Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,420 --> 00:00:02,830
♪♪
2
00:00:04,000 --> 00:00:07,250
(soft music plays)
3
00:00:14,790 --> 00:00:17,830
(lively music plays)
4
00:00:31,460 --> 00:00:34,670
♪♪
5
00:00:58,790 --> 00:01:03,080
♪♪
6
00:01:06,170 --> 00:01:09,460
(distant shouting)
7
00:01:09,460 --> 00:01:11,250
Male voice: COMING THROUGH!
COME ON!
8
00:01:11,250 --> 00:01:13,790
-COME ON!
-OVER HERE, OVER HERE!
9
00:01:13,790 --> 00:01:17,210
-PASS THE BALL!
(blows whistle)
10
00:01:17,210 --> 00:01:19,210
(laughs)
11
00:01:19,210 --> 00:01:21,500
-A-HA!
-I GOT IT!
12
00:01:22,880 --> 00:01:24,880
-HUH?
-NICE MOVE.
13
00:01:24,880 --> 00:01:28,670
-(laughs)
-(overlapping chatter)
14
00:01:28,670 --> 00:01:30,790
-OH, LOOK OUT! OH!
-COMING THROUGH!
15
00:01:30,790 --> 00:01:34,460
-SPLASH IT TO ME, ARIEL!
-(overlapping chatter)
16
00:01:34,460 --> 00:01:36,380
-OVER HERE, OVER HERE!
-PASS THE BALL!
17
00:01:36,380 --> 00:01:40,120
-(laughs)
-(grunts)
18
00:01:40,120 --> 00:01:41,710
-AH!
-OH!
19
00:01:41,710 --> 00:01:44,620
(laughing)
20
00:01:44,620 --> 00:01:46,040
WHOO! HA-HA-HA!
21
00:01:46,040 --> 00:01:47,750
HEY, FLOUNDER! I'M OPEN!
22
00:01:47,750 --> 00:01:49,750
GO DEEP!
23
00:01:49,750 --> 00:01:52,670
-WATCH IT!
-AHH!
24
00:01:52,670 --> 00:01:55,080
(sponge laughing)
25
00:01:55,080 --> 00:01:56,670
♪ DOO-DOO-DOO-DOO ♪
26
00:01:56,670 --> 00:01:58,500
♪ DUM-DUH-DOO ♪
27
00:01:58,500 --> 00:02:00,420
-♪ DOO-DOO-- ♪
-LOOK OUT!
28
00:02:00,420 --> 00:02:03,920
-WHOA!
-WATCH OUT!
29
00:02:06,210 --> 00:02:08,000
CAREFUL, DUDLEY.
30
00:02:08,000 --> 00:02:10,540
YOU HAVE TO MOVE PRETTY FAST
TO PLAY SPONGEBALL.
31
00:02:11,580 --> 00:02:15,290
OH, I'M IN TOO BIG A...
32
00:02:15,290 --> 00:02:18,420
HURRY TO-- OH!
33
00:02:29,420 --> 00:02:33,790
-GOOD MORNING.
-DUDLEY, WHAT TOOK
YOU SO LONG?
34
00:02:33,790 --> 00:02:35,670
I...
35
00:02:35,670 --> 00:02:37,580
DID YOU FINISH
THE CALCULATIONS?
36
00:02:37,580 --> 00:02:42,620
UH... YES... I...
37
00:02:45,420 --> 00:02:49,290
OH! THEN IT'S TRUE.
THE RED TIDE IS COMING!
38
00:02:49,290 --> 00:02:52,170
-(shouting)
-SWIM! SWIM!
39
00:02:52,170 --> 00:02:54,250
-HELP!
-(all shouting)
40
00:02:54,250 --> 00:02:57,580
-Dudley: OH, IT'S, UH...
-POISONOUS!
41
00:02:57,580 --> 00:03:01,380
DEADLY TO ALL MARINE LIFE.
WE'D BETTER INVESTIGATE.
42
00:03:01,380 --> 00:03:05,170
-YES.
-WE DON'T WANT TO START
A PANIC IN ATLANTICA.
