All language subtitles for The.Manson.Family.Massacre.2019.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:10,600 --> 00:06:14,240 Grunnen til at jeg begynte med narkotika var enkel. 2 00:06:14,320 --> 00:06:18,800 Jeg kunne ikke håndtere virkeligheten jeg så. 3 00:06:18,880 --> 00:06:22,480 For å være litt mer spesifikk. 4 00:06:22,560 --> 00:06:27,440 Jeg kunne ikke håndtere hva jeg følte om virkeligheten. 5 00:06:27,520 --> 00:06:32,920 Når vi kommer hit får vi vite at det er sånn det fungerer...og sånn gjør man. 6 00:06:33,000 --> 00:06:36,040 Og... 7 00:06:36,120 --> 00:06:43,160 Men jeg kunne ikke akseptere det. Jeg følte meg annerledes enn alle andre. 8 00:06:47,120 --> 00:06:52,120 Så jeg gjorde alt for å fortrenge følelsene mine. 9 00:06:52,800 --> 00:06:56,000 Jeg valgte heroinet som mitt narkotikum. 10 00:06:59,280 --> 00:07:04,880 Nå når jeg er rusfri lærer jeg å håndtere følelsene på en sunn måte. 11 00:07:06,080 --> 00:07:11,480 Hvis jeg fortsetter sånn, blir jeg ok. 12 00:07:11,560 --> 00:07:16,280 Hvis ikke må jeg holde meg rusfri så at jeg kan kjøre berg-og-dalbane... 13 00:07:16,360 --> 00:07:20,080 ...og håper at jeg ikke flyr av den. 14 00:07:20,200 --> 00:07:25,640 Men ja...seks måneder i dag. Takk skal dere ha. 15 00:07:26,000 --> 00:07:28,760 -Gratulerer. -Takk. 16 00:07:30,480 --> 00:07:37,040 -Så du har flyttet inn på Cielo Drive? -Ja. 17 00:07:37,520 --> 00:07:42,240 -Har du sett ut ennå? -Ikke ennå. 18 00:07:42,320 --> 00:07:46,760 Er det virkelig en så god ide å bo på et sted med en så mørk historie? 19 00:07:46,840 --> 00:07:50,320 Jeg jobber med trinnene. 20 00:07:50,400 --> 00:07:58,040 -Jeg er trygg i det. -Ja, men det første året er sårbart. 21 00:07:58,320 --> 00:08:04,880 Omgir man seg med mørk energi, blir man påvirket. 22 00:08:04,960 --> 00:08:09,160 Nå følger du ikke akkurat "Den store tolvtrinnsboka"? 23 00:08:09,600 --> 00:08:14,360 Jeg tilstår... Jeg er sykt interessert i det overnaturlige. 24 00:08:14,440 --> 00:08:18,960 Men bryr du deg ikke om at du bor på et sted der så mange døde? 25 00:08:19,040 --> 00:08:22,760 Vi bor i et land bygget på utallige indianergraver. 26 00:08:22,840 --> 00:08:27,680 Kaster man en stein så lander den på en eldgammel indianergrav. 27 00:08:33,440 --> 00:08:37,400 Jeg har sett alt mens jeg flakket omkring. 28 00:08:37,480 --> 00:08:43,960 Gud fins ikke. Jeg er djevelen. 29 00:08:44,680 --> 00:08:49,960 Jeg er ingen. Jeg er universet. 30 00:08:50,040 --> 00:08:56,440 Jeg er i mitt indre. Mitt indre er alt. 31 00:08:56,520 --> 00:09:00,120 Det beveger seg og flyter. 32 00:09:00,200 --> 00:09:06,200 Flyter som vann. Hele verden beveger seg. 33 00:09:06,280 --> 00:09:10,280 Den beveger seg mot et punkt i tiden. 34 00:09:10,520 --> 00:09:13,920 Den var et alter, det var det den var, mann. 35 00:09:14,360 --> 00:09:19,960 Den var et alter. Verden forandrer seg. Den beveger seg. 36 00:10:12,400 --> 00:10:19,840 Hvor har du fått inspirasjon til det nye albumet fra? 37 00:10:19,920 --> 00:10:23,720 Å, et øyeblikk. 38 00:10:23,800 --> 00:10:28,320 Hallo? Er det Charlie Manson? Ja... 39 00:10:28,400 --> 00:10:32,600 Ja, det er det. Hun er her. Hun er svært interessert. 40 00:10:32,680 --> 00:10:37,520 Hun vil vite alt om de apokalyptiske beskjedene du fant i sanger- 41 00:10:37,600 --> 00:10:39,520 -så hun kan skrive i albumet sitt. 42 00:10:39,600 --> 00:10:43,600 Leste du en bok så vet du at mange stilte spørsmål ved 43 00:10:43,680 --> 00:10:45,280 "Helter Skelter"-motivet. 44 00:10:45,360 --> 00:10:48,440 Jeg er ganske belest. 45 00:10:48,520 --> 00:10:52,000 Pornoblad og myslikartonger teller ikke. 46 00:10:52,080 --> 00:10:58,440 Noen av mine beste sanger er skrevet med inspirasjon av sånt. 47 00:10:58,520 --> 00:11:04,440 -Jeg er sjokkert. -Satser vi på det? 48 00:11:05,160 --> 00:11:10,280 En masse rike må dø for teksten advarte om en rasekrig. 49 00:11:10,360 --> 00:11:15,000 Det lyder ikke sannsynlig, så jeg skal forske litt rundt det. 50 00:11:15,080 --> 00:11:21,800 Jeg må slå lens. Jeg skal bare ruske hanen litt. 51 00:11:31,440 --> 00:11:34,720 Jeg ser en stor sorg i deg. 52 00:11:34,800 --> 00:11:39,520 -Unnskyld? -Unnskyld, jeg mente ikke noe galt. 53 00:11:39,600 --> 00:11:44,960 Jeg heter Annabelle. Jeg føler at du har spørsmål. 54 00:11:45,040 --> 00:11:47,120 Er du synsk eller noe? 55 00:11:47,200 --> 00:11:50,640 Jeg ser bortenfor den fysiske verdenen. 56 00:11:53,840 --> 00:11:58,800 -Vennen min kommer snart tilbake... -Unnskyld. 57 00:11:58,880 --> 00:12:04,360 -Jeg forstår om du vil være i fred. -Takk. 58 00:12:04,440 --> 00:12:10,200 -Kan jeg bare si noe... -Hva? 59 00:12:11,080 --> 00:12:13,960 Det var ingen drøm. 60 00:12:39,880 --> 00:12:45,080 Crowe, mann! Hva skjer? 61 00:12:45,160 --> 00:12:50,400 Slå dere ned. Fiks en drink til guttene, Rosina. 62 00:12:54,360 --> 00:13:00,440 -Har du noe å tilby meg? -En fyr vil bli kvitt 10 kilo 63 00:13:00,520 --> 00:13:05,280 -Hva heter han? -Det kan jeg ikke fortelle. 64 00:13:05,360 --> 00:13:09,280 En kamerat som ramlet inn i dette. Han er ingen langer. 65 00:13:09,360 --> 00:13:14,240 -Han vil bli kvitt varene raskt. -Hvordan "ramlet" han inn i dette? 66 00:13:14,320 --> 00:13:19,920 En venn fra Texas ble sammen med en hore som lurte halliken sin. 67 00:13:20,000 --> 00:13:25,120 Hun stjal 10 kilo. Han ringte i panikk og jeg ba ham komme til LA. 68 00:13:25,200 --> 00:13:28,360 Nå letter jeg byrden hans. 69 00:13:28,440 --> 00:13:32,760 -Hvor er han nå? -På Coconut Grove. 70 00:13:32,840 --> 00:13:39,760 Han vil ikke vite hvem som kjøper. Han vil ha pengene så han kan dra. 71 00:13:39,840 --> 00:13:44,400 Hvorfor forteller du oss dette? 