Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,420 --> 00:00:02,830
♪♪
2
00:00:04,380 --> 00:00:07,290
[THEME MUSIC PLAYING]
3
00:01:13,250 --> 00:01:14,380
[BELL RINGS]
4
00:01:14,380 --> 00:01:16,210
HE'S HERE!
5
00:01:16,210 --> 00:01:18,080
IT'S THE SNAILMAN.
6
00:01:18,080 --> 00:01:19,290
[GASP]
7
00:01:39,290 --> 00:01:40,380
[GASPS]
8
00:01:40,380 --> 00:01:41,580
A LETTER FOR ME?
9
00:01:41,580 --> 00:01:42,880
FROM...
10
00:01:42,880 --> 00:01:44,000
FLOUNDER?
11
00:01:44,000 --> 00:01:45,330
MM-HMM.
12
00:01:45,330 --> 00:01:47,000
[GIGGLING]
13
00:01:47,000 --> 00:01:50,120
BUT, FLOUNDER,
YOU SEE ME EVERY DAY.
14
00:01:50,120 --> 00:01:52,080
I KNOW, BUT IF
I WRITE YOU A LETTER,
15
00:01:52,080 --> 00:01:54,120
THEN MAYBE YOU'LL
WRITE ME A LETTER.
16
00:01:54,120 --> 00:01:55,290
I LIKE GETTING LETTERS,
17
00:01:55,290 --> 00:01:56,670
DON'T YOU?
18
00:01:56,670 --> 00:01:58,330
YES, I DO.
19
00:01:58,330 --> 00:01:59,920
THANKS.
20
00:02:00,920 --> 00:02:02,620
[CLEARS THROAT]
21
00:02:02,620 --> 00:02:05,380
"AND, I DON'T LIKE TO BRAG,
22
00:02:05,380 --> 00:02:09,080
"BUT I AM IN CHARGE
OF EVERYTHING AROUND HERE.
23
00:02:09,080 --> 00:02:10,920
"I TELL EVERYBODY
WHAT TO DO.
24
00:02:10,920 --> 00:02:13,670
THE KINGDOM CAN'T
STAY AFLOAT WITHOUT ME."
25
00:02:13,670 --> 00:02:16,000
ET CETERA, ET CETERA,
ET CETERA.
26
00:02:16,000 --> 00:02:18,460
"YOUR LOVING SON,
SEBASTIAN."
27
00:02:23,210 --> 00:02:26,170
[SLURP SLURP]
28
00:02:39,210 --> 00:02:40,250
HEE HEE!
29
00:02:40,250 --> 00:02:42,170
"DEAR SEBASTIAN,
30
00:02:42,170 --> 00:02:44,170
"WE'RE SO PROUD OF YOU
FOR BEING IN CHARGE,
31
00:02:44,170 --> 00:02:46,250
"FOR TELLING EVERYBODY
WHAT TO DO.
32
00:02:46,250 --> 00:02:49,500
THE KINGDOM CAN'T
STAY AFLOAT WITH OUT YOU."
33
00:02:49,500 --> 00:02:51,830
ET CETERA, ET CETERA,
ET CETERA.
34
00:02:51,830 --> 00:02:53,580
"LOVE, PAPA AND MAMA."
35
00:02:53,580 --> 00:02:54,620
MMM.
36
00:02:54,620 --> 00:02:57,500
AHH, MON, THEY KNOW ME
SO WELL.
37
00:02:57,500 --> 00:03:00,330
"P.S. WE ARE COMING
TO VISIT YOU.
38
00:03:00,330 --> 00:03:02,790
WE'LL BE ARRIVING
IN SIX MONTHS."
39
00:03:04,620 --> 00:03:06,540
HELLO, MOTHER.
HELLO, FATHER.
40
00:03:06,540 --> 00:03:07,620
AAH!
41
00:03:07,620 --> 00:03:09,290
MOTHER...FATHER.
42
00:03:09,290 --> 00:03:11,620
I THOUGHT YOU WEREN'T
COMING FOR SIX MONTHS.
43
00:03:11,620 --> 00:03:15,420
OOH, WE SENT THAT LETTER
SIX MONTHS AGO, CHILD.
44
00:03:15,420 --> 00:03:17,710
THE SNAILMAN
IS SO SLOW.
45
00:03:17,710 --> 00:03:21,210
OH, COME GIVE MAMA
THE BIG CRUSTACEAN HUG, EH?
46
00:03:21,210 --> 00:03:22,580
COME ON, LET'S HUG.
47
00:03:22,580 --> 00:03:24,210
COME ON, LET'S HUG.
48
00:03:24,210 --> 00:03:25,750
COME ON, LET'S HUG.
49
00:03:25,750 --> 00:03:26,830
YAY!
50
00:03:26,830 --> 00:03:27,880
KISSES!
51
00:03:27,880 --> 00:03:29,420
MMM! MMM! MMM! MMM!
52
00:03:29,420 --> 00:03:31,830
I LOVE YOU,
MOM AND DAD.
53
00:03:31,830 --> 00:03:33,250
HA HA HA!
54
00:03:37,290 --> 00:03:38,580
COOL PEN,
YOUR MAJESTY, SIR.
55
00:03:38,580 --> 00:03:40,330
THANK YOU, FLOUNDER.