43
00:03:05,170 --> 00:03:07,880
OH, NO, SIR.
44
00:03:07,880 --> 00:03:11,420
FOR NOW,
WE MUSTN'T TELL ANYONE.
45
00:03:11,420 --> 00:03:13,420
Sebastian: ♪ EVERYTHING
YOU KNOW I KNOW ♪
46
00:03:13,420 --> 00:03:15,330
♪ YOU KNOW I KNOW,
YOU KNOW, MON ♪
47
00:03:15,330 --> 00:03:21,380
(groans) ESPECIALLY ANYONE
WHO HAS A TENDENCY TO BLAB.
48
00:03:21,380 --> 00:03:23,750
Sebastian: (laughs)
♪ EVERYTHING YOU KNOW I KNOW ♪
49
00:03:23,750 --> 00:03:25,290
♪ YOU KNOW I KNOW,
YOU KNOW, MON ♪
50
00:03:26,920 --> 00:03:30,120
(laughs) THAT TICKLES.
51
00:03:30,120 --> 00:03:32,170
♪ EVERYTHING
YOU KNOW I KNOW ♪
52
00:03:32,170 --> 00:03:33,830
♪ YOU KNOW I KNOW,
YOU KNOW, MON ♪
53
00:03:33,830 --> 00:03:35,210
(laughs) OH, MON!
54
00:03:35,210 --> 00:03:38,750
OH, GOOD MORNING,
YOUR MAJESTY.
55
00:03:38,750 --> 00:03:41,710
I HEARD THE MOST INTERESTING
GOSSIP TODAY.
56
00:03:41,710 --> 00:03:43,920
OF COURSE,
I PROMISED NOT TO TELL.
57
00:03:43,920 --> 00:03:47,250
-BUT...
-NOT NOW, SEBASTIAN.
58
00:03:47,250 --> 00:03:49,210
I-- I HAVE TO GO SOMEWHERE.
59
00:03:49,210 --> 00:03:51,670
I'LL, OF COURSE,
GO WITH YOU.
60
00:03:51,670 --> 00:03:53,040
WE CAN TAKE OUR WORK WITH US
61
00:03:53,040 --> 00:03:55,120
AND I'LL BE THERE
TO ADVISE YOUR MAJESTY
62
00:03:55,120 --> 00:03:56,830
ON ANYTHING THAT HAPPENS
TO COME UP.
63
00:03:56,830 --> 00:04:00,210
THAT WON'T BE NECESSARY,
SEBASTIAN.
64
00:04:00,210 --> 00:04:01,460
OW! OOF!
65
00:04:01,460 --> 00:04:04,960
WHY DON'T YOU, UH...
TAKE SOME TIME OFF?
66
00:04:04,960 --> 00:04:08,750
ME? OFF? (laughs)
OH, NO, YOUR MAJESTY.
67
00:04:08,750 --> 00:04:11,380
I DON'T HAVE
ANY VACATION TIME COMING.
68
00:04:11,380 --> 00:04:13,960
OH, THAT TRIP
TO BARBADOS LAST SUMMER
69
00:04:13,960 --> 00:04:17,170
ATE UP MY VACATION DAYS
FOR THE NEXT THREE YEARS.
70
00:04:17,170 --> 00:04:18,500
♪ EVERYTHING YOU KNOW I KNOW ♪
71
00:04:18,500 --> 00:04:20,750
♪ YOU KNOW I KNOW,
YOU KNOW, MON ♪
72
00:04:20,750 --> 00:04:22,290
♪ EVERYTHING YOU KNOW I KNOW ♪
73
00:04:22,290 --> 00:04:24,380
♪ YOU KNOW, YOU KNOW,
I KNOW, MON ♪
74
00:04:24,380 --> 00:04:29,250
-OH!
-WELL, DON'T YOU HAVE,
UM, APPOINTMENTS,
75
00:04:29,250 --> 00:04:31,670
LIKE, UH, THE DOCTOR?
76
00:04:31,670 --> 00:04:35,080
NO. I'M IN PERFECT
HEALTH, SIRE.
