Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:49,343 --> 00:02:50,387
Hallo?
2
00:02:50,431 --> 00:02:51,736
Mijn vader is overleden...
3
00:02:52,520 --> 00:02:53,521
nog een keer.
4
00:03:07,926 --> 00:03:10,842
- Ambassade.
- Toegangscode 2-2 ...
5
00:03:10,886 --> 00:03:13,280
Het was 2-2-4-5-4.
Werkt het nog?
6
00:03:16,152 --> 00:03:17,197
Ja.
7
00:03:17,240 --> 00:03:18,415
Ik heb een trace nodig voor een telefoontje
8
00:03:18,459 --> 00:03:20,243
die ik net op mijn mobiel heb gekregen
een minuut geleden.
9
00:03:20,287 --> 00:03:21,723
Oke.
10
00:03:32,342 --> 00:03:34,431
Hallo?
11
00:03:34,475 --> 00:03:36,172
Ze heeft je net gebeld.
12
00:03:36,216 --> 00:03:37,826
Ik weet niet wat er aan de hand is.
13
00:03:37,869 --> 00:03:39,412
We hebben je hier nodig
in Tel Aviv onmiddellijk.
14
00:03:39,436 --> 00:03:41,240
Maak je een grapje?
Vertel me gewoon wat er aan de hand is.
15
00:03:41,264 --> 00:03:43,353
Niet telefonisch.
Je moet erin vliegen.
16
00:03:43,397 --> 00:03:45,268
Nee, nee, dat ...
dat gaat niet gebeuren.
17
00:03:45,312 --> 00:03:46,443
Ik zie je hier.
18
00:03:49,098 --> 00:03:50,665
Thomas, het is Joe.
19
00:03:50,708 --> 00:03:52,275
Jezus!
Hebben ze je binnengebracht?
20
00:03:52,319 --> 00:03:53,450
Dat deden ze.
21
00:03:55,060 --> 00:03:56,714
Hoe gaat het, Joe? Hoe is het met Netta?
22
00:03:56,758 --> 00:03:58,977
Het gaat goed met haar.
Nog steeds in remissie.
23
00:03:59,021 --> 00:04:00,849
Luister, Thomas,
de situatie wordt ...
24
00:04:00,892 --> 00:04:02,372
Ik vlieg nergens heen, Joe.
25
00:04:02,416 --> 00:04:03,896
Je hoeft nergens heen te vliegen.
26
00:04:03,939 --> 00:04:05,288
Er is een veilig huis in Keulen.
27
00:04:05,332 --> 00:04:06,483
Ze geven je de details.
28
00:04:06,507 --> 00:04:07,508
Ik ga daar nu heen.
29
00:04:09,205 --> 00:04:10,530
Bedankt voor het komen
op zo'n korte termijn.
30
00:04:10,554 --> 00:04:11,816
- Ik ben Daniel.
- Thomas.
31
00:04:25,221 --> 00:04:26,527
- Hoi.
- Hoi.
32
00:04:29,051 --> 00:04:30,052
Ik herinner me.
33
00:04:41,759 --> 00:04:42,978
Waarom heeft ze je gebeld?
34
00:04:43,021 --> 00:04:44,240
Ik weet het niet.
35
00:04:44,284 --> 00:04:45,502
Waarom heeft ze je gebeld?
36
00:04:45,546 --> 00:04:46,914
- Weet ze dat je weg bent?
- Ik weet het niet.
37
00:04:46,938 --> 00:04:48,462
Ga je het me vertellen
wat gebeurd er?
38
00:04:53,118 --> 00:04:55,338
Ze zei: "Mijn vader stierf.
Nogmaals. "En hing op.
39
00:04:57,906 --> 00:04:59,560
Wat betekent het?
40
00:04:59,603 --> 00:05:01,605
"Haar vader sterft"
was haar uittrekcode uit Iran.
41
00:05:01,649 --> 00:05:02,867
Is haar vader echt gestorven?
42
00:05:08,699 --> 00:05:10,745
Haar vader stierf vier dagen geleden,
dichtbij Londen.
43
00:05:10,788 --> 00:05:13,400
Ze gleed uit Israël,
ging naar zijn begrafenis,
44
00:05:13,443 --> 00:05:14,966
en verdwenen
direct daarna.
45
00:05:15,010 --> 00:05:16,098
Verdwenen?
46
00:05:18,753 --> 00:05:19,971
Ze kan nu overal zijn.
47
00:05:25,629 --> 00:05:26,891
Ik praat alleen met Joe.
48
00:05:29,503 --> 00:05:30,678
Ik praat alleen met Joe.
49
00:05:30,721 --> 00:05:31,959
- Hij is onderweg.
- Hij is met pensioen.
50
00:05:31,983 --> 00:05:33,221
Ja, ik ook. In godsnaam,
51
00:05:33,245 --> 00:05:35,378
je liet hem me bellen,
Ik praat alleen met hem.
52
00:05:56,312 --> 00:05:57,357
Wat dan ook, Thomas.
53
00:05:57,400 --> 00:05:58,749
Trek je me eruit?
54
00:05:58,793 --> 00:05:59,837
Nee.
55
00:06:03,624 --> 00:06:04,886
Trek je me eruit?
56
00:06:04,929 --> 00:06:05,930
Nee.
57
00:06:08,237 --> 00:06:10,041
Je hebt altijd gewild
om hem te pakken te krijgen.
58
00:06:10,065 --> 00:06:11,390
Maar je hebt hem in handen.
59
00:06:11,414 --> 00:06:14,199
- Zie hoe dat is gelukt.
- Neuk je.
60
00:06:19,901 --> 00:06:21,555
Is het niet fijn om nodig te zijn?
61
00:06:21,598 --> 00:06:23,663
Ik heb gewacht op deze oproep
sinds je bent afgestudeerd.
62
00:06:23,687 --> 00:06:25,472
- Hé, kijk uit.
- Je mag deze kamer hebben.
63
00:06:25,515 --> 00:06:26,797
Alles wat je nodig hebt,
we zullen hier zijn.
64
00:06:26,821 --> 00:06:27,865
Mm-hm.
65
00:06:33,218 --> 00:06:34,544
Luister, tot het telefoontje
deze morgen,
66
00:06:34,568 --> 00:06:36,308
Ik had niets van haar gehoord
in meer dan een jaar.
67
00:06:36,352 --> 00:06:38,398
Thomas, niemand geeft jou de schuld
voor alles.
68
00:06:38,441 --> 00:06:41,009
Dit gaat over beoordelen
haar motieven.
69
00:06:41,052 --> 00:06:42,445
Jij was de persoon
het dichtst bij haar.
70
00:06:42,489 --> 00:06:44,273
Jij bent cruciaal.
71
00:06:44,316 --> 00:06:46,449
Kijk, laten we dit gewoon bespreken,
stap voor stap.
72
00:06:46,493 --> 00:06:48,190
Laat ze het gromwerk doen.
73
00:06:48,233 --> 00:06:50,410
We moeten in haar hoofd komen.
74
00:06:50,453 --> 00:06:52,368
We hebben een voordeel boven hen.
75
00:06:52,412 --> 00:06:54,109
Je kent haar en ik ken jou.
76
00:07:02,422 --> 00:07:04,022
Beschouw je jezelf als joods?
77
00:07:06,600 --> 00:07:08,428
Mijn vader was half joods.
78
00:07:08,471 --> 00:07:10,473
Ik heb je dossier gelezen
dat je bent geadopteerd.
79
00:07:10,517 --> 00:07:12,823
Is dat relevant?
80
00:07:12,867 --> 00:07:15,260
Weet jij wie
je biologische ouders waren?
81
00:07:15,304 --> 00:07:17,175
Mm mm.
82
00:07:17,219 --> 00:07:19,090
Ben je christelijk opgevoed?
door je moeder?
83
00:07:20,788 --> 00:07:22,050
Tot op zekere hoogte.
84
00:07:23,355 --> 00:07:24,531
We moeten dat ontwikkelen.
85
00:07:26,533 --> 00:07:28,056
Toen ze haar aan mij gaven,
86
00:07:28,099 --> 00:07:31,276
ze werkte vanuit Leipzig en deed basale dingen.
87
00:07:31,320 --> 00:07:33,583
Het was mijn idee
om haar naar Teheran te sturen,
88
00:07:33,627 --> 00:07:34,908
breng haar naar binnen
de nucleaire divisie.
89
00:07:36,238 --> 00:07:37,694
Het was niet gemakkelijk
om het hoofdkantoor te overtuigen.
90
00:07:37,718 --> 00:07:39,676
Ze had het wel
een zeer ongebruikelijke biografie
91
00:07:39,720 --> 00:07:40,982
voor een Mossad-agent.
92
00:07:41,025 --> 00:07:42,070
Geboren in Londen.
93
00:07:42,113 --> 00:07:43,637
Haar vader, een Brits staatsburger.
94
00:07:43,680 --> 00:07:46,030
Haar moeder, duits,
een christelijke baptist,
95
00:07:46,074 --> 00:07:48,903
die stierf toen Rachel 12 was.
96
00:07:48,946 --> 00:07:50,687
Ik herinner me niet veel
van Londen.
97
00:07:51,819 --> 00:07:52,950
Wat ik denk dat ik me herinner
98
00:07:52,994 --> 00:07:55,387
is waarschijnlijk
van foto's die ik later zag.
99
00:07:55,431 --> 00:07:57,041
We zijn verhuisd naar Boston
toen ik zes was,
100
00:07:57,085 --> 00:07:58,608
Canada toen ik twaalf was.
101
00:07:58,652 --> 00:08:00,218
Dat is wanneer mijn moeder
begon chemo.
102
00:08:01,959 --> 00:08:03,047
Dus waar kom je vandaan?
103
00:08:06,050 --> 00:08:09,576
Alleen plaats
Ik heb me ooit thuis gevoeld,
104
00:08:09,619 --> 00:08:11,665
tenminste voor een moment,
is Israël.
105
00:08:13,231 --> 00:08:14,276
Waarom?
106
00:08:15,320 --> 00:08:16,626
Ik weet het niet.
107
00:08:16,670 --> 00:08:19,063
Weet je, mijn moeder
praatte er altijd over.
108
00:08:19,107 --> 00:08:22,023
Ze bood zich aan
in een kibboets daar in de jaren '70.
109
00:08:22,066 --> 00:08:24,373
Het was heel belangrijk voor Duitsers
te doen op dat moment.
110
00:08:26,418 --> 00:08:27,463
Heb je daar ooit gewoond?
111
00:08:32,207 --> 00:08:33,730
Ze had een relatie
112
00:08:33,774 --> 00:08:35,795
met een Israëlische medische student die ze in Londen had ontmoet.
113
00:08:35,819 --> 00:08:37,517
Dat was haar eerste keer
in het land.
114
00:08:37,560 --> 00:08:39,170
Toen ze uit elkaar gingen, bleef ze.
115
00:08:39,214 --> 00:08:42,565
Ze had geen echte plannen. Ze was een beetje een zwerver.
116
00:08:42,609 --> 00:08:44,175
Toen ze haar werkvisum verlengde,
117
00:08:44,219 --> 00:08:46,134
iemand
in de organisatie opgemerkt.
118
00:08:46,177 --> 00:08:48,223
Ik bedoel, ze onmiddellijk
trok aandacht,
119
00:08:48,266 --> 00:08:49,354
paspoorten,
120
00:08:49,398 --> 00:08:50,878
taalvaardigheid.
121
00:08:50,921 --> 00:08:53,054
Een gebrek aan een centrum
of echte wortels overal.
122
00:08:54,534 --> 00:08:55,598
De recruiter kreeg zin
123
00:08:55,622 --> 00:08:57,711
dat ze graag wilde horen.
124
00:08:57,754 --> 00:09:00,844
Enthousiast om te doen
iets belangrijks.
125
00:09:03,455 --> 00:09:05,327
We hebben haar gegeven
een volledig geverifieerde
126
00:09:05,370 --> 00:09:06,850
Australisch paspoort.
127
00:09:06,894 --> 00:09:08,939
Bouwde haar een geheel nieuwe identiteit
daaromheen.
128
00:09:08,983 --> 00:09:11,463
Vroege jaren in de buurt van Sydney,
opgroeien in Canada.
129
00:09:11,507 --> 00:09:14,641
Ze bracht een jaar door in Leipzig
die identiteit vaststellen.
130
00:09:15,772 --> 00:09:16,904
Haar dekking,
131
00:09:16,947 --> 00:09:19,036
een leraar Engels en Frans.
132
00:09:19,080 --> 00:09:20,690
Hallo.
133
00:09:36,576 --> 00:09:37,881
Haar eerste opdracht
134
00:09:37,925 --> 00:09:39,709
was om een werkvergunning te krijgen
in Teheran,
135
00:09:39,753 --> 00:09:42,451
gesponsord door
een lokale taalschool daar.
136
00:09:42,494 --> 00:09:45,019
Voor een Mossad-agent
om Iran zo vroeg binnen te komen
137
00:09:45,062 --> 00:09:46,542
in hun carrière is ongebruikelijk,
138
00:09:46,586 --> 00:09:48,413
maar ik had vertrouwen in haar.
139
00:09:59,381 --> 00:10:00,948
Dit maakt je ongemakkelijk?
140
00:10:00,991 --> 00:10:01,992
Mm mm.
141
00:10:05,909 --> 00:10:07,911
Primaire screening
is ongeveer 30 seconden.
142
00:10:07,955 --> 00:10:10,131
Als je een secundaire hebt,
dat is uren.
143
00:10:10,174 --> 00:10:13,264
Een secundaire kan worden geactiveerd
door nervositeit
144
00:10:13,308 --> 00:10:14,918
of enige vorm van inconsistentie.
145
00:10:14,962 --> 00:10:17,965
Dus bagage, verblijfsduur,
beroep, kaartjesklasse,
146
00:10:18,008 --> 00:10:19,531
ze moeten allemaal overeenkomen.
147
00:10:19,575 --> 00:10:21,229
Je zou er niet uit moeten zien
148
00:10:21,272 --> 00:10:23,318
je bent net uitgestapt
van een winkelcentrum.
149
00:10:24,928 --> 00:10:26,538
Hoe dichtbij ben je
naar je vader?
150
00:10:28,758 --> 00:10:31,282
Waarom? Wat bedoelt u?
151
00:10:31,326 --> 00:10:32,719
Je moet altijd
dekking zoeken
152
00:10:32,762 --> 00:10:34,982
met naaste familieleden
voor ongewone afwezigheden.
153
00:10:38,768 --> 00:10:40,552
Oh, we zijn niet dichtbij.
154
00:10:40,596 --> 00:10:41,597
Nog steeds.
155
00:10:47,211 --> 00:10:48,212
Wat?
156
00:10:48,865 --> 00:10:50,301
Okee.
157
00:10:50,345 --> 00:10:51,433
Ik zal het doen, prima.
158
00:10:55,350 --> 00:10:57,482
Je woont alleen, niet?
159
00:10:57,526 --> 00:10:58,745
Doe ik
160
00:10:58,788 --> 00:11:00,703
Hmm, ik weet het niet.
161
00:11:00,747 --> 00:11:03,358
U plant altijd vergaderingen
in het weekend.
162
00:11:03,401 --> 00:11:05,795
Je voorganger heeft dat nooit gedaan.
