All language subtitles for The.Messenger.2019.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-EPSiLON

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,660 --> 00:01:44,450 The fifth year of the deadliest war in history. 2 00:01:44,580 --> 00:01:47,950 Though weakened, Nazi Germany still feels invincible. 3 00:01:48,700 --> 00:01:51,700 Great powers map out the borders of the new world. 4 00:01:51,790 --> 00:01:54,950 Poland can either be free or be enslaved by the Soviets. 5 00:01:55,080 --> 00:01:56,830 Poles are ready to fight. 6 00:01:57,790 --> 00:02:01,500 The Home Army awaits news from London to start the uprising. 7 00:02:01,580 --> 00:02:03,500 The race against time begins. 8 00:03:18,330 --> 00:03:20,410 Out! 9 00:04:13,580 --> 00:04:14,950 Officer. 10 00:04:16,040 --> 00:04:17,700 My daughter is only six. 11 00:04:18,750 --> 00:04:21,080 I'm teaching her German. 12 00:04:22,370 --> 00:04:24,200 She can sing for you. 13 00:04:25,750 --> 00:04:26,830 Jadzia. 14 00:04:27,580 --> 00:04:28,790 Sing. 15 00:04:29,330 --> 00:04:30,870 O Christmas Tree 16 00:04:31,620 --> 00:04:33,120 O Christmas Tree 17 00:04:33,910 --> 00:04:37,120 How lovely are thy branches 18 00:04:44,750 --> 00:04:46,290 Are you Volksdeutsche? 19 00:04:47,330 --> 00:04:48,330 No. 20 00:04:48,950 --> 00:04:51,950 I've studied painting in Vienna for four years. 21 00:04:55,200 --> 00:04:57,290 Only one side is right. 22 00:04:57,410 --> 00:04:58,620 You can choose. 23 00:05:02,250 --> 00:05:03,750 I don't understand. 24 00:05:04,660 --> 00:05:06,950 - Should we move? - Tell us. 25 00:05:08,080 --> 00:05:10,450 This one, or that one 26 00:05:14,500 --> 00:05:15,700 Why? 27 00:05:16,910 --> 00:05:18,620 This one, or that one? 28 00:05:25,580 --> 00:05:27,040 I can't. 29 00:05:27,200 --> 00:05:28,830 Choose! What does it matter? 30 00:05:29,040 --> 00:05:30,450 Half of us has to go! 31 00:05:35,660 --> 00:05:36,830 No. 32 00:05:38,580 --> 00:05:39,910 Half has to go. 33 00:05:42,200 --> 00:05:43,790 Heads - you. Tails - them. 34 00:05:56,950 --> 00:05:58,830 It'll be all right. 35 00:06:02,830 --> 00:06:05,120 Tails. They stay. 36 00:06:09,370 --> 00:06:11,580 Troops, on my command! Left face! 37 00:06:15,700 --> 00:06:17,120 About-face! 38 00:06:25,910 --> 00:06:27,120 Load! 39 00:06:30,450 --> 00:06:31,660 Aim! 40 00:06:32,200 --> 00:06:33,040 Fire! 41 00:10:45,120 --> 00:10:46,330 Prime minister? 42 00:10:48,160 --> 00:10:49,790 I was not expecting you. 43 00:10:54,580 --> 00:10:56,080 You're leaving? 44 00:10:56,200 --> 00:10:59,450 Yes, to Scotland. For a parachute training. 45 00:11:01,410 --> 00:11:04,660 - Then I'll jump back to the country. - We have to go. 46 00:11:04,830 --> 00:11:06,540 - Follow me. - But I... 47 00:11:06,580 --> 00:11:09,370 And I'm urging you. Do not speak of it. 48 00:11:09,580 --> 00:11:11,200 Not to anyone! 49 00:11:11,410 --> 00:11:13,750 Even if they chopped you to pieces. 50 00:11:13,830 --> 00:11:17,000 It's a government secret. Not a word to anyone! 51 00:11:24,330 --> 00:11:26,330 The English are not happy. 52 00:11:26,580 --> 00:11:29,580 - You're pushing it too hard. - Not hard enough. 53 00:11:29,660 --> 00:11:30,700 For six months 54 00:11:30,910 --> 00:11:32,910 I've tried to get to Churchill. 55 00:11:32,950 --> 00:11:36,750 But you know that, as a Pole, I have no chance for a meeting. 56 00:11:36,830 --> 00:11:37,830 A Soviet 57 00:11:38,080 --> 00:11:40,080 would stand a better chance. 58 00:11:40,200 --> 00:11:41,580 That's how it is. 59 00:11:43,000 --> 00:11:46,290 Only the Germans give him more trouble than we do. 60 00:12:46,410 --> 00:12:48,200 How did you pull that off? 61 00:12:50,700 --> 00:12:52,750 I am the Polish Prime Minister. 62 00:12:53,830 --> 00:12:58,330 Theoretically, it makes me someone of an equal standing. 63 00:12:58,410 --> 00:13:01,160 Still, he's meeting us in a stranger's house. 64 00:15:38,080 --> 00:15:41,120 We'll spend a decade under Soviet occupation. 65 00:15:42,370 --> 00:15:43,580 Not necessarily. 66 00:15:45,250 --> 00:15:47,410 I have a proposition for Stalin. 67 00:15:48,620 --> 00:15:51,200 Only Bér, back in Poland, can help me. 68 00:15:51,290 --> 00:15:53,620 Here, in London, we're powerless. 69 00:15:53,700 --> 00:15:55,580 Bér has to understand that. 70 00:15:56,040 --> 00:15:57,830 And get me the leverage 71 00:15:58,080 --> 00:15:59,790 - over Stalin. - The leverage? 72 00:16:01,950 --> 00:16:02,950 A fight. 73 00:16:03,750 --> 00:16:07,330 An open battle with the Germans. For Warsaw. 74 00:16:07,830 --> 00:16:09,290 This is suicide. 75 00:16:09,330 --> 00:16:10,700 Didn't you understand 76 00:16:10,950 --> 00:16:13,870 - what Churchill said? - It's not your decision. 77 00:16:14,620 --> 00:16:19,620 Your task is to convince Bér to start an uprising on his own. 78 00:16:19,830 --> 00:16:21,950 Without the Commander in Chief. 79 00:16:22,040 --> 00:16:23,500 And regardless 80 00:16:23,700 --> 00:16:26,040 of Mr Churchill's views. Is that clear? 81 00:16:26,910 --> 00:16:28,540 Yes, Prime Minister. 82 00:16:29,410 --> 00:16:31,700 Now fly off to that training. 83 00:16:31,790 --> 00:16:34,200 Return to Warsaw as soon as you can. 84 00:18:43,250 --> 00:18:44,580 Obersturmbannfixhrer! 85 00:18:44,660 --> 00:18:45,700 You're back? 86 00:18:46,120 --> 00:18:47,790 You could say so. 87 00:18:48,500 --> 00:18:50,120 Himmler sent me. 88 00:18:51,200 --> 00:18:53,200 I'll be using your office. 89 00:18:54,700 --> 00:18:58,500 Our London agent has sent it by diplomatic post, 90 00:18:58,750 --> 00:19:00,160 through Madrid. 91 00:19:01,660 --> 00:19:03,410 Very nice. Bold lines. 92 00:19:03,660 --> 00:19:06,200 But why didn't he just take a picture? 93 00:19:06,330 --> 00:19:08,160 A handsome young man. 94 00:19:08,330 --> 00:19:09,830 A fairly Aryan type- 95 00:19:11,000 --> 00:19:12,580 Why are we looking at this? 96 00:19:13,250 --> 00:19:17,500 This handsome young man is lieutenant Jan Kwiatkowski. 97 00:19:17,580 --> 00:19:18,580 Six months ago, 98 00:19:18,750 --> 00:19:21,250 he got to London through Stockholm 99 00:19:21,330 --> 00:19:23,950 using the organization "Zaioga." 100 00:19:24,200 --> 00:19:27,000 - That informant of yours... - Jarach. 101 00:19:27,080 --> 00:19:28,620 Jarach reports 102 00:19:28,830 --> 00:19:31,040 they have already smuggled 103 00:19:31,250 --> 00:19:32,700 a few others to the UK. 104 00:19:32,830 --> 00:19:34,540 Why is this one special? 105 00:19:35,790 --> 00:19:38,870 They smuggled Kwiatkowski twice. 106 00:19:38,950 --> 00:19:41,620 - In the same direction. - A courier... 107 00:19:42,450 --> 00:19:43,450 Well, well... 108 00:19:44,790 --> 00:19:46,750 Who did he meet with in London? 109 00:19:47,450 --> 00:19:50,160 Mikdrajczyk, Anthony Eden and Churchill. 