56
00:03:40,330 --> 00:03:41,880
[URCHIN] HEY, FLOUNDER.
57
00:03:41,880 --> 00:03:43,290
THANKS FOR
THE LETTER.
58
00:03:43,290 --> 00:03:44,540
OH, YOU'RE WELCOME, URCHIN.
59
00:03:44,540 --> 00:03:46,790
ANSWER IT SOON.
60
00:03:48,880 --> 00:03:52,460
WELL, I HAVE
AN IMPORTANT
DOCUMENT SIGNING
61
00:03:52,460 --> 00:03:54,380
IN ANOTHER PART
OF THE OCEAN.
62
00:03:54,380 --> 00:03:55,960
I'LL BE BACK TOMORROW.
63
00:03:55,960 --> 00:03:57,710
HAVE A GOOD TRIP,
DADDY.
64
00:03:57,710 --> 00:03:59,040
GOOD LUCK,
YOUR MAJESTY.
65
00:03:59,040 --> 00:04:00,880
DROP US A LETTER
IF YOU GET THE CHANCE.
66
00:04:09,170 --> 00:04:10,500
HEY, EVERYBODY.
67
00:04:10,500 --> 00:04:14,330
I'D LIKE YOU TO MEET
MY MOM AND DAD,
MR. AND MRS. CRAB.
68
00:04:14,330 --> 00:04:16,000
THESE ARE MY FRIENDS--
69
00:04:16,000 --> 00:04:17,040
FLOUNDER...
70
00:04:17,040 --> 00:04:18,080
HI. OW.
71
00:04:18,080 --> 00:04:19,120
URCHIN...
72
00:04:19,120 --> 00:04:20,330
OHH! EESH!
73
00:04:20,330 --> 00:04:21,380
AND ARIEL.
74
00:04:21,380 --> 00:04:22,420
OHH!
75
00:04:22,420 --> 00:04:23,960
SO NICE TO MEET YOU.
76
00:04:23,960 --> 00:04:25,000
HOO HOO.
77
00:04:25,000 --> 00:04:27,330
DAD LIKES
THE FIRM CLAWSHAKE.
78
00:04:27,330 --> 00:04:31,000
MUMMY AND DADDY
ARE JUST HERE FOR TODAY.
79
00:04:31,000 --> 00:04:32,710
YOU SEE, I--
80
00:04:36,170 --> 00:04:38,290
[SEBASTIAN]
I'VE BEEN SHOWING THEM
AROUND THE PALACE...
81
00:04:38,290 --> 00:04:41,880
WHERE I DO ALL
OF MY IMPORTANT WORK.
82
00:04:41,880 --> 00:04:43,040
HEE HEE.
83
00:04:43,040 --> 00:04:45,880
YOU MUST BE VERY PROUD
OF SEBASTIAN.
84
00:04:45,880 --> 00:04:47,500
OH, YES!
85
00:04:47,500 --> 00:04:51,580
TO THINK OUR LITTLE BABY
IS KING OF ATLANTICA.
86
00:04:51,580 --> 00:04:52,620
AHH!
87
00:04:52,620 --> 00:04:53,830
SEBASTIAN?
88
00:04:53,830 --> 00:04:55,080
KING?
89
00:04:55,080 --> 00:04:56,170
HUH?
90
00:04:56,170 --> 00:04:58,830
IT AMAZES US, TOO.
91
00:04:58,830 --> 00:05:01,750
[GRUNTING]
92
00:05:01,750 --> 00:05:03,750
IS THAT YOUR THRONE,
SON?
93
00:05:03,750 --> 00:05:05,500
HEH HEH.
94
00:05:05,500 --> 00:05:09,250
UH, COULD I TALK
TO YOU GUYS?
95
00:05:09,250 --> 00:05:13,250
I NEED TO GIVE YOU
A FEW ROYAL ORDERS.
96
00:05:16,540 --> 00:05:20,290
SOMEHOW, THEY THINK
I'M THE KING.
97
00:05:20,290 --> 00:05:23,880
THEY MUST HAVE MISUNDERSTOOD
MY EXTREMELY MODEST LETTERS.
98
00:05:23,880 --> 00:05:26,290
HOO HOO HOO HOO!
99
00:05:26,290 --> 00:05:28,620
[SEBASTIAN]
LOOK HOW HAPPY THEY ARE.
100
00:05:28,620 --> 00:05:29,920
[CRYING]
101
00:05:29,920 --> 00:05:31,960
THEY ALWAYS TOOK
SUCH GOOD CARE OF ME
102
00:05:31,960 --> 00:05:33,210
WHEN I WAS
A BABY CRABBIE.
103
00:05:34,830 --> 00:05:37,380
ALL THEY EVER WANTED
IN RETURN
104
00:05:37,380 --> 00:05:40,000
WAS TO BE PROUD OF ME.
105
00:05:40,000 --> 00:05:41,460
[SOBBING]
106
00:05:43,380 --> 00:05:45,330
NOW I HAVE TO
TELL THEM
107
00:05:45,330 --> 00:05:46,830
I AM NOT REALLY
THE KING.
108
00:05:46,830 --> 00:05:49,250
GOOD LUCK, SEBASTIAN.