163
00:11:05,839 --> 00:11:07,362
Nou, ik denk
als het 24-7 voor je is,
164
00:11:07,405 --> 00:11:08,624
dan zou het ook voor mij moeten zijn.
165
00:11:10,800 --> 00:11:13,629
Dus zelfs als je getrouwd was,
zou je me in het weekend zien?
166
00:11:22,769 --> 00:11:24,684
Ik ben waarschijnlijk
ga niet slapen vannacht.
167
00:11:25,554 --> 00:11:26,598
Je gaat het geweldig doen.
168
00:11:28,600 --> 00:11:30,515
Jij bent de beste persoon
voor deze opdracht.
169
00:11:31,952 --> 00:11:33,344
Bedankt dat je dat zegt.
170
00:12:32,490 --> 00:12:34,492
- Hallo.
- Hallo.
171
00:12:40,934 --> 00:12:42,500
Ken je iemand in Teheran?
172
00:12:43,023 --> 00:12:44,198
Nee, uh ...
173
00:12:44,241 --> 00:12:46,635
Ik heb de persoon een e-mail gestuurd
die mij heeft ingehuurd.
174
00:12:49,899 --> 00:12:51,553
Waar blijf je?
175
00:12:51,596 --> 00:12:52,772
Hotel Esteghlal.
176
00:13:05,349 --> 00:13:06,394
Hallo!
177
00:13:23,628 --> 00:13:24,716
Mijn excuses?
178
00:13:24,760 --> 00:13:26,283
Nieuwe?
179
00:13:26,327 --> 00:13:29,112
Oh, wat. ik ben mijn bagage verloren
op mijn vlucht naar Berlijn.
180
00:13:51,918 --> 00:13:53,658
Taxi!
181
00:15:21,398 --> 00:15:22,573
Hallo?
182
00:15:22,617 --> 00:15:23,966
Hallo mevrouw Currin.
183
00:15:24,010 --> 00:15:26,882
Onze spa is open
en tot uw beschikking.
184
00:15:26,926 --> 00:15:28,710
We willen u ook laten weten
185
00:15:28,753 --> 00:15:30,538
dat we hebben
allerlei drankjes.
186
00:15:30,581 --> 00:15:32,366
Niet alleen wat er in het menu staat,
187
00:15:32,409 --> 00:15:33,976
allerlei drankjes.
188
00:16:28,944 --> 00:16:31,338
Ik kon die nacht niet slapen.
189
00:16:31,381 --> 00:16:34,689
Ik stelde me voor dat ze binnenkwamen,
sleept me eruit.
190
00:16:34,732 --> 00:16:37,257
Ik stelde me voor dat ik werd opgehangen.
191
00:16:37,300 --> 00:16:39,911
Ik herinner me dat ik dacht
Ik ben helemaal alleen.
192
00:16:39,955 --> 00:16:41,870
Weet je, ik ben het maar
193
00:16:41,913 --> 00:16:43,654
en de rest van de wereld.
194
00:16:43,698 --> 00:16:45,047
Iedereen moet weten wie ik ben.
195
00:16:45,091 --> 00:16:46,179
Hoe konden ze dat niet?
196
00:16:47,658 --> 00:16:48,746
En toen besefte ik:
197
00:16:48,790 --> 00:16:50,879
terwijl ik daar stond,
gluren, dat ...
198
00:16:52,750 --> 00:16:54,926
Ik had niets te verbergen.
199
00:16:54,970 --> 00:16:57,364
Je weet dat ik alleen die persoon was
die hier kwamen om les te geven.
200
00:16:57,407 --> 00:16:58,452
Dat is het.
201
00:16:59,105 --> 00:17:00,105
Niks anders.
202
00:17:01,498 --> 00:17:03,935
Ik heb zojuist besloten
Ik zou niet bang zijn.
203
00:17:05,589 --> 00:17:07,200
Dat is een tijdelijke werkvergunning.
204
00:17:14,120 --> 00:17:17,384
Oké, bewaar al je bonnetjes,
Ik zal de rapporten afhandelen.
205
00:17:17,427 --> 00:17:18,820
Neem een paar dagen vrij.
206
00:17:20,213 --> 00:17:21,257
Je hebt het goed gedaan.
207
00:17:21,301 --> 00:17:22,302
Oke.
208
00:17:26,306 --> 00:17:27,611
Wat is dat voor parfum?
209
00:17:29,352 --> 00:17:30,440
Wat bedoelt u?
210
00:17:30,484 --> 00:17:31,724
Het is niet degene waarmee je bent vertrokken.
211
00:17:54,508 --> 00:17:55,683
Was het op dit punt duidelijk
212
00:17:55,726 --> 00:17:57,226
dat ze zou gaan
op lange termijn naar Iran?
213
00:17:57,250 --> 00:17:58,686
Nee.
214
00:17:58,729 --> 00:18:00,011
Ze legde daar enkele contacten
215
00:18:00,035 --> 00:18:03,125
en vond leuk
op de taalschool.
216
00:18:03,169 --> 00:18:07,303
Maar ik moest haar erbij betrekken
een van de grote operaties eerst.
217
00:18:07,347 --> 00:18:10,132
Ik had de hogere ups nodig om op haar te letten.
218
00:18:10,176 --> 00:18:13,135
Angela, dit is Stefan.
Stefan, Angela.
219
00:18:13,179 --> 00:18:15,006
Een nacht blijven
in uüsseldorf,
220
00:18:15,050 --> 00:18:17,139
om te winkelen
en wachten op een vlucht.
221
00:18:17,183 --> 00:18:19,010
Uw kamernummer is 507.
222
00:18:19,054 --> 00:18:21,317
Al ingecheckt.
223
00:18:21,361 --> 00:18:22,710
Je spreekt echt niet
Hebreeuws?
224
00:18:22,753 --> 00:18:23,798
Wat gaat het jou aan?
225
00:18:26,496 --> 00:18:28,455
Stefan is echt slecht
op cover werk.
226
00:18:28,498 --> 00:18:29,867
Laat hem dus niet zijn mond opendoen.
227
00:18:29,891 --> 00:18:31,893
Beveiligingscamera's
en de lay-out
228
00:18:31,936 --> 00:18:34,330
is hier, hier, hier en daar.
229
00:18:34,374 --> 00:18:37,377
Dit is een tijdschema
wanneer we er toegang toe hebben.
230
00:18:37,420 --> 00:18:38,769
- En de lobby,
- hier?
231
00:18:38,813 --> 00:18:40,771
als je hier zit,
je hebt het beste uitzicht.
232
00:18:47,648 --> 00:18:49,582
Hoe lang moeten we aan de bar blijven?
233
00:18:49,606 --> 00:18:50,651
Dat is jouw beslissing.
234
00:18:50,694 --> 00:18:51,802
Net lang genoeg
voor mensen daar
235
00:18:51,826 --> 00:18:53,610
om een idee te krijgen van je aanwezigheid.
236
00:18:53,654 --> 00:18:55,351
Moeten we niet praten?
237
00:18:57,136 --> 00:18:58,180
Zelfs een beetje?
238
00:18:58,224 --> 00:18:59,529
Dit is Anton oöska.
239
00:18:59,573 --> 00:19:01,792
Hij heeft Iran geholpen
sinds de jaren 90.
240
00:19:01,836 --> 00:19:03,490
Uraniumverrijkingsprogramma.
241
00:19:03,533 --> 00:19:05,492
Dat is de enige foto
we hebben van hem.
242
00:19:05,535 --> 00:19:07,407
Het is waarschijnlijk genomen
15 jaar geleden.
243
00:19:07,450 --> 00:19:09,539
Positieve ID is cruciaal.
244
00:19:09,583 --> 00:19:10,821
Als hij vanavond in de bar is,
245
00:19:10,845 --> 00:19:12,412
u zult het dichtst bij hem zijn.
246
00:19:12,455 --> 00:19:14,196
Er komt een ander team
kruis-valideren
247
00:19:14,240 --> 00:19:16,416
met telelenzen.
248
00:19:16,459 --> 00:19:18,026
Hoe was je praktijk?
249
00:19:18,069 --> 00:19:19,636
Het was goed.
250
00:19:19,680 --> 00:19:22,465
Toen ik naar deze hoek ging,
mensen stonden hier meestal.
251
00:19:22,509 --> 00:19:24,293
Ik kon gemakkelijk knijpen
tussen hen in
252
00:19:24,337 --> 00:19:25,773
om naar het paneel te gaan.
253
00:19:25,816 --> 00:19:27,818
En toen was ik niet eens zwanger.
254
00:19:27,862 --> 00:19:30,517
Dus liften A, B, C, D.
255
00:19:30,560 --> 00:19:32,345
Sms Stefan
voordat je instapt
256
00:19:32,388 --> 00:19:33,988
om hem te laten weten
in welke lift je bent.
257
00:19:40,396 --> 00:19:41,919
Wat als je nodig hebt
om Stefan te laten weten
258
00:19:41,963 --> 00:19:43,486
om welke reden dan ook om af te breken?
259
00:19:43,530 --> 00:19:46,185
Als ik moet afbreken, zeg ik:
"Hier ben je."
260
00:19:46,228 --> 00:19:48,143
Ik ga naar rechts
voor hem.
261
00:19:48,187 --> 00:19:49,492
Ik breng hem weg.
262
00:19:49,536 --> 00:19:50,991
Hij is mijn man,
hij wachtte op mij.
263
00:19:51,015 --> 00:19:53,583
Alles verloopt goed,
Ik ga naar links,
264
00:19:53,627 --> 00:19:54,671
ga uit zijn schot.
265
00:19:56,934 --> 00:19:59,546
Nu voeren we niet uit
tegen elke prijs.
266
00:19:59,589 --> 00:20:00,982
Iets
is niet volgens plan,
267
00:20:01,025 --> 00:20:02,418
je hebt het recht
om het af te zeggen.
268
00:20:03,941 --> 00:20:05,116
Uitgang?
269
00:20:05,160 --> 00:20:06,640
Noodtrappen.
270
00:20:06,683 --> 00:20:08,946
We wachten hier en het ophalen is hier.
271
00:20:08,990 --> 00:20:10,034
Rechts.
272
00:21:06,003 --> 00:21:07,135
Mevrouw, we gaan naar boven.
273
00:21:07,178 --> 00:21:08,373
- We gaan naar boven.
- Oh. Oh, omhoog.
274
00:21:08,397 --> 00:21:10,181
Uh, maakt niet uit,
Ik volg een rondleiding met jou.
275
00:21:15,056 --> 00:21:17,928
Uh, sorry
Um, kunt u op L drukken, alstublieft?
276
00:21:17,972 --> 00:21:18,973
Dank je.
277
00:21:34,771 --> 00:21:36,382
Daar ben je.
278
00:21:44,085 --> 00:21:45,129
Nee bedankt!
279
00:23:07,560 --> 00:23:08,822
Hallo.
280
00:23:08,865 --> 00:23:10,606
Ik ben Rachel.
281
00:23:10,650 --> 00:23:11,781
Rosita.
282
00:23:11,825 --> 00:23:13,261
Hoi.
283
00:23:18,745 --> 00:23:21,138
Hallo!
284
00:23:21,182 --> 00:23:22,226
- Hoi.
- Genoegen.
285
00:23:22,270 --> 00:23:23,550
ik wou je ontmoeten
voor een poosje.
286
00:23:23,576 --> 00:23:24,751
- Ik ben Ronnie.
- Genoegen.
287
00:23:24,794 --> 00:23:26,394
We hebben elkaar eerder ontmoet,
eenmaal in training.
288
00:23:27,449 --> 00:23:28,711
Dit is Dan.
289
00:23:28,755 --> 00:23:30,036
- Leuk om je te ontmoeten.
- Hoi.
290
00:23:30,060 --> 00:23:32,236
Geen kans dat je hem eerder hebt ontmoet.
291
00:23:33,890 --> 00:23:35,239
Mooie dag.
292
00:23:35,283 --> 00:23:37,285
Ik miste het Israëlische weer.
293
00:23:49,602 --> 00:23:51,038
Leuk je te ontmoeten.
294
00:23:54,302 --> 00:23:56,435
Je bent niet in Israël geweest
omdat je met hem hebt gewerkt.
295
00:23:56,478 --> 00:23:59,046
Oh, ik werk vanuit Duitsland.
296
00:23:59,089 --> 00:24:00,569
Je hebt het niet eens bezocht.
297
00:24:03,137 --> 00:24:04,486
Je zou meer moeten bezoeken
298
00:24:04,530 --> 00:24:06,662
om verbinding te maken met de plaats,
aan de mensen.
299
00:24:10,666 --> 00:24:11,711
Je bent nu een van ons.
300
00:24:32,209 --> 00:24:34,037
Dat is er niet
veel buitenlanders daar,
301
00:24:34,081 --> 00:24:36,605
dus iedereen probeert het constant
om je te helpen.
302
00:24:37,388 --> 00:24:38,738
Bewijs dat Iraniërs
303
00:24:38,781 --> 00:24:41,218
zijn niet zoals wat
Westerlingen stellen zich dat voor.
304
00:24:41,262 --> 00:24:42,437
Ze kunnen aardig zijn
305
00:24:42,481 --> 00:24:45,701
ter zake
om je gek te maken.
306
00:24:45,745 --> 00:24:48,095
Heeft het het moeilijker gemaakt?
voor jou om je dekking te leven?
307
00:24:48,835 --> 00:24:50,140
Niet echt.
308
00:24:50,184 --> 00:24:52,621
Um, ik moet het gewoon leren
hoe ermee om te gaan.
309
00:24:52,665 --> 00:24:54,754
Focus op het werk,
de studenten.
310
00:24:55,363 --> 00:24:56,625
Wees wie je bent.
311
00:24:56,669 --> 00:24:58,540
Hmm.
312
00:24:58,584 --> 00:25:00,803
Je bent erg getalenteerd.
313
00:25:00,847 --> 00:25:03,763
Het valt niet mee om op te vallen
in onze organisatie.
314
00:25:05,155 --> 00:25:06,200
Hoe denk je over
315
00:25:06,243 --> 00:25:08,158
een langdurige opdracht
in Teheran?
316
00:25:13,990 --> 00:25:15,577
Ja, hij wilde gewoon
om je in de ogen te kijken
317
00:25:15,601 --> 00:25:16,645
toen hij je vroeg.
318
00:25:16,689 --> 00:25:18,647
Danke.
319
00:25:18,691 --> 00:25:20,388
Ik wist je naam niet eens
tot voor kort.
320
00:25:21,824 --> 00:25:23,652
Zou je blijven als mijn handler?
321
00:25:23,696 --> 00:25:24,697
Natuurlijk.
322
00:25:26,481 --> 00:25:28,701
Dus gaf je ze
een antwoord al?
323
00:25:28,744 --> 00:25:30,616
ik was zo enthousiast
Ik kon niet praten.
324
00:25:32,879 --> 00:25:34,315
Ik kan niet geloven dat ik hier ben.
325
00:25:38,754 --> 00:25:39,755
"Hier"?
326
00:25:41,583 --> 00:25:43,150
Als je dit doet, weet je.
327
00:25:52,768 --> 00:25:54,248
Het voelt anders
328
00:25:54,291 --> 00:25:55,945
wetende dat je er bent
voor een lange tijd.
329
00:25:57,120 --> 00:25:59,340
Nu loop ik veel rond.
330
00:25:59,383 --> 00:26:00,776
Ik heb het gevoel dat dat belangrijk is,
331
00:26:00,820 --> 00:26:03,431
je weet wel,
om een idee te krijgen van de stad.