110 00:19:51,790 --> 00:19:54,000 Yes, Sir Winston Churchill. 111 00:19:54,200 --> 00:19:57,500 So who is he meeting in Warsaw? 112 00:19:59,700 --> 00:20:01,910 - Witze? - Bér. 113 00:20:06,080 --> 00:20:07,500 Gentlemen. 114 00:20:08,330 --> 00:20:13,410 The Oberfijhrer has sent me here to find the commander of the Home Army. 115 00:20:13,500 --> 00:20:15,870 Before the Russians take over Warsaw 116 00:20:16,080 --> 00:20:19,200 and the commanders fall right into their hands. 117 00:20:20,120 --> 00:20:21,870 They are taking over Warsaw? 118 00:20:22,660 --> 00:20:24,330 Sturmbannfiihrer. 119 00:20:24,540 --> 00:20:27,080 You are an SD officer. 120 00:20:27,330 --> 00:20:30,790 Don't get your intel from the minister's radio speeches. 121 00:20:31,160 --> 00:20:32,580 This Kwiatkowski... 122 00:20:34,000 --> 00:20:36,160 If God really is on our side, 123 00:20:36,370 --> 00:20:38,790 we can turn this war around. 124 00:20:53,750 --> 00:20:56,080 Prime Minister wants to see you. 125 00:21:03,580 --> 00:21:05,500 What have you done? 126 00:21:06,120 --> 00:21:08,330 It's nothing. It'll grow together. 127 00:21:09,040 --> 00:21:12,950 But I can'tjump. I'll have to sail back through Stockholm. 128 00:21:13,370 --> 00:21:15,410 And how long will that take? 129 00:21:16,580 --> 00:21:19,330 This morning the Allies landed in Normandy. 130 00:21:19,410 --> 00:21:23,040 Now it's crucial to forge a relationship with the Soviets, 131 00:21:23,250 --> 00:21:25,950 - and you break your hand? - What relationship? 132 00:21:26,200 --> 00:21:28,290 They will invade us. 133 00:21:28,500 --> 00:21:32,660 I don't care how you do it. Get to Bér immediately! 134 00:21:32,950 --> 00:21:34,950 Yes, Reichsfilhrer. 135 00:21:35,080 --> 00:21:39,660 Kwiatkowski is our best chance of getting to Bér. 136 00:21:40,370 --> 00:21:41,620 Yes sir. 137 00:21:42,450 --> 00:21:44,410 Well said, sir. 138 00:21:44,700 --> 00:21:47,870 "A simple courier can be the messenger of Gods." 139 00:21:54,580 --> 00:21:56,000 What an idiot. 140 00:22:17,290 --> 00:22:18,700 Warsaw... 141 00:22:20,620 --> 00:22:21,750 Wait. 142 00:22:52,660 --> 00:22:54,620 - That's idiotic... - Excuse me? 143 00:22:55,620 --> 00:22:59,790 - Does a German spy look like that? - I've never met one. Have you? 144 00:23:00,830 --> 00:23:03,910 The Commander is away. General Tatar will see you. 145 00:23:06,410 --> 00:23:07,540 Follow me. 146 00:23:15,000 --> 00:23:17,200 I'm here to see the Commander. 147 00:23:18,000 --> 00:23:19,700 Haven't you heard, papa? 148 00:23:19,750 --> 00:23:22,410 The Commander is away for a few months. 149 00:23:22,620 --> 00:23:25,330 - What is it? - I got urgent orders 150 00:23:25,500 --> 00:23:26,830 to return to Warsaw. 151 00:23:27,120 --> 00:23:30,330 I'd love to help you out, but I've got bad news. 152 00:23:31,160 --> 00:23:32,790 Gestapo destroyed "Zaioga." 153 00:23:33,000 --> 00:23:36,910 The Stockholm and Gdynia way is closed. It's a pickle. 154 00:23:41,040 --> 00:23:42,700 - If that's all... - General. 155 00:23:42,830 --> 00:23:45,080 I've heard of an airlift from Brindisi 156 00:23:45,330 --> 00:23:46,410 to Tarnéw. 157 00:23:48,200 --> 00:23:49,830 There is an airlift. 158 00:23:50,870 --> 00:23:52,000 For high officials 159 00:23:52,870 --> 00:23:54,910 and crucial deliveries. 160 00:23:55,120 --> 00:23:58,910 For V-2 rockets falling on London, and not for you. 161 00:23:59,160 --> 00:24:01,330 - Papa. - May I remind you... 162 00:24:01,540 --> 00:24:02,830 You may not. 163 00:24:03,370 --> 00:24:04,790 I'm in charge here! 164 00:24:04,910 --> 00:24:06,450 You're not that important. 165 00:24:10,000 --> 00:24:11,290 I won't stop you. 166 00:24:12,250 --> 00:24:13,540 Sail to Brindisi 167 00:24:13,700 --> 00:24:15,250 whenever you want. 168 00:24:15,830 --> 00:24:19,200 Just like everyone else. On a boat, through the sea. 169 00:25:08,290 --> 00:25:10,250 Mission accomplished, general. 170 00:25:10,410 --> 00:25:13,750 - I'll walk my niece back. - Thank you, officer cadet. 171 00:25:17,040 --> 00:25:19,080 We have women in the army now? 172 00:25:19,370 --> 00:25:20,660 We'll get children 173 00:25:20,870 --> 00:25:22,120 if we have to. 174 00:25:22,200 --> 00:25:25,160 - How was the jump? - Uneventful, but the feeling... 175 00:25:25,330 --> 00:25:27,950 - It's intense. - I was just saying 176 00:25:28,120 --> 00:25:32,330 that the courier from London broke his arm during a training jump. 177 00:25:32,450 --> 00:25:33,660 What an idiot. 178 00:25:33,750 --> 00:25:36,910 - I'm 46 and I'm fine. - He's not a parachutist. 179 00:25:37,000 --> 00:25:38,540 But that won't stop him. 180 00:25:39,370 --> 00:25:41,000 Nothing can. 181 00:25:41,200 --> 00:25:44,290 He'll get to Warsaw, even if he has to swim. 182 00:25:46,790 --> 00:25:49,080 Not before the Soviets invade us. 183 00:25:50,370 --> 00:25:51,700 We have to wait. 184 00:25:51,750 --> 00:25:54,410 We can't start without the British support. 185 00:27:10,790 --> 00:27:14,580 General, lieutenant Jan Nowak, Home Army courier from Warsaw. 186 00:27:14,660 --> 00:27:16,200 I've heard of you. 187 00:27:16,660 --> 00:27:20,450 I'm surprised you're still here. Aren't they waiting for you? 188 00:27:20,540 --> 00:27:23,330 General Tatar refuses to fly me to Brindisi. 189 00:27:24,250 --> 00:27:26,580 I need to speak to you before I leave. 190 00:27:26,700 --> 00:27:30,370 - You're ignoring the chain of command. - I am, major. 191 00:27:30,620 --> 00:27:32,080 Why is Tatar refusing? 192 00:27:32,500 --> 00:27:35,750 I don't know, general. He just said he's in charge. 193 00:27:37,080 --> 00:27:38,290 Interesting. 194 00:27:39,450 --> 00:27:43,660 But I can't help you. I'm flying to Italy for an inspection. 195 00:27:45,370 --> 00:27:46,500 Good luck. 196 00:27:46,580 --> 00:27:50,500 Mikdrajczyk ordered me to convince Bér to ignore London and fight. 197 00:27:51,580 --> 00:27:55,000 I'm sorry, my dear. I need to talk to the lieutenant. 198 00:27:55,080 --> 00:27:58,330 - I'm entrusting my wife to you, major. - Yes, sir. 199 00:28:00,580 --> 00:28:02,370 Let's go somewhere quiet. 200 00:28:12,500 --> 00:28:13,950 That's absurd! 201 00:28:14,790 --> 00:28:16,410 Did he say that? 202 00:28:18,290 --> 00:28:20,290 We cannot let that happen. 203 00:28:20,370 --> 00:28:25,160 In the current military situation, it'd be a political suicide, a crime! 204 00:28:33,200 --> 00:28:37,330 Fly to Warsaw and stop Bér from the madness of Mikdrajczyk. 205 00:28:38,370 --> 00:28:40,580 - And of his likes. - Yes, sir. 206 00:28:42,290 --> 00:28:44,950 Do not engage with the Germans. 207 00:28:45,830 --> 00:28:48,410 Keep the nation alive! 