109
00:05:49,250 --> 00:05:50,750
[TEETH CHATTERING]
110
00:05:54,460 --> 00:05:55,960
MOTHER, FATHER.
111
00:05:55,960 --> 00:05:58,380
I HAVE SOMETHING
TO TELL YOU.
112
00:05:58,380 --> 00:06:00,380
IT'S KIND OF FUNNY,
ACTUALLY.
113
00:06:00,380 --> 00:06:01,710
HEE HEE.
114
00:06:01,710 --> 00:06:03,670
WELL, NOT REALLY.
115
00:06:05,790 --> 00:06:06,830
[TAKES DEEP BREATH]
116
00:06:06,830 --> 00:06:07,960
I--
117
00:06:07,960 --> 00:06:09,170
WELL, ENOUGH FAMILY TALK.
118
00:06:09,170 --> 00:06:10,620
BETTER GET TO WORK,
KING SEBASTIAN.
119
00:06:10,620 --> 00:06:13,920
UH, HERE'S YOUR CROWN, SIRE.
120
00:06:13,920 --> 00:06:16,330
AND HERE'S YOUR
ROYAL TRIDENT.
121
00:06:20,000 --> 00:06:21,290
THANK YOU.
122
00:06:21,290 --> 00:06:23,460
AND I DO MEAN
THANK YOU.
123
00:06:23,460 --> 00:06:25,120
AH, SO, URCHIN,
124
00:06:25,120 --> 00:06:28,000
WHAT'S ON
THE ROYAL AGENDA
FOR TODAY?
125
00:06:28,000 --> 00:06:31,290
WHY, I BELIEVE
HIS GREAT CRUSTACEAN
MAJESTY
126
00:06:31,290 --> 00:06:34,420
IS INSPECTING
THE OUTER REGIONS.
127
00:06:34,420 --> 00:06:35,920
OHH! GOOD, SON!
128
00:06:35,920 --> 00:06:37,380
HO HO HO!
129
00:06:37,380 --> 00:06:40,960
AND I CAN'T WAIT
TO RIDE IN
THE ROYAL CHARIOT.
130
00:06:40,960 --> 00:06:43,620
OH! THEY ARE SO PROUD
OF HIM.
131
00:06:43,620 --> 00:06:45,170
YEAH, YOU GUYS WERE GREAT.
132
00:06:45,170 --> 00:06:47,000
WHAT CAN I DO TO HELP?
133
00:06:48,380 --> 00:06:50,620
[BELLS RING]
134
00:06:53,330 --> 00:06:55,330
SEBASTIAN'S PARENTS
ARE REALLY
HAVING FUN.
135
00:06:56,380 --> 00:06:59,750
YEAH. WISH WE COULD SAY
THE SAME FOR FLOUNDER.
136
00:06:59,750 --> 00:07:00,790
WHOA!
137
00:07:00,790 --> 00:07:04,250
STOP HERE,
ROYAL CHARIOT PULLER.
138
00:07:04,250 --> 00:07:05,620
PBBBLL!
139
00:07:05,620 --> 00:07:08,500
THIS IS THE EDGE
OF MY DOMAIN.
140
00:07:08,500 --> 00:07:10,540
A PEACEFUL, UNTROUBLED,
141
00:07:10,540 --> 00:07:13,250
AND I MIGHT ADD,
WELL-RUN KINGDOM.
142
00:07:13,250 --> 00:07:16,710
HOPE WE GET TO SEE
YOU BLAST SOMETHING
WITH YOUR TRIDENT,
143
00:07:16,710 --> 00:07:17,790
YOUR MAJESTY.
144
00:07:17,790 --> 00:07:19,670
I MOST CERTAINLY WILL, DAD.
145
00:07:19,670 --> 00:07:22,380
[SEBASTIAN] ESPECIALLY IF ANY
OF THOSE NASTY SHARKANIANS
146
00:07:22,380 --> 00:07:24,330
STICK THEIR BIG, UGLY NOSES
AROUND HERE.
147
00:07:26,540 --> 00:07:27,880
YOUR MAJESTY?
148
00:07:27,880 --> 00:07:29,750
HEY, THAT'S NOT
KING TRITON.
149
00:07:29,750 --> 00:07:33,040
SOMEHOW, THAT STUPID
LITTLE CRAB HAS
TAKEN OVER ATLANTICA.
150
00:07:33,040 --> 00:07:36,080
EMPEROR SHAGA
WILL WANT TO KNOW
OF THIS.
151
00:07:40,420 --> 00:07:41,830
HAH! SO...
152
00:07:41,830 --> 00:07:46,290
THAT DIMWITTED CRAB
HAS TAKEN OVER ATLANTICA, HUH?
153
00:07:46,290 --> 00:07:49,210
WHAT DO YOU THINK,
EMPEROR SHAGA? HMM?
154
00:07:50,380 --> 00:07:53,420
I BELIEVE THIS TO BE
AN OPPORTUNITY
155
00:07:53,420 --> 00:07:55,830
OF WHICH WE MUST
TAKE ADVANTAGE.
156
00:07:55,830 --> 00:07:59,250
OHH! GREAT GRAMMAR,
YOUR EXCELLENCY.
157
00:07:59,250 --> 00:08:00,580
THANK YOU.