72 00:13:45,840 --> 00:13:49,560 Fordi jeg har ikke pengene. 73 00:13:51,120 --> 00:13:56,280 Vil du at jeg skal gi deg penger så du kan kjøpe 10 kilo av vennen din? 74 00:13:58,360 --> 00:14:02,880 -Akkurat. -Hva vil du ha? 75 00:14:02,960 --> 00:14:06,680 Jeg er bare mellommannen. 76 00:14:06,760 --> 00:14:11,960 Du gir meg pengene, jeg betaler ham og du får 10 kilo. 77 00:14:12,560 --> 00:14:16,240 Jeg vil bare hjelpe ham. 78 00:14:16,320 --> 00:14:19,920 For en barmhjertig samaritan. 79 00:14:24,160 --> 00:14:26,640 Takk, skatt. 80 00:14:35,280 --> 00:14:40,320 Er det så lett som du sier, er jeg interessert. 81 00:14:41,960 --> 00:14:47,920 Jeg skal være ærlig med deg. Jeg stoler ikke på hvitinger. 82 00:14:48,000 --> 00:14:53,160 Spesielt ikke hvitinger som lever i ørkenen og tar biler. 83 00:14:53,240 --> 00:14:56,680 Det stinker rotte. 84 00:14:56,760 --> 00:15:00,520 En svær gammel hvit rotte. 85 00:15:03,640 --> 00:15:06,720 Vent litt. 86 00:15:07,280 --> 00:15:12,080 Hvis du har pengene, drar vi dit nå og fikser det. 87 00:15:12,560 --> 00:15:15,160 Det tar fem minutter. 88 00:15:15,360 --> 00:15:20,560 Jeg tilbyr dere den letteste deal dere noensinne har fått. 89 00:15:24,840 --> 00:15:29,200 Ok, hviting. Jeg spiller gjerne- 90 00:15:29,280 --> 00:15:33,200 -men er det noe som er feil når vi kommer dit...drar jeg. 91 00:15:33,280 --> 00:15:38,040 Min mann her sørger for at du aldri gjør det igjen. 92 00:15:38,120 --> 00:15:44,240 -Digger du? -Ja...digger. 93 00:15:52,480 --> 00:15:55,880 -Ok, vent litt. -Hva er det? 94 00:15:55,960 --> 00:15:59,800 Han vil ikke vite hvem som kjøper. 95 00:15:59,880 --> 00:16:03,880 -Kødder du med meg? -Han er ikke fra vår verden. 96 00:16:03,960 --> 00:16:06,360 Jo mindre han vet om dere, desto bedre. 97 00:16:06,440 --> 00:16:08,560 Det er best om dere ikke viser dere. 98 00:16:08,640 --> 00:16:12,520 Skal vi vente her når du går inn med mine penger? 99 00:16:12,600 --> 00:16:17,480 Jeg er tilbake om fem minutter. Ellers banker dere på. 100 00:16:19,240 --> 00:16:25,360 Jeg har en bedre idé. Jenta di blir hos oss til du kommer tilbake. 101 00:16:25,440 --> 00:16:32,200 Kommer du ikke tilbake, så vil søtnosen ikke være så søt lenger. 102 00:16:32,280 --> 00:16:38,440 -Nei, ikke forlat meg her, Tex. -Det er ok, skatt. 103 00:16:38,520 --> 00:16:42,840 Jeg kommer om fem minutter. Du trenger ikke være redd. 104 00:16:42,920 --> 00:16:49,880 For hennes skyld håper jeg du har rett, hviting. 105 00:16:49,960 --> 00:16:55,400 Det er ok, skatt. Jeg er tilbake om fem minutter. 106 00:17:05,440 --> 00:17:10,480 ROSINASITUASJONEN 107 00:17:12,160 --> 00:17:15,200 -Ja. -Er det Charles? 108 00:17:15,280 --> 00:17:19,320 -Ja, det er Charles. -Langerjævelen fra Texas? 109 00:17:19,400 --> 00:17:23,480 Nei, dette er den andre Charlie. 110 00:17:23,560 --> 00:17:26,880 -Hvor er Tex? -Jeg har ikke sett ham. 111 00:17:26,960 --> 00:17:32,160 Da blir hans problem ditt problem. Hør her. 112 00:17:37,280 --> 00:17:44,320 -Den jenta har det ikke så moro. -Hun har det definitivt ikke moro. 113 00:17:44,400 --> 00:17:49,440 -Og det blir ikke bedre, hippiejævel. -Hva skal jeg gjøre med det? 114 00:17:49,520 --> 00:17:53,760 Jeg vil ha pengene mine. 115 00:17:53,840 --> 00:17:58,200 Ellers kommer jeg opp til ranchen og dreper hele hippiegjengen. 116 00:17:58,280 --> 00:18:04,320 -Har du forstått? -Jeg vet ikke noe om dette. 117 00:18:04,400 --> 00:18:11,160 Vi gjør det slik. Du og jeg løser situasjonen. 118 00:18:11,240 --> 00:18:18,640 Fantastisk. 6933 Franklin Avenue. Du har en time på deg. 119 00:18:18,720 --> 00:18:21,720 Din jævel! 120 00:18:29,640 --> 00:18:36,320 Han har jenta. Det er ok. 121 00:18:38,880 --> 00:18:42,480 -Det er virkelig en fin skjorte. -Takk. 122 00:18:42,560 --> 00:18:46,440 Ingen årsak. 123 00:18:47,000 --> 00:18:51,080 Hei, skatt... Jeg er her. 124 00:18:51,160 --> 00:18:56,400 Jeg er her. Se på meg. Jeg er her, ok? 125 00:18:56,480 --> 00:19:00,120 Jeg er her og jeg elsker deg. Jeg løsner henne nå. 126 00:19:00,200 --> 00:19:04,960 Jeg skal ha et møte her. Du er litt i veien. 127 00:19:05,280 --> 00:19:08,680 Jeg vil at du tar den. 128 00:19:08,760 --> 00:19:13,760 Jeg vil at du rører på din fine rumpe. 129 00:19:13,840 --> 00:19:19,560 Ok... Gå på kjøkkenet og lag litt kaffe til oss. 130 00:19:19,640 --> 00:19:23,160 Stikk av, ok. 131 00:19:25,720 --> 00:19:29,520 For en utsikt du har. 132 00:19:29,600 --> 00:19:34,280 Var det deg jeg snakket med på telefonen? 133 00:19:34,360 --> 00:19:38,120 Nei, han kommer straks. 134 00:19:38,200 --> 00:19:43,440 Han lar deg gjøre drittjobben. 135 00:19:46,240 --> 00:19:52,120 Jeg trodde det var du som var bossen. Det er naturlig å anta det. 136 00:19:52,200 --> 00:19:54,720 -Jeg mener som du ser ut... -Hei, mann! 137 00:19:54,880 --> 00:20:00,960 Hva faen, hun skal være bundet. 138 00:20:01,200 --> 00:20:06,640 -For en luring? Har du pengene mine? -Jøss! 139 00:20:06,720 --> 00:20:10,840 -Kom an, din jævel! -For en bråkjekk liten jævel. 140 00:20:10,920 --> 00:20:17,800 Jeg vil ha pengene i dag eller så dreper jeg hurpa. 141 00:20:19,920 --> 00:20:24,360 Hei...ingen problemer. 142 00:20:25,600 --> 00:20:27,920 Nå tar vi det rolig. 143 00:20:28,000 --> 00:20:30,320 Bort fra meg! 144 00:20:30,400 --> 00:20:36,200 Ta pistolen. Ok, ta den. 145 00:20:36,280 --> 00:20:39,880 Dette vil jeg at du gjør. Se på meg. 146 00:20:40,520 --> 00:20:45,120 Jeg beklager om jeg fornærmet deg. 147 00:20:45,200 --> 00:20:47,960 -Jeg vil at du... -Ta det rolig. 148 00:20:48,040 --> 00:20:52,280 Drep meg. Nei, vil du gjøre det her i stedet? 