332
00:26:03,474 --> 00:26:05,868
Waar dingen zijn.
Hoe om te gaan met mensen.
333
00:26:07,000 --> 00:26:09,176
Hoe geen aandacht te trekken.
334
00:26:09,219 --> 00:26:10,917
Blijf voor mezelf.
335
00:26:17,053 --> 00:26:18,683
Ik doe bewust mijn best
336
00:26:18,707 --> 00:26:20,970
om hier dagelijkse gewoonten te leren.
337
00:26:21,014 --> 00:26:22,015
Het wordt steeds eenvoudiger.
338
00:26:29,283 --> 00:26:30,913
Het appartement
Ik huurde in Pasdaran
339
00:26:30,937 --> 00:26:32,199
is, is perfect.
340
00:26:32,242 --> 00:26:33,679
Het is praktisch. Ik vind het leuk.
341
00:26:33,722 --> 00:26:35,419
Het is comfortabel.
342
00:26:35,463 --> 00:26:37,903
Het is volkomen logisch dat een enkele westerse vrouw daar woont.
343
00:26:40,990 --> 00:26:43,819
Er zijn veel cafés
Ik hou van zitten.
344
00:26:43,863 --> 00:26:45,386
Winkels waar ik graag wil winkelen.
345
00:26:48,345 --> 00:26:49,999
Weet je, hoe meer
346
00:26:50,043 --> 00:26:51,522
Ik heb mensen om me heen,
347
00:26:51,566 --> 00:26:52,654
Ik heb het gevoel dat ik erbij hoor.
348
00:26:52,698 --> 00:26:54,134
Rachel.
349
00:26:56,005 --> 00:26:58,268
Mahshid wilde
om je iets te vragen.
350
00:27:01,532 --> 00:27:02,577
Ze wilde het weten
351
00:27:02,621 --> 00:27:04,405
als je zou zijn gekomen
diner bij ons.
352
00:27:05,406 --> 00:27:07,582
Ik zou graag. Dank je.
353
00:27:07,626 --> 00:27:08,844
Ik vind het daar wel leuk.
354
00:27:08,888 --> 00:27:10,019
Ik hou van Teheran.
355
00:27:11,586 --> 00:27:13,414
ik ben alleen
meestal, maar ...
356
00:27:13,457 --> 00:27:15,590
Je weet dat ik me niet eenzaam voel.
357
00:27:15,634 --> 00:27:16,809
Ik kan het niet uitleggen.
358
00:27:22,162 --> 00:27:24,183
Elke keer als ik terugkom naar Duitsland om je te zien,
359
00:27:24,207 --> 00:27:26,645
Ik voel meer
en meer misplaatst.
360
00:27:26,688 --> 00:27:28,516
En ik kan niet wachten
om terug te keren naar Iran.
361
00:27:29,778 --> 00:27:31,040
Broek.
362
00:27:31,084 --> 00:27:32,172
- "Broek."
- Mm-hmm.
363
00:27:34,740 --> 00:27:36,611
In het begin voelde het heel saai
364
00:27:36,655 --> 00:27:38,613
na al het werk
we hebben het hier gedaan.
365
00:27:39,353 --> 00:27:40,615
Maar, um ...
366
00:27:40,659 --> 00:27:43,487
Weet je, mijn werk is zo gedetailleerd
en gefragmenteerd.
367
00:27:43,531 --> 00:27:44,987
Na verloop van tijd,
Ik besefte het echt
368
00:27:45,011 --> 00:27:47,753
dat het me helpt focussen
en houdt me bezig.
369
00:28:33,624 --> 00:28:34,713
Dank je.
370
00:28:37,716 --> 00:28:39,674
Ik ben leraar Engels.
371
00:28:39,718 --> 00:28:41,241
Is het goed als ik hier werk?
372
00:28:41,284 --> 00:28:42,590
Ik ga graag het huis uit.
373
00:28:42,633 --> 00:28:43,765
Zeker geen probleem.
374
00:29:05,526 --> 00:29:06,832
Kijk hiernaar.
375
00:29:07,571 --> 00:29:08,834
Het is weken
376
00:29:08,877 --> 00:29:11,793
van het volgen en gaan volgen
van Reza Vahidi.
377
00:29:11,837 --> 00:29:14,013
- De minister van Defensie.
- Ja.
378
00:29:14,056 --> 00:29:15,144
Wist ze dat? Deed...
379
00:29:15,188 --> 00:29:17,146
Wist ze dat?
wie ze volgde?
380
00:29:17,190 --> 00:29:18,365
Ze had geen idee.
381
00:29:20,584 --> 00:29:21,977
Na zes maanden uitvoeren
382
00:29:22,021 --> 00:29:23,979
kleine, niet-verbonden missies
zoals dit,
383
00:29:24,023 --> 00:29:26,112
Ik voelde dat haar routines
waren ingesteld.
384
00:29:26,155 --> 00:29:29,332
Dat haar dekking stabiel was.
Dat ze stabiel was.
385
00:29:29,376 --> 00:29:30,986
Ze was klaar
voor het volgende.
386
00:29:33,249 --> 00:29:35,904
Toen besloten we Razavi Electronics te benaderen.
387
00:29:36,775 --> 00:29:37,819
Farhad Razavi.
388
00:29:39,125 --> 00:29:40,648
"De portemonnee...
389
00:29:40,691 --> 00:29:42,519
- is weg."
- Is.
390
00:29:43,433 --> 00:29:44,695
"Drie munten ...
391
00:29:44,739 --> 00:29:47,263
- Zijn.
- ...ontbreken."
392
00:29:47,307 --> 00:29:48,699
"Iedereen...
393
00:29:48,743 --> 00:29:50,025
- Zijn...
- Is.
394
00:29:50,049 --> 00:29:52,616
- ...is hier."
- Maar "iedereen" zijn veel mensen.
395
00:29:54,880 --> 00:29:56,229
Hoi hoi hoi.
396
00:29:56,272 --> 00:29:58,492
Eigenlijk wel
een hele goede vraag, Shirin.
397
00:29:58,535 --> 00:30:01,451
Weet iemand
waarom het "is" en niet "zijn"?
398
00:30:01,495 --> 00:30:02,888
- Ali?
- Mm?
399
00:30:03,758 --> 00:30:04,759
Je weet wel?
400
00:30:29,915 --> 00:30:31,568
Kom met mij mee.
401
00:30:31,612 --> 00:30:34,093
Mijn oom Farhad, hij heeft een BMW.
402
00:30:34,136 --> 00:30:36,138
- Wow echt?
- Mm-hm.
403
00:30:36,965 --> 00:30:38,488
Oké, nou.
404
00:30:38,532 --> 00:30:40,229
Laten we kijken wie er krijgt
om hem eerst te spotten.
405
00:30:40,273 --> 00:30:41,274
Oke.
406
00:30:44,625 --> 00:30:45,626
Rachel?
407
00:30:56,115 --> 00:30:57,290
Daar is hij.
408
00:30:57,333 --> 00:30:58,334
Goed.
409
00:31:01,511 --> 00:31:03,513
- Tot ziens!
- Dag, Ali!
410
00:31:05,298 --> 00:31:06,952
Het spijt me dat ik te laat ben.
411
00:31:06,995 --> 00:31:08,997
Mijn zus,
ze belde me zojuist.
412
00:31:09,041 --> 00:31:11,043
Geen probleem.
413
00:31:11,086 --> 00:31:12,740
Je hebt met Ali gewerkt
na school?
414
00:31:13,697 --> 00:31:15,699
Ja, twee keer per week.
415
00:31:15,743 --> 00:31:18,093
Jij geeft
de één op één les, ook?
416
00:31:19,268 --> 00:31:20,922
Eén op één lessen, ja.
417
00:31:20,966 --> 00:31:22,358
Wacht wacht.
418
00:31:33,369 --> 00:31:34,588
Mijn naam is Farhad.
419
00:31:34,631 --> 00:31:36,677
Ik ben Rachel. Leuk om je te ontmoeten.
420
00:31:36,720 --> 00:31:38,940
Ik heb uw hulp nodig.
421
00:31:38,984 --> 00:31:40,420
Ik denk dat je Engels bent
is behoorlijk goed.
422
00:31:40,463 --> 00:31:41,508
Nee, ik ...
423
00:31:41,551 --> 00:31:42,857
Ik heb veel in Europa gewerkt.
424
00:31:42,901 --> 00:31:44,032
Ik wil...
425
00:31:44,076 --> 00:31:45,251
Ik wil los zijn.
426
00:31:45,294 --> 00:31:46,861
Weet je, gratis.
427
00:31:46,905 --> 00:31:48,558
Wil je "los" zijn?
428
00:31:48,602 --> 00:31:49,603
Uh ...
429
00:31:50,299 --> 00:31:51,387
Zie je?
430
00:31:53,824 --> 00:31:56,958
Ik ga Ali laten vallen
naar mijn zus nu.
431
00:31:57,002 --> 00:32:00,179
Uh, misschien
kun je me later les geven?
432
00:32:00,222 --> 00:32:02,790
Oh het spijt me.
Ik heb het hier erg druk vandaag.
433
00:32:02,833 --> 00:32:03,878
Ah.
434
00:32:03,922 --> 00:32:04,923
Morgen?
435
00:32:19,807 --> 00:32:20,808
Zullen we beginnen?
436
00:32:23,332 --> 00:32:24,768
Vertel mij eens iets over jezelf.
437
00:32:24,812 --> 00:32:27,771
Nee, nee, nee, uh ...
Ik betaal, ik beslis wat we praten.
438
00:32:29,512 --> 00:32:33,560
"Ik betaal, ik moet beslissen
waar we het over hebben. "
439
00:32:33,603 --> 00:32:35,170
Uh ...
440
00:32:35,214 --> 00:32:36,365
Als je onbeleefd gaat zijn,
441
00:32:36,389 --> 00:32:38,434
tenminste uitdrukken
jezelf correct.
442
00:32:38,478 --> 00:32:39,870
Oke.
443
00:32:39,914 --> 00:32:41,394
Oke.
444
00:32:41,437 --> 00:32:44,701
Ik betaal, dus ik moet beslissen
waar we over praten.
445
00:32:46,007 --> 00:32:47,007
Heel goed.
446
00:32:52,753 --> 00:32:54,189
- O ja graag. Dank je.
- Ja.
447
00:32:55,625 --> 00:32:56,931
Wat doe jij?
448
00:32:56,975 --> 00:32:59,890
Het zal me helpen om het uit te vinden
wat uw behoeften zijn.
449
00:32:59,934 --> 00:33:01,718
Je bent in Iran, hoe lang?
450
00:33:01,762 --> 00:33:03,416
Een tijdje.
451
00:33:03,459 --> 00:33:05,896
Je hebt niet geleerd om niet te vragen
dat soort vragen?
452
00:33:07,594 --> 00:33:10,379
"Heb je het niet geleerd
om zulke vragen niet te stellen? "
453
00:33:11,990 --> 00:33:15,384
"Heb je het niet geleerd
om zulke vragen niet te stellen? "
454
00:33:15,428 --> 00:33:16,995
Waar wil je over praten?
455
00:33:18,474 --> 00:33:19,998
Vertel mij eens iets over jezelf.
456
00:33:20,041 --> 00:33:21,825
Dat is goed?
457
00:33:21,869 --> 00:33:23,044
- Mm-hm.
- Werkelijk?
458
00:33:23,088 --> 00:33:24,674
Jij maakt gewoon de regels
die bij je passen?
459
00:33:24,698 --> 00:33:25,873
Het spijt me zeer.
460
00:33:25,916 --> 00:33:27,875
De regels hier zijn uitgevonden
om mij te passen.
461
00:33:30,008 --> 00:33:31,009
Zo...
462
00:33:31,835 --> 00:33:33,663
Vertel me iets.
463
00:33:33,707 --> 00:33:35,187
Iets persoonlijks.
464
00:33:35,230 --> 00:33:36,840
Persoonlijk, eh ...
465
00:33:39,756 --> 00:33:40,931
Ik ben geadopteerd.
466
00:33:43,282 --> 00:33:45,762
Mijn ouders
zijn niet mijn biologische ouders.
467
00:33:45,806 --> 00:33:47,068
Waar ben je geboren?
468
00:33:47,112 --> 00:33:48,765
Ik ben geboren in Australië.
469
00:33:48,809 --> 00:33:50,811
Maar we zijn vertrokken
toen ik jong was.
470
00:33:50,854 --> 00:33:52,117
Zes.
471
00:33:52,160 --> 00:33:54,075
Ik ben opgegroeid in Vancouver.
472
00:33:54,119 --> 00:33:55,337
Je hebt geluk.
473
00:33:57,644 --> 00:33:59,602
Je woonde op verschillende plaatsen.
474
00:33:59,646 --> 00:34:02,388
Ja, nou, weet je ...
475
00:34:02,431 --> 00:34:04,694
Ik ben jaloers op mensen
die een huis hebben.
476
00:34:04,738 --> 00:34:05,826
Plaats.
477
00:34:05,869 --> 00:34:07,393
Vrienden die ze kennen
sinds de kindertijd.
478
00:34:08,133 --> 00:34:09,612
Dus waarom ben je hier?
479
00:34:09,656 --> 00:34:11,136
Ik gaf les in Leipzig.
480
00:34:11,179 --> 00:34:13,703
Maar eerlijk gezegd was het echt
echt saai en ...
481
00:34:14,965 --> 00:34:16,010
Ik weet het niet.
482
00:34:16,054 --> 00:34:17,794
Je weet wel?
483
00:34:17,838 --> 00:34:19,970
Tehran, er is iets
Ik hou hier echt van.
484
00:34:20,797 --> 00:34:22,277
Hmm.
485
00:34:22,321 --> 00:34:24,714
Je weet wat het is?
486
00:34:24,758 --> 00:34:27,543
De mensen hier
hebben allemaal veel geheimen.
487
00:34:28,327 --> 00:34:29,763
Doen ze?
488
00:34:29,806 --> 00:34:31,765
Er zijn te veel regels in Iran.
489
00:34:31,808 --> 00:34:32,896
Zo...
490
00:34:32,940 --> 00:34:35,290
Als, uh ... Als je wilt drinken,
491
00:34:35,334 --> 00:34:36,900
je houdt het geheim.
492
00:34:36,944 --> 00:34:39,555
Je trouwt met een vrouw die een ...
493
00:34:39,599 --> 00:34:41,601
Je begrijpt.
Zij, ze had seks.
494
00:34:41,644 --> 00:34:43,385
Je houdt het geheim.
495
00:34:43,429 --> 00:34:44,821
Als je naar een feest gaat
496
00:34:44,865 --> 00:34:46,780
of iets cultureels
te controversieel,
497
00:34:46,823 --> 00:34:48,173
hou het geheim.
498
00:34:48,216 --> 00:34:50,305
Je wilt niet vasten
tijdens Ramadan?
499
00:34:50,349 --> 00:34:52,394
Eet in het geheim.
500
00:34:52,438 --> 00:34:54,353
Het is de manier van leven hier.
501
00:34:54,396 --> 00:34:55,484
Als een tweede natuur.
502
00:35:43,967 --> 00:35:44,968
Rachel?
503
00:35:45,012 --> 00:35:46,144
Hoi.
504
00:35:46,187 --> 00:35:48,494
Ik wilde zien of ...