208 00:28:49,540 --> 00:28:51,080 Retreat west. 209 00:28:52,040 --> 00:28:54,160 I'll take you to Brindisi with me. 210 00:28:54,870 --> 00:28:56,700 Then you'll be on your own. 211 00:28:57,950 --> 00:29:00,910 And tell Tatar that I am in charge here. 212 00:30:44,040 --> 00:30:45,250 Goodbye. 213 00:30:46,160 --> 00:30:47,910 Come in, major. 214 00:30:52,370 --> 00:30:55,580 There are microfilms in the handle of the brush. 215 00:30:55,790 --> 00:30:57,000 Get them to Bér. 216 00:30:57,950 --> 00:30:59,580 Guard them with your life. 217 00:30:59,700 --> 00:31:02,120 If something happens, destroy them first. 218 00:31:05,000 --> 00:31:06,950 - Save yourself later. - Yes, sir. 219 00:31:16,330 --> 00:31:17,700 Did I scare you? 220 00:31:18,790 --> 00:31:21,950 - Morning. - Get in, we'll talk. 221 00:31:28,250 --> 00:31:32,950 There are RAF parachutists appearing in the General Governorate. 222 00:31:33,040 --> 00:31:36,040 They even landed a British plane. 223 00:31:36,250 --> 00:31:37,290 Near Tarnéw. 224 00:31:38,040 --> 00:31:42,160 Get a plane to Bremerhaven for our London agent. 225 00:31:42,250 --> 00:31:46,410 When the U-Boot arrives, it should bring the agent here. 226 00:31:46,660 --> 00:31:48,790 - To Warsaw. - To Warsaw? 227 00:31:49,830 --> 00:31:52,200 The agent is following Kwiatkowski. 228 00:31:52,330 --> 00:31:55,660 When he lands in Poland, the agent should be here too. 229 00:32:25,830 --> 00:32:26,830 Fuck... 230 00:32:27,910 --> 00:32:29,950 Now I have to go to Poland. 231 00:33:21,200 --> 00:33:24,750 Radio Berlin speaking. These are the latest news. 232 00:33:24,830 --> 00:33:27,330 Yesterday, a pack of traitors, 233 00:33:27,450 --> 00:33:31,790 bloodthirsty militarists, junkers and Prussian barons, 234 00:33:31,910 --> 00:33:34,040 made a cowardly attempt to... 235 00:33:35,370 --> 00:33:37,830 - Do you have a light? - There you go. 236 00:33:37,870 --> 00:33:40,330 Hundreds of Germans are fleeing Warsaw. 237 00:33:40,450 --> 00:33:42,660 Meet me at the Poniatowski bridge. 238 00:34:24,120 --> 00:34:25,580 Follow me, lieutenant. 239 00:34:31,540 --> 00:34:33,540 The attack on Hitler 240 00:34:33,750 --> 00:34:36,750 might be used as a pretext for the uprising. 241 00:34:36,950 --> 00:34:38,830 - Stop them. - Yes, sir. 242 00:34:38,950 --> 00:34:40,160 Stop them. 243 00:36:45,370 --> 00:36:46,620 Ubermenschen ... 244 00:36:46,700 --> 00:36:49,660 They herd animals like shepherds. Stolen animals! 245 00:36:50,700 --> 00:36:52,120 The city will explode. 246 00:36:52,200 --> 00:36:55,040 People won't let them steal and leave. 247 00:36:55,120 --> 00:36:56,120 Attack now, 248 00:36:56,250 --> 00:36:57,750 before they can react. 249 00:36:58,500 --> 00:37:01,330 We can't. The Russians are too far away. 250 00:37:01,910 --> 00:37:04,830 We have to fight before they come in. 251 00:37:05,580 --> 00:37:08,410 We can't win alone. We need English support. 252 00:37:09,250 --> 00:37:11,410 And we still don't know anything. 253 00:37:11,500 --> 00:37:13,450 So where's that bloody courier? 254 00:39:05,330 --> 00:39:07,120 Throw in more. I can hear it. 255 00:39:38,790 --> 00:39:41,700 Don't go out at night! There are partisans there. 256 00:39:41,830 --> 00:39:45,370 - Shut up, woman! - They've already warned you once! 257 00:39:46,040 --> 00:39:48,830 Shut up or I'll lose it! 258 00:39:48,910 --> 00:39:51,580 They killed Staszek, isn't that enough? 259 00:39:51,660 --> 00:39:53,660 Shut up! Go home! 260 00:40:06,790 --> 00:40:08,120 Can you hear that? 261 00:40:08,200 --> 00:40:11,830 A two-engine Dakota. I don't think they'll be bombing us. 262 00:40:11,950 --> 00:40:13,580 How many men have you got? 263 00:40:14,330 --> 00:40:15,580 They're mechanics. 264 00:40:16,120 --> 00:40:17,290 The landing site 265 00:40:17,500 --> 00:40:19,870 is guarded by a hundred partisans. 266 00:40:20,700 --> 00:40:23,080 I'm not sending 12 mechanics there. 267 00:40:24,330 --> 00:40:26,200 This is a mutiny! 268 00:40:26,410 --> 00:40:27,950 But it's not foolery. 269 00:40:29,580 --> 00:40:32,290 Call the SS from Tarnéw, and we'll go. 270 00:41:09,080 --> 00:41:10,200 Hey! 271 00:41:10,790 --> 00:41:11,830 My hat! 272 00:41:13,370 --> 00:41:14,290 MY Shoe! 273 00:41:14,410 --> 00:41:15,660 Come on! 274 00:41:16,700 --> 00:41:19,200 - What's going on? - Go, go, go! 275 00:41:19,580 --> 00:41:22,250 - Faster! - Get the stretcher! 276 00:41:22,700 --> 00:41:23,540 Boss! 277 00:41:39,450 --> 00:41:42,120 There you go. They thought it was mine. 278 00:41:44,250 --> 00:41:45,250 Hurry! 279 00:41:45,330 --> 00:41:46,660 And the hat? 280 00:42:33,790 --> 00:42:36,450 It's so loud! What about the Germans? 281 00:42:36,540 --> 00:42:40,790 The SS barracks are in Tarnéw. It's an hour before they get here. 282 00:42:49,040 --> 00:42:50,370 Push it out! 283 00:42:51,580 --> 00:42:52,910 Dig under the wheels! 284 00:42:53,120 --> 00:42:55,700 - There are no shovels. - Use something else! 285 00:42:56,580 --> 00:42:57,870 - No shovels? - No. 286 00:42:58,040 --> 00:43:01,620 - The other plane was just fine. - The ground is soggy. 287 00:43:01,700 --> 00:43:03,330 Let's go, they'll hear us! 288 00:43:03,950 --> 00:43:07,040 If the plane is grounded, wagons will take the cargo. 289 00:43:07,160 --> 00:43:08,080 You have to wait. 290 00:43:11,750 --> 00:43:13,200 We can use this. 291 00:43:29,080 --> 00:43:30,870 Tear off the boards. 292 00:43:30,950 --> 00:43:33,500 Dig with them, put them under the wheels. 293 00:43:33,580 --> 00:43:36,660 Can you translate? I need to talk to the pilot. 294 00:43:39,410 --> 00:43:40,620 Captain! 295 00:43:42,120 --> 00:43:44,580 There are no shovels to dig you out. 296 00:43:45,370 --> 00:43:47,540 Can you take off before dawn? 297 00:43:49,120 --> 00:43:50,500 Translate it. 298 00:43:50,910 --> 00:43:51,950 I'll tell him. 299 00:43:59,700 --> 00:44:01,450 He says it's impossible. 300 00:44:01,580 --> 00:44:02,830 Take it all out. 301 00:44:02,950 --> 00:44:05,910 - We'll burn the plane. - Burn the plane? 302 00:44:05,950 --> 00:44:07,830 We won't let that happen! 303 00:44:09,040 --> 00:44:12,040 - What will you do? - Claw it out of the ground. 304 00:44:12,950 --> 00:44:16,040 It's no good. How many men are keeping watch? 305 00:44:16,080 --> 00:44:18,080 - Fifteen. - Get them all here. 306 00:44:30,830 --> 00:44:31,910 Get the boards! 307 00:44:33,040 --> 00:44:34,620 The rest, keep pushing! 308 00:44:34,830 --> 00:44:36,200 Move it! 309 00:44:37,160 --> 00:44:38,160 Hurry! 310 00:44:43,540 --> 00:44:44,750 Push it! 311 00:45:59,700 --> 00:46:00,910 Jesus... 312 00:46:01,830 --> 00:46:03,830 They'll fly in broad daylight. 313 00:46:04,500 --> 00:46:06,290 The SS will be here soon. 314 00:46:06,410 --> 00:46:07,410 Let's go. 315 00:46:19,330 --> 00:46:20,620 Attention! 