77
00:04:35,080 --> 00:04:36,420
WATCH THIS.
78
00:04:36,420 --> 00:04:39,210
ONE, TWO, THREE,
FOUR, FIVE...
79
00:04:39,210 --> 00:04:42,380
SIX, SEVEN,
EIGHT... NINE.
80
00:04:42,380 --> 00:04:45,580
-THE, UH, DENTIST?
-JUST HAD THE CHECKUP.
81
00:04:45,580 --> 00:04:48,080
NO CAVITIES, MON.
82
00:04:48,080 --> 00:04:51,120
YES. I INTEND TO STAY
BY YOUR SIDE, AS USUAL.
83
00:04:51,120 --> 00:04:53,210
-NO MATTER WHAT.
-(groans)
84
00:04:53,210 --> 00:04:55,920
YOU DON'T UNDERSTAND,
SEBASTIAN.
85
00:04:55,920 --> 00:04:58,210
I DON'T NEED YOU TODAY.
86
00:04:58,210 --> 00:05:00,540
OH, YOU'RE SO RIGHT.
87
00:05:00,540 --> 00:05:02,420
(gulps)
88
00:05:02,420 --> 00:05:04,420
I DON'T UNDERSTAND.
89
00:05:04,420 --> 00:05:08,670
THERE ARE CERTAIN
MATTERS OF COURT
THAT ARE, WELL, SECRET.
90
00:05:08,670 --> 00:05:13,210
SECRET? FROM ME?
YOUR MOST TRUSTED ADVISOR?
91
00:05:13,210 --> 00:05:18,500
YES, WELL, EVEN A TRUSTED
ADVISOR MUST TAKE ORDERS,
92
00:05:18,500 --> 00:05:22,290
AND I AM ORDERING YOU
TO STAY HERE!
93
00:05:22,290 --> 00:05:24,920
BUT-- BUT-- BUT--
BUT YOUR MAJESTY!
94
00:05:26,380 --> 00:05:30,790
OH... THE KING
DON'T TRUST ME ANYMORE.
95
00:05:40,420 --> 00:05:42,790
Sponge: WHEEE!
96
00:05:46,040 --> 00:05:49,170
-(babbling)
-OH, SEBASTIAN!
97
00:05:49,170 --> 00:05:50,580
HAVE YOU
SEEN OUR SPONGE BALL?
98
00:05:50,580 --> 00:05:54,620
HUH! I DON'T HAVE TIME
FOR SILLY GAMES, ARIEL.
99
00:05:54,620 --> 00:05:56,460
I HAVE WORK TO DO.
100
00:05:56,460 --> 00:05:59,040
WRITING UP SOME IMPORTANT
PAPERS FOR THE KING, HUH?
101
00:05:59,040 --> 00:06:02,250
NO, WRITING UP
MY RESIGNATION!
102
00:06:02,250 --> 00:06:04,170
(clears throat) OH...
103
00:06:04,170 --> 00:06:06,250
"DEAR, YOUR MAJESTY.
104
00:06:06,250 --> 00:06:10,540
I QUIT. THAT'S IT."
105
00:06:10,540 --> 00:06:12,460
SEBASTIAN, YOU CAN'T LEAVE.
106
00:06:12,460 --> 00:06:15,790
YEAH. IF YOU'RE NOT AROUND,
WHO'LL THE KING YELL AT?
107
00:06:15,790 --> 00:06:20,330
THE KING MADE IT
QUITE CLEAR HE DON'T WANT
OLD SEBASTIAN AROUND.
108
00:06:20,330 --> 00:06:23,420
OH.
DADDY LOVES YOU, SEBASTIAN.
109
00:06:23,420 --> 00:06:25,670
HUH! THAT'S WHAT YOU THINK.
110
00:06:25,670 --> 00:06:30,250
HE WENT OFF ON SOME MISSION,
AND LOOK WHO HE DIDN'T
TAKE WITH HIM!
111
00:06:30,250 --> 00:06:34,290
MAYBE HE HAD TO MOVE FAST,
TOO FAST FOR YOU TO KEEP UP.