158
00:08:00,580 --> 00:08:06,380
THE TIME HAS COME
FOR US TO EMPLOY
OUR, UH...
159
00:08:06,380 --> 00:08:07,960
SECRET WEAPON.
160
00:08:11,170 --> 00:08:12,620
SECRET WEAPON?
161
00:08:12,620 --> 00:08:15,000
WHY DIDN'T YOU TELL US
ABOUT THIS SECRET WEAPON?
162
00:08:16,080 --> 00:08:17,540
IF WE HAD...
163
00:08:17,540 --> 00:08:19,250
IT WOULDN'T BE A SECRET!
164
00:08:19,250 --> 00:08:21,170
HA HA HA HA!
165
00:08:21,170 --> 00:08:23,750
AH, YES.
166
00:08:23,750 --> 00:08:25,210
THE LEGENDARY...
167
00:08:25,210 --> 00:08:27,620
MAGIC LUMP.
168
00:08:27,620 --> 00:08:30,380
ALL YOU GOTTA DO
IS RUB IT, AND--
HA HA HA!
169
00:08:30,380 --> 00:08:33,080
YOU GET ANY WISH
YOU WANT. HA!
170
00:08:33,080 --> 00:08:34,460
RIGHT, EMPEROR SHAGA?
171
00:08:34,460 --> 00:08:37,620
WRONG LEGEND,
COMMANDER SHABALA.
172
00:08:37,620 --> 00:08:40,580
YOU DON'T RUB
THE MAGIC LUMP.
173
00:08:40,580 --> 00:08:42,960
YOU SMASH IT!
174
00:08:42,960 --> 00:08:48,250
GIVE ME THE POWER
TO DESTROY ATLANTICA.
175
00:09:02,790 --> 00:09:05,880
THANK YOU FOR
WISHING FOR...
176
00:09:05,880 --> 00:09:08,000
A MONSTER.
177
00:09:08,000 --> 00:09:10,920
YOU'LL DO NICELY,
178
00:09:10,920 --> 00:09:12,790
OR SHOULD I SAY,
179
00:09:12,790 --> 00:09:16,420
YOU'LL DO
NOT SO NICELY?
180
00:09:16,420 --> 00:09:19,250
[GRRR]
181
00:09:19,250 --> 00:09:20,460
RRARRH!
182
00:09:26,960 --> 00:09:30,460
I AM AT YOUR COMMAND,
LORD SHAGA.
183
00:09:30,460 --> 00:09:31,960
GOOD.
184
00:09:31,960 --> 00:09:34,330
RETURN
TO THE MAGIC LUMP.
185
00:09:34,330 --> 00:09:35,960
BUT, I--I--
186
00:09:35,960 --> 00:09:40,170
I THOUGHT
WE WERE GOING TO
DESTROY ATLANTICA.
187
00:09:40,170 --> 00:09:42,290
YEAH.
WHAT GIVES, HUH?
188
00:09:42,290 --> 00:09:43,330
YEAH.
189
00:09:43,330 --> 00:09:46,040
OH, WE'LL DESTROY ATLANTICA,
190
00:09:46,040 --> 00:09:49,420
BUT I WANT
OUR MONSTER FRIEND HERE
191
00:09:49,420 --> 00:09:50,920
TO BE A, UH...
192
00:09:50,920 --> 00:09:53,460
SURPRISE.
193
00:09:53,460 --> 00:09:55,250
[BOTH LAUGHING]
194
00:09:55,250 --> 00:09:57,960
[LAUGHING]
195
00:09:57,960 --> 00:10:00,250
[LAUGHING]
196
00:10:00,250 --> 00:10:01,670
[ALL LAUGHING]
197
00:10:12,670 --> 00:10:14,380
HA! HOO HOO! HA HA!
198
00:10:14,380 --> 00:10:17,040
TO ATLANTICA!
199
00:10:17,040 --> 00:10:18,210
[LAUGHING]
200
00:10:18,210 --> 00:10:20,670
I CAN'T THANK YOU ALL
ENOUGH
201
00:10:20,670 --> 00:10:22,920
FOR HELPING ME
PRETEND TO BE THE KING.
202
00:10:22,920 --> 00:10:26,920
OF COURSE, I AM
A NATURAL FOR THE ROLE.
203
00:10:26,920 --> 00:10:30,960
AND MY PARENTS
ARE ENJOYING IT
SO MUCH, MON.
204
00:10:34,000 --> 00:10:36,080
I THINK YOU'RE ENJOYING IT
MORE THAN YOUR PARENTS ARE.
205
00:10:36,080 --> 00:10:38,210
DON'T WORRY, FLOUNDER,
IT'S HIGH TIDE.
206
00:10:38,210 --> 00:10:40,250
MY PARENTS WILL BE LEAVING
SOONER THAN YOU CAN SAY,
207
00:10:40,250 --> 00:10:41,580
"GOODBYE, MAMA.
GOODBYE, PAPA."
208
00:10:41,580 --> 00:10:43,670
GOOD.
209
00:10:43,670 --> 00:10:45,920
WHOO! WE DID IT.
210
00:10:45,920 --> 00:10:48,120
WE'RE LUCKY
SEBASTIAN'S PARENTS
ARE LEAVING
211
00:10:48,120 --> 00:10:49,580
BEFORE THE REAL KING
COMES BACK.