505
00:35:48,537 --> 00:35:49,582
Wil je thee?
506
00:35:56,284 --> 00:35:57,546
Ben je oke?
507
00:35:59,331 --> 00:36:00,941
Oh ja. Mijn excuses.
508
00:36:00,984 --> 00:36:03,770
Ik ben gewoon een beetje duizelig.
Het is het weer.
509
00:36:03,813 --> 00:36:05,119
Overkomt mij altijd.
510
00:36:11,865 --> 00:36:13,649
Het is de man van boven.
511
00:36:13,693 --> 00:36:15,129
Zijn zoon is een crimineel.
512
00:36:15,173 --> 00:36:17,044
Hij komt hier vaak om zich te verbergen.
513
00:36:58,259 --> 00:36:59,608
Hallo?
514
00:36:59,652 --> 00:37:00,957
Er is een feest vanavond.
515
00:37:01,001 --> 00:37:02,437
Zoals degene waar ik je over vertelde.
516
00:37:03,177 --> 00:37:04,309
Kom je?
517
00:37:05,223 --> 00:37:06,746
Gewoon zo, hè?
518
00:37:06,789 --> 00:37:08,313
Ik zal je ophalen.
519
00:37:08,356 --> 00:37:09,792
Mijn vrienden willen je ontmoeten.
520
00:37:17,974 --> 00:37:19,759
Ik wist het niet
Ik zou me zo kunnen kleden.
521
00:37:20,716 --> 00:37:21,761
Hallo!
522
00:37:29,595 --> 00:37:30,659
Dit is mijn vriendin Rachel.
523
00:37:30,683 --> 00:37:31,988
Rachel, dit is Aarmeen.
524
00:37:32,032 --> 00:37:33,662
Leuk om je te ontmoeten.
525
00:37:35,905 --> 00:37:37,472
- Dit is Bita.
- Leuk om je te ontmoeten.
526
00:37:37,516 --> 00:37:38,560
Ja.
527
00:37:41,389 --> 00:37:42,695
Wat?
528
00:37:45,350 --> 00:37:47,177
Dit zijn mijn jeugdvrienden,
529
00:37:47,221 --> 00:37:48,962
- Nawser en Zoya.
- Leuk om je te ontmoeten.
530
00:37:49,005 --> 00:37:50,833
Dit is Rachel? Salaam.
531
00:37:50,877 --> 00:37:53,749
- Welkom.
- Leuk om je te ontmoeten.
532
00:38:00,495 --> 00:38:02,323
Oh, dat wil ik niet.
533
00:38:02,367 --> 00:38:04,412
- Het is oke.
- Het helpt echt niet.
534
00:38:04,456 --> 00:38:05,761
Rachel.
535
00:38:05,805 --> 00:38:06,936
Iedereen doet.
536
00:38:06,980 --> 00:38:09,069
- Nee, ik ben goed.
- Eentje maar.
537
00:38:10,244 --> 00:38:11,898
Als je erop staat, vertrek ik.
538
00:38:13,900 --> 00:38:15,031
Oke.
539
00:38:17,251 --> 00:38:18,296
Wauw!
540
00:38:19,732 --> 00:38:21,560
Nog een?
541
00:38:21,603 --> 00:38:24,214
Het is mijn eerste keer
alcohol hebben in Iran.
542
00:38:25,781 --> 00:38:28,262
Drinken is hier illegaal, toch?
543
00:38:28,306 --> 00:38:31,134
Uw ecstasy dealer
is ook uw alcoholdealer.
544
00:39:06,822 --> 00:39:09,347
Zoals deze kerel met de hoed,
zij dansen.
545
00:39:10,217 --> 00:39:11,653
Ik zal gaan.
546
00:42:03,216 --> 00:42:04,260
Hallo.
547
00:42:04,304 --> 00:42:05,435
Goedemorgen.
548
00:42:09,744 --> 00:42:11,311
Is dit je broer?
549
00:42:13,879 --> 00:42:14,880
Mm-hm.
550
00:42:45,171 --> 00:42:46,172
Wat maakt het jou uit?
551
00:42:54,876 --> 00:42:57,139
Je vader heeft de ambassade gebeld.
552
00:42:57,183 --> 00:42:58,706
Begon vragen te stellen.
553
00:43:00,578 --> 00:43:01,622
Dus ik moest met hem praten.
554
00:43:01,666 --> 00:43:03,232
Leg alles uit.
555
00:43:05,583 --> 00:43:06,758
Wat heb je gedaan?
556
00:43:08,020 --> 00:43:10,892
Dat is privé, Thomas,
Okee?
557
00:43:10,936 --> 00:43:12,720
En dat is er geen
van je verdomde zaken.
558
00:43:14,461 --> 00:43:16,071
Hij heeft het me verteld
je bent niet geadopteerd.
559
00:43:23,775 --> 00:43:26,125
Dat was maar een spelletje, Thomas.
560
00:43:26,168 --> 00:43:27,953
Een stom spel
Ik speelde vroeger als tiener.
561
00:43:27,996 --> 00:43:29,215
Het is niets.
562
00:43:29,258 --> 00:43:30,898
U zei in uw dossier
dat je geadopteerd bent.
563
00:43:32,392 --> 00:43:33,959
Ik wilde niet liegen.
564
00:43:34,002 --> 00:43:36,111
Het is gewoon iets mijn vriend
en ik zei altijd op school.
565
00:43:36,135 --> 00:43:37,658
En ik weet het zeker
het is ergens geschreven.
566
00:43:37,702 --> 00:43:38,790
Dus ik automatisch ...
567
00:43:38,833 --> 00:43:40,792
Dus vanaf een tiener tot nu toe
568
00:43:40,835 --> 00:43:41,923
een volwassen vrouw,
569
00:43:43,098 --> 00:43:44,538
u zegt nog steeds
je bent geadopteerd?
570
00:43:44,578 --> 00:43:46,232
- En dan?
- En dan?
571
00:43:47,363 --> 00:43:49,061
Je hebt me verteld dat je bent geadopteerd.
572
00:43:49,104 --> 00:43:50,671
Jij eigenlijk
vertelde deze organisatie
573
00:43:50,715 --> 00:43:51,977
dat je geadopteerd bent.
574
00:43:52,020 --> 00:43:53,607
Toen ik begon te werken
voor de Mossad,
575
00:43:53,631 --> 00:43:55,502
alles wat ik deed was ...
576
00:43:55,545 --> 00:43:58,505
Ze hebben net mijn naam gebruikt
om appartementen in Berlijn te huren.
577
00:43:58,548 --> 00:44:01,073
Okee? Ik had het nooit gedacht
het zou zo ver gaan.
578
00:44:01,116 --> 00:44:02,465
Het was maar een stomme leugen.
579
00:44:02,509 --> 00:44:03,704
Dat vertel je nu nog steeds.
580
00:44:03,728 --> 00:44:05,294
- Ja.
- Waarom?
581
00:44:08,297 --> 00:44:09,951
Ik heb niets anders
om dat te zeggen.
582
00:44:09,995 --> 00:44:11,435
God, en jij niet
lijken zelfs moeite te hebben
583
00:44:11,474 --> 00:44:13,215
dat heb je niet verteld
584
00:44:13,259 --> 00:44:15,043
familielid
van uw associatie met ons,
585
00:44:15,087 --> 00:44:16,654
wat je zei dat je zou doen.
586
00:44:16,697 --> 00:44:18,544
En twee, je hebt gelogen
iets behoorlijk groots
587
00:44:18,568 --> 00:44:20,005
te maken met je achtergrond.
588
00:44:20,048 --> 00:44:21,286
Nu gaat deze baan helemaal over
589
00:44:21,310 --> 00:44:22,505
kunnen
om helemaal eerlijk te zijn
590
00:44:22,529 --> 00:44:24,183
met de mensen
je hoort te vertrouwen.
591
00:44:24,226 --> 00:44:27,186
Je kunt tegen de wereld liegen,
maar hierbinnen, vertel je de waarheid.
592
00:44:27,229 --> 00:44:29,492
Aan deze organisatie
je vertelt de waarheid.
593
00:44:29,536 --> 00:44:31,581
En tegen mij, vertel je de waarheid.
594
00:44:31,625 --> 00:44:32,863
Want zelfs shitty,
kleine details zoals deze,
595
00:44:32,887 --> 00:44:33,975
het maakt allemaal uit,
596
00:44:34,019 --> 00:44:35,455
omdat ik je moet vertrouwen.
597
00:44:35,498 --> 00:44:37,500
Ik moet je volledig vertrouwen.
598
00:44:42,418 --> 00:44:43,593
Je hebt gelijk.
599
00:44:51,340 --> 00:44:52,690
Ik slaap met Farhad.
600
00:44:54,996 --> 00:44:56,041
Je bent wat?
601
00:44:56,781 --> 00:44:57,999
Ik heb met hem geslapen.
602
00:44:58,043 --> 00:44:59,784
Ik bedoel, ik slaap nog steeds
met hem, maar ...
603
00:45:01,220 --> 00:45:03,570
Je werd gewoon verondersteld
om hem les te geven!
604
00:45:04,745 --> 00:45:06,138
Je hebt dit niet gemeld.
605
00:45:06,181 --> 00:45:07,487
Ik meld het nu.
606
00:45:09,532 --> 00:45:10,969
Dat was een belangrijk moment.
607
00:45:11,012 --> 00:45:13,406
We realiseerden ons plotseling
we konden haar niet volledig beheersen.
608
00:45:13,449 --> 00:45:14,842
En ze wilde
om dat punt te maken.
609
00:45:14,886 --> 00:45:16,472
Ze was als,
"Als ik met die man wil slapen,
610
00:45:16,496 --> 00:45:18,082
Ik zal met de man slapen. "
Ze had daar een leven.
611
00:45:18,106 --> 00:45:19,064
Dus wat doe jij?
612
00:45:19,107 --> 00:45:20,543
Je liet haar zo dicteren?
613
00:45:20,587 --> 00:45:21,651
Je tolereert een relatie
614
00:45:21,675 --> 00:45:23,372
je hebt absoluut
geen greep op?
615
00:45:23,416 --> 00:45:24,856
Of haal je haar eruit?
Alles verliezen?
616
00:45:26,114 --> 00:45:27,115
Wat doe jij?
617
00:45:45,568 --> 00:45:46,613
Vooral niet met haar.
618
00:45:46,656 --> 00:45:48,136
Wat bedoel je met "niet bij haar"?
619
00:45:48,180 --> 00:45:49,766
Ze moest gewoon geven
de man privélessen.
620
00:45:49,790 --> 00:45:51,333
We weten allemaal
wat ze moest doen.
621
00:45:51,357 --> 00:45:52,508
De vraag is wat ...
622
00:46:00,192 --> 00:46:01,193
Ik zorg er voor.
623
00:46:04,631 --> 00:46:06,261
Gaan ze beginnen
aan mij twijfelen?
624
00:46:06,285 --> 00:46:07,460
Natuurlijk niet.
625
00:46:07,503 --> 00:46:08,853
Ze houden gewoon niet van verrassingen.
626
00:46:15,990 --> 00:46:18,471
Je bent zo goed
niets weggeven.
627
00:46:18,514 --> 00:46:19,914
Heb je hem gebracht?
naar je appartement?
628
00:46:22,736 --> 00:46:25,086
Nee, we gingen naar een feestje
en terug naar zijn plaats.
629
00:46:30,831 --> 00:46:32,180
Vertel me iets over hem.
630
00:46:34,617 --> 00:46:36,402
Hij draagt meer cosmetica
dan doe ik.
631
00:46:42,843 --> 00:46:44,236
Razavi Electronics
632
00:46:44,279 --> 00:46:46,804
was een legitiem bedrijf
toen we begonnen.
633
00:46:47,761 --> 00:46:49,023
Farhad Razavi,
634
00:46:49,067 --> 00:46:51,199
we namen hem voor een lichtgewicht,
een rijke playboy.
635
00:46:51,243 --> 00:46:52,611
Maar we ontdekten het
dat toen de Iraniërs
636
00:46:52,635 --> 00:46:54,420
probeer te kopen
een beperkte technologie,
637
00:46:54,463 --> 00:46:56,857
ze doen het graag
via legitieme bedrijven.
638
00:46:56,901 --> 00:47:00,643
Dus begonnen we veel aanbiedingen richting Razavi te sturen.
639
00:47:16,398 --> 00:47:17,660
Dit hoorde er allemaal bij
640
00:47:17,704 --> 00:47:19,706
van operatie
"Business as Usual."
641
00:47:19,749 --> 00:47:21,403
We waren aan het verzorgen
Razavi Electronics
642
00:47:21,447 --> 00:47:23,014
worden
een onwetende tussenpersoon
643
00:47:23,057 --> 00:47:25,886
tussen ons en de Iraanse geheime dienst.
644
00:47:27,235 --> 00:47:28,976
Daarom,
we moesten infiltreren
645
00:47:29,020 --> 00:47:30,760
hun interne netwerk.
646
00:47:30,804 --> 00:47:33,459
Het is een vrij eenvoudige taak, gezien het feit dat ze een burgerbedrijf waren.
647
00:47:35,417 --> 00:47:37,767
Oh het spijt me,
Ik ben verdwaald.
648
00:47:37,811 --> 00:47:39,291
Weet jij waar de uitgang is?
649
00:47:39,334 --> 00:47:40,683
- Het is daar.
- Oh.
650
00:47:41,293 --> 00:47:42,294
Dank je.
651
00:47:42,947 --> 00:47:43,991
Zo?
652
00:47:45,427 --> 00:47:46,646
Kun jij dit werk doen?
653
00:47:47,473 --> 00:47:48,735
Ben jij dat?
654
00:47:49,910 --> 00:47:51,150
Hoe oud?
655
00:47:52,608 --> 00:47:54,132
Hoeveel wil je per uur?
656
00:47:57,744 --> 00:47:59,180
Noem me een taxi?
657
00:47:59,224 --> 00:48:00,703
Ik zal je rijden.
658
00:48:00,747 --> 00:48:01,966
Kun je vijf minuten wachten?
659
00:48:02,009 --> 00:48:04,533
Ik wacht buiten op je.
Ik heb wat lucht nodig.
660
00:48:05,273 --> 00:48:06,492
Hé, uh ...
661
00:48:07,362 --> 00:48:09,974
Kijken mensen naar mij?
662
00:48:10,017 --> 00:48:12,454
Is het goed voor een ongehuwde man
en een ongehuwde vrouw
663
00:48:12,498 --> 00:48:14,195
samen gezien worden?
664
00:48:14,239 --> 00:48:15,936
Gelieve,
stop met je hierover zorgen te maken.
665
00:48:15,980 --> 00:48:16,937
Het kan niemand iets schelen.
666
00:48:16,981 --> 00:48:18,983
Oke.
667
00:48:34,912 --> 00:48:36,391
Die vlag in je stand,
668
00:48:37,523 --> 00:48:38,741
is het Azerbeidzjan?
669
00:48:41,135 --> 00:48:42,354
Ken je de vlag?
670
00:48:42,397 --> 00:48:44,008
Ja.
671
00:48:44,051 --> 00:48:45,052
Nooit geweest.
672
00:48:47,054 --> 00:48:48,273
Ooit woonde ik daar,
673
00:48:48,316 --> 00:48:49,578
voor vele jaren.
674
00:48:51,929 --> 00:48:53,234
Kan ik je merk proberen?