149 00:20:52,560 --> 00:20:54,600 Slik, mann. 150 00:20:55,720 --> 00:20:59,480 Din jævla idiot. Din lille dritt. 151 00:20:59,560 --> 00:21:02,240 -Sett deg! -Jeg sitter. 152 00:21:02,320 --> 00:21:09,680 Dere er all like. Dere tror jeg er en jævla hippie på stoff. 153 00:21:10,400 --> 00:21:14,320 Jeg er ingen jævla hippie. Det er ikke min greie. 154 00:21:14,400 --> 00:21:18,200 Vet du hvem jeg er? 155 00:21:18,280 --> 00:21:22,280 Vet du hvem jeg er?! Hva hadde du tenkt å gjøre? 156 00:21:22,360 --> 00:21:26,560 Dette skal jeg gjøre. Før jeg går- 157 00:21:26,640 --> 00:21:30,120 -kommer du til å være død, og jeg tar med meg jenta. 158 00:21:30,200 --> 00:21:34,120 Hun er min, mann. 159 00:21:34,200 --> 00:21:38,760 Ok, hviting. Kanskje du kommer unna med det i dag. 160 00:21:38,840 --> 00:21:42,840 Men en dag kommer jeg og kameraten min til ranchen- 161 00:21:42,920 --> 00:21:48,120 -og dreper hver eneste jævla hippie vi ser. 162 00:21:48,200 --> 00:21:53,400 -Digger du? -Jeg er ingen jævla hippie! 163 00:22:06,240 --> 00:22:11,320 Din jævel! Se hva du fikk meg til å gjøre! 164 00:22:11,600 --> 00:22:16,680 -Vet du hvorfor jeg kom hit! -Veldig fin skjorte, mann. 165 00:22:16,760 --> 00:22:19,760 Du ødela det. 166 00:22:19,840 --> 00:22:24,520 Jeg eier livet ditt. 167 00:22:25,800 --> 00:22:30,280 Døden betyr ingenting. Ta den av! 168 00:22:30,360 --> 00:22:34,560 Vil du ha skjorta? Den kommer av nå. 169 00:22:34,640 --> 00:22:39,560 Den er din. Jeg gir faen i den. Ta skjorta. 170 00:22:44,200 --> 00:22:49,960 Her, jeg trenger den ikke. Ta skjorta og gå. 171 00:22:55,840 --> 00:23:03,320 Du lukter godt. Akkurat som en gutt jeg kjente da jeg var 17. 172 00:23:04,000 --> 00:23:08,160 Det var hyggelig å gjøre forretninger med deg. 173 00:23:22,280 --> 00:23:25,480 Det er trist her nå. 174 00:23:25,560 --> 00:23:29,880 Jeg vet du har sluttet, og jeg er glad for din skyld. 175 00:23:29,960 --> 00:23:35,040 -Men det har ikke jeg. Spill noe nå. -Jeg vet det. Hva går du på nå? 176 00:23:35,120 --> 00:23:39,480 -Jeg har noe dypt og interessant. -Spill noe fint. 177 00:23:39,560 --> 00:23:46,320 Jeg mener det! Jeg har jobbet med noe. Jeg vil at du spiller noe... 178 00:23:46,400 --> 00:23:51,480 -Jeg har noen akkorder... -Ikke spill sånn REM-dritt. 179 00:23:51,880 --> 00:23:54,880 Det er like dypt som Danzig. 180 00:23:54,960 --> 00:23:57,600 -TJ! -Ja. Helt alvorlig. 181 00:23:57,680 --> 00:24:03,160 Jeg har kjent deg lenge og... Det er gårsdagens te, ikke drikk. 182 00:24:03,240 --> 00:24:06,600 Jeg har ikke sovet så godt. Kan du bare... 183 00:24:06,680 --> 00:24:12,400 Hva faen! Du har Manson-skitt i hodet hele tiden. 184 00:24:12,480 --> 00:24:16,960 Hva? Nei. Jeg er bare... 185 00:24:17,040 --> 00:24:20,480 Jeg prøver bare noe nytt og jeg trenger din støtte. 186 00:24:20,560 --> 00:24:24,480 Din virkelige støtte. Kan du komme ned på jorden litt? 187 00:24:24,560 --> 00:24:31,000 -Mørkt. -Ok, gi meg noe mørkt. 188 00:24:35,040 --> 00:24:37,920 Ok, jeg er med. 189 00:24:39,160 --> 00:24:42,120 Gi meg en drink. 190 00:24:42,200 --> 00:24:49,240 Du og spriten din... Ja, dette er bra. 191 00:26:57,880 --> 00:27:02,200 Du vet at en husvert må gi all informasjon til en leieboer. 192 00:27:03,640 --> 00:27:05,520 Ja. 193 00:27:05,600 --> 00:27:10,680 -Er det noe mer jeg burde vite? -Som hva da? 194 00:27:11,320 --> 00:27:19,120 Har du hatt noen rapporter om at noen har sett spøkelser? 195 00:27:20,800 --> 00:27:24,360 Har du sett noe? 196 00:27:27,000 --> 00:27:29,320 Ja. 197 00:27:31,520 --> 00:27:34,120 Vel... 198 00:27:34,200 --> 00:27:38,160 -Du vet hva som skjedde i-69? -Det er ikke noe sånt jeg har sett. 199 00:27:39,800 --> 00:27:44,760 Har noe annet hendt i huset etter-69? 200 00:27:45,320 --> 00:27:48,480 Det var faktisk noe. 201 00:27:48,560 --> 00:27:53,360 -Hva skjedde? -Et av de første parene på 50-tallet. 202 00:27:53,440 --> 00:27:59,160 De var nygifte. Bruden fikk vite at brudgommen bedro henne. 203 00:27:59,240 --> 00:28:02,280 Sånn lyder historien. 204 00:28:02,360 --> 00:28:06,640 Etter at ekteskapet var fullbyrdet og han hadde sovnet- 205 00:28:07,040 --> 00:28:12,200 -knivstakk hun ham i sengen med en kjøkkenkniv. 206 00:28:16,200 --> 00:28:19,800 Historien ble dysset ned. 207 00:28:19,880 --> 00:28:22,640 Det ville ha fått prisen på eiendommen til å synke. 208 00:28:22,720 --> 00:28:29,240 Noen venninner av meg som har bodd i huset påstår at de så en kvinne. 209 00:28:29,320 --> 00:28:32,360 En kvinne kledd i svart brudekjole. 210 00:28:32,440 --> 00:28:35,480 Bruden i svart, kalte de henne. 211 00:28:36,080 --> 00:28:42,040 Jeg må si, som en venn... Kryp ikke for langt ned i kaninhullet. 212 00:28:43,120 --> 00:28:47,360 Det er noe sykt som foregår her i Hills. 213 00:28:47,440 --> 00:28:50,360 Hvorfor tror du at de kaller det for Hollyweird? 214 00:28:50,440 --> 00:28:55,720 Noen syns det er best å la sovende hunder ligge. 215 00:30:08,920 --> 00:30:11,600 Hva kan jeg hjelpe med, frøken Lavigne? 216 00:30:11,680 --> 00:30:15,120 Dette lyder sprøtt. 217 00:30:15,200 --> 00:30:21,320 -Jeg vil se på en kjent sak fra 1969. -Det var litt før min tid. 218 00:30:22,240 --> 00:30:28,480 Jeg kan tenke meg det. Det gjelder Tate-drapene på Cielo Drive. 219 00:30:28,560 --> 00:30:32,520 Man må bo under en stein for ikke å ha hørt om det. Hva gjelder det? 220 00:30:32,600 --> 00:30:39,480 I mappen står det at LAPD filmet loftet på Cielo Drive etter drapene. 221 00:30:39,560 --> 00:30:46,320 Jeg bor i huset, så jeg har en personlig interesse. 222 00:30:46,400 --> 00:30:51,240 Jeg lurer på om det fins noen bevis igjen? 