316 00:46:21,080 --> 00:46:22,250 At ease. 317 00:46:22,750 --> 00:46:25,000 Another plane is coming in a week. 318 00:46:32,540 --> 00:46:35,080 - Take them to your mother's. - Yes, sir. 319 00:46:45,410 --> 00:46:46,450 Sniper! 320 00:46:49,120 --> 00:46:50,500 Search the forest! 321 00:46:51,580 --> 00:46:53,580 You stay here. Kazek, get them. 322 00:47:38,120 --> 00:47:40,540 First the son, now the father. 323 00:47:41,950 --> 00:47:44,450 When will this bloody war end? 324 00:47:46,040 --> 00:47:47,660 What are you still here? 325 00:47:48,830 --> 00:47:51,160 You have a more important job to do. 326 00:48:03,040 --> 00:48:06,700 If they stop us, we won't talk our way out of this. 327 00:48:06,790 --> 00:48:08,500 - How old was he? - 19. 328 00:48:08,700 --> 00:48:11,500 Germans don't scare me, but Stolarska does. 329 00:48:11,700 --> 00:48:15,120 She wouldn't let him come to the forest with us. 330 00:48:15,200 --> 00:48:18,000 Locked him in the house. What a world... 331 00:49:25,160 --> 00:49:26,330 Grab him. 332 00:49:27,330 --> 00:49:28,500 Hats. 333 00:49:33,120 --> 00:49:33,950 Move it. 334 00:49:46,250 --> 00:49:47,790 I won't ask again. 335 00:50:29,370 --> 00:50:31,120 There's still smoke. 336 00:50:39,620 --> 00:50:42,040 It got stuck, they had to dig it out. 337 00:50:42,120 --> 00:50:44,120 I'll notify the Luftwaffe. 338 00:50:44,700 --> 00:50:47,290 Search all houses, stations and roads. 339 00:50:47,370 --> 00:50:48,580 For whom? 340 00:50:49,830 --> 00:50:51,120 This man. 341 00:50:51,620 --> 00:50:53,330 You go to the station. 342 00:50:53,450 --> 00:50:55,830 - I'll check the houses. - Yes, sir! 343 00:50:57,370 --> 00:51:01,250 The Krauts won't go out at night. That's how strong we are. 344 00:51:01,330 --> 00:51:03,080 Gee up! 345 00:51:04,080 --> 00:51:06,950 When the Russians come, they'll be done for. 346 00:51:08,080 --> 00:51:10,450 Right. And so will we. 347 00:51:15,040 --> 00:51:16,830 Who's going to Cracow? 348 00:51:16,910 --> 00:51:17,910 We are! 349 00:51:18,000 --> 00:51:20,080 Get them on the wagon and go. 350 00:51:22,700 --> 00:51:23,950 How's Stolarska? 351 00:51:24,040 --> 00:51:27,160 Her oldest died in Auschwitz, and now the youngest... 352 00:51:27,290 --> 00:51:28,290 Good luck. 353 00:51:31,540 --> 00:51:33,540 Wipe the blood off the wagon. 354 00:51:33,910 --> 00:51:35,750 Or you'll be done for. 355 00:51:41,750 --> 00:51:43,540 We'll bike to Smtwina. 356 00:51:43,620 --> 00:51:45,540 - Is it far? - 20 km. 357 00:51:45,620 --> 00:51:47,700 We have two hours, it's enough. 358 00:51:49,000 --> 00:51:50,000 Are you coming? 359 00:51:51,040 --> 00:51:52,290 Let's take a wagon. 360 00:51:53,290 --> 00:51:54,410 We don't have one. 361 00:51:55,950 --> 00:51:57,500 Let's switch with them. 362 00:51:57,750 --> 00:51:59,580 They left, there's no time. 363 00:51:59,950 --> 00:52:04,450 I have to get to S%otwina and check the station first. 364 00:52:05,200 --> 00:52:06,910 What's the problem? 365 00:52:08,410 --> 00:52:10,950 We'll take your bike on the wagon. 366 00:52:11,120 --> 00:52:13,830 We don't have a wagon. What is it? 367 00:52:13,910 --> 00:52:14,950 - Nothing. - So? 368 00:52:18,540 --> 00:52:20,250 - I can't do it. - Why? 369 00:52:21,160 --> 00:52:22,910 You won't need that hand. 370 00:52:23,950 --> 00:52:26,830 - I can't ride a bike. - What? 371 00:52:30,160 --> 00:52:31,330 Everyone can. 372 00:52:39,040 --> 00:52:41,620 Everyone can, but I can't. 373 00:52:51,870 --> 00:52:54,200 Good! Hold it. 374 00:52:56,450 --> 00:52:58,080 Turn! Keep going! 375 00:52:59,200 --> 00:53:01,250 Stop. Try again. 376 00:53:02,500 --> 00:53:03,620 Try again. 377 00:53:04,290 --> 00:53:05,620 Keep going. 378 00:53:05,830 --> 00:53:08,450 Keep the handle straight! Go! 379 00:53:12,830 --> 00:53:16,660 We're fu... A parachutist who can't ride a bike... 380 00:53:17,950 --> 00:53:19,660 I'm not a parachutist. 381 00:53:19,790 --> 00:53:24,500 - We won't get there in time. - Get my wagon, some chickens and eggs. 382 00:53:24,660 --> 00:53:26,450 We're going to the market. 383 00:53:26,620 --> 00:53:29,330 - God bless you... - Germans! They're coming! 384 00:53:29,750 --> 00:53:31,250 Get to the attic. 385 00:53:33,830 --> 00:53:35,160 Get the kid! 386 00:53:47,790 --> 00:53:49,200 Lift him up. 387 00:54:23,160 --> 00:54:24,500 Tell her to stop. 388 00:54:25,200 --> 00:54:27,120 Stolarska, stop swiping. 389 00:54:28,620 --> 00:54:31,950 Where are her husband and sons? With the bandits? 390 00:54:32,370 --> 00:54:36,540 The husband died back in 1939. 391 00:54:37,120 --> 00:54:39,000 The eldest was arrested. 392 00:54:39,910 --> 00:54:42,910 Only the youngest is left. In the forest. 393 00:54:44,370 --> 00:54:45,790 He's probably dead. 394 00:54:47,080 --> 00:54:48,250 Where is he? 395 00:54:50,330 --> 00:54:52,870 Where is your youngest son, Stolarska? 396 00:54:56,580 --> 00:54:57,830 Answer him. 397 00:54:58,370 --> 00:54:59,580 That's SS. 398 00:55:00,450 --> 00:55:02,250 Not some village guards. 399 00:55:03,040 --> 00:55:05,410 Did she see any strangers? 400 00:55:06,750 --> 00:55:08,580 Have you seen any strangers 401 00:55:08,660 --> 00:55:10,500 around the house today? 402 00:55:12,790 --> 00:55:14,200 Tell her to answer. 403 00:55:14,620 --> 00:55:16,660 What are you doing? Witze? 404 00:55:17,200 --> 00:55:19,660 Tell him! Even if you haven't seen them. 405 00:55:22,200 --> 00:55:23,410 Why did she cry? 406 00:55:26,330 --> 00:55:27,790 Why did you cry? 407 00:55:34,620 --> 00:55:35,870 Burn it down... 408 00:55:35,950 --> 00:55:38,540 - Don't! - You only live once. 409 00:55:38,580 --> 00:55:42,790 You can't help her now. Don't you have a mission to complete? 410 00:55:49,160 --> 00:55:50,540 Officer... 411 00:55:51,000 --> 00:55:52,330 All these goods... 412 00:55:53,200 --> 00:55:55,200 We're not thieves. 413 00:55:57,830 --> 00:55:59,040 To the station. 414 00:56:00,750 --> 00:56:02,540 Are you coming, lieutenant? 415 00:56:54,620 --> 00:56:57,450 Get the horses and the wagon, or they'll burn! 416 00:57:37,370 --> 00:57:40,830 The two of us going to the market? Is that it? 417 00:57:41,250 --> 00:57:43,410 We're making fools of ourselves. 418 00:57:45,410 --> 00:57:47,790 We need another story. 419 00:57:54,790 --> 00:57:57,370 Something more believable... 420 00:58:02,450 --> 00:58:03,620 Papers. 421 00:58:07,790 --> 00:58:09,200 Going to the market? 422 00:58:11,080 --> 00:58:12,000 Yes. 423 00:58:12,870 --> 00:58:14,540 I can tell by the hens. 424 00:58:15,660 --> 00:58:17,620 The Germans called the station. 425 00:58:17,700 --> 00:58:20,450 They're looking for a parachutist. 426 00:58:21,040 --> 00:58:23,750 Blond, medium built, about 35. 427 00:58:24,330 --> 00:58:25,830 Just like you. 428 00:58:27,160 --> 00:58:28,830 We're just traders. 429 00:58:29,410 --> 00:58:32,290 Traders! Then you must be going to the market. 