675
00:48:53,931 --> 00:48:54,932
Het is sterk.
676
00:48:58,283 --> 00:48:59,371
Dank je.
677
00:49:34,319 --> 00:49:36,451
Shit.
678
00:49:36,495 --> 00:49:38,540
Als hij me niet zoveel gaf ...
679
00:49:38,584 --> 00:49:41,021
... ik zou klaar zijn
mijn dag 30 minuten ervoor.
680
00:49:41,065 --> 00:49:42,283
Mijn excuses.
681
00:49:42,327 --> 00:49:43,937
Wat is ...
682
00:49:43,981 --> 00:49:45,373
Het is teveel beleefdheid,
683
00:49:45,417 --> 00:49:46,809
te veel vleierij.
684
00:49:46,853 --> 00:49:49,073
"Hoe kan ik je ooit bedanken?
685
00:49:49,116 --> 00:49:51,031
Ik zou nooit dromen
om je lastig te vallen. "
686
00:49:51,075 --> 00:49:53,425
Ja, ik heb verspild
de helft van mijn dag hierover.
687
00:50:25,587 --> 00:50:27,676
"Hoe kan ik je ooit bedanken?
688
00:50:27,720 --> 00:50:29,635
Ik zou nooit dromen
om je lastig te vallen. "
689
00:50:55,791 --> 00:50:57,967
Ben je hier alleen
de hele nacht?
690
00:51:03,016 --> 00:51:04,713
Daar ben ik goed voor.
691
00:51:05,453 --> 00:51:06,715
Roken en ...
692
00:51:07,629 --> 00:51:09,153
de tijd voorbij laten gaan.
693
00:51:10,937 --> 00:51:13,026
Mijn moeder zei altijd ...
694
00:51:13,896 --> 00:51:15,376
Ze stierf aan kanker.
695
00:51:15,420 --> 00:51:18,118
Ze zei altijd
dat we de tijd laten afglijden.
696
00:51:18,162 --> 00:51:19,902
Weet je, laat het ons voorbijgaan.
697
00:51:21,730 --> 00:51:23,819
Mijn broer, hetzelfde.
698
00:51:23,863 --> 00:51:27,084
Hij is jonger,
hij gaat binnenkort dood.
699
00:51:27,127 --> 00:51:29,390
En alles wat hij wil
is meer tijd.
700
00:51:31,653 --> 00:51:33,046
En ik heb altijd de tijd.
701
00:51:33,090 --> 00:51:34,134
Te veel.
702
00:51:34,178 --> 00:51:35,178
Ik heb het niet nodig.
703
00:51:35,962 --> 00:51:38,138
Ja, nou ...
704
00:51:38,182 --> 00:51:39,681
Een persoon die het weet
ze gaan sterven,
705
00:51:39,705 --> 00:51:41,663
dat is het ergste.
706
00:51:41,707 --> 00:51:43,578
Het is het beste om zo te sterven.
707
00:51:44,666 --> 00:51:45,667
Ja.
708
00:51:49,584 --> 00:51:51,717
Waarom slechts twee bewakers hebben?
709
00:51:51,760 --> 00:51:54,546
Weet je, schakelen,
backgammon spelen ...
710
00:51:54,589 --> 00:51:55,764
Geld.
711
00:51:55,808 --> 00:51:56,809
Alleen ik.
712
00:54:20,909 --> 00:54:22,911
Ja. Begrepen!
713
00:54:22,955 --> 00:54:24,826
Ja!
714
00:55:02,995 --> 00:55:03,996
Shit.
715
00:56:13,457 --> 00:56:14,458
Shit.
716
00:57:04,377 --> 00:57:05,987
Oh, Nima.
717
00:57:06,031 --> 00:57:07,815
Je maakte me bang.
718
00:57:07,859 --> 00:57:09,730
Ik werd opgesloten in de badkamer
na het werk vandaag.
719
00:57:09,774 --> 00:57:11,384
Ben net weg.
720
00:57:11,428 --> 00:57:13,125
Ik ga het Farhad vertellen
er morgen over.
721
00:57:13,168 --> 00:57:14,169
Goede nacht.
722
00:57:25,006 --> 00:57:26,443
Shit!
723
00:58:14,578 --> 00:58:15,927
In slaap al?
724
00:58:18,190 --> 00:58:19,191
Bijna.
725
00:58:19,974 --> 00:58:21,759
Alles ok?
726
00:58:21,802 --> 00:58:23,242
Misschien wil je
om langs te komen?
727
00:58:24,544 --> 00:58:25,545
Um ...
728
00:58:25,589 --> 00:58:26,764
Ik ben moe, weet je.
729
00:58:26,807 --> 00:58:28,132
Ik heb dat vroeg
make-up les morgen.
730
00:58:29,418 --> 00:58:31,203
Die verdomde les die je hebt gemist.
731
00:58:31,246 --> 00:58:32,857
Hoeveel tijd
moet ik hierover horen?
732
00:58:32,900 --> 00:58:34,119
Tot morgen, oké?
733
00:58:35,729 --> 00:58:37,426
Ja oke.
734
01:01:10,275 --> 01:01:12,103
Mijn excuses.
735
01:01:42,481 --> 01:01:43,612
Hallo?
736
01:01:45,658 --> 01:01:47,007
Ja, ik ben ermee bezig.
737
01:01:48,922 --> 01:01:50,924
Ik heb een minuut nodig, Ronnie,
Okee? Achteruit.
738
01:02:03,807 --> 01:02:05,447
Je weet wel,
ze wachten op ons.
739
01:02:07,288 --> 01:02:09,160
Je probeert te maken
een dwaas van mij?
740
01:02:09,203 --> 01:02:11,379
Misschien ben je een dwaas.
741
01:02:11,423 --> 01:02:13,207
Misschien zijn jullie dat allemaal.
742
01:02:13,251 --> 01:02:14,252
Excuseer mij?
743
01:02:20,040 --> 01:02:21,520
Waarom heeft niemand me dat verteld
744
01:02:21,563 --> 01:02:23,870
dat het systeem,
zoals elk Windows-systeem,
745
01:02:23,914 --> 01:02:26,307
misschien een automatische update proberen?
746
01:02:26,351 --> 01:02:28,005
Je weet wel,
Ik volg je protocollen
747
01:02:28,048 --> 01:02:30,355
als een verdomde robot
ervan uitgaande dat je alles weet.
748
01:02:30,398 --> 01:02:32,313
Maar dat doe je niet.
749
01:02:32,357 --> 01:02:34,794
Ik heb alle gegevens beoordeeld
van SIGINT.
750
01:02:34,838 --> 01:02:36,883
Iedereen is zeker dat de bewaker OD'd.
751
01:02:36,927 --> 01:02:39,625
Politie, Razavi Electronics,
iedereen.
752
01:02:40,974 --> 01:02:42,497
Dat is niet wat ik bedoel.
753
01:02:42,541 --> 01:02:43,977
Dit is oorlog.
754
01:02:44,021 --> 01:02:45,936
Nee, het is niet zoals oorlog.
Het is oorlog.
755
01:02:45,979 --> 01:02:47,894
En in de oorlog sterven onschuldige mensen.
756
01:02:54,205 --> 01:02:55,249
Kijken.
757
01:02:55,293 --> 01:02:56,642
Als wij...
758
01:03:00,167 --> 01:03:02,474
Als we in die vergadering waren,
je zou het begrijpen
759
01:03:02,517 --> 01:03:04,258
de betekenis
van wat je hebt gedaan
760
01:03:04,302 --> 01:03:06,347
en hoe iedereen het waardeert.
761
01:03:06,391 --> 01:03:07,827
Ik ben echt onder de indruk
762
01:03:07,871 --> 01:03:11,135
door je vermogen om ermee om te gaan
met onverwachte situaties.
763
01:03:11,178 --> 01:03:13,746
Dat is de reden dat we in staat zijn
om je daar alleen te laten zijn.
764
01:03:18,838 --> 01:03:20,492
Hoe is het met je Hebreeuws?
765
01:03:20,535 --> 01:03:22,015
Wat?
766
01:03:22,059 --> 01:03:24,757
Het is shit.
767
01:03:24,801 --> 01:03:27,368
Ze nemen me weg
als ik het spreek, dus ik niet.
768
01:03:27,412 --> 01:03:28,979
Is dat waarom
hebben ze je aan mij toegewezen?
769
01:03:30,067 --> 01:03:31,982
De buitenstaanders?
770
01:03:32,025 --> 01:03:33,635
Een Britse jood
woonachtig in Duitsland.
771
01:03:33,679 --> 01:03:35,463
Werken voor een land
dat is niet van hem.
772
01:03:46,300 --> 01:03:48,955
Hoe gaat iemand met zoiets
een zwakke band met Israël
773
01:03:48,999 --> 01:03:51,001
aan de oorzaak,
word in het hart
774
01:03:51,044 --> 01:03:52,326
van een van de meesten
gevoelige operaties?
775
01:03:52,350 --> 01:03:54,482
Niet zwak. Niet zwak.
776
01:03:54,526 --> 01:03:55,875
Ongebruikelijk.
777
01:03:55,919 --> 01:03:57,200
Jullie doen het allemaal
wat ze hebben gedaan
778
01:03:57,224 --> 01:03:58,051
al die tijd.
779
01:03:58,095 --> 01:03:59,226
Ik vind haar een buitenlander
780
01:03:59,270 --> 01:04:01,272
die we kunnen gebruiken
en niet een van ons.
781
01:04:01,315 --> 01:04:02,534
Ben ik
782
01:04:02,577 --> 01:04:04,318
Ze snapte het niet
naar een gevoelige plek.
783
01:04:04,362 --> 01:04:06,755
Het werd een gevoelige plek
omdat ze daar was.
784
01:04:06,799 --> 01:04:08,801
We waren aan het verkopen
de Iraanse regering
785
01:04:08,845 --> 01:04:10,237
nucleaire technologie.
786
01:04:10,281 --> 01:04:11,412
Defecte componenten.
787
01:04:11,456 --> 01:04:12,849
Components
met volgapparatuur.
788
01:04:12,892 --> 01:04:14,938
Het werd de
centrale arena vanwege haar.
789
01:04:14,981 --> 01:04:17,505
Vanwege ons.
Vanwege mijn werk met haar.
790
01:05:38,717 --> 01:05:40,893
Neuken.
791
01:05:47,595 --> 01:05:50,294
Weet je nog toen we waren
op het feest in Niavaran?
792
01:05:50,337 --> 01:05:51,643
Toen ik danste,
793
01:05:51,686 --> 01:05:53,819
je sprak met deze dame
in een gouden jurk.
794
01:05:55,342 --> 01:05:57,562
Ken je haar?
795
01:05:57,605 --> 01:05:59,216
Ik wilde haar iets vragen.
796
01:05:59,259 --> 01:06:00,619
Ik ken deze mensen niet.
797
01:06:00,652 --> 01:06:02,132
Ken je ze niet?
798
01:06:02,175 --> 01:06:03,220
Weet je het zeker?
799
01:06:03,263 --> 01:06:05,439
Misschien zijn ze vrienden
van Nawser's.
800
01:06:05,483 --> 01:06:08,486
Ik weet het niet.
801
01:06:15,754 --> 01:06:16,973
Wat vraag je?
802
01:06:17,016 --> 01:06:18,148
Hé, rustig aan.
803
01:06:18,191 --> 01:06:19,714
We komen er wel.
804
01:06:19,758 --> 01:06:20,759
Ja.
805
01:06:26,199 --> 01:06:28,332
Je ziet er heel mooi uit.
806
01:06:28,375 --> 01:06:29,724
Je haar is perfect.
807
01:06:34,164 --> 01:06:36,340
Wat doe je? Stop er mee.
808
01:06:36,383 --> 01:06:37,384
Stop er mee...
809
01:06:38,429 --> 01:06:39,604
Wat je ook doet,
810
01:06:39,647 --> 01:06:41,388
praat niet tegen mijn zussen.
Okee?
811
01:06:41,432 --> 01:06:44,043
Nee ik meen het.
Luister niet eens naar hen.
812
01:06:45,566 --> 01:06:46,804
Leuk om je te ontmoeten.
813
01:06:46,828 --> 01:06:48,526
Hoi.
814
01:06:48,569 --> 01:06:50,745
- Leuk om je te ontmoeten.
- Leuk om je te ontmoeten.
815
01:06:50,789 --> 01:06:52,834
Hallo.
816
01:06:58,623 --> 01:06:59,711
Dit is Rachel.
817
01:06:59,754 --> 01:07:02,018
Rachel, dit is Roya, Nasim.
818
01:07:02,061 --> 01:07:03,778
- Shiva, mijn zus.
- Leuk om je te ontmoeten.
819
01:07:03,802 --> 01:07:05,673
Dit is Maryam, de vrouw van Farid.
820
01:07:05,717 --> 01:07:07,632
Farid is mijn oudere broer.
821
01:07:07,675 --> 01:07:11,070
Hij is, uh ... daar.
822
01:07:11,114 --> 01:07:15,074
Oké, ik moet gaan
voor een minuut, oké?
823
01:07:15,118 --> 01:07:18,077
- Hoi.
- Leuk je eindelijk te ontmoeten.
824
01:07:18,121 --> 01:07:19,339
We dachten dat hij je verstopte.
825
01:07:20,688 --> 01:07:22,212
- Je komt uit Canada, toch?
- Ja.
826
01:07:24,997 --> 01:07:27,217
Let niet op hen,
dat doen ze altijd.
827
01:07:32,526 --> 01:07:34,920
Ze vraagt of je lesgeeft
op de school van Ali?
828
01:07:34,963 --> 01:07:36,835
Ja. Oh, jij bent de moeder van Ali?
829
01:07:41,796 --> 01:07:43,363
Ze zegt
dat Ali haar vertelde
830
01:07:43,407 --> 01:07:45,583
dat je hem soms leert
middag.
831
01:07:45,626 --> 01:07:47,454
- Hm.
- Dus ze wil je bedanken.
832
01:07:49,195 --> 01:07:50,240
Hij is een geweldige jongen.
833
01:07:53,156 --> 01:07:55,158
Je weet wie dat is, toch?
834
01:07:55,984 --> 01:07:57,029
Nee, zou ik?
835
01:07:57,073 --> 01:07:58,944
De ex-vrouw van Farhad.
836
01:07:58,987 --> 01:08:00,902
Nou, ik ben niet verrast
ze is hier.
837
01:08:00,946 --> 01:08:03,557
Omdat haar familie
is vrienden met de bruidegom.
838
01:08:07,213 --> 01:08:09,868
Zij en Farhad ...
zeer slechte scheiding.
839
01:08:09,911 --> 01:08:12,000
Mm-hm, hm ...
840
01:08:17,528 --> 01:08:20,487
Hij vraagt
als ze met hem zou trouwen
841
01:08:20,531 --> 01:08:22,707
voor 1.000 gouden munten
842
01:08:22,750 --> 01:08:24,535
en een vrachtwagen vol bloemen.
843
01:08:31,019 --> 01:08:34,980
De Meriye, het is als een geschenk
van de bruidegom tot de bruid.
844
01:08:35,023 --> 01:08:36,218
Ze kan het vragen
wanneer ze maar wil.
845
01:08:39,985 --> 01:08:42,161
Ze antwoord
na de derde keer.