212
00:10:49,580 --> 00:10:52,250
OH, YES, MON!
213
00:10:52,250 --> 00:10:54,210
HE'D HAVE FRIED
OUR LITTLE TAILS,
214
00:10:54,210 --> 00:10:56,380
ESPECIALLY MINE.
HA HA HA!
215
00:10:56,380 --> 00:11:00,120
YOU SURE HAVE
LOTS OF ROOM HERE, SON.
216
00:11:00,120 --> 00:11:01,250
WHO THAT, CHILD?
217
00:11:01,250 --> 00:11:02,920
HMM?
218
00:11:08,080 --> 00:11:09,250
HEE HEE HOO HOO!
219
00:11:09,250 --> 00:11:10,290
WHO KNOWS?
220
00:11:10,290 --> 00:11:11,460
[GASP]
221
00:11:11,460 --> 00:11:13,420
HMM.
222
00:11:17,920 --> 00:11:20,250
SO, HAVING FUN,
MOTHER?
223
00:11:20,250 --> 00:11:23,040
WE'RE HAVING
SO MUCH FUN,
224
00:11:23,040 --> 00:11:26,120
WE DECIDED TO STAY
FOREVER.
225
00:11:27,210 --> 00:11:28,420
[GASPS]
226
00:11:28,420 --> 00:11:31,120
COME, HONEY.
LET'S GO BRAG
ABOUT OUR SON
227
00:11:31,120 --> 00:11:32,710
TO ANYONE
WHO WILL LISTEN.
228
00:11:32,710 --> 00:11:34,000
HA HA!
229
00:11:35,210 --> 00:11:36,330
THEY AREN'T LEAVING.
230
00:11:36,330 --> 00:11:38,380
THEY'RE STAYING FOREVER.
231
00:11:38,380 --> 00:11:40,040
AAH!
232
00:11:40,040 --> 00:11:44,210
WHAT WILL WE DO
WHEN THE KING COMES BACK?
233
00:11:44,210 --> 00:11:45,750
A-AHEM!
234
00:11:45,750 --> 00:11:47,120
"HEAR YE! HEAR YE!
235
00:11:47,120 --> 00:11:51,460
THE KING WILL BE AWAY
LONGER THAN EXPECTED."
236
00:12:11,250 --> 00:12:12,330
OH, WAITER.
237
00:12:13,500 --> 00:12:14,540
[SEBASTIAN] YES.
238
00:12:14,540 --> 00:12:17,210
SOME MORE
PLANKTON PATé, PLEASE.
239
00:12:17,210 --> 00:12:19,790
YES, YOUR HIGHNESS.
240
00:12:19,790 --> 00:12:21,000
HMM. OOH,
241
00:12:21,000 --> 00:12:24,000
AND SOME OF THOSE
TEENY TINY CUPCAKES
242
00:12:24,000 --> 00:12:26,460
WITH THE LITTLE
SEAWEED CANDIES
ON THE TOP.
243
00:12:26,460 --> 00:12:27,960
I LOVE THOSE.
244
00:12:29,120 --> 00:12:31,880
GRR, YES, YOUR MAJESTY.
245
00:12:35,250 --> 00:12:36,830
UH, YOUR HIGHNESS.
246
00:12:36,830 --> 00:12:39,040
WE HAVE TO DO SOMETHING...
247
00:12:39,040 --> 00:12:41,420
BEFORE DADDY...
248
00:12:41,420 --> 00:12:43,330
GETS HOME.
249
00:12:43,330 --> 00:12:46,290
YOU ARE RIGHT,
SERVING GIRL.
250
00:12:46,290 --> 00:12:47,380
[GULP]
251
00:12:47,380 --> 00:12:49,540
I HAVE AN ANNOUNCEMENT
TO MAKE.
252
00:12:49,540 --> 00:12:53,120
I WANT TO SEE
MORE BOWING AROUND HERE.
253
00:12:53,120 --> 00:12:56,250
AND, I AM
OFFICIALLY REPLACING
"YOUR HIGHNESS"
254
00:12:56,250 --> 00:12:58,330
WITH THE MORE
POLITICALLY CORRECT
255
00:12:58,330 --> 00:13:01,120
"GRAND HIGH CRAB GUY."
256
00:13:01,120 --> 00:13:02,120
[SIGH]
257
00:13:11,880 --> 00:13:14,040
O ROYAL SUBJECTS,
258
00:13:14,040 --> 00:13:16,380
AND OF COURSE
MUMSY AND DADSY,
259
00:13:16,380 --> 00:13:19,080
I WOULD LIKE TO ANNOUNCE...
260
00:13:19,080 --> 00:13:20,960
NOT ANOTHER
ANNOUNCEMENT.
261
00:13:20,960 --> 00:13:24,210
THE BUILDING OF
THE ROYAL PYRAMID.
262
00:13:24,210 --> 00:13:25,420
[BOTH GASP]
263
00:13:27,290 --> 00:13:30,420
I'VE HAD JUST ABOUT ENOUGH
OF "KING" SEBASTIAN.
264
00:13:30,420 --> 00:13:31,750
ME, TOO.
265
00:13:31,750 --> 00:13:34,380
WE ALSO HAVE
AN ANNOUNCEMENT TO MAKE.