112
00:06:34,290 --> 00:06:36,210
HE TOOK A TURTLE WITH HIM!
113
00:06:36,210 --> 00:06:39,620
-I'M GONNA TALK TO DADDY.
-NO, NO, ARIEL!
114
00:06:39,620 --> 00:06:41,460
YOU MUSTN'T DO THAT!
115
00:06:41,460 --> 00:06:43,830
I AM A CRUSTACEAN.
116
00:06:43,830 --> 00:06:46,620
I HAVE MY PRIDE.
117
00:06:49,580 --> 00:06:52,000
PLEASE, PROMISE ME, ARIEL,
118
00:06:52,000 --> 00:06:54,210
DON'T TALK TO YOUR FATHER
ABOUT THIS.
119
00:06:54,210 --> 00:06:56,580
ALL RIGHT, I PROMISE.
120
00:06:56,580 --> 00:06:58,290
HM... GOOD.
121
00:06:58,290 --> 00:07:00,580
NOW, I'M GOING
TO FIND ANOTHER JOB,
122
00:07:00,580 --> 00:07:03,670
ONE WHERE I WILL BE
APPRECIATED.
123
00:07:03,670 --> 00:07:05,880
YES, IT'S TIME,
124
00:07:05,880 --> 00:07:09,620
TIME FOR ME
TO FIND MY DESTINY.
125
00:07:09,620 --> 00:07:11,170
(grunting)
126
00:07:11,170 --> 00:07:13,880
HEY! WATCH IT!
127
00:07:15,830 --> 00:07:17,330
-OH!
-OH... (laughs)
128
00:07:17,330 --> 00:07:22,000
DON'T WORRY, SEBASTIAN. WE'LL
HELP YOU FIND YOUR DESTINY.
129
00:07:23,580 --> 00:07:26,750
(upbeat music plays)
130
00:07:37,170 --> 00:07:40,040
I'VE ALWAYS WANTED
TO BE IN BUSINESS FOR MYSELF,
131
00:07:40,040 --> 00:07:43,380
AND THIS IS GONNA
GET ME THE BUSINESS, MON.
132
00:07:43,380 --> 00:07:45,210
COOL! WHAT IS IT?
133
00:07:45,210 --> 00:07:48,500
A SEAWEED WEENIE
IN A SEAWEED BUN.
134
00:07:48,500 --> 00:07:52,330
I CALL IT... THE SEA DOG.
135
00:07:52,330 --> 00:07:53,830
MM...
136
00:07:53,830 --> 00:07:55,620
BONJOUR, MON AMIES,
137
00:07:55,620 --> 00:07:59,330
YOU ARE MY FIRST CUSTOMERS.
ENJOY, ENJOY!
138
00:07:59,330 --> 00:08:02,290
I MUST GET BACK
TO THE KITCHEN.
139
00:08:02,290 --> 00:08:04,290
(sniffs) UGH!
140
00:08:04,290 --> 00:08:07,250
-IT DOESN'T SMELL VERY GOOD.
-WHOA!
141
00:08:09,750 --> 00:08:12,750
OH... UH, THANKS, ARIEL.
142
00:08:12,750 --> 00:08:15,330
I CAN'T WAIT TO TRY THIS.
143
00:08:18,460 --> 00:08:20,880
(groaning)
144
00:08:20,880 --> 00:08:24,290
SEBASTIAN'S SEA DOG
IS TERRIBLE!
145
00:08:24,290 --> 00:08:27,540
(swallows) UGH!
146
00:08:27,540 --> 00:08:31,380
SHH! WE HAVE TO MAKE
SEBASTIAN FEEL APPRECIATED.
147
00:08:31,380 --> 00:08:33,250
OH, I APPRECIATE HIM,
148
00:08:33,250 --> 00:08:35,540
BUT HIS SEA DOG OUGHT
TO BE BURIED AT SEA.
149
00:08:35,540 --> 00:08:37,290
COME ON, FLOUNDER.