846
01:08:43,510 --> 01:08:45,730
Ze zegt: "Met toestemming
van mijn ouders
847
01:08:45,773 --> 01:08:48,211
en mijn grootouders ... Ja. "
848
01:08:56,654 --> 01:08:58,482
Je hebt het me niet verteld
je was gescheiden.
849
01:09:01,311 --> 01:09:03,008
Ik praat er niet graag over.
850
01:09:04,488 --> 01:09:05,924
Wist je dat
zou ze hier zijn?
851
01:09:07,752 --> 01:09:09,275
Is dat waarom
wilde je dat ik kwam?
852
01:09:12,278 --> 01:09:13,497
Ik vind het niet erg.
853
01:09:14,498 --> 01:09:16,152
Ik wil dat ze weet dat je bezet bent.
854
01:09:23,550 --> 01:09:26,205
Het is niet alleen zij, nee.
Het is haar hele familie.
855
01:09:26,249 --> 01:09:28,033
Ze ... Ze stoppen niet
roept me.
856
01:09:28,076 --> 01:09:29,532
Heb je het naar je zin?
857
01:09:29,556 --> 01:09:30,557
Ja.
858
01:09:31,645 --> 01:09:33,038
Goed.
859
01:09:33,081 --> 01:09:34,735
Waarom heb je ruzie gemaakt?
met je broer?
860
01:09:36,955 --> 01:09:38,261
Hij is ouder.
861
01:09:38,304 --> 01:09:39,958
Je begrijpt.
In Iran is dat belangrijk.
862
01:09:40,001 --> 01:09:42,221
Dus hij is ...
863
01:09:42,265 --> 01:09:44,832
Hij heeft de leiding
van het familiebedrijf en ...
864
01:09:44,876 --> 01:09:47,705
Hij is altijd weg.
Ik doe al het werk.
865
01:09:47,748 --> 01:09:50,273
En op de een of andere manier
toch slaagde hij erin om ...
866
01:09:50,316 --> 01:09:53,189
- behandel me als een werknemer.
- Hm ...
867
01:09:53,232 --> 01:09:55,234
Ik wil hier niet over praten.
Kom op.
868
01:09:55,278 --> 01:09:56,951
Je wil iets?
Ik krijg je chai,
869
01:09:56,975 --> 01:09:59,369
- gas ... ik dien je. Het is oke.
- Nee, echt niet.
870
01:09:59,412 --> 01:10:00,674
Ik moet je iets vertellen.
871
01:10:02,415 --> 01:10:06,071
Ik moet morgen vliegen
om mijn vader te bezoeken.
872
01:10:06,114 --> 01:10:07,942
Je ging naar Europa
ongeveer drie weken geleden.
873
01:10:07,986 --> 01:10:09,814
Ik weet.
Ik weet het, maar ...
874
01:10:09,857 --> 01:10:11,772
Ze hebben stenen gevonden
in zijn nier
875
01:10:11,816 --> 01:10:13,905
en hij doet het
een soort behandeling.
876
01:10:13,948 --> 01:10:15,167
Waarom heb je me dat niet verteld?
877
01:10:15,211 --> 01:10:17,125
Ik heb zojuist geleerd.
878
01:10:17,169 --> 01:10:19,127
Ik denk dat het wel goed komt met hem.
Maar weet je...
879
01:10:19,171 --> 01:10:21,129
Ik moet gaan.
880
01:10:21,173 --> 01:10:23,219
Je spreekt niet over hem
heel veel, weet je.
881
01:10:29,312 --> 01:10:31,792
Je komt uit een goede familie.
Je zou het niet begrijpen.
882
01:10:41,062 --> 01:10:42,977
Hij is erg koud, mijn vader.
883
01:10:43,021 --> 01:10:44,240
Altijd geweest.
884
01:10:46,067 --> 01:10:48,156
Je weet wel,
zelfs nadat mijn moeder stierf,
885
01:10:48,200 --> 01:10:50,942
het was gewoon ...
hij en ik, en ...
886
01:10:51,682 --> 01:10:53,205
Hij was erg streng.
887
01:10:53,249 --> 01:10:54,380
Mm.
888
01:10:54,424 --> 01:10:56,295
Belachelijk gemaakt met alles wat ik deed,
je weet wel?
889
01:10:57,949 --> 01:11:01,518
Ik had het gevoel dat ik moest liegen
de hele tijd en ...
890
01:11:01,561 --> 01:11:03,694
En ik zou gaan leven
in mijn hoofd.
891
01:11:06,566 --> 01:11:08,133
Ik werd op een gegeven moment zo boos,
892
01:11:08,176 --> 01:11:10,309
zelfs nadat mijn moeder stierf
dat ik ...
893
01:11:10,353 --> 01:11:12,833
zeg: "Hoe kun je met hem trouwen?"
894
01:11:12,877 --> 01:11:15,227
Je weet wel? Hoe kon je
trouw met hem en gewoon ...
895
01:11:16,707 --> 01:11:18,099
laat me bij hem.
896
01:12:24,731 --> 01:12:27,343
Je vliegt naar Turkije
naast de Iraanse grens.
897
01:12:27,386 --> 01:12:28,866
Mijn team zal meedoen.
898
01:12:28,909 --> 01:12:31,608
Je gaat een lading rijden
in het land.
899
01:12:32,826 --> 01:12:34,219
- Rijden?
- Mm-hm.
900
01:12:34,262 --> 01:12:35,525
Door de bergen.
901
01:12:38,484 --> 01:12:39,529
Wat is de lading?
902
01:12:39,572 --> 01:12:40,834
Vijf apparaten.
903
01:12:41,705 --> 01:12:42,923
Flora Halles.
904
01:12:44,142 --> 01:12:45,230
Duitse archeoloog.
905
01:12:45,273 --> 01:12:46,840
Dezelfde leeftijd als jij. Vergelijkbare bouw.
906
01:12:46,884 --> 01:12:48,755
Ze heeft in Iran gewerkt
meerdere keren.
907
01:12:48,799 --> 01:12:49,930
Dat zal je dekking zijn
908
01:12:49,974 --> 01:12:51,410
tot je de auto laat vallen
in Teheran.
909
01:12:52,846 --> 01:12:55,545
Bommen rijden
naar Iran?
910
01:12:55,588 --> 01:12:56,850
Het is jouw taak om me te beschermen
911
01:12:56,894 --> 01:12:57,958
van dingen
Ik zou het niet moeten doen.
912
01:12:57,982 --> 01:12:59,418
God,
het is een eenvoudige rit
913
01:12:59,462 --> 01:13:00,680
op een route die we vaak gebruiken.
914
01:13:00,724 --> 01:13:01,788
Het zou geen probleem moeten zijn.
915
01:13:01,812 --> 01:13:03,291
Het is een verdomde enorme deal!
916
01:13:03,335 --> 01:13:04,728
Omdat ik dat niet zou moeten zijn
dit doen.
917
01:13:04,771 --> 01:13:05,772
Hallo. Hallo.
918
01:13:07,426 --> 01:13:08,862
Wat wil je?
919
01:13:08,906 --> 01:13:09,907
Wil je Iran verlaten?
920
01:13:17,262 --> 01:13:18,742
Je hebt een vrouw daarheen gestuurd,
921
01:13:18,785 --> 01:13:20,526
en daar draait alles om.
922
01:13:20,570 --> 01:13:22,441
Maar het is nooit besproken
of waarover gesproken wordt.
923
01:13:22,485 --> 01:13:23,486
Wat bedoelt u?
924
01:13:26,140 --> 01:13:27,533
Ik ben zwanger, Thomas.
925
01:13:33,191 --> 01:13:34,410
Heb je daar een protocol voor?
926
01:13:38,457 --> 01:13:39,676
Waarom heb je niets gezegd?
927
01:13:39,719 --> 01:13:42,200
Ik wil het niet
op hun feed.
928
01:13:42,243 --> 01:13:44,376
Ik wil al deze niet
verdomde mensen om erover te praten.
929
01:13:47,423 --> 01:13:49,033
Ik heb je hulp nodig, Thomas.
930
01:13:49,076 --> 01:13:50,469
Zachtjes.
931
01:13:50,513 --> 01:13:52,447
- Rachel, ik moet dit melden.
- Dat kan je niet.
932
01:13:52,471 --> 01:13:53,864
Ze gaan je rukken.
933
01:13:53,907 --> 01:13:55,474
Ze kijken gewoon
voor een excuus.
934
01:13:55,518 --> 01:13:56,712
Nou, dus waarom ben je?
me zelfs vertellen?
935
01:13:56,736 --> 01:13:59,043
Waarom?
936
01:13:59,086 --> 01:14:01,872
Je bent ongelooflijk.
Wat denk je dat ik aan het doen ben?
937
01:14:01,915 --> 01:14:03,613
Ik praat tegen je als een vriend.
938
01:14:13,840 --> 01:14:15,080
Bedankt.
939
01:14:44,828 --> 01:14:46,873
Dus ze heeft je
voor haar liegen
940
01:14:46,917 --> 01:14:48,222
en je ging ermee door?
941
01:14:48,266 --> 01:14:49,876
Ops zijn altijd bezig
dat soort dingen.
942
01:14:49,920 --> 01:14:51,419
"Bewijs dat je aan mijn zijde staat"
soort dingen.
943
01:14:51,443 --> 01:14:53,010
Ze wilde me
voor haar overtreden.
944
01:14:53,053 --> 01:14:54,814
- Ben je dit niet aan het bagatelliseren?
- Het bagatelliseren?
945
01:14:54,838 --> 01:14:56,013
Je weet dat ik op weg was ...
946
01:14:57,580 --> 01:14:58,600
Ik wist het toen en daar
947
01:14:58,624 --> 01:14:59,862
het kan vernietigen
mijn hele carrière.
948
01:14:59,886 --> 01:15:01,061
En toch heb je het gedaan.
949
01:15:01,105 --> 01:15:02,106
Ja ik heb het gedaan.
950
01:15:06,589 --> 01:15:07,589
Oke.
951
01:15:11,637 --> 01:15:14,118
Ze had wat persoonlijke spullen
zorgen voor.
952
01:15:18,514 --> 01:15:21,734
Heb je het haar verteld?
gaan we Farhad rechtstreeks leiden?
953
01:15:21,778 --> 01:15:24,998
En denk je dat nu echt
is een goed moment om het haar te vertellen?
954
01:15:25,042 --> 01:15:27,697
Ze heeft wat tijd nodig
om aan het idee te wennen.
955
01:15:27,740 --> 01:15:29,568
Kunt u garanderen
ze zal hem helpen werven
956
01:15:29,612 --> 01:15:31,309
zodra ze het beseft
is ze onderweg?
957
01:15:31,352 --> 01:15:32,678
- Sorry ...
- Je hoeft niet naar hem te kijken.
958
01:15:32,702 --> 01:15:34,288
Kijk me aan. Ik ga erheen
"Business as Usual"
959
01:15:34,312 --> 01:15:35,574
vanaf volgende maand.
960
01:15:35,618 --> 01:15:37,271
Vertel het gewoon aan niemand.
961
01:15:37,315 --> 01:15:38,621
Is nog niet aangekondigd.
962
01:15:44,191 --> 01:15:45,517
De beslissing
om haar eruit te halen
963
01:15:45,541 --> 01:15:47,107
alles veranderd.
964
01:15:47,151 --> 01:15:48,500
Ze zou nooit zijn gegeven
965
01:15:48,544 --> 01:15:50,154
de Turkse grensmissie
anders.
966
01:15:50,197 --> 01:15:52,330
Het was alsof ze wilden
om aan haar, aan mij te signaleren,
967
01:15:52,373 --> 01:15:53,984
dat dit hoofdstuk voorbij was.
968
01:16:04,951 --> 01:16:06,953
Dit is Gulal.
969
01:16:06,997 --> 01:16:10,696
Hij en een andere bestuurder
zal nu op je wachten.
970
01:16:10,740 --> 01:16:12,350
Het zit in je GPS.
971
01:16:12,393 --> 01:16:14,657
Hier bij deze bron.
972
01:16:14,700 --> 01:16:17,660
Hij zou het willen zien
dat je alleen kwam.
973
01:16:17,703 --> 01:16:20,619
De code is,
"Archeologie is goed in Iran."
974
01:16:20,663 --> 01:16:22,055
Mm-hm.
975
01:16:22,099 --> 01:16:24,014
Ze zullen je rijden
door de bergen
976
01:16:24,057 --> 01:16:25,363
aan de Iraanse kant.
977
01:16:25,406 --> 01:16:27,539
Off-road hierheen.
978
01:16:27,583 --> 01:16:29,019
Er zijn geen fysieke grenzen.
979
01:16:29,062 --> 01:16:31,674
Hij komt uit een gezin
van Koerdische smokkelaars die we vertrouwen.
980
01:16:33,197 --> 01:16:34,546
We hebben de operatie getimed
981
01:16:34,590 --> 01:16:36,809
zodat je niet onderschept
de Iraanse grenspatrouille.
982
01:16:37,505 --> 01:16:39,507
Maar als je dat doet,
983
01:16:39,551 --> 01:16:41,118
zij zullen het afhandelen.
984
01:16:41,161 --> 01:16:42,946
Ze zullen je verbergen.
Steek ze om.
985
01:16:42,989 --> 01:16:44,338
Ze doen het altijd.
986
01:16:46,253 --> 01:16:47,254
Okee.
987
01:16:55,045 --> 01:16:57,221
Twee op deze deur,
drie aan de andere kant.
988
01:16:58,439 --> 01:16:59,919
Laat ik de sleutels in de auto?
989
01:16:59,963 --> 01:17:01,312
Ja.
990
01:17:01,355 --> 01:17:03,531
De mensen pakken het op.
We nemen het vanaf daar over.
991
01:17:06,012 --> 01:17:07,057
Succes.
992
01:20:18,770 --> 01:20:19,771
Hallo!
993
01:20:20,946 --> 01:20:22,034
Wat is je naam?
994
01:20:28,475 --> 01:20:29,520
Wat is je naam?
995
01:20:55,111 --> 01:20:56,547
Hallo.
996
01:20:56,590 --> 01:20:58,220
Wat is je naam? Hallo!
997
01:20:58,244 --> 01:20:59,506
Wat is je naam?
998
01:20:59,550 --> 01:21:01,813
- Nee!
- "Goed in Iran."
999
01:21:01,857 --> 01:21:03,597
"Archeologie goed in Iran."
1000
01:21:34,106 --> 01:21:35,238
Ik rende.
1001
01:21:48,425 --> 01:21:49,426
Wat is het?
1002
01:22:00,002 --> 01:22:01,177
Wat gebeurd er?
1003
01:22:03,483 --> 01:22:04,808
Hallo!
1004
01:22:12,666 --> 01:22:14,190
Wat gebeurd er?
1005
01:22:14,233 --> 01:22:15,582
- Leger Iran.
- Huh?
1006
01:22:15,626 --> 01:22:16,757
Leger Iran.
1007
01:22:16,801 --> 01:22:17,889
Ga Ga Ga.
1008
01:22:18,672 --> 01:22:19,673
- Waarheen?
- Gaan.
1009
01:22:22,894 --> 01:22:24,417
Ga hier.
1010
01:22:24,461 --> 01:22:26,004
- Ga hier. Ga hier!
- Ik ga daar niet naar binnen.
1011
01:22:26,028 --> 01:22:27,092
Ik ga daar niet naar binnen!
1012
01:22:27,116 --> 01:22:28,552
Ga hier. Leger Iran.