266
00:13:34,380 --> 00:13:35,330
-[SIGH]
-[SIGH]
267
00:13:35,330 --> 00:13:37,710
WE DECIDED TO GO HOME.
268
00:13:37,710 --> 00:13:40,710
SO WE CAN TELL
ALL OUR FRIENDS
ABOUT SEBASTIAN.
269
00:13:40,710 --> 00:13:42,040
ALL RIGHT!
270
00:13:42,040 --> 00:13:43,920
THAT'S FANTASTIC!
271
00:13:43,920 --> 00:13:45,750
GREAT!
272
00:13:45,750 --> 00:13:47,000
[ALL CHEERING]
273
00:13:47,000 --> 00:13:48,460
WE'RE EXCITED, TOO.
274
00:13:48,460 --> 00:13:51,290
NOT AS EXCITED
AS YOU ARE,
275
00:13:51,290 --> 00:13:52,880
BUT FAIRLY EXCITED.
276
00:13:52,880 --> 00:13:55,420
WE HAVE
JUST ONE MORE REQUEST.
277
00:13:55,420 --> 00:13:56,540
ANYTHING.
278
00:13:56,540 --> 00:14:00,500
WE'D LIKE TO SEE
OUR SON THE KING...
279
00:14:00,500 --> 00:14:03,120
GIVE A STATE
OF THE KINGDOM SPEECH
280
00:14:03,120 --> 00:14:07,210
TO THE ENTIRE POPULATION
OF ATLANTICA.
281
00:14:07,210 --> 00:14:09,210
[BOTH] SOON AS WE'VE
HAD OUR NAP.
282
00:14:14,960 --> 00:14:16,000
[GASP]
283
00:14:17,710 --> 00:14:20,120
COME ON, YOU GUYS.
SO I'M THE KING
284
00:14:20,120 --> 00:14:21,420
FOR A WHILE LONGER.
285
00:14:21,420 --> 00:14:23,960
WHAT HARM CAN IT DO?
286
00:14:36,040 --> 00:14:38,380
[CROWD MURMURING]
287
00:14:38,380 --> 00:14:41,170
WELL, I KNOW
IT'S A LOT TO ASK,
288
00:14:41,170 --> 00:14:43,290
BUT WE'D CONSIDER IT
A GREAT FAVOR
289
00:14:43,290 --> 00:14:45,750
IF YOU ALL WOULD PRETEND
290
00:14:45,750 --> 00:14:47,880
SEBASTIAN IS
KING OF ATLANTICA.
291
00:14:47,880 --> 00:14:50,540
OH, JUST UNTIL
HIS PARENTS LEAVE.
292
00:14:50,540 --> 00:14:52,210
OH, THAT'S SWEET,
293
00:14:52,210 --> 00:14:54,540
MAKING SEBASTIAN'S PARENTS
PROUD OF HIM.
294
00:14:54,540 --> 00:14:56,580
YEAH. IT'LL BE FUN.
295
00:14:56,580 --> 00:14:59,750
[CHEERING]
296
00:14:59,750 --> 00:15:03,170
[PLAYING FANFARE]
297
00:15:03,170 --> 00:15:05,920
[CROWD CHEERING]
298
00:15:10,540 --> 00:15:11,670
PRESENTING...
299
00:15:11,670 --> 00:15:14,250
THE STATE OF THE KINGDOM
SPEECH BY--
300
00:15:14,250 --> 00:15:15,380
[CLEARS THROAT]
301
00:15:15,380 --> 00:15:18,290
THE GRAND HIGH
CRAB GUY.
302
00:15:18,290 --> 00:15:19,460
[CHEERING]
303
00:15:19,460 --> 00:15:21,460
LONG LIVE SEBASTIAN!
304
00:15:21,460 --> 00:15:24,960
THE GRAND HIGH CRAB GUY!
305
00:15:24,960 --> 00:15:26,670
AH HA HA!
306
00:15:26,670 --> 00:15:30,080
THANK YOU,
MY LOYAL LITTLE SUBJECTS.
307
00:15:30,080 --> 00:15:31,880
I'VE CALLED YOU HERE
308
00:15:31,880 --> 00:15:34,290
TO TELL YOU ABOUT
THE STATE OF ATLANTICA.
309
00:15:34,290 --> 00:15:35,580
BUT FIRST,
310
00:15:35,580 --> 00:15:38,920
I'M GOING TO PUT UP
BIG PICTURES OF MYSELF
ALL OVER THE PLACE.
311
00:15:38,920 --> 00:15:42,040
[CHEERING]
312
00:15:42,040 --> 00:15:44,620
LONG LIVE THE GRAND HIGH...
313
00:15:44,620 --> 00:15:48,380
THOSE PICTURES
OUGHT TO KEEP
OUR ENEMIES AWAY.
314
00:15:50,420 --> 00:15:51,830
SHARKANIANS?
315
00:15:51,830 --> 00:15:53,330
WHOO. YOU GUYS.
316
00:15:53,330 --> 00:15:54,960
FANTASTIC.
317
00:15:54,960 --> 00:15:58,250
HOW DID YOU GET A SHARKANIAN TO
GO ALONG WITH THIS WHOLE THING?