223 00:30:51,320 --> 00:30:55,040 Vet noen hva som var på filmrullene? 224 00:30:55,120 --> 00:30:58,360 Jeg har aldri hørt om det. 225 00:30:58,440 --> 00:31:05,440 Får jeg nummeret ditt, så sjekker jeg det og ringer deg i morgen. 226 00:31:05,520 --> 00:31:12,400 Kjempebra. Kan jeg låne pennen...? Dette er hjemmenummeret mitt. 227 00:31:20,160 --> 00:31:26,080 -Da venter jeg på at du ringer. -Jeg ringer. 228 00:31:44,040 --> 00:31:46,960 -Hallo? -Margot Lavigne? 229 00:31:47,040 --> 00:31:52,760 -Detektiv O'Halloran. -Hei. 230 00:31:52,840 --> 00:31:56,280 Jeg sjekket filmrullene. 231 00:31:56,360 --> 00:32:01,400 De fins ikke her, men de har blitt registrert som bevis. 232 00:32:01,480 --> 00:32:06,480 Jeg vet ikke hva som hendt. De kan ha blitt sendt til huset eller forrige eier. 233 00:32:06,560 --> 00:32:10,120 Nei, de er ikke her. 234 00:32:10,200 --> 00:32:12,360 Står det hvem som logget dem inn og ut? 235 00:32:12,440 --> 00:32:16,920 Ja, det er samme person. 236 00:32:17,000 --> 00:32:20,640 Randone, Ted Randone. 237 00:32:20,720 --> 00:32:24,800 Takk. Det setter jeg pris på. 238 00:32:24,880 --> 00:32:29,000 Dette lyder kanskje frekt, men... 239 00:32:29,080 --> 00:32:33,120 Vil du ta en drink med meg en gang? 240 00:32:33,880 --> 00:32:36,840 Jeg... 241 00:32:36,920 --> 00:32:40,120 Jeg drikker ikke. 242 00:32:40,200 --> 00:32:42,920 Drikker du kaffe? 243 00:32:44,240 --> 00:32:46,480 Absolutt. 244 00:32:46,560 --> 00:32:52,920 -Vil du ta en kaffe med meg? -Ja, ok. 245 00:32:53,400 --> 00:32:56,680 Syns du det er vanskelig å date? 246 00:32:56,760 --> 00:33:00,800 Så fort jeg sier at jeg verken tar stoff eller drikker, rygger de... 247 00:33:01,600 --> 00:33:05,000 -Virkelig? -Ja. 248 00:33:06,720 --> 00:33:13,320 De fleste lever for det sosiale livet. Det gjør dem... 249 00:33:13,400 --> 00:33:17,480 ...det gjør dem ubekvemme, når man ikke er inne på det. 250 00:33:20,920 --> 00:33:25,040 Jeg var sammen med en misbruker. 251 00:33:29,040 --> 00:33:34,040 Jeg kan spørre hvordan det gikk, men du er her, så det gikk ikke så bra. 252 00:33:34,760 --> 00:33:39,800 Jeg møtte henne i slutten av misbruket. Jeg hjalp henne å bli frisk. 253 00:33:39,880 --> 00:33:43,240 Det var jo hun som gjorde det, selvsagt. 254 00:33:43,320 --> 00:33:46,640 Jeg vil gjerne tro at jeg hjalp til litt. 255 00:33:46,720 --> 00:33:47,600 Det er klart du gjorde. 256 00:33:47,680 --> 00:33:53,000 Da hun ble ren, vokste vi fra hverandre. 257 00:33:53,080 --> 00:33:58,640 Det var litt skremmende iblant. Hun hadde det tøft. 258 00:33:58,720 --> 00:34:02,320 Jeg vet at man må lære å leve på nytt igjen. 259 00:34:02,400 --> 00:34:08,640 Hun virket ganske bitter. Det var noe hun slet med. 260 00:34:09,800 --> 00:34:16,080 I behandlingen sier de at bitterhet er fiende nummer én. 261 00:34:16,160 --> 00:34:21,400 Folk kan være rusfri lenge, men bitterheten kan få alt til å rase. 262 00:34:21,480 --> 00:34:26,040 Det er en tøff tid å gå gjennom. 263 00:34:28,000 --> 00:34:33,280 Du gjør det ikke lettere for deg selv. 264 00:34:33,360 --> 00:34:37,080 Du bor jo i Manson-mordenes hus. 265 00:34:37,160 --> 00:34:44,280 Det er en kreativ greie. Det handler om temaet for musikken jeg skriver. 266 00:34:45,920 --> 00:34:52,200 Det føles riktig. Det er noe der. Jeg vet ikke hva det er, men jeg føler det. 267 00:34:53,760 --> 00:34:55,840 Ja... 268 00:34:55,920 --> 00:34:59,520 Det krever mye mot. 269 00:35:48,960 --> 00:35:52,480 -Hallo? -Er det Margot? 270 00:35:52,560 --> 00:35:57,840 -Ja, det er det. -Du la igjen en beskjed til kona mi. 271 00:35:57,920 --> 00:36:01,840 Takk for at du ringer tilbake. 272 00:36:01,920 --> 00:36:07,160 La oss gjøre en ting klart, så vi vi ikke kaster bort tid. 273 00:36:07,240 --> 00:36:10,880 Jeg prater med hvem som helst, men ikke gratis. 274 00:36:10,960 --> 00:36:14,560 Vil du ha informasjon, må du betale for det. 275 00:36:14,640 --> 00:36:19,520 -Hvor mye? -5000. 276 00:36:21,520 --> 00:36:25,400 -Det er ganske saftig. -Det er risikotillegg. 277 00:36:25,480 --> 00:36:33,280 Tiden har gått, men det jeg kan fortelle om båndene kan senke meg. 278 00:36:34,080 --> 00:36:41,680 -Kan vi treffes i dag? -Ja, Franklin Park, tennisbanen, 07.00. 279 00:36:41,760 --> 00:36:48,760 Jeg er mannen med skjorte. Jeg tar ikke sjekker. 280 00:37:01,000 --> 00:37:03,680 -Margot? -Randone? 281 00:37:03,760 --> 00:37:07,640 Har du pengene? 282 00:37:20,000 --> 00:37:26,040 -Du er den der sangerinnen, hva? -Jeg svarer om du betaler 5000. 283 00:37:26,120 --> 00:37:34,280 Å, faen. Du vil vite hva som fantes på filmene vi beslagla på Cielo Drive. 284 00:37:35,520 --> 00:37:39,960 -Sexgreier for det meste. -Mellom hvilke da? 285 00:37:40,040 --> 00:37:43,840 En gjeng kjendiser, orgier. 286 00:37:43,920 --> 00:37:49,400 -Har du fremdeles filmene? -En del av skuespillerne... 287 00:37:49,480 --> 00:37:52,800 ...prøvde å kjøpe dem for betydelig mer enn 5000. 288 00:37:52,880 --> 00:37:56,720 Noen hadde rykte på seg for å være tøffe hovedrolleinnehavere. 289 00:37:56,800 --> 00:38:02,880 De var ikke så tøffe og hadde ingen hovedrolle i de filmene. 290 00:38:03,480 --> 00:38:09,200 -Var det bare sex-ting? -Nei, ikke helt. 291 00:38:09,280 --> 00:38:12,680 Det var en film som var veldig merkelig. 292 00:38:12,760 --> 00:38:20,120 -Hvordan? -Et rituale. En sort messe. 293 00:38:20,200 --> 00:38:25,800 Vet ikke hvem de var. Alle hadde svarte kapper med hetter. 294 00:38:25,880 --> 00:38:34,120 Man ser ikke ansiktene. Det er tydelig at de holder en satanisk messe i huset. 295 00:38:34,200 --> 00:38:39,200 Ble det filmet på samme tid som sexfestene? 