1013
01:22:28,595 --> 01:22:30,162
Ga hierheen, ga! Ga hier!
1014
01:22:58,495 --> 01:22:59,713
Eruit.
1015
01:23:00,323 --> 01:23:02,020
Krijg Nee!
1016
01:23:02,064 --> 01:23:03,630
Nee!
1017
01:25:03,359 --> 01:25:05,752
Stop de auto! Stop de auto!
1018
01:25:05,796 --> 01:25:06,884
Stop de...
1019
01:26:35,190 --> 01:26:36,191
Verdomme.
1020
01:26:46,853 --> 01:26:48,420
Neuken.
1021
01:26:51,771 --> 01:26:53,164
Neuken.
1022
01:28:20,904 --> 01:28:23,602
Sprak ik in mijn slaap?
1023
01:28:23,646 --> 01:28:25,430
Geef je me
slaappillen?
1024
01:28:31,567 --> 01:28:33,220
Farhad!
1025
01:28:33,830 --> 01:28:35,571
Farhad!
1026
01:28:35,614 --> 01:28:36,702
Rachel?
1027
01:28:45,798 --> 01:28:47,234
Hoe is dit gebeurd?
1028
01:28:48,148 --> 01:28:50,281
Ze weten niets.
1029
01:28:50,325 --> 01:28:53,371
Een fiets kwam me tegen
in Duitsland.
1030
01:28:53,415 --> 01:28:56,069
Ugh, ik dacht niet
het zou zo erg worden.
1031
01:28:56,113 --> 01:28:58,376
Je had een inwendige bloeding.
1032
01:28:58,420 --> 01:29:00,726
Jij hebt geluk
je had een Razavi-kaart bij je.
1033
01:29:00,770 --> 01:29:01,814
Ze belden me.
1034
01:29:08,908 --> 01:29:10,997
Hm, je gaat dit geweldig vinden.
1035
01:29:12,608 --> 01:29:14,697
Hoe werkt dit?
1036
01:29:24,097 --> 01:29:25,098
Wat is het?
1037
01:29:26,099 --> 01:29:27,231
Bomaanslagen.
1038
01:29:28,798 --> 01:29:30,626
Iraanse wetenschappers
van de nucleaire ...
1039
01:29:30,669 --> 01:29:31,931
- wetenschappers?
- Ja.
1040
01:29:31,975 --> 01:29:33,933
Twee verschillende locaties
in Teheran.
1041
01:29:40,940 --> 01:29:41,985
Neuken.
1042
01:29:42,028 --> 01:29:43,378
Wat?
1043
01:29:43,421 --> 01:29:45,341
De wetenschappers
waren bij hun families.
1044
01:29:45,989 --> 01:29:47,338
Twee kinderen stierven.
1045
01:30:34,994 --> 01:30:36,474
Wat is het?
1046
01:30:36,518 --> 01:30:38,258
- Je beeft.
- Dit verdomde ziekenhuis.
1047
01:30:38,302 --> 01:30:40,478
Ik kan dit niet meer aan.
1048
01:30:41,566 --> 01:30:43,438
Ik haat de geur.
1049
01:30:43,481 --> 01:30:45,483
Ik kan niet ...
1050
01:30:45,527 --> 01:30:47,703
Ik kan dit niet meer.
1051
01:30:47,746 --> 01:30:49,487
Farhad ...
1052
01:30:50,836 --> 01:30:52,447
Dit is niet...
1053
01:30:52,490 --> 01:30:53,709
Wat is er mis?
1054
01:30:53,752 --> 01:30:55,014
Ik ben niet...
1055
01:30:55,058 --> 01:30:56,146
Dit is...
1056
01:30:56,189 --> 01:30:57,364
Ik kan dit niet ...
1057
01:30:57,408 --> 01:31:00,063
Ik kan dit niet meer.
1058
01:31:05,503 --> 01:31:06,939
Wat wat wat?
1059
01:31:06,983 --> 01:31:08,114
Wat is het?
1060
01:31:09,725 --> 01:31:11,074
Wat is het?
1061
01:32:17,444 --> 01:32:18,794
Hoe is het met je vader?
1062
01:32:21,579 --> 01:32:22,754
Hij is in orde.
1063
01:32:22,798 --> 01:32:23,929
Ja, veel beter.
1064
01:32:25,583 --> 01:32:27,411
Wanneer is de volgende keer?
ga je hem bezoeken?
1065
01:32:29,979 --> 01:32:31,371
Weet ik niet. Een paar weken.
1066
01:32:31,807 --> 01:32:32,808
Waarom?
1067
01:32:34,984 --> 01:32:37,595
We zijn constant
nu aanbiedingen krijgen
1068
01:32:37,639 --> 01:32:39,423
om ons bedrijf uit te breiden
1069
01:32:39,466 --> 01:32:41,556
uit België, Duitsland.
1070
01:32:43,688 --> 01:32:47,083
Maar mijn broer,
hij houdt niet van het risico
1071
01:32:47,126 --> 01:32:49,389
vanwege de sancties.
1072
01:32:49,433 --> 01:32:50,956
Maar deze sancties,
ze zijn zelfs aan
1073
01:32:51,000 --> 01:32:53,132
chips die je nodig hebt
in een verdomde broodroosteroven.
1074
01:32:55,395 --> 01:32:58,398
De wereld
is hier zo hypocriet over.
1075
01:32:58,442 --> 01:33:01,880
Het is goed voor Israël en Amerika
om kinderen op te blazen,
1076
01:33:01,924 --> 01:33:04,927
maar dat kunnen we niet hebben
de componenten voor, uh ...
1077
01:33:04,970 --> 01:33:06,363
medische uitrusting.
1078
01:33:09,148 --> 01:33:10,236
Je kunt me helpen.
1079
01:33:11,847 --> 01:33:12,848
Me?
1080
01:33:16,547 --> 01:33:18,027
De volgende keer dat je in Europa bent,
1081
01:33:18,984 --> 01:33:21,073
haal wat dingen voor ons op.
1082
01:33:21,117 --> 01:33:22,858
- Farhad ...
- Nee nee nee.
1083
01:33:22,901 --> 01:33:25,164
Computer chips.
1084
01:33:25,208 --> 01:33:27,906
Ze kijken naar jou,
Australisch paspoort,
1085
01:33:27,950 --> 01:33:29,647
ze zullen je niet storen.
1086
01:33:31,562 --> 01:33:33,608
Vraag me alsjeblieft niet om dit te doen.
1087
01:33:33,651 --> 01:33:35,610
Niemand zal je stoppen.
1088
01:33:35,653 --> 01:33:37,655
En als ze dat doen,
we gaan ermee om.
1089
01:33:37,699 --> 01:33:39,396
Ik maak me geen zorgen om mij.
1090
01:33:44,619 --> 01:33:46,621
Ik denk niet
je zou hier op moeten ingaan.
1091
01:33:46,664 --> 01:33:47,665
Vertrouw me niet
1092
01:33:47,709 --> 01:33:49,275
als ik het je vertel
iets is oke?
1093
01:33:53,715 --> 01:33:55,151
Ik zeg het je...
1094
01:33:56,239 --> 01:33:57,501
Het is ok.
1095
01:34:38,020 --> 01:34:39,021
Oke.
1096
01:34:45,331 --> 01:34:46,768
De laptop die je hebt meegenomen
1097
01:34:46,811 --> 01:34:48,944
bevat 20 logische controllers
1098
01:34:48,987 --> 01:34:51,860
met onze versie
van de STAP 7-software.
1099
01:34:51,903 --> 01:34:54,079
We begonnen ze in omloop te brengen
op de zwarte markt
1100
01:34:54,123 --> 01:34:56,299
sinds februari.
1101
01:34:56,342 --> 01:34:57,902
Wat is het verhaal
hij vertelt het je?
1102
01:34:59,781 --> 01:35:01,217
Dat het voor medische apparatuur is.
1103
01:35:01,913 --> 01:35:03,045
Goed.
1104
01:35:06,788 --> 01:35:08,311
Dus hij is nu in het bedrijf.
1105
01:35:10,095 --> 01:35:12,184
Je moet een manier vinden
om hem hier te brengen.
1106
01:35:12,968 --> 01:35:14,491
Hier? Naar Leipzig?
1107
01:35:15,971 --> 01:35:17,059
Waarom?
1108
01:35:18,321 --> 01:35:19,975
Ik bedoel, waarom zou hij?
1109
01:35:20,018 --> 01:35:21,063
Het hele punt is dat
1110
01:35:21,106 --> 01:35:22,426
Ik draag dat spul
voor hem toch?
1111
01:35:25,676 --> 01:35:27,417
Hij is hier niet voor uitgesneden.
1112
01:35:27,460 --> 01:35:29,245
Hij is als een kind
probeert zichzelf te bewijzen.
1113
01:35:29,288 --> 01:35:30,333
Hij heeft je al gebruikt
1114
01:35:30,376 --> 01:35:31,987
smokkelen
beperkte technologie.
1115
01:35:32,030 --> 01:35:33,728
Omdat we hem erin hebben verleid
1116
01:35:33,771 --> 01:35:35,555
met al deze aanbiedingen
van onze bedrijven.
1117
01:35:36,556 --> 01:35:37,601
Wat dan ook, Thomas.
1118
01:35:37,644 --> 01:35:39,124
Trek je me eruit?
1119
01:35:39,168 --> 01:35:40,343
Nee.
1120
01:35:45,609 --> 01:35:47,132
Trek je me eruit?
1121
01:35:47,176 --> 01:35:48,960
Nee.
1122
01:35:49,004 --> 01:35:50,875
We gaan hem benaderen
als een Duits bedrijf
1123
01:35:50,919 --> 01:35:54,052
zaken willen doen
met Razavi Electronics.
1124
01:35:55,053 --> 01:35:56,359
Wanneer hij landt,
1125
01:35:56,402 --> 01:35:58,032
Ik wil dat je hem neemt
naar een Frans restaurant
1126
01:35:58,056 --> 01:35:59,492
genaamd: "Chez Henriette."
1127
01:35:59,536 --> 01:36:01,059
Eten. Er zal iemand bij je komen.
1128
01:36:01,103 --> 01:36:03,018
Wie? U?
1129
01:36:03,061 --> 01:36:05,194
Je hebt altijd gewild
om hem te pakken te krijgen.
1130
01:36:05,237 --> 01:36:06,737
Maar je hebt hem in handen.
1131
01:36:06,761 --> 01:36:08,545
- Zie hoe dat is gelukt.
- Neuk je.
1132
01:36:31,133 --> 01:36:32,264
Past je.
1133
01:36:34,049 --> 01:36:35,093
Je vind het leuk?
1134
01:36:47,062 --> 01:36:48,150
Een reservering gemaakt
1135
01:36:48,193 --> 01:36:51,414
in mijn favoriete Franse restaurant
in de stad.
1136
01:36:51,457 --> 01:36:53,590
Ik at in de trein.
Ik heb nu geen honger.
1137
01:36:56,636 --> 01:36:57,942
Oke...
1138
01:36:57,986 --> 01:37:00,292
Nou, ik heb honger.
Ga je met me mee?
1139
01:37:08,083 --> 01:37:09,475
Wat is er, Farhad?
1140
01:37:12,217 --> 01:37:15,264
Ben je naar een abortusplaats geweest?
in Teheran vorige maand?
1141
01:37:17,005 --> 01:37:18,833
IK...
1142
01:37:22,837 --> 01:37:23,838
Ik deed.
1143
01:37:26,144 --> 01:37:28,407
Mijn excuses.
Ik had het je moeten vertellen, oké?
1144
01:37:29,365 --> 01:37:30,627
Mijn menstruatie was laat.
1145
01:37:30,670 --> 01:37:32,759
Ik flipte.
Ik ging gewoon naar een plek en ...
1146
01:37:34,544 --> 01:37:36,087
Ik zou niets gedaan hebben
zonder jou.
1147
01:37:36,111 --> 01:37:37,199
Ik werd bang.
1148
01:37:37,242 --> 01:37:38,654
En toen kwam mijn menstruatie
de volgende dag,
1149
01:37:38,678 --> 01:37:39,679
het was vals alarm.
1150
01:37:39,723 --> 01:37:41,116
Dus je gaat
om hiervan af te komen
1151
01:37:41,159 --> 01:37:42,682
zonder dat ik het ooit weet.
1152
01:37:42,726 --> 01:37:43,988
Nee.
1153
01:37:44,032 --> 01:37:45,294
Natuurlijk niet.
1154
01:37:47,426 --> 01:37:50,429
Ik kan het nooit zeggen
wat gebeurt er achter je ...
1155
01:37:52,692 --> 01:37:54,781
Ik ben niet zwanger.
1156
01:37:54,825 --> 01:37:56,827
Ik ben nooit zwanger geweest, oké?
1157
01:37:56,871 --> 01:37:58,263
We verbergen allemaal dingen.
1158
01:37:58,307 --> 01:37:59,656
Jij ook.
1159
01:37:59,699 --> 01:38:01,590
Wat bedoel je met "jij ook"?
1160
01:38:01,614 --> 01:38:03,921
- Nu, wie draagt ...
- Wat bedoel je "jij ook"?
1161
01:38:03,965 --> 01:38:05,792
Farhad, ik woon in een land
1162
01:38:05,836 --> 01:38:07,422
waar ik niet spreek
de taal, oké?
1163
01:38:07,446 --> 01:38:08,839
En de enige persoon die ik ken
ben jij.
1164
01:38:08,883 --> 01:38:10,077
Wat denk je
dat voelt aan?
1165
01:38:10,101 --> 01:38:11,929
- Hallo?
- Je vader stierf.
1166
01:38:11,973 --> 01:38:13,888
Wat?
1167
01:38:13,931 --> 01:38:16,281
- Nee, we gaan ...
- Je hebt gehoord wat ik zei.
1168
01:38:16,325 --> 01:38:17,717
Maar we gaan lunchen.
1169
01:38:17,761 --> 01:38:19,937
Ga nu weg.
We zijn op weg naar boven.
1170
01:38:19,981 --> 01:38:20,981
Wat is het?
1171
01:38:23,201 --> 01:38:25,116
Wat is het?
1172
01:38:25,160 --> 01:38:27,510
Farhad, ik ... ik moet het maken
een telefoontje.
1173
01:38:27,553 --> 01:38:29,381
Mijn vader...
1174
01:38:29,425 --> 01:38:30,948
Wacht hier op mij,
Okee?
1175
01:38:30,992 --> 01:38:32,428
Ik zal ... ik ben zo terug.
1176
01:38:40,262 --> 01:38:41,524
Klootzak.
1177
01:38:43,265 --> 01:38:44,614
Rachel.
1178
01:38:44,657 --> 01:38:47,008
Hé, wat ben je ...
1179
01:38:55,103 --> 01:38:56,626
Engels?
1180
01:38:56,669 --> 01:38:58,628
Je bent betrokken bij een complot
om items te dragen
1181
01:38:58,671 --> 01:39:01,413
die de sancties overtreden
tegen Iran.
1182
01:39:01,457 --> 01:39:03,391
Je vriendin gaat weg
om voor een rechter te verschijnen
1183
01:39:03,415 --> 01:39:04,677
en ga naar de gevangenis.
1184
01:39:04,721 --> 01:39:06,375
Jij ook.
1185
01:39:06,418 --> 01:39:08,681
We zullen ook betrekken
uw bedrijf.