318
00:15:58,250 --> 00:15:59,580
SEBASTIAN.
319
00:15:59,580 --> 00:16:02,380
WELL, WELL, WELL.
320
00:16:02,380 --> 00:16:04,960
A BIG MAN SHARKANIAN
DARES TO FACE
321
00:16:04,960 --> 00:16:07,250
THE GREAT KING SEBASTIAN--
322
00:16:07,250 --> 00:16:09,120
MUMMY, DADDY,
PAY ATTENTION.
323
00:16:09,120 --> 00:16:10,210
AHEM.
324
00:16:10,210 --> 00:16:13,420
SO, WHERE IS YOUR
CHUBBY LITTLE EMPEROR, HMM?
325
00:16:13,420 --> 00:16:14,290
RIGHT HERE!
326
00:16:14,290 --> 00:16:15,830
[LAUGHS]
327
00:16:16,960 --> 00:16:18,250
[CROWD MURMURS]
328
00:16:18,250 --> 00:16:20,080
EMPEROR SHAGA.
329
00:16:20,080 --> 00:16:21,790
YOU IN ON THIS, TOO?
330
00:16:21,790 --> 00:16:22,830
[LAUGHS]
331
00:16:22,830 --> 00:16:23,960
AHEM.
332
00:16:23,960 --> 00:16:27,170
DON'T MESS WITH
KING SEBASTIAN,
333
00:16:27,170 --> 00:16:28,540
YOU NASTY OLD SHARKANIAN.
334
00:16:28,540 --> 00:16:31,120
YOU BETTER GET OUT OF HERE.
335
00:16:31,120 --> 00:16:32,790
[BOTH LAUGHING]
336
00:16:32,790 --> 00:16:35,210
SEBASTIAN,
WHAT HAVE YOU DONE?
337
00:16:35,210 --> 00:16:38,580
WELL, I FORGOT MY TRIDENT
WAS REALLY ONLY AN INK PEN.
338
00:16:38,580 --> 00:16:40,880
THAT'S WHAT I DONE--
UH, DID.
339
00:16:45,210 --> 00:16:47,880
RELEASE THE MONSTER
340
00:16:47,880 --> 00:16:49,960
OF DESTRUCTION.
341
00:17:01,210 --> 00:17:02,420
[GASP]
342
00:17:02,420 --> 00:17:04,120
AAH!
343
00:17:04,120 --> 00:17:05,290
[SCREAMING]
344
00:17:05,290 --> 00:17:08,710
RRARRH!
345
00:17:08,710 --> 00:17:10,960
RRARRH!
346
00:17:30,670 --> 00:17:34,460
WHEN ONE DESTROYS
A KINGDOM,
347
00:17:34,460 --> 00:17:37,250
ONE SHOULD START WITH...
348
00:17:37,250 --> 00:17:39,420
NEPTUNE!
349
00:17:39,420 --> 00:17:41,330
YOU WILL BE SORRY
350
00:17:41,330 --> 00:17:44,380
IF YOU GO AFTER
THE KING, I'LL TELL YOU.
351
00:17:44,380 --> 00:17:45,790
WAIT A MOMENT.
352
00:17:45,790 --> 00:17:47,540
I'LL BE THE ONE
WHO'S GONNA BE SORRY,
353
00:17:47,540 --> 00:17:49,380
'CAUSE-- 'CAUSE-- 'CAUSE.
354
00:17:49,380 --> 00:17:50,960
'CAUSE YOU'RE THE KING,
DEAR.
355
00:17:52,290 --> 00:17:53,790
AAH!
356
00:18:08,170 --> 00:18:09,790
WHAT ABOUT US, HUH?
357
00:18:09,790 --> 00:18:12,330
WHEN DO WE GET TO
DESTROY SOMETHING, HUH?
358
00:18:15,580 --> 00:18:17,500
FLOUNDER, YOU WENT
TO GET DADDY.
359
00:18:17,500 --> 00:18:19,420
HOW'D YOU KNOW
WHERE HE WAS?
360
00:18:19,420 --> 00:18:20,710
HE SENT ME A LETTER.
361
00:18:22,790 --> 00:18:23,830
IT'S TRITON!
362
00:18:23,830 --> 00:18:24,880
HA HA.
363
00:18:24,880 --> 00:18:26,290
NO MATTER.
364
00:18:26,290 --> 00:18:30,040
WE HAVE A MONSTER
ON OUR SIDE.
365
00:18:30,040 --> 00:18:31,460
RRARRH!
366
00:18:31,460 --> 00:18:33,750
RRARRH!
367
00:19:08,290 --> 00:19:09,290
[GASPS]
368
00:19:11,330 --> 00:19:13,710
RRARRH!
369
00:19:13,710 --> 00:19:15,670
[CHEERING]
370
00:19:22,330 --> 00:19:23,710
[ALL] OHH!
371
00:19:23,710 --> 00:19:24,710
RRARRH!
372
00:19:38,670 --> 00:19:40,290
[CHEERING]
373
00:19:42,880 --> 00:19:44,750
THE MONSTER
CAME OUT OF THAT.
374
00:19:44,750 --> 00:19:47,120
WE'VE GOT TO GET
THE THING BACK INTO IT.
375
00:20:09,620 --> 00:20:12,000
RRARRH!