296 00:38:39,640 --> 00:38:46,280 -Ble det filmet på samme tid? -Jeg vet ikke. Huset ser annerledes ut. 297 00:38:46,360 --> 00:38:51,360 Det kunne ha blitt filmet flere år før Manson-familien kom dit. 298 00:38:51,440 --> 00:38:55,320 Mange har bodd der. 299 00:38:55,400 --> 00:39:01,320 Tror du at Manson-familien var inne på sataniske riter? 300 00:39:01,400 --> 00:39:06,120 Aktoren villet peke i den retningen. 301 00:39:06,360 --> 00:39:14,560 Jeg skal si noe. Alle som var med i 1969 vet hva som skjedde. 302 00:39:14,640 --> 00:39:20,240 Det var en masse uskyldige som strøk med, men... 303 00:39:20,320 --> 00:39:24,480 ...hovedrolleinnehaverne i den sirkelen... 304 00:39:24,560 --> 00:39:30,880 La oss si det sånn. Lev vilt...så dør du vilt. 305 00:39:30,960 --> 00:39:35,960 Hyggelig å gjøre forretninger med deg. 306 00:39:54,040 --> 00:39:58,360 Vi skal ha et stort party og er ute etter LSD. 307 00:39:58,440 --> 00:40:02,360 -Hvor mye? -1000 lapper. 308 00:40:02,440 --> 00:40:07,400 Faen, det er mye. Det er mer enn vi har. 309 00:40:08,000 --> 00:40:11,800 Vet du andre som selger store mengder? 310 00:40:11,880 --> 00:40:16,720 Ja, en fyr som kalles Hinman hjelper oss iblant. 311 00:40:16,800 --> 00:40:20,200 Han har sin egen lab. Han kan produsere ganske raskt. 312 00:40:20,280 --> 00:40:26,800 -Hvilken pris? -1000 dollar. 313 00:40:27,760 --> 00:40:30,360 Hvis de kan skaffe det raskt, så er jeg fornøyd. 314 00:40:30,440 --> 00:40:32,880 Jeg ringer ham. 315 00:40:37,840 --> 00:40:40,680 RENE DJEVLER 316 00:40:42,480 --> 00:40:47,000 ...flytt et sted, men man har ingen steder å ta veien. 317 00:40:47,080 --> 00:40:51,600 Universet bare snurrer, mann... 318 00:40:52,760 --> 00:40:57,480 Kompisen din solgte dritt til meg! Det var jævla dritt! 319 00:40:57,560 --> 00:41:02,840 -Noen av kompisene mine klikket. -Hvorfor kommer du til meg? 320 00:41:02,920 --> 00:41:07,200 Tror du jeg er en idiot...? -Rygg, for helvete! 321 00:41:07,280 --> 00:41:12,400 Mann, det er ok. 322 00:41:12,480 --> 00:41:16,120 Nå er du negativ. Ikke vær sånn. 323 00:41:16,200 --> 00:41:21,720 Det er en vakker dag. Det fins pene jenter her og vin, vet du. 324 00:41:21,800 --> 00:41:25,160 Jeg føler ikke for å sosialisere. 325 00:41:25,840 --> 00:41:29,560 -Ikke bry deg. -Ok. 326 00:41:29,640 --> 00:41:32,800 Denne karen er enig med deg. 327 00:41:32,880 --> 00:41:37,920 Hvis du sier at det var dårlig syre, fæle tripper, så ok. 328 00:41:39,000 --> 00:41:44,360 Han vil erstatte deg. 329 00:41:44,440 --> 00:41:51,520 Dere får en uke på å gi meg syren jeg betalte for eller pengene tilbake. 330 00:41:53,680 --> 00:41:57,640 Ok, to dager. 331 00:41:57,920 --> 00:42:03,600 Jeg fikser det. Kom an, da! 332 00:42:04,320 --> 00:42:10,120 En uke, for helvete! Din gale jævel. 333 00:42:18,000 --> 00:42:23,120 -Bobby... -Jeg burde hilse på Hinman, hva? 334 00:42:24,320 --> 00:42:30,840 Gar, for faen. Du solgte dritt til meg. Og nå må jeg ha pengene tilbake. 335 00:42:30,920 --> 00:42:35,960 Det fins ingen andre løsninger. Det er en riktig dårlig situasjon. 336 00:42:36,040 --> 00:42:41,120 Jeg vet at du har problemer, Bobby. 337 00:42:41,200 --> 00:42:46,160 Jeg har aldri fått klager før. 338 00:42:46,240 --> 00:42:50,440 De har ikke sendt noen tripper i retur så jeg kan sjekke dem. 339 00:42:50,520 --> 00:42:55,000 Det virker som om de prøver å lure meg. 340 00:42:55,080 --> 00:43:01,800 Forresten har jeg brukt pengene. Jeg har bare 20 dollar igjen. 341 00:43:01,880 --> 00:43:08,280 Skal du la dem drepe meg? Det er det de kommer til å gjøre. 342 00:43:08,360 --> 00:43:14,440 Hva skal jeg si? Det er en jævlig hard virkelighet der ute, kamerat. 343 00:43:15,720 --> 00:43:18,320 Faen! 344 00:43:23,200 --> 00:43:26,080 Sadie, rett pistolen mot den jævelen. 345 00:43:26,160 --> 00:43:30,120 Jeg skal finne pengene om jeg så skal rive ned stedet. 346 00:43:30,200 --> 00:43:35,800 Din gale jævel! Hvorfor slo du meg? 347 00:43:35,880 --> 00:43:39,960 -For helvete... -Bobby, han har pistolen! 348 00:43:43,960 --> 00:43:47,960 Faen, Gary! 349 00:43:48,040 --> 00:43:54,800 Opp på beina, Gary! Opp med deg! 350 00:43:57,080 --> 00:43:58,000 Kom an! 351 00:43:58,080 --> 00:44:02,280 Bruce...? Det er Sadie. 352 00:44:02,360 --> 00:44:06,800 Vi trenger hjelp. Det begynner å gå over styr. 353 00:44:06,880 --> 00:44:12,520 Kom an! 354 00:44:12,720 --> 00:44:16,440 Hva gjør du? Hvor faen skal du? 355 00:44:16,520 --> 00:44:21,960 Jeg har en bil utenfor. Den er verd mer enn 1 000 dollar. Ta den og dra! 356 00:44:24,920 --> 00:44:28,360 Bare kom deg vekk! 357 00:44:35,880 --> 00:44:42,720 -Kom an... -Ikke rør meg. 358 00:44:42,800 --> 00:44:47,760 Beklager at det måtte bli sånn. De fyrene kommer til å drepe meg. 359 00:44:54,880 --> 00:44:57,840 Venter du noen? 360 00:44:58,760 --> 00:45:02,760 -Nei, mann. -Vi drar snart, Gary. 361 00:45:02,840 --> 00:45:06,880 Unnskyld deg og bli kvitt dem. 362 00:45:06,960 --> 00:45:14,960 -Hva faen driver du med, Bobby? -Du skal slippe å se meg igjen. 363 00:45:17,600 --> 00:45:20,320 Hva i helvete! 364 00:45:20,400 --> 00:45:24,720 Jeg har noe til deg, din jævel! 365 00:45:24,800 --> 00:45:28,560 Hva pokker er det? 366 00:45:36,760 --> 00:45:41,880 Han har akkurat gitt oss bilen hans! 367 00:45:44,160 --> 00:45:50,040 Jeg skal drepe deg nå og vise deg at døden ikke er noe spesielt. 368 00:45:52,040 --> 00:46:01,200 Det er ingenting, vet du. Du går over en bro til en annen dimensjon. 369 00:46:01,280 --> 00:46:06,880 Og du ligger der som en redd pyse, full av frykt. 370 00:46:08,840 --> 00:46:13,120 Du trenger ikke være redd fø døden. 