430 00:58:34,290 --> 00:58:37,620 Stop fooling me. You were supposed to come with Wbdek, 431 00:58:37,830 --> 00:58:40,410 three men on bikes, not two men on a wagon. 432 00:58:40,790 --> 00:58:42,750 How do I recognize you? 433 00:58:42,830 --> 00:58:45,540 I'm standing here, wondering if its you. 434 00:58:45,660 --> 00:58:47,450 Here's the third one. 435 00:58:49,580 --> 00:58:51,040 Here are your tickets. 436 00:58:52,250 --> 00:58:54,790 Better stay away from the building. 437 00:58:55,040 --> 00:58:57,120 A few travelers. No Germans. 438 00:58:57,200 --> 00:59:00,910 - They're looking for a blond man... - All right. 439 00:59:02,120 --> 00:59:04,450 - Put your hat on. - I've lost it. 440 00:59:09,330 --> 00:59:10,580 Good luck. 441 00:59:59,040 --> 01:00:03,830 Medical transports keep coming. We're lucky we're just 30 minutes late. 442 01:00:03,910 --> 01:00:07,330 The Russians are crushing them. Few come back alive. 443 01:00:07,410 --> 01:00:09,500 The train is 45 minutes late. 444 01:00:11,200 --> 01:00:12,830 Don't get so worked up. 445 01:00:13,660 --> 01:00:16,700 The Germans haven't been here for a week. 446 01:00:34,750 --> 01:00:36,290 They're late. 447 01:00:36,370 --> 01:00:40,580 They'll call the station in PodleZe. The gendarmes will halt us there. 448 01:00:42,830 --> 01:00:43,870 They're after me. 449 01:00:47,330 --> 01:00:49,870 There's a sharp turn in 6 or 7 km. 450 01:00:49,950 --> 01:00:52,540 - You can jump. - I must get to Warsaw. 451 01:00:52,620 --> 01:00:54,410 You won't get to Warsaw. 452 01:00:54,660 --> 01:00:56,950 The Gestapo will catch you first. 453 01:00:58,040 --> 01:00:59,620 That's up to you. 454 01:01:43,290 --> 01:01:44,910 Do not leave the train! 455 01:01:45,000 --> 01:01:47,290 Stay inside! Don't leave the train! 456 01:01:50,580 --> 01:01:53,040 Control! Nobody leaves the train. 457 01:01:53,120 --> 01:01:54,120 Come in. 458 01:01:58,700 --> 01:01:59,910 Follow me. 459 01:02:04,450 --> 01:02:06,200 Papers! Take the hat off! 460 01:02:22,450 --> 01:02:23,620 Papers! 461 01:02:24,000 --> 01:02:25,450 Take the hat off! 462 01:02:36,370 --> 01:02:37,580 Papers! 463 01:02:40,910 --> 01:02:42,200 Take the hat off! 464 01:02:58,370 --> 01:02:59,790 Take the hat off! 465 01:03:00,950 --> 01:03:02,160 Papers! 466 01:03:20,040 --> 01:03:21,040 Papers! 467 01:03:22,160 --> 01:03:23,330 Papers! 468 01:03:25,950 --> 01:03:27,410 Take the hat off! 469 01:03:48,910 --> 01:03:50,120 You can go now. 470 01:03:51,200 --> 01:03:53,160 Report to us if you see him. 471 01:03:53,250 --> 01:03:54,580 Mr Janicki! 472 01:04:04,370 --> 01:04:07,040 Tell everyone they can leave the train now. 473 01:04:10,660 --> 01:04:14,410 You can leave the train now! We're departing in a minute. 474 01:04:15,330 --> 01:04:17,620 A Volksdeutsch, but a good man. 475 01:04:18,160 --> 01:04:21,410 - Will we get to Warsaw before curfew? - We should. 476 01:04:21,450 --> 01:04:24,410 What kind of a conductor asks a passenger that? 477 01:04:24,870 --> 01:04:27,040 A wartime conductor, ma'am. 478 01:04:27,120 --> 01:04:29,790 All on board! The train is leaving! 479 01:05:24,080 --> 01:05:25,410 Attention! 480 01:05:26,080 --> 01:05:27,160 Fire! 481 01:05:50,790 --> 01:05:52,000 Excuse me. 482 01:06:00,450 --> 01:06:02,450 We can take the city garrison. 483 01:06:04,080 --> 01:06:05,080 Maybe. 484 01:06:06,080 --> 01:06:10,160 The Goering division parachutists came to Zyrardéw yesterday. 485 01:06:10,910 --> 01:06:13,410 Without Sosabowski we don't stand a chance. 486 01:06:14,250 --> 01:06:16,500 What about the courier? Any news? 487 01:06:17,080 --> 01:06:19,540 A plane from Brindisi landed last night. 488 01:06:19,700 --> 01:06:23,790 But Tatar's wire only mentioned Wolski and two men from Cracow. 489 01:06:24,660 --> 01:06:27,330 The courier is not in the flight manifest. 490 01:06:43,950 --> 01:06:47,040 - It's after curfew. - We could use a quiet night. 491 01:06:47,120 --> 01:06:48,700 Another day... 492 01:06:55,330 --> 01:06:56,370 Him. 493 01:07:04,250 --> 01:07:05,330 And him. 494 01:07:13,830 --> 01:07:16,000 You! Papers. Open the suitcase. 495 01:07:23,410 --> 01:07:25,000 You two! 496 01:07:25,750 --> 01:07:27,540 Papers. Open the suitcases. 497 01:07:40,790 --> 01:07:42,450 - Anything else? - No. 498 01:07:42,580 --> 01:07:43,620 Are you sure? 499 01:08:55,500 --> 01:08:56,580 In here! 500 01:09:22,620 --> 01:09:25,500 Lord... The wounded that didn't make it. 501 01:09:57,660 --> 01:09:59,540 About the English lessons? 502 01:10:02,330 --> 01:10:03,580 Come in. 503 01:10:10,540 --> 01:10:11,700 Sit down. 504 01:10:12,450 --> 01:10:14,830 - Give me an hour. - It's urgent! 505 01:10:16,160 --> 01:10:20,540 I know nothing about that. They told me to go get the girl, 506 01:10:20,660 --> 01:10:22,040 so I'll go get her. 507 01:10:22,950 --> 01:10:26,540 They said you should wait. But if you wanna leave, go. 508 01:10:28,290 --> 01:10:32,620 I wouldn't mind it, especially with that deadly smell. 509 01:10:59,700 --> 01:11:00,870 No honors. 510 01:11:02,660 --> 01:11:07,830 They want 100,000 men for digging? They're taking our army! We must act! 511 01:11:07,950 --> 01:11:09,790 I've called the "W" Hour. 512 01:11:09,950 --> 01:11:12,790 - For tomorrow at 5 PM. - Lord, it's begun! 513 01:11:12,830 --> 01:11:14,120 What have you done? 514 01:11:14,700 --> 01:11:17,160 We can't let the Germans get us first. 515 01:11:17,250 --> 01:11:19,200 - Right! - It's not a good time! 516 01:11:19,330 --> 01:11:21,870 - It never is. - We can choose the best one! 517 01:11:21,950 --> 01:11:24,910 - Call it off, now! - General. 518 01:11:25,620 --> 01:11:28,950 We mobilized 40,000 soldiers. They're getting weapons. 519 01:11:29,160 --> 01:11:33,290 - It cannot be stopped! - Colonel Mooter, withdraw the order. 520 01:11:35,160 --> 01:11:36,000 Yes, sir. 521 01:11:44,160 --> 01:11:46,580 He came on the night train from Cracow. 522 01:11:49,370 --> 01:11:51,790 Dammit! You had him, Witze! 523 01:11:52,410 --> 01:11:55,700 Another mistake and this operation won't end well. 524 01:11:55,830 --> 01:11:57,660 Yes, Obersturmbannffihrer. 525 01:11:58,700 --> 01:12:00,750 They want to kill us all. 526 01:12:00,830 --> 01:12:03,450 They've been preparing for that for years. 527 01:12:04,330 --> 01:12:06,040 They're plotting, scheming. 528 01:12:06,540 --> 01:12:09,660 They have the biggest underground army in Europe. 529 01:12:09,750 --> 01:12:13,790 Now the time has come. Soon. Maybe even today... 530 01:12:14,660 --> 01:12:15,790 Himmler ordered me 531 01:12:16,040 --> 01:12:20,620 to get to Bér and convince him that his true enemies are the Soviets. 532 01:12:21,830 --> 01:12:24,950 And we... We're just a lesser evil. 533 01:12:25,250 --> 01:12:28,290 Poles would gladly kill us and the Soviets alike. 