1186
01:39:08,725 --> 01:39:10,596
Wat er vanaf nu gebeurt,
1187
01:39:10,640 --> 01:39:12,076
het is echt allemaal aan jou.
1188
01:39:20,693 --> 01:39:23,392
Heb je geprobeerd te beëindigen
een zwangerschap in Teheran?
1189
01:39:27,091 --> 01:39:28,788
Wist Thomas hiervan?
1190
01:39:56,642 --> 01:39:58,383
ik antwoorde
deze vraag al.
1191
01:40:01,343 --> 01:40:03,432
Dat deed ik wel, ja.
Maar ze weigerde met me te praten.
1192
01:40:03,475 --> 01:40:04,626
Waarom heb je haar gebeld?
1193
01:40:04,650 --> 01:40:06,043
Ik wilde zien hoe het met haar ging.
1194
01:40:06,087 --> 01:40:08,480
Haar helpen verbergen
haar zwangerschap heeft je carrière beëindigd.
1195
01:40:08,524 --> 01:40:10,047
- Was je niet boos?
- Wat? Met haar?
1196
01:40:11,527 --> 01:40:12,765
Omdat ik erg betrokken was
in haar leven.
1197
01:40:12,789 --> 01:40:14,182
Je stopte met schijten.
1198
01:40:14,225 --> 01:40:15,855
Je gooide haar weg.
Jij kiest dat ze geen zin meer heeft.
1199
01:40:15,879 --> 01:40:17,402
Oh, dus nu is het onze schuld.
1200
01:40:19,491 --> 01:40:21,363
Wat heeft ze gedaan
in haar jaar in Israël?
1201
01:40:25,236 --> 01:40:26,344
Waarschijnlijk proberen
contact opnemen met Farhad
1202
01:40:26,368 --> 01:40:27,432
of informatie over hem krijgen.
1203
01:40:27,456 --> 01:40:28,892
Farhad is niet meer in Teheran.
1204
01:40:28,935 --> 01:40:30,459
Kijk hiernaar.
1205
01:40:30,502 --> 01:40:31,958
Nadat ze haar vader had begraven,
ze gaf hier een interview aan ...
1206
01:40:31,982 --> 01:40:33,177
Ik weet het niet, plaatselijke krant.
1207
01:40:33,201 --> 01:40:35,159
Ze heeft haar foto
in het verdomde papier.
1208
01:40:35,203 --> 01:40:36,421
Dit is twee dagen geleden.
1209
01:40:36,465 --> 01:40:38,423
Ze vroeg ook om een belastingbetaler-ID
in Engeland.
1210
01:40:38,467 --> 01:40:40,164
Ze is aan het opstaan
haar Britse identiteitsprofiel.
1211
01:40:40,208 --> 01:40:41,272
Waarom zou ze dat doen?
1212
01:40:41,296 --> 01:40:42,993
- Is het niet duidelijk?
- Nee!
1213
01:40:43,037 --> 01:40:45,058
Om het je moeilijker te maken
om met haar te neuken op Europese bodem.
1214
01:41:27,385 --> 01:41:29,474
Farhad maakt nog steeds deel uit
van "Business as Usual."
1215
01:41:29,518 --> 01:41:30,649
Hij woont in Duitsland.
1216
01:41:30,693 --> 01:41:31,737
We hebben een valse vlag.
1217
01:41:31,781 --> 01:41:33,019
Hij denkt dat hij werkt
voor de Duitsers.
1218
01:41:33,043 --> 01:41:34,175
Wist je dat?
1219
01:41:34,218 --> 01:41:35,350
Nee.
1220
01:41:35,393 --> 01:41:36,699
Probeert ze hem te ontmoeten?
1221
01:41:36,742 --> 01:41:37,787
Lijkt zo.
1222
01:41:38,701 --> 01:41:40,181
Maar er is veel meer aan de hand.
1223
01:41:45,142 --> 01:41:46,250
Ze bracht een dag door
in Zwitserland
1224
01:41:46,274 --> 01:41:47,318
na het verlaten van Londen.
1225
01:41:47,362 --> 01:41:48,624
Welk paspoort gebruikt zij?
1226
01:41:48,667 --> 01:41:49,712
Haar echte.
1227
01:41:49,755 --> 01:41:50,887
Hoe heeft ze Israël verlaten?
1228
01:41:50,930 --> 01:41:52,256
zonder te worden gemarkeerd
op het vliegveld?
1229
01:42:14,998 --> 01:42:16,391
We zijn er nog niet.
1230
01:42:16,434 --> 01:42:17,803
Ze is bedreigend
de hele operatie.
1231
01:42:17,827 --> 01:42:18,915
We hebben geen keus.
1232
01:42:18,958 --> 01:42:20,327
Heeft ze tenslotte voor ons gedaan?
1233
01:42:20,351 --> 01:42:21,570
Ze is een agent.
1234
01:42:21,613 --> 01:42:23,113
Ze is niet zomaar een pluspunt
je kunt weggooien.
1235
01:42:23,137 --> 01:42:24,636
Probeerden
om contact met haar te maken.
1236
01:42:24,660 --> 01:42:26,028
Als we het eenmaal hebben gedaan,
we bellen je ...
1237
01:42:26,052 --> 01:42:27,402
Nee nee nee. Please ...
1238
01:42:27,445 --> 01:42:29,621
Laat mij de eerste zijn
om contact met haar te maken.
1239
01:42:29,665 --> 01:42:30,772
Ik zal haar uit Duitsland praten.
1240
01:42:30,796 --> 01:42:32,146
Maar face-to-face.
1241
01:42:32,189 --> 01:42:33,843
Ik haal haar eruit.
Geen schoten gelost,
1242
01:42:33,886 --> 01:42:35,323
geen rommel om op te ruimen.
1243
01:42:56,605 --> 01:42:58,259
Zo...
1244
01:42:58,302 --> 01:43:00,086
Ze denken
als ze je sturen, jij ...
1245
01:43:00,130 --> 01:43:02,219
kan me overtuigen
mijn broer werven?
1246
01:43:05,135 --> 01:43:06,180
Is dat wat ze zijn ...
1247
01:43:07,616 --> 01:43:08,617
Nee.
1248
01:43:09,531 --> 01:43:10,793
Ik ben niet meer bij hen.
1249
01:43:11,489 --> 01:43:12,534
U niet.
1250
01:43:13,796 --> 01:43:15,363
- Nee.
- Hoe heb je me gevonden?
1251
01:43:17,669 --> 01:43:19,105
Het heeft erg lang geduurd.
1252
01:43:28,767 --> 01:43:31,161
- Mijn excuses.
- Stop alsjeblieft.
1253
01:43:32,162 --> 01:43:33,511
Ik heb mijn eigen rotzooi gemaakt.
1254
01:43:34,338 --> 01:43:35,774
Ik was te enthousiast.
1255
01:43:38,951 --> 01:43:40,736
Weet je, in het begin, ik ...
1256
01:43:40,779 --> 01:43:42,172
Ik wist zeker dat ...
1257
01:43:43,042 --> 01:43:45,306
Ik heb je problemen gebracht.
1258
01:43:45,349 --> 01:43:47,656
Je verdween,
ze vertelden me dat je in de gevangenis zat
1259
01:43:47,699 --> 01:43:49,266
vanwege de dingen
je bracht terug
1260
01:43:49,310 --> 01:43:50,702
dat ik je zei te brengen.
1261
01:43:51,921 --> 01:43:54,489
Ik probeerde een deal met ze te sluiten
1262
01:43:55,316 --> 01:43:56,491
om je vrij te laten.
1263
01:43:59,189 --> 01:44:01,887
Pas na vele maanden
Ik realiseerde me ...
1264
01:44:01,931 --> 01:44:03,149
je was bij hen.
1265
01:44:06,501 --> 01:44:07,782
Alles wat tussen ons was
1266
01:44:07,806 --> 01:44:08,807
was voor hen?
1267
01:44:11,984 --> 01:44:13,508
Alles was een leugen?
1268
01:44:20,341 --> 01:44:21,559
Wat wil je?
1269
01:44:33,310 --> 01:44:34,746
Ik kwam hier om je te zien.
1270
01:44:36,270 --> 01:44:38,272
En ik kwam hierheen
om te zeggen dat het me spijt.
1271
01:44:42,667 --> 01:44:45,061
Ik kwam hier om het te proberen
en haal je hieruit.
1272
01:45:04,123 --> 01:45:05,734
Houd de telefoon
op de tafel.
1273
01:45:05,777 --> 01:45:08,563
De oplossing die u biedt
is de enige oplossing.
1274
01:45:08,606 --> 01:45:10,956
Je kwam voor haar.
Het is de waarheid. Gebruik het.
1275
01:45:11,000 --> 01:45:12,306
Ik weet het, Joe. Ik zal.
1276
01:45:50,779 --> 01:45:52,346
Het spijt me te horen
over je vader.
1277
01:45:59,440 --> 01:46:02,965
Weet je nog hoe boos
Ik kreeg een keer toen je hem belde?
1278
01:46:03,008 --> 01:46:04,967
De waarheid is
het maakte me echt aan het lachen.
1279
01:46:05,010 --> 01:46:06,055
Waarom?
1280
01:46:07,056 --> 01:46:08,797
Hij was zo een ...
1281
01:46:08,840 --> 01:46:10,407
Britse liberaal.
1282
01:46:10,451 --> 01:46:13,149
Weet je, verstopte historicus.
1283
01:46:13,192 --> 01:46:16,544
Haatte Israël. Het idee ervan.
1284
01:46:16,587 --> 01:46:18,720
Ik kan het me gewoon voorstellen
hoe zijn reactie was.
1285
01:46:18,763 --> 01:46:20,025
Hij was behoorlijk eng.
1286
01:46:24,552 --> 01:46:25,944
Wat wil je, Rachel?
1287
01:46:26,641 --> 01:46:27,946
Mijn naam is Ann.
1288
01:46:31,080 --> 01:46:32,298
Wat wil je, Ann?
1289
01:46:35,258 --> 01:46:37,129
Thomas, ik heb je gisteren gebeld
1290
01:46:37,173 --> 01:46:39,436
omdat ik het wist
ze zouden je hierin betrekken.
1291
01:46:41,177 --> 01:46:42,439
Ik ben echt blij dat je er bent.
1292
01:46:45,181 --> 01:46:47,096
Ik ben naar Zwitserland geweest.
1293
01:46:47,139 --> 01:46:48,619
Ik heb kluisjes opgezet
1294
01:46:48,663 --> 01:46:52,188
met informatie
over 'Business as Usual'.
1295
01:46:52,231 --> 01:46:54,930
Ze worden vooraf betaald
voor slechts één maand.
1296
01:46:56,932 --> 01:46:59,238
Hier is het bewijs
als ze het nodig hebben.
1297
01:46:59,282 --> 01:47:01,042
Als ze niet worden betaald
tegen het eind van de maand...
1298
01:47:03,286 --> 01:47:05,070
De inhoud wordt openbaar gemaakt.
1299
01:47:06,550 --> 01:47:08,639
Ik wil eruit, Thomas.
1300
01:47:08,683 --> 01:47:10,467
Ik wil niet werken
voor hen meer.
1301
01:47:10,511 --> 01:47:13,644
Ik wilde niet aan hen rapporteren
of maak jaarlijkse polygrafen.
1302
01:47:13,688 --> 01:47:15,907
Ik ben klaar.
1303
01:47:15,951 --> 01:47:19,520
En ik wil dat je me helpt
onderhandel over de vrijheid van Farhad.
1304
01:47:19,563 --> 01:47:21,696
Maak hem enthousiast
stap voor stap.
1305
01:47:21,739 --> 01:47:23,219
En ik zal alleen opvolgen
met jou.
1306
01:47:24,350 --> 01:47:25,787
Zodra dat is gebeurd,
1307
01:47:25,830 --> 01:47:28,006
Ik zal je de bankgegevens geven
en de veilige nummers.
1308
01:47:30,095 --> 01:47:31,706
Luister, weet je wel
Ik heb geen interesse
1309
01:47:31,749 --> 01:47:33,490
bij het blootleggen van
van deze informatie.
1310
01:47:33,534 --> 01:47:34,622
Zorg dat ze het begrijpen.
1311
01:47:34,665 --> 01:47:35,971
Je rent door Duitsland,
1312
01:47:36,014 --> 01:47:39,409
ervan uitgaande dat ze niet zullen handelen
op Europese bodem.
1313
01:47:39,453 --> 01:47:40,932
Nou, je hebt het mis.
1314
01:47:40,976 --> 01:47:42,170
Ze worden wanhopig.
1315
01:47:42,194 --> 01:47:43,892
Je bent een buitenstaander,
je bent een buitenlander.
1316
01:47:43,935 --> 01:47:45,850
Je bent niet echt Israëlisch
of echt joods.
1317
01:47:45,894 --> 01:47:47,330
Ik heb geen formele band.
1318
01:47:47,373 --> 01:47:49,114
Naar hen,
je bent gewoon een Brits staatsburger
1319
01:47:49,158 --> 01:47:50,798
die opeens dood neervalt
in Keulen.
1320
01:47:52,074 --> 01:47:53,379
Ik heb nog niet zo ver.
1321
01:47:53,423 --> 01:47:55,469
Dan wachten ze op mij
om je uit te praten.
1322
01:48:00,778 --> 01:48:01,997
Ze zullen niet durven.
1323
01:48:03,259 --> 01:48:04,521
Ze zullen onderhandelen.
1324
01:48:06,044 --> 01:48:08,612
Ze zullen je slaan,
en niemand zal het ooit weten.
1325
01:48:09,700 --> 01:48:10,745
Je zal het weten.
1326
01:48:18,492 --> 01:48:21,582
Kijk, Thomas. Heel mijn leven,
Ik heb dingen gedaan denken ...
1327
01:48:24,019 --> 01:48:25,411
Ik heb gewoon zin in
1328
01:48:25,455 --> 01:48:28,458
Ik heb het nooit echt gemaakt
een beslissing die alleen van mij is.
1329
01:48:28,502 --> 01:48:29,590
En dit is het dan.
1330
01:48:29,633 --> 01:48:31,374
Dit is mijn beslissing.
1331
01:48:32,854 --> 01:48:33,985
Zelfs als ik word neergeschoten
1332
01:48:34,029 --> 01:48:35,944
in de komende vijf minuten
1333
01:48:35,987 --> 01:48:37,249
Ik heb dit nog steeds gedaan.
1334
01:48:54,702 --> 01:48:56,225
Mm-hmm?
1335
01:48:56,268 --> 01:48:57,855
Laat haar niet de tafel verlaten. Doe het aanbod.
1336
01:48:57,879 --> 01:48:59,707
Als ze loopt,
we zullen moeten handelen.
1337
01:48:59,750 --> 01:49:01,578
Leg de telefoon neer.
1338
01:49:01,622 --> 01:49:02,642
- Ze kennen de deal.
- Thomas,
1339
01:49:02,666 --> 01:49:04,363
laat haar niet lopen.
1340
01:49:04,407 --> 01:49:05,408
Ze zijn er voor mij.
1341
01:49:27,648 --> 01:49:29,234
Thomas,
wat ben je in hemelsnaam aan het doen?
1342
01:49:29,258 --> 01:49:30,825
Ga nu uit de weg!
1343
01:49:58,679 --> 01:50:00,071
Rennen!
93571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.