371 00:46:14,000 --> 00:46:17,840 Det er livet du skal være redd for. 372 00:46:18,000 --> 00:46:21,520 Du skal være redd for livet. 373 00:46:25,080 --> 00:46:30,880 -Min vakre lille ting. Du er vidunderlig. -Du er vakker. 374 00:46:35,120 --> 00:46:38,640 Ha en fin dag. 375 00:46:41,360 --> 00:46:45,240 -Helvete! -Kom an, Bobby. 376 00:46:45,320 --> 00:46:48,920 -Jeg trenger en ambulanse. -Hent noen håndklær. 377 00:46:49,000 --> 00:46:55,360 Jeg trenger en ambulanse. Hvordan ser det ut? Hvor ille er det? 378 00:46:55,440 --> 00:47:00,600 -Press dette mot såret. -Jeg trenger en ambulanse, Bobby. 379 00:47:00,680 --> 00:47:05,480 Jeg kan ikke hjelpe deg. Da kommer purken og vi blir alle tatt. 380 00:47:05,560 --> 00:47:11,600 Faen...faen, Bobby. Jeg sier ikke noe. Jeg sier det var et barslagsmål. 381 00:47:11,680 --> 00:47:15,960 -Kom an, Gary. -Vær så snill, Bobby? 382 00:47:25,920 --> 00:47:31,320 Jeg er virkelig lei for det, Gary. Jeg ville ikke at det skulle bli sånn. 383 00:47:32,480 --> 00:47:36,400 Hva i helvete! 384 00:48:14,160 --> 00:48:19,360 Jeg ga dem noe de ikke hadde. De var utstøtt fra samfunnet deres. 385 00:48:19,440 --> 00:48:25,080 Dere ville bare kaste dem. Jeg plukket dem opp og ga dem frihet. 386 00:48:25,720 --> 00:48:31,200 Frihet, det var det jeg hadde, det jeg representerer. 387 00:48:31,960 --> 00:48:35,080 Dere vet ingenting. 388 00:48:35,160 --> 00:48:39,920 Men her inne, mann, her inne- 389 00:48:40,000 --> 00:48:45,920 Sett meg i et mørkt rom. For dere er det slutten. 390 00:48:46,240 --> 00:48:53,520 For meg er det bare begynnelsen. Jeg ferdes i tidens tåke i mitt sinn. 391 00:48:54,760 --> 00:48:59,760 Og jeg er fri. Jeg kommer ikke til å dø. 392 00:48:59,880 --> 00:49:02,880 Jeg er udødelig. 393 00:49:31,720 --> 00:49:37,200 -Jøss! -Jeg mente ikke å skremme deg. 394 00:49:37,280 --> 00:49:42,760 -Kjenner vi hverandre? -Vi møttes på kafeen. 395 00:49:42,840 --> 00:49:45,720 Det var ikke meningen å trenge meg på. 396 00:49:45,800 --> 00:49:48,880 Jeg tror det er noe du burde få vite. 397 00:49:48,960 --> 00:49:55,040 -Vil du komme inn? -Kanskje vi kan gå et annet sted. 398 00:49:55,120 --> 00:50:00,520 -Kanskje til kafeen? -Greit, jeg kommer. 399 00:50:07,080 --> 00:50:13,520 Jeg har tenkt på at du sa at det ikke var en drøm. 400 00:50:14,400 --> 00:50:17,720 Hva mente du med det? 401 00:50:28,280 --> 00:50:33,040 Big bang skjedde ikke bare én gang, men mange ganger. 402 00:50:33,120 --> 00:50:36,520 Den hadde så enorm størrelse- 403 00:50:36,600 --> 00:50:42,800 -at den skapte ekko på ulike eksistensplan. 404 00:50:43,080 --> 00:50:47,200 Hvert univers er skapt litt annerledes. 405 00:50:47,280 --> 00:50:52,160 Når de vokser og utvikles, vokser de sakte fra hverandre. 406 00:50:52,240 --> 00:50:57,040 Iblant subtilt og iblant drastisk. 407 00:50:57,120 --> 00:51:02,080 Vi har alle vår egen tidslinje. 408 00:51:04,600 --> 00:51:10,560 Når vi tar et valg, skaper vi parallelle tidslinjer. 409 00:51:10,640 --> 00:51:17,320 Du kan velge å gå til høyre, men så tar du valget om å gå til venstre. 410 00:51:17,800 --> 00:51:21,120 Forstår du? 411 00:51:21,200 --> 00:51:27,200 -Hva har dette med huset å gjøre? -Spøkelser er ikke de blir dødes ånder. 412 00:51:27,280 --> 00:51:34,120 De er interdimensjonale projeksjoner av levende mennesker i en annen tidslinje. 413 00:51:34,800 --> 00:51:40,640 Tiden er ikke lineær, selv om vi later som om den er det. 414 00:51:40,720 --> 00:51:44,200 Tiden eksisterer faktisk ikke. 415 00:51:44,280 --> 00:51:48,360 Disse tidslinjene vi ser- 416 00:51:48,440 --> 00:51:53,120 -er andre tidslinjer som kommer inn i vår nåværende tidslinje. 417 00:51:53,200 --> 00:51:57,520 Vi får et glimt av den andre siden. 418 00:52:00,320 --> 00:52:07,280 Jeg har aldri opplevd noe sånt. Hvorfor skjer det nå...på Cielo Drive? 419 00:52:07,880 --> 00:52:13,200 -Har du hørt om leylinjer? -Nei. 420 00:52:14,400 --> 00:52:20,680 Det fins energi-leylinjer og virkelige leylinjer. 421 00:52:21,240 --> 00:52:25,480 Energi-leylinjer er sprekker i jordskorpen. 422 00:52:25,560 --> 00:52:29,400 Men virkelige leylinjer er rette handelslinjer. 423 00:52:29,480 --> 00:52:36,640 Det fins fem som prereformatorisk ligger i linje på hemmelige steder. 424 00:52:39,080 --> 00:52:44,880 En av disse linjer går under huset på Cielo Drive. 425 00:52:45,120 --> 00:52:50,240 Når to leylinjer krysser eller skjærer gjennom hverandre- 426 00:52:50,320 --> 00:52:54,560 -dannes en virvel av negativ energi. 427 00:52:55,200 --> 00:53:00,320 Energier, vesen næres av den lavfrekvente ånden- 428 00:53:00,400 --> 00:53:03,440 -og begynner å vise seg. 429 00:53:03,520 --> 00:53:10,680 Ved 10050 Cielo Drive krysses to leylinjer og skjærer gjennom hverandre. 430 00:53:10,760 --> 00:53:14,800 En virvel av negative energier. 431 00:53:14,880 --> 00:53:20,160 De kan også påvirke mennesker. 432 00:53:22,160 --> 00:53:27,160 Hvorfor meg? Tiltrekker jeg sånt? 433 00:53:27,360 --> 00:53:33,040 Attraksjonens lov framhever at vi tiltrekker det vi sender ut. 434 00:53:33,120 --> 00:53:39,120 Positiv energi tiltrekker positiv energi og negativ tiltrekker negativ. 435 00:53:39,800 --> 00:53:43,320 Tiltrekker jeg disse vesenene? 436 00:53:43,400 --> 00:53:49,080 Skjebnen og forsynet er åpenbare element i universet. 437 00:53:49,160 --> 00:53:52,680 Alle tidslinjer er forutbestemt. 438 00:53:52,760 --> 00:53:58,240 Du må tenke på om det er så bra å bli i det huset. 439 00:53:58,320 --> 00:54:02,520 Vi får hele tiden tegn om skjebnen vår. 440 00:54:02,600 --> 00:54:06,080 Nøkkelen er å se de tegnene. 