534 01:12:33,040 --> 01:12:35,580 Do we anyone who has seen Kwiatkowski? 535 01:12:36,580 --> 01:12:37,950 Just Jarach. 536 01:12:38,040 --> 01:12:40,540 Others were lost in the Gestapo in Gdynia. 537 01:12:44,580 --> 01:12:45,950 One more thing. 538 01:12:46,080 --> 01:12:49,080 Our English agent arrived from London. 539 01:12:49,910 --> 01:12:51,620 I'll be damned! 540 01:12:53,830 --> 01:12:56,000 - That's them. - Good morning. 541 01:12:56,370 --> 01:12:58,040 I came for Mr Wolski. 542 01:12:58,120 --> 01:12:59,910 - That's me. - What about me? 543 01:13:00,870 --> 01:13:02,540 I know nothing about you. 544 01:13:02,620 --> 01:13:05,120 They haven't told you I was coming? 545 01:13:05,950 --> 01:13:09,040 - That's what I said. - General Tatar didn't... 546 01:13:14,500 --> 01:13:16,200 I'm lieutenant Jan Nowak. 547 01:13:16,290 --> 01:13:18,870 I must see the commanders immediately! 548 01:13:19,450 --> 01:13:21,700 - I've never heard of you. - Goddammit. 549 01:13:22,250 --> 01:13:25,120 These are extraordinary circumstances! 550 01:13:25,790 --> 01:13:27,250 Do you understand? 551 01:13:27,910 --> 01:13:29,580 What is this nonsense? 552 01:13:29,660 --> 01:13:34,910 Do you think I have access to everyone and I lead strangers to the command? 553 01:13:36,120 --> 01:13:37,580 Let's go, Mr Wolski! 554 01:13:37,660 --> 01:13:40,910 I have information of great national importance. 555 01:13:41,790 --> 01:13:43,700 The commanders need them. 556 01:13:43,790 --> 01:13:47,040 If they were so important, they would've told me. 557 01:13:47,120 --> 01:13:48,830 There's nothing I can do. 558 01:13:48,910 --> 01:13:50,500 Are you coming, Mr Wolski? 559 01:13:50,830 --> 01:13:53,330 What about him? He can't stay here. 560 01:13:53,500 --> 01:13:55,830 I just told they're here. 561 01:13:55,950 --> 01:13:59,450 You don't know him, so how should I? He seems too pushy. 562 01:13:59,790 --> 01:14:03,120 - Wants to see the commanders! - I swear I'll punch you! 563 01:14:03,700 --> 01:14:07,660 You come in, nobody knows you. You might be a snitch! 564 01:14:07,870 --> 01:14:09,700 - Or worse! - Easy! 565 01:14:09,790 --> 01:14:12,580 Calm down. I'll break the rules, but so be it. 566 01:14:12,700 --> 01:14:14,910 And you keep your mouth shut. 567 01:14:16,620 --> 01:14:18,000 We flew in together. 568 01:14:18,250 --> 01:14:21,580 From London, where I saw him with the Commander. 569 01:14:21,620 --> 01:14:23,450 I don't know what his task is, 570 01:14:23,620 --> 01:14:25,160 but it must be important. 571 01:14:25,950 --> 01:14:28,330 We can't leave him with this man. 572 01:14:28,700 --> 01:14:30,660 That's all I wanted to hear. 573 01:14:36,870 --> 01:14:37,870 Come with us. 574 01:14:38,160 --> 01:14:40,160 But I can't make any promises. 575 01:14:43,870 --> 01:14:46,330 You'll be staying with my sister, Kasia. 576 01:14:47,580 --> 01:14:50,790 I wasn't on the manifesto because I flew to Brindisi 577 01:14:50,950 --> 01:14:55,000 - without Tatar's consent. - Quiet! You're not in London! 578 01:14:55,540 --> 01:14:57,950 - I'll try to help. - There's no time. 579 01:14:58,160 --> 01:15:02,700 I keep waiting for the cast, the weather, the end of convalescence, 580 01:15:02,870 --> 01:15:06,450 - the consent, the plane, the contact... - Calm down! 581 01:15:07,040 --> 01:15:10,080 They can start the uprising without you. 582 01:15:12,250 --> 01:15:13,950 That's what I'm afraid of. 583 01:15:21,160 --> 01:15:24,540 Obersturmbannfiihrer Steiger, Sturmbannfiihrer Witze. 584 01:15:26,290 --> 01:15:29,080 You've sent a cargo plane for me. 585 01:15:32,200 --> 01:15:34,080 It's you? What a surprise! 586 01:15:36,370 --> 01:15:37,830 How was your journey? 587 01:15:38,290 --> 01:15:41,500 The stinking U-Boot or the freezing cargo plane? 588 01:15:45,580 --> 01:15:46,830 What am I doing here? 589 01:15:47,750 --> 01:15:49,500 I don't even speak Polish. 590 01:15:50,040 --> 01:15:54,830 I don't want to be rude, but I was to be relocated to Germany. 591 01:15:55,200 --> 01:15:57,250 I'm facing a death sentence here. 592 01:15:58,120 --> 01:16:02,580 It's about the Polish officer you met in London. 593 01:16:02,830 --> 01:16:06,120 We know that Kwiatkowski is in Warsaw. 594 01:16:08,000 --> 01:16:12,580 Am I supposed to wander around the city looking for the lieutenant? 595 01:16:12,660 --> 01:16:14,160 Is that your plan? 596 01:16:14,450 --> 01:16:15,620 Jarach knows 597 01:16:15,830 --> 01:16:17,950 where Kwiatkowski went in 1943. 598 01:16:19,500 --> 01:16:21,000 He'll be helping me? 599 01:16:22,080 --> 01:16:25,080 We had the courier, but he slipped away. 600 01:16:25,830 --> 01:16:28,700 He knows he is our number one target. 601 01:16:29,120 --> 01:16:31,410 You're our only hope, Miss Doris. 602 01:16:35,950 --> 01:16:37,250 I have a plan. 603 01:16:38,450 --> 01:16:41,000 I'll start by looking for a church. 604 01:16:41,910 --> 01:16:43,450 Think about it. 605 01:16:43,540 --> 01:16:45,250 Half a million soldiers 606 01:16:45,450 --> 01:16:48,160 we can arm to the teeth! 607 01:16:48,330 --> 01:16:51,450 They would be a perfect whip for the Russians. 608 01:16:51,870 --> 01:16:53,370 Poles hate them! 609 01:16:53,450 --> 01:16:55,950 They did hate them more than us. 610 01:16:56,000 --> 01:16:57,450 But that was in 1939. 611 01:16:58,700 --> 01:17:01,750 I'm afraid it's too late now. 612 01:17:02,290 --> 01:17:07,330 Heinrich Himmler disagrees. I don't think we should question him. 613 01:17:07,410 --> 01:17:09,290 Leave the rest to me. 614 01:17:09,500 --> 01:17:14,500 - Call someone from the organization. - The phones might be tapped. 615 01:17:15,000 --> 01:17:16,620 I'll find my old contact. 616 01:17:16,950 --> 01:17:20,330 - Wait for Marysia. - I can't just sit around here! 617 01:17:22,040 --> 01:17:24,290 - I won't be long. - I'm going. 618 01:17:28,200 --> 01:17:29,620 Take care. 619 01:18:45,790 --> 01:18:47,040 Stop! 620 01:18:50,200 --> 01:18:51,700 Papers, please! 621 01:19:03,950 --> 01:19:05,040 The control's over. 622 01:19:05,290 --> 01:19:07,500 - Move along. - We're on duty. 623 01:19:08,830 --> 01:19:10,040 So are we. 624 01:19:14,000 --> 01:19:16,410 Thank you. Everything's in order. 625 01:19:19,370 --> 01:19:22,160 Don't worry. We'll keep an eye on them. 626 01:19:22,830 --> 01:19:24,040 Thank you. 627 01:19:29,450 --> 01:19:31,040 Thank God you're here. 628 01:19:31,950 --> 01:19:35,040 I was looking for a contact, but I need your help. 629 01:19:35,830 --> 01:19:37,040 I checked again. 630 01:19:37,370 --> 01:19:40,620 We got no word from London that you're coming. 631 01:19:40,870 --> 01:19:42,950 I don't know what to do with you. 632 01:19:43,160 --> 01:19:45,160 Get me to Bér, plain and simple! 