 01:30:27,249 ...recibirte en la puerta. 1337 01:30:27,286 --> 01:30:29,294 Lo har�s y muy pronto. 1338 01:30:29,330 --> 01:30:32,625 Cuando me encuentre mejor... 1339 01:30:33,551 --> 01:30:35,259 ...podremos dar paseos. 1340 01:30:35,595 --> 01:30:39,509 Muy cortos al principio y luego m�s largos. 1341 01:30:40,350 --> 01:30:43,849 Tal vez, alg�n d�a... 1342 01:30:45,188 --> 01:30:47,940 ...llegaremos a la cumbre del Mont-Vierge. 1343 01:30:47,976 --> 01:30:49,851 No se escala una monta�a paseando. 1344 01:30:49,887 --> 01:30:51,021 Nosotros lo haremos. 1345 01:30:51,057 --> 01:30:52,564 Si te empe�as, seguro que s�. 1346 01:30:53,655 --> 01:30:55,694 He pensado tanto en lo que podremos hacer. 1347 01:30:55,731 --> 01:30:57,324 Lo s�. 1348 01:31:00,286 --> 01:31:01,567 Cari�o... 1349 01:31:03,414 --> 01:31:04,743 ...�sabes esquiar? 1350 01:31:04,958 --> 01:31:06,286 S�, un poco. 1351 01:31:08,253 --> 01:31:09,451 �Querr�s... 1352 01:31:10,171 --> 01:31:11,336 ...ense�arme? 1353 01:31:11,372 --> 01:31:12,502 Me encantar�a. 1354 01:31:12,757 --> 01:31:14,500 Pero tendr�s que darme algo a cambio. 1355 01:31:15,844 --> 01:31:16,838 �El qu�? 1356 01:31:16,875 --> 01:31:18,464 Ayudarme a tocar el piano. 1357 01:31:18,500 --> 01:31:19,883 Soy un desastre. 1358 01:31:20,974 --> 01:31:22,883 Tocaste estupendamente ayer. 1359 01:31:22,919 --> 01:31:24,185 Vi la cara que pon�as. 1360 01:31:24,222 --> 01:31:26,411 Parec�a que quer�as el divorcio. 1361 01:31:26,448 --> 01:31:28,601 Estabas a punto de ver a tu abogado. 1362 01:31:30,567 --> 01:31:33,437 No, s�lo tocaste seis notas mal. 1363 01:31:33,474 --> 01:31:34,987 Tres. 1364 01:31:38,116 --> 01:31:40,073 Tendr�s que volver a tocar. 1365 01:31:40,660 --> 01:31:43,281 Estar� m�s atenta esta vez. 1366 01:31:43,318 --> 01:31:45,281 �Ahora? - Ahora. 1367 01:31:49,586 --> 01:31:52,752 El virtuoso de la m�sica de c�mara entra en acci�n. 1368 01:31:53,173 --> 01:31:56,209 Menos mal que no me escuchar�n los de la asociaci�n de pianistas. 1369 01:31:56,426 --> 01:32:01,654 Si me escucharan, nunca m�s tocar�a m�sica de c�mara. 94787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.