441 00:54:19,240 --> 00:54:23,040 -Hallo? -Hei, hvordan går det? 442 00:54:23,120 --> 00:54:25,920 Jeg så deg tidligere. 443 00:54:26,000 --> 00:54:30,280 Du sto i oppkjørselen og gråt. Jeg gikk fram til deg og du gikk. 444 00:54:30,360 --> 00:54:33,880 -Jeg har ikke vært hos deg. -Jeg så deg jo. 445 00:54:33,960 --> 00:54:38,840 Det var ikke meg. Jeg har vært på stasjonen siden i morges... 446 00:55:47,880 --> 00:55:53,400 Hvis du skal gjøre noe...gjør det bra. 447 00:55:53,480 --> 00:55:59,600 Og etterlat deg et tegn. Noe hekseaktig. 448 00:56:01,760 --> 00:56:05,240 Roman vil ikke bli så glad for dette. 449 00:56:05,320 --> 00:56:08,600 -Skal du fortelle ham det? -Nei. 450 00:56:08,680 --> 00:56:15,080 Men så fort jeg har født barnet, så slutter vi, hva? 451 00:56:21,000 --> 00:56:26,680 Du vet... det kunne ha vært helt annerledes. 452 00:56:26,800 --> 00:56:30,840 -Det kunne ha vært mitt barn. -Hold opp, Jay. 453 00:56:30,920 --> 00:56:35,520 Vi prøvde og det fungerte ikke. 454 00:56:41,480 --> 00:56:45,640 -Mener du at du er lykkeligere nå? -Jeg vil ikke prate om det igjen. 455 00:56:45,720 --> 00:56:49,520 Jeg har gjort mitt valg, og jeg holder meg til det. 456 00:56:49,600 --> 00:56:55,480 Du sa at han lyver og du later som om du tror ham. 457 00:56:55,560 --> 00:57:01,400 Det er ikke lett, men jeg angrer ikke, for han har gitt meg dette barnet. 458 00:57:01,480 --> 00:57:05,200 Enkelte ting er bare skjebnen. 459 00:57:05,600 --> 00:57:10,320 Å, venner fra Chatsworth. Kom inn. 460 00:57:11,640 --> 00:57:15,600 Jay er i stuen. 461 00:57:24,880 --> 00:57:30,560 -God kveld, hvordan har vi det? -Jeg er på rommet mitt. 462 00:57:30,640 --> 00:57:32,640 Ok. 463 00:57:44,120 --> 00:57:48,560 -Jeg trodde du sa at hun var i Europa. -Mannen hennes er der. 464 00:57:48,640 --> 00:57:53,840 Slapp av. Hun er rolig. Vi er på samme bølgelengde. 465 00:57:59,040 --> 00:58:03,280 Er det noen i gjestehuset? 466 00:58:03,360 --> 00:58:08,120 Noen som har hengt med Bill. Vil dere feste, eller? 467 00:58:08,640 --> 00:58:14,000 Ikke i kveld. Vi må tilbake. 468 00:58:14,520 --> 00:58:18,160 Hvor mye vil du ha? 469 00:58:18,640 --> 00:58:21,000 Alt du har. 470 00:58:21,080 --> 00:58:24,160 Hva i helvete, Tex? 471 00:58:26,280 --> 00:58:30,320 Pakk alt og hold kjeft. 472 00:58:30,400 --> 00:58:33,840 -Dette trengs ikke, Katy. -Hold kjeft og gjør som han sier. 473 00:58:33,920 --> 00:58:36,680 Nå havner dere i dritten. Vet dere hvem vi samarbeider med? 474 00:58:36,760 --> 00:58:41,160 Hold kjeft, jævla polakk. 475 00:58:41,360 --> 00:58:44,280 Hva foregår? 476 00:58:46,200 --> 00:58:50,480 -Tex. -Jeg tar henne. Vokt disse. 477 00:59:14,400 --> 00:59:17,080 Vær så snill... Vær så snill, hjelp oss. 478 00:59:34,400 --> 00:59:37,640 Inn med deg. 479 00:59:38,240 --> 00:59:41,800 Nå! Kom an! 480 00:59:44,520 --> 00:59:47,360 Kom an. 481 00:59:48,720 --> 00:59:51,560 Sett deg. 482 00:59:51,720 --> 00:59:55,200 -Var det skudd? -Hold kjeft! 483 00:59:55,280 --> 01:00:01,000 Vi skal ta en tur til stedet ditt på Easton Drive. 484 01:00:01,080 --> 01:00:06,960 -Bare ta meg. Du trenger ikke henne. -Ikke gi meg ordrer, din mark. 485 01:00:07,040 --> 01:00:13,880 -Jeg holder alle kortene her. -Hvem tror du at du er? 486 01:00:20,400 --> 01:00:27,600 Jeg er djevelen. Jeg er her for å utføre djevelens verk. 487 01:00:33,960 --> 01:00:37,400 Vokt henne og polakken. 488 01:00:37,480 --> 01:00:43,320 Disse to skal bli med på en liten tur. Kom an! 489 01:00:50,480 --> 01:00:52,800 Kom an! 490 01:01:10,840 --> 01:01:16,960 -Hva var det? -Jeg går og sjekker. Vokt ham. 491 01:01:26,360 --> 01:01:30,440 -Ikke rør deg. -Vær så snill. 492 01:01:30,520 --> 01:01:34,560 Jeg har ingen nåde for deg, tispe. 493 01:01:44,080 --> 01:01:50,920 -Du, hvorfor... -Sett deg ned, for faen! 494 01:01:55,160 --> 01:01:58,520 Vær så snill. 495 01:02:01,240 --> 01:02:04,320 Vær så snill. 496 01:02:19,160 --> 01:02:22,320 Skjær ut barnet mitt. 497 01:02:23,000 --> 01:02:26,400 La barnet mitt leve. 498 01:02:37,680 --> 01:02:40,720 Dra til helvete! 499 01:02:44,840 --> 01:02:48,400 Finn polakken. 500 01:03:16,760 --> 01:03:21,240 Du skal dø, din jævel. 501 01:03:25,800 --> 01:03:29,960 Din jævla jævla homse! 502 01:03:30,040 --> 01:03:33,360 Du er en homsejævel! 503 01:04:09,160 --> 01:04:10,840 Hva skjedde etter at dere dro? 504 01:04:10,920 --> 01:04:15,000 Vi vasket oss med naboens vannslange. 505 01:04:15,080 --> 01:04:20,560 Så skiftet vi klær. 506 01:04:20,640 --> 01:04:25,560 -Så naboen dere? -Ja, men det var greit. 507 01:04:25,640 --> 01:04:29,360 Vi kom derfra raskt. Han visste ikke hvor vi hadde vært. 508 01:04:29,440 --> 01:04:35,160 Så kvittet vi oss av med klærne og våpnene i Benedict Canyon. 509 01:04:38,160 --> 01:04:43,760 -Hva i helvete? -Prøver du å få meg i fengsel igjen? 510 01:04:43,840 --> 01:04:49,840 Jeg vil ikke inn igjen. Du fatter ikke hva jeg har gjort for å komme hit! 511 01:04:49,920 --> 01:04:53,000 Din jævel! 512 01:04:53,080 --> 01:04:57,680 Jeg er lei for det. Jeg vet det, jeg tabbet meg ut. 513 01:04:57,760 --> 01:05:03,080 Så fort jeg begynte med dritten, så eskalerte det bare. 514 01:05:04,360 --> 01:05:08,280 Unnskyld. Kom an. 515 01:05:09,160 --> 01:05:12,520 Jeg elsker deg, mann. 516 01:05:12,720 --> 01:05:17,040 Jeg elsker deg også. Det gjør jeg. 517 01:05:17,840 --> 01:05:22,280 Jeg er lei for det, mann. 518 01:05:22,360 --> 01:05:25,480 Vi gjør det slik. 519 01:05:25,560 --> 01:05:30,600 Gamle Charlie skal rydde opp etter deg. 520 01:05:34,760 --> 01:05:38,640 Vi skal tilbake dit... 521 01:05:38,720 --> 01:05:43,560 ...og rydde opp alt. 522 01:05:54,440 --> 01:05:57,320 Helvete! 