633 01:19:46,250 --> 01:19:48,540 Do you know his address? I don't. 634 01:19:50,330 --> 01:19:51,330 Bye. 635 01:19:51,950 --> 01:19:53,700 It's not that simple. 636 01:19:53,790 --> 01:19:56,450 - It takes time. - The uprising is coming. 637 01:19:56,540 --> 01:19:59,910 When it starts, it'll be too late. For everyone. 638 01:20:12,790 --> 01:20:14,450 I'll try to help you. 639 01:20:14,830 --> 01:20:16,950 But I have to warn you. 640 01:20:17,120 --> 01:20:18,290 It won't be easy. 641 01:20:21,790 --> 01:20:24,080 He is very insistent. 642 01:20:24,160 --> 01:20:25,540 But he seems honest. 643 01:20:26,790 --> 01:20:30,870 Lieutenant Wolski saw him in London, talking to the Commander. 644 01:20:31,120 --> 01:20:32,290 At some ball. 645 01:20:34,370 --> 01:20:35,660 I don't know... 646 01:20:36,200 --> 01:20:38,580 The arrest warrant looks authentic. 647 01:20:52,870 --> 01:20:56,620 He did not fly in from London. According to the manifesto, 648 01:20:56,750 --> 01:20:58,330 he wasn't on the plane. 649 01:20:59,080 --> 01:21:00,580 Nobody knows him. 650 01:21:01,370 --> 01:21:03,160 He wants to talk to Bér. 651 01:21:03,290 --> 01:21:05,580 It seems shady. What do you think? 652 01:21:06,660 --> 01:21:09,080 Forging a warrant is not that hard. 653 01:21:12,620 --> 01:21:14,200 Is his arm in a cast? 654 01:21:15,250 --> 01:21:16,500 What? 655 01:21:18,660 --> 01:21:19,750 No. 656 01:21:20,290 --> 01:21:21,620 It's not. 657 01:21:23,160 --> 01:21:25,830 Let Lutek take care of him. Just in case. 658 01:21:27,540 --> 01:21:28,910 Without a trial? 659 01:21:29,580 --> 01:21:30,790 We're at war. 660 01:21:32,200 --> 01:21:34,620 - Maybe he's a loony. - Maybe he's not. 661 01:21:36,700 --> 01:21:38,700 We have to protect Bér. 662 01:21:57,580 --> 01:22:00,290 I regret to inform you, 663 01:22:00,540 --> 01:22:03,910 that the Home Army Command 664 01:22:04,160 --> 01:22:09,500 followed the footsteps of its predecessors and left us in our time of need. 665 01:22:12,750 --> 01:22:15,540 They run away, like in 1939. I wonder where to. 666 01:22:15,660 --> 01:22:17,330 Madagascar! 667 01:22:18,000 --> 01:22:20,000 It's just Bolshevik propaganda! 668 01:22:20,660 --> 01:22:21,870 How do you know? 669 01:22:21,950 --> 01:22:23,950 - I just do! - Did you see them? 670 01:22:25,830 --> 01:22:29,700 - You're in for a bullet in the head. - Don't you threaten me. 671 01:22:29,830 --> 01:22:32,580 Moscow says we should unite against the Krauts. 672 01:22:32,700 --> 01:22:33,950 Am I a Bolshevik 673 01:22:34,080 --> 01:22:37,870 for wanting to kick German asses? I lost two sons at Pawiak. 674 01:22:38,080 --> 01:22:39,290 Don't threaten me! 675 01:22:40,620 --> 01:22:42,450 - Stop it! - Let's go. 676 01:22:42,660 --> 01:22:45,790 We know they're in Warsaw. Get going. 677 01:22:54,660 --> 01:22:56,080 Jellied pork and vodka. 678 01:23:07,830 --> 01:23:09,160 What are you doing? 679 01:23:09,700 --> 01:23:11,790 I just need a drink. 680 01:23:11,870 --> 01:23:13,660 I've been looking for you! 681 01:23:15,410 --> 01:23:17,790 Tomorrow, 11 AM, carriage 27, Plac Unii. 682 01:23:18,450 --> 01:23:22,540 Will I meet him or get the chop? One guy is already following me. 683 01:23:23,660 --> 01:23:24,660 Stop drinking. 684 01:24:02,790 --> 01:24:03,950 Good luck. 685 01:24:06,950 --> 01:24:08,370 Do you have a gun? 686 01:24:14,830 --> 01:24:16,200 This way, please. 687 01:25:09,290 --> 01:25:11,620 - Should I come back tomorrow? - No. 688 01:26:38,200 --> 01:26:39,790 Good morning. 689 01:26:39,870 --> 01:26:42,160 - The telephone? - In the back. 690 01:26:50,080 --> 01:26:52,660 Where have you been? We have to go. 691 01:26:52,750 --> 01:26:55,950 - Did it work? - No idea. I'll just take you there. 692 01:26:56,290 --> 01:26:57,370 He's here. 693 01:26:57,450 --> 01:27:01,370 12 Krasifiskich street. I can wait here, but for how long? 694 01:27:01,500 --> 01:27:02,790 H u rry. 695 01:27:46,910 --> 01:27:48,330 Stop! 696 01:27:52,950 --> 01:27:54,580 Germans! Run! 697 01:28:28,500 --> 01:28:30,200 Do you believe in dreams? 698 01:28:31,790 --> 01:28:33,080 Good luck. 699 01:28:35,750 --> 01:28:37,040 Do you have a gun? 700 01:28:42,830 --> 01:28:44,250 This way, please. 701 01:28:50,910 --> 01:28:53,910 Lieutenant Jan Nowak, reporting to the general. 702 01:28:59,870 --> 01:29:03,120 Any orders from the Commander in Chief? 703 01:29:03,700 --> 01:29:05,290 General Sosnkowski 704 01:29:05,410 --> 01:29:07,660 recommends avoiding the Soviets 705 01:29:07,750 --> 01:29:10,410 and retreating west. If we can seize... 706 01:29:10,500 --> 01:29:13,000 We know all about it from the wires. 707 01:29:15,290 --> 01:29:16,660 When did you see him? 708 01:29:16,910 --> 01:29:19,950 - On July 16th, in Brindisi. - Two weeks ago? 709 01:29:20,330 --> 01:29:22,910 Since then, the Soviets reached Praga. 710 01:29:23,410 --> 01:29:25,660 Do you know anything we don't? 711 01:29:31,750 --> 01:29:34,950 Top-secret microfilms are hidden in the handle. 712 01:29:38,000 --> 01:29:39,000 Thank you. 713 01:29:39,200 --> 01:29:40,790 Have a seat. 714 01:29:47,450 --> 01:29:52,540 In Moscow and Tehran, it was decided that occupation zones won't be created 715 01:29:52,700 --> 01:29:54,500 based on the final front line. 716 01:29:58,660 --> 01:30:01,700 Poland will fall under the Soviet rule. 717 01:30:03,250 --> 01:30:06,580 The presence of western Allies is out of the question. 718 01:30:07,200 --> 01:30:10,830 The Soviets can introduce their administration here. 719 01:30:11,500 --> 01:30:13,330 The Allies won't oppose it. 720 01:30:14,330 --> 01:30:18,790 They entered the war for us, and now they sold us to the Soviets. 721 01:30:20,620 --> 01:30:21,950 Unbelievable. 722 01:30:23,950 --> 01:30:25,200 I have a question. 723 01:30:26,080 --> 01:30:28,580 If we fight for Warsaw, 724 01:30:29,790 --> 01:30:31,700 can we count on weapon drops, 725 01:30:32,580 --> 01:30:37,000 the help of Sosabowski's brigade, and Polish RAF divisions 726 01:30:37,160 --> 01:30:39,750 bombing German positions? 727 01:30:41,660 --> 01:30:42,870 No. 728 01:30:44,000 --> 01:30:45,580 We don't have 729 01:30:45,750 --> 01:30:48,080 or our own parachute brigade. 730 01:30:49,540 --> 01:30:51,540 The English control it. 731 01:30:51,620 --> 01:30:53,500 It'll go to the Western Front. 732 01:30:53,790 --> 01:30:57,950 Polish divisions are a part of RAF. They're not autonomous. 733 01:30:58,290 --> 01:31:01,040 Warsaw is too far away from the Western Front 734 01:31:01,250 --> 01:31:03,700 to be of interest to the Allies. 735 01:31:04,910 --> 01:31:06,620 If we want military help, 736 01:31:08,950 --> 01:31:10,290 we can ask the Soviets. 737 01:31:12,580 --> 01:31:13,830 It's their territory. 