376
00:20:28,460 --> 00:20:32,170
YOU WERE SAYING,
EMPEROR SHAGA?
377
00:20:32,170 --> 00:20:33,250
UH...
378
00:20:33,250 --> 00:20:36,250
LET ME GET BACK TO YOU
ON THAT.
379
00:20:40,750 --> 00:20:42,330
OHH...
380
00:20:42,330 --> 00:20:44,830
YOU OUGHT TO HIRE
THIS FELLOW, SON.
381
00:20:44,830 --> 00:20:46,330
FATHER, NO.
382
00:20:46,330 --> 00:20:50,380
OH, HE COULD BE
A BIG HELP TO YOU
RUNNING THE KINGDOM.
383
00:20:51,250 --> 00:20:52,790
OH, I AGREE.
384
00:20:52,790 --> 00:20:54,420
YOU SHOULD GIVE HIM
A JOB.
385
00:20:54,420 --> 00:20:56,080
IF HE GETS A HAIRCUT.
386
00:20:56,080 --> 00:20:57,620
AAH!
387
00:20:57,620 --> 00:21:00,540
I'M NOT EVEN GOING
TO ASK.
388
00:21:00,540 --> 00:21:02,540
THANK YOU, YOUR MAJESTY.
389
00:21:02,540 --> 00:21:05,580
BUT WE THOUGHT
YOU WERE YOUR MAJESTY,
SONNY.
390
00:21:05,580 --> 00:21:09,170
TAKE A DEEP BREATH,
SEBASTIAN.
391
00:21:09,170 --> 00:21:10,500
[TAKES A DEEP BREATH]
392
00:21:10,500 --> 00:21:12,330
I AM NOT THE KING.
393
00:21:12,330 --> 00:21:14,710
THAT'S WHY
I DIDN'T ASK.
394
00:21:14,710 --> 00:21:16,250
I ONLY PRETENDED,
395
00:21:16,250 --> 00:21:18,330
AND MY FRIENDS... HELPED.
396
00:21:20,000 --> 00:21:23,040
WE DIDN'T WANT
TO DISAPPOINT YOU,
MR. AND MRS. CRAB.
397
00:21:23,040 --> 00:21:26,830
NOW, SON,
WE'RE STILL PROUD OF YOU.
398
00:21:26,830 --> 00:21:28,250
[TRITON] SEBASTIAN.
399
00:21:28,250 --> 00:21:29,620
EH...
400
00:21:31,380 --> 00:21:32,790
HMM.
401
00:21:32,790 --> 00:21:35,330
[TEETH CHATTERING]
402
00:21:35,330 --> 00:21:39,290
I'M...GLAD YOU PRETENDED
YOU WERE THE KING.
403
00:21:39,290 --> 00:21:40,540
YOU ARE?
404
00:21:40,540 --> 00:21:42,500
YES. YOU...
405
00:21:42,500 --> 00:21:45,460
YOU CONFUSED
THE SHARKANIANS
406
00:21:45,460 --> 00:21:48,710
LONG ENOUGH FOR FLOUNDER
TO COME AND GET ME.
407
00:21:48,710 --> 00:21:50,670
YOU DESERVE A...
408
00:21:50,670 --> 00:21:52,080
YES...
409
00:21:52,080 --> 00:21:53,290
A REWARD.
410
00:21:53,290 --> 00:21:55,210
[TRITON] I KNOW.
411
00:21:55,210 --> 00:21:56,250
SEBASTIAN...
412
00:21:56,250 --> 00:21:59,420
I PROCLAIM YOU
KING FOR A DAY.
413
00:21:59,420 --> 00:22:01,580
AND NOW I HAVE TO
GO BURY THIS MAGIC LUMP
414
00:22:01,580 --> 00:22:03,420
WHERE NO ONE
WILL EVER FIND IT.
415
00:22:03,420 --> 00:22:05,620
CAN I SIT ON THE THRONE?
416
00:22:05,620 --> 00:22:07,250
UH-- CERTAINLY.
417
00:22:07,250 --> 00:22:09,330
CAN I ORDER
A ROYAL BANQUET?
418
00:22:09,330 --> 00:22:10,380
OF COURSE.
419
00:22:10,380 --> 00:22:11,460
OOH, MON!
420
00:22:11,460 --> 00:22:14,250
CAN I GIVE MYSELF
A NEW TITLE, LIKE
"ALMOST THE KING"
421
00:22:14,250 --> 00:22:16,330
OR "NEXT-BEST THING
TO THE KING"?
422
00:22:16,330 --> 00:22:19,210
DON'T PUSH IT,
SEBASTIAN.
423
00:22:19,210 --> 00:22:21,210
[MOM] OH, SEBASTIAN!
424
00:22:21,210 --> 00:22:22,580
WE'RE SO PROUD OF YOU
425
00:22:22,580 --> 00:22:27,250
FOR BEING
THE GRAND HIGH CRAB GUY.
426
00:22:27,250 --> 00:22:28,710
OHH...
427
00:22:30,580 --> 00:22:33,040
GIVE US THE BIG
CRUSTACEAN HUG.
428
00:22:33,040 --> 00:22:35,330
OH, FAMILY HUG,
FAMILY HUG.
26977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.