523 01:05:57,800 --> 01:06:00,480 Forbannede svin. 524 01:06:00,560 --> 01:06:05,200 Det er så jævla sykt. 525 01:06:07,720 --> 01:06:12,160 Nei, det er sånn det skal være. Menneskeheten- 526 01:06:12,240 --> 01:06:15,680 -kommer til å ødelegge seg selv. 527 01:06:28,040 --> 01:06:33,000 -Hei, jeg laget litt kaffe. -Takk. 528 01:06:40,760 --> 01:06:46,240 -Er du sulten? -Ikke egentlig. 529 01:06:50,600 --> 01:06:57,560 -Jeg vet, men vil spise for min skyld? -Ja. 530 01:06:59,840 --> 01:07:05,520 Takk. Jeg drar til butikken og handler. 531 01:07:05,600 --> 01:07:10,480 Så kommer jeg tilbake og lager noe til deg. 532 01:08:21,040 --> 01:08:25,040 Vi får alltid tegn om skjebnen vår. 533 01:08:25,160 --> 01:08:29,520 Nøkkelen er å se tegnene. 534 01:08:35,040 --> 01:08:38,400 Jeg datet en misbruker en gang. Det var litt skremmende. 535 01:08:38,480 --> 01:08:40,760 Hun var ganske bitter. 536 01:08:40,840 --> 01:08:44,480 Det var ingen drøm. 537 01:09:02,240 --> 01:09:08,120 Greia med frihet, er det ekte frihet? 538 01:09:08,200 --> 01:09:11,720 Det er noe de vil ta fra dere. 539 01:09:11,800 --> 01:09:19,240 Måten de tar den på, er ved å skape frykt. 540 01:09:20,160 --> 01:09:24,120 Ja...forvirringen... 541 01:09:24,200 --> 01:09:32,080 ...og kaoset og den knuste virkeligheten, underdimensjoner, vet du. 542 01:09:33,200 --> 01:09:36,480 Det er mer enn de kan håndtere. 543 01:09:36,560 --> 01:09:42,360 Man kan ta noen steinblokker og velge å bygge et hus. 544 01:09:43,200 --> 01:09:49,360 Eller så tar man samme steinblokk og velger å starte en krig. 545 01:09:49,760 --> 01:09:55,600 Myndighetene sier til barna at man ikke skal kaste stein. 546 01:09:55,680 --> 01:10:03,040 De skaper lover og regler. Men egentlig driver de alle til vannvidd. 547 01:10:03,960 --> 01:10:11,560 Og for oss alle har ikke den konvensjonelle verdenen fungert. 548 01:10:12,040 --> 01:10:15,000 Døden er den største trippen, eller hva, Charlie? 549 01:10:15,080 --> 01:10:18,280 Det fins ingen død. 550 01:10:18,360 --> 01:10:21,520 Døden er bare en forlengelse. 551 01:10:21,800 --> 01:10:25,400 Man bare drar et annet sted. 552 01:10:25,480 --> 01:10:31,920 Du stiger opp av havet og sjelen din... 553 01:10:32,000 --> 01:10:36,080 ...er mitt univers. 554 01:10:36,320 --> 01:10:42,720 Dette er en sang om noe jeg ikke engang tenker på. 555 01:10:44,200 --> 01:10:48,600 Det er en sang jeg ikke tenker på til... 556 01:10:48,680 --> 01:10:50,960 ...jeg setter den inn i denne drømmen. 557 01:10:51,040 --> 01:10:55,160 Kvelden etter drapene på Sharon Tate og fire andre i 10050 Cielo Drive- 558 01:10:55,240 --> 01:10:57,120 -drepte Tex Watson og to andre ekteparet Leno 559 01:10:57,200 --> 01:10:59,000 og Rosemarie LaBianca. 560 01:10:59,080 --> 01:11:02,720 Den måneden ble også Donald "Shorty" Shea drept. Liket ble funnet etter 10 år. 561 01:11:04,760 --> 01:11:07,360 Tidlig på 1970-tallet sto Manson og tilhengerne for retten for drap. 562 01:11:07,440 --> 01:11:10,320 Tross at ofre og gjerningsmenn hadde berøringspunkter mente aktoratet- 563 01:11:10,400 --> 01:11:12,160 -at det eneste motivet var å starte "Helter Skelter"- 564 01:11:12,240 --> 01:11:14,760 -en rasekrig som Manson brukte for å kontrollere tilhengerne. 565 01:11:17,560 --> 01:11:23,160 Manson trodde at han hadde drept Bernard Crowe. 566 01:11:23,240 --> 01:11:30,040 Crowe overlevde og dukket opp som vitne i rettssaken. 567 01:11:33,000 --> 01:11:37,480 Bobby Beausoleil ble dømt for overlagt drap og fikk dødsstraff. 568 01:11:37,560 --> 01:11:43,040 Dommen ble omgjort til livstid da California gjorde dødsstraff ulovlig. 569 01:11:43,120 --> 01:11:45,560 Han sitter fortsatt i fengsel. 570 01:11:49,040 --> 01:11:53,720 Bruce Davis ble dømt for drapene på Gary Hinman og Shorty Shea- 571 01:11:53,800 --> 01:11:56,440 -samt sammensvergelse til drap og ran. 572 01:11:56,520 --> 01:12:02,920 Han har fått fem avslag på søknad om benådning og sitter fortsatt i fengsel. 573 01:12:05,840 --> 01:12:07,320 Dømt for åtte drap, 574 01:12:07,400 --> 01:12:10,320 søkte Susan Atkins benådning av humanitære grunner i 2008. 575 01:12:10,400 --> 01:12:13,320 Hun hadde hjernesvulst. Hun fikk avslag. Susan Atkins døde i 2009. 576 01:12:13,400 --> 01:12:16,560 Før hun døde skrev hun en bok: "The Myth of Helter Skelter"- 577 01:12:16,640 --> 01:12:18,280 -som motsa drapsmotivet aktor framsatte. 578 01:12:21,560 --> 01:12:26,920 Patricia Krenwinkel ble dømt for sju drap og en sammensvergelse til drap. 579 01:12:27,000 --> 01:12:29,960 Dødsdommen ble omgjort til livstid. 580 01:12:30,040 --> 01:12:34,720 Hun er den kvinne som har sittet lengst i fengsel i California. 581 01:12:38,120 --> 01:12:42,160 Charles "Tex Watson ble dømt for åtte drap og en sammensvergelse til drap. 582 01:12:42,240 --> 01:12:46,480 Watson ble frelst i fengselet, giftet seg og ble far til fire barn. 583 01:12:46,560 --> 01:12:50,400 Han skilte seg i 2003. Han har fått 17 avslag på benådningssøknader. 584 01:12:50,480 --> 01:12:53,800 Han ble knivstukket av en annen innsatt i 2013, men overlevde. 585 01:12:56,000 --> 01:12:59,640 Charles Manson ble allment kjent og Amerikas symbol på ondskap. 586 01:12:59,720 --> 01:13:02,880 Tross at han ble dømt for ni drap og sammensvergelse til drap- 587 01:13:02,960 --> 01:13:06,480 -begikk han selv ingen drap. Han døde i fengselet i 2017, 83 år gammel. 588 01:13:12,240 --> 01:13:18,280 TIL DERES MINNE 589 01:13:20,960 --> 01:13:23,920 Norske tekster: Per Olav Wiborg-Maurstad 590 01:13:24,000 --> 01:13:25,920 www.ordiovision.com 46319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.