150
00:08:37,290 --> 00:08:39,960
PRETEND YOU
LIKE SEBASTIAN'S SEA DOGS.
151
00:08:39,960 --> 00:08:43,790
MM-MM! THESE SEA DOGS
SURE ARE...
152
00:08:43,790 --> 00:08:46,380
OH... SOMETHING.
(chuckles)
153
00:08:46,380 --> 00:08:49,290
-HM...
-YEAH, SEAWEED
NEVER TASTED BETTER.
154
00:08:49,290 --> 00:08:51,580
OH! (laughs) THANK YOU!
155
00:08:51,580 --> 00:08:54,880
-WHAT ARE THEY CALLED?
-UH, SEA DOGS.
156
00:08:54,880 --> 00:08:57,830
YOU SAY THEY'RE TASTY?
LET ME HAVE ONE.
157
00:08:57,830 --> 00:09:00,170
YES, ME, TOO.
158
00:09:00,170 --> 00:09:03,120
-GIVE ME ONE, TOO!
-I'LL TAKE EIGHT!
159
00:09:03,120 --> 00:09:07,290
HERE YOU GO. ONE FOR YOU,
YOU, YOU, YOU, YOU, YOU,
160
00:09:07,290 --> 00:09:09,960
AND OF COURSE, YOU.
161
00:09:09,960 --> 00:09:13,960
-OH, I WANT SOME OF THIS!
-GIVE ME SOME OF THAT.
162
00:09:13,960 --> 00:09:16,000
-(laughter)
-Sebastian: OH, MON!
163
00:09:16,000 --> 00:09:18,920
THIS IS GREAT, ARIEL,
JUST GREAT!
164
00:09:18,920 --> 00:09:21,290
AT LAST, I FEEL APPRECIATED.
165
00:09:21,290 --> 00:09:24,460
-HEY, WHAT IS THIS?
-THIS THING TASTES
LIKE SEAWEED!
166
00:09:24,460 --> 00:09:26,170
-YEAH!
-LOUSY!
167
00:09:26,170 --> 00:09:29,710
-WHAT A RIPTIDE!
-BUT--BUT--BUT--
168
00:09:31,250 --> 00:09:35,750
(groans) I SHOULD'VE KNOWN MY
DESTINY WAS TO BE A BIG FLOP.
169
00:09:35,750 --> 00:09:37,460
SORRY, SEBASTIAN.
170
00:09:37,460 --> 00:09:40,540
IT'S OUR FAULT FOR PRETENDING
WE LIKED YOUR SEA DOGS.
171
00:09:40,540 --> 00:09:44,380
-YEAH, AND IT WASN'T EASY.
-HERE, LET ME HELP YOU.
172
00:09:52,330 --> 00:09:55,210
I GUESS I WAS A LITTLE HARD
ON SEBASTIAN,
173
00:09:55,210 --> 00:09:57,960
BUT I DID IT
FOR THE GOOD OF ATLANTICA.
174
00:09:57,960 --> 00:10:02,460
-OH, YEAH...
-I'LL MAKE IT UP TO HIM
WHEN WE GET HOME.
175
00:10:07,540 --> 00:10:10,380
Fish: IT'S THE END
OF THE SEA WORLD!
176
00:10:13,460 --> 00:10:17,080
OH, THE RED TIDE!
177
00:10:17,080 --> 00:10:20,460
WE'RE DOOMED!
178
00:10:25,250 --> 00:10:26,710
(groans)
179
00:10:35,750 --> 00:10:36,880
OH!
180
00:10:48,420 --> 00:10:49,460
WHOA!
181
00:11:06,620 --> 00:11:10,210
THE RED TIDE IS VERY BAD
THIS YEAR, VERY DEADLY.
182
00:11:10,210 --> 00:11:15,330
FORTUNATELY, THE CURRENT
IS CARRYING IT AWAY
FROM ATLANTICA.
183
00:11:15,330 --> 00:11:19,210
OH, NO DANGER,
AND NO NEED FOR ANYONE
184
00:11:19,210 --> 00:11:22,380
IN ATLANTICA TO GET UPSET.
185
00:11:23,920 --> 00:11:26,420
-OH!
-I CAN'T BELIEVE IT!
186
00:11:26,420 --> 00:11:30,170
-SEBASTIAN HAS RESIGNED!
-WHY?
187
00:11:30,170 --> 00:11:33,460
JUST BECAUSE I KEPT
THE RED TIDE SECRET FROM HIM,
188
00:11:33,460 --> 00:11:35,620
FOR HIS OWN GOOD, NO LESS!
189
00:11:35,620 --> 00:11:39,460
-(groaning)
-LET'S SEE, WHAT DOES IT--
190
00:11:39,460 --> 00:11:43,290
-"I QUIT, THAT'S IT."
-(groaning)
191
00:11:43,290 --> 00:11:46,210
DOES LOYALTY
MEAN NOTHING TO HIM?
192
00:11:46,210 --> 00:11:48,580
-DO YOU--
-FEEL BAD ABOUT IT?
193
00:11:48,580 --> 00:11:51,250
WELL, OF COURSE NOT.
I'M A KING.
194
00:11:51,250 --> 00:11:55,420
I CAN GET ALONG JUST FINE
WITHOUT SEBASTIAN.
195
00:11:58,960 --> 00:12:01,420
(sighs)
196
00:12:09,460 --> 00:12:11,920
HM... UH...
197
00:12:11,920 --> 00:12:15,710
DUDLEY, DO YOU KNOW
HOW TO DO THE CALYPSO?
198
00:12:15,710 --> 00:12:19,460
UH, SURE. UH...
199
00:12:19,460 --> 00:12:22,000
(humming tunelessly)
200
00:12:22,000 --> 00:12:27,880
♪ DOWN BY DE SEASHORE ♪
201
00:12:27,880 --> 00:12:30,250
UM, FORGET IT, DUDLEY.
202
00:12:31,460 --> 00:12:33,170
(sighs)
203
00:12:33,170 --> 00:12:36,460
I WONDER WHAT SEBASTIAN
IS DOING.
204
00:12:36,460 --> 00:12:40,250
AT LAST!
I HAVE HEARD MY TRUE CALLING!
205
00:12:40,250 --> 00:12:44,290
-I DIDN'T HEAR ANYTHING.
-SEBASTIAN MEANS HE'S
FOUND THE PERFECT JOB.
206
00:12:44,290 --> 00:12:48,830
AS A CAVE-TO-CAVE SALESCRAB,
NOT ONLY AM I APPRECIATED,
207
00:12:48,830 --> 00:12:52,080
I MEET NEW AND INTERESTING
FOLKS ALL THE TIME.
208
00:12:52,080 --> 00:12:53,960
-AH!
-AH!
209
00:12:59,750 --> 00:13:04,750
AND BEST OF ALL,
I GET TO TRAVEL. AHH!
210
00:13:06,460 --> 00:13:09,250
-(screaming)
-(growling)
211
00:13:09,250 --> 00:13:10,880
(both gasp)
212
00:13:10,880 --> 00:13:13,250
-(screaming)
-(growling)
213
00:13:21,670 --> 00:13:24,250
HM... I GIVE UP.
214
00:13:24,250 --> 00:13:27,040
THE JOB MARKET
IS TOO DANGEROUS.
215
00:13:27,040 --> 00:13:30,420
COME ON, SEBASTIAN,
THERE'S NOTHING YOU CAN'T DO.
216
00:13:31,540 --> 00:13:35,250
♪ YOU'RE THE SPARK
THAT SETS IN MOTION ♪
217
00:13:35,250 --> 00:13:37,920
♪ ALL THE MUSIC OF THE OCEAN ♪
218
00:13:37,920 --> 00:13:40,290
♪ YOU'RE THE FUEL
THAT FEEDS THE FIRE ♪
219
00:13:40,290 --> 00:13:43,830
♪ INSPIRATION YOU INSPIRE ♪
220
00:13:43,830 --> 00:13:46,620
♪ IT'S YOUR STYLE
TO WIN AFFECTION ♪
221
00