738 01:31:14,080 --> 01:31:15,290 Why not the Eskimo? 739 01:31:17,450 --> 01:31:18,870 What do you think? 740 01:31:19,910 --> 01:31:23,000 Do the Allies understand what's going on here? 741 01:31:24,040 --> 01:31:25,620 You are overestimating 742 01:31:25,790 --> 01:31:28,080 their support. If Operation Tempest, 743 01:31:29,160 --> 01:31:31,250 the uprising in Warsaw, 744 01:31:31,410 --> 01:31:34,330 was designed as a political demonstration, 745 01:31:34,410 --> 01:31:35,830 it'll have no effect 746 01:31:36,000 --> 01:31:38,120 on the Allies' position. None! 747 01:31:38,910 --> 01:31:42,790 As for the public, it'll literally be a tempest in a teapot. 748 01:31:45,370 --> 01:31:48,120 Germans units are fumbling with the bridges. 749 01:31:48,200 --> 01:31:50,330 Probably they'll blow them up. 750 01:31:50,790 --> 01:31:51,790 Thank you. 751 01:31:52,040 --> 01:31:53,660 Keep me informed. 752 01:31:56,540 --> 01:31:57,580 Let's eat. 753 01:32:07,160 --> 01:32:08,370 Move it! 754 01:32:10,910 --> 01:32:11,910 Out! 755 01:32:19,290 --> 01:32:20,330 Faster! 756 01:32:28,830 --> 01:32:32,580 I have no doubts as to our fate after the Russians march in. 757 01:32:33,620 --> 01:32:35,620 I'd rather face the worst, 758 01:32:35,700 --> 01:32:37,790 than give everything up 759 01:32:38,000 --> 01:32:39,120 without a fight. 760 01:32:40,830 --> 01:32:42,750 We have to fulfill out duty. 761 01:32:43,540 --> 01:32:44,700 To the very end. 762 01:32:45,500 --> 01:32:47,080 How about you, lieutenant? 763 01:32:48,580 --> 01:32:50,330 What's your take on that? 764 01:32:53,910 --> 01:32:55,120 We have to fight. 765 01:32:57,580 --> 01:33:01,200 Hope the Soviets will help us and we'll win. 766 01:33:01,950 --> 01:33:05,040 If they fail us, and the Germans are too strong... 767 01:33:06,160 --> 01:33:07,750 We'll die honorably. 768 01:33:08,750 --> 01:33:09,910 If we lose, 769 01:33:10,120 --> 01:33:12,540 there's nothing left for us to do. 770 01:33:13,790 --> 01:33:16,500 Your opinion goes against the orders. 771 01:33:16,580 --> 01:33:19,500 I gave you the Commander's orders. 772 01:33:20,620 --> 01:33:22,080 But as to my opinion... 773 01:33:22,950 --> 01:33:25,660 I've been traveling across Poland. 774 01:33:25,870 --> 01:33:28,290 I know we're doomed without the Allies. 775 01:33:28,540 --> 01:33:31,620 But I also know there's nothing else we can do. 776 01:33:33,330 --> 01:33:36,950 If we fight, we don't know what our fate will be. 777 01:33:37,950 --> 01:33:40,950 But giving up for the first time in our history, 778 01:33:42,250 --> 01:33:45,620 will surely break the spirit of this nation. 779 01:33:46,160 --> 01:33:47,160 We'll do 780 01:33:47,370 --> 01:33:50,870 what the Germans couldn't, and the Soviets probably won't. 781 01:33:53,160 --> 01:33:57,160 We won't lose, we'll give up. And we'll keep giving up, 782 01:33:59,250 --> 01:34:01,790 until a total, brutal Sovietization. 783 01:34:04,250 --> 01:34:06,160 We'll pay for it dearly, 784 01:34:07,410 --> 01:34:10,250 for the benefit of future generations. 785 01:34:12,370 --> 01:34:13,950 Let us light this torch. 786 01:34:15,580 --> 01:34:16,620 This pyre. 787 01:34:16,830 --> 01:34:18,790 It's a pyre, general. 788 01:34:20,120 --> 01:34:21,910 - What is it? - A raid 789 01:34:22,080 --> 01:34:24,000 on 16 Krasifiskiego street. 790 01:34:25,080 --> 01:34:26,910 We have to evacuate. 791 01:34:27,160 --> 01:34:29,540 You'll tell me the rest tomorrow. 792 01:34:36,750 --> 01:34:39,450 You have to stay with us, at Grottgera street. 793 01:34:39,580 --> 01:34:40,950 We need to wait. 794 01:34:53,120 --> 01:34:55,200 Most of them left an hour ago. 795 01:34:55,290 --> 01:34:56,950 Men in their 40s... 796 01:34:57,040 --> 01:34:58,500 Kwiatkowski? 797 01:34:58,620 --> 01:35:01,540 We can get him and another contact... 798 01:35:04,290 --> 01:35:05,370 Or... 799 01:37:38,160 --> 01:37:40,330 The "W" Hour begins tomorrow at 5 PM. 800 01:37:40,500 --> 01:37:43,330 - We'll meet here. - I'm sorry about your sister. 801 01:37:43,410 --> 01:37:44,500 We'll rescue her. 802 01:37:45,250 --> 01:37:46,500 Perhaps. 803 01:37:47,040 --> 01:37:51,080 - I'll go inform the others. - Wait. It's about my friend. 804 01:37:58,160 --> 01:38:00,450 Do you know what it means? Now? 805 01:38:00,540 --> 01:38:02,870 I do. There's no other way. 806 01:38:52,000 --> 01:38:54,120 I'm at Grottgera street. 807 01:38:54,200 --> 01:38:56,660 Home Army will be here tomorrow at 5 PM. 808 01:40:03,500 --> 01:40:04,700 Follow her. 809 01:40:04,790 --> 01:40:06,750 How? On an empty street? 810 01:40:06,830 --> 01:40:08,540 Move, you Polish swine! 811 01:40:15,620 --> 01:40:19,160 - It's five minutes to curfew. - I'm not going far. 812 01:40:47,830 --> 01:40:49,250 Let's go in. 813 01:41:41,370 --> 01:41:42,370 Now what? 814 01:41:43,450 --> 01:41:44,910 We'll shoot each other? 815 01:41:46,040 --> 01:41:47,250 My men are coming. 816 01:41:47,950 --> 01:41:49,290 You can't escape. 817 01:41:49,750 --> 01:41:51,330 Even if you shoot me. 818 01:41:52,200 --> 01:41:54,080 But you won't, will you? 819 01:41:54,700 --> 01:41:56,410 You've never shot anyone. 820 01:41:58,120 --> 01:41:59,750 But there's another way. 821 01:42:01,200 --> 01:42:03,200 My boss wants to talk to Bér. 822 01:42:03,410 --> 01:42:05,540 You could help us, and yourself. 823 01:42:06,950 --> 01:42:08,870 Your people are gone. 824 01:42:09,160 --> 01:42:10,830 You'll go with them. 825 01:42:23,450 --> 01:42:24,450 What a shame. 826 01:42:26,200 --> 01:42:28,620 Once again we meet in vain. 827 01:42:29,910 --> 01:42:31,330 You could help me. 828 01:42:32,040 --> 01:42:34,450 I just did. 829 01:43:00,580 --> 01:43:02,830 That's him. It's Kwiatkowski. 830 01:43:03,290 --> 01:43:05,950 - I didn't think he would stay. - Why? 831 01:43:06,660 --> 01:43:08,080 Doris is gone. 832 01:43:08,910 --> 01:43:11,410 So are four of our guards. 833 01:43:12,450 --> 01:43:14,450 If Bér doesn't arrive by 5 PM, 834 01:43:14,580 --> 01:43:16,950 we'll take Kwiatkowski down. 835 01:43:17,000 --> 01:43:18,450 Maybe Doris is there. 836 01:43:19,160 --> 01:43:20,160 Yes, sir. 837 01:43:37,160 --> 01:43:38,290 It's time. 838 01:43:44,580 --> 01:43:48,290 August 1, 1944. 839 01:43:48,410 --> 01:43:50,950 Tuesday, 5 PM. 840 01:43:52,080 --> 01:43:53,080 It's time. 841 01:43:55,410 --> 01:43:56,700 We're coming in. 842 01:44:14,330 --> 01:44:15,540 An uprising... 843 01:45:14,580 --> 01:45:15,410 Follow me! 844 01:45:38,000 --> 01:45:39,910 O Christmas Tree 845 01:45:46,540 --> 01:45:47,750 Follow me! 846 01:46:18,160 --> 01:46:20,950 In loving memory of Jan Nowak-Jeziorafiski. 847 01:46:21,040 --> 01:46:25,540 The courier from Warsaw whose life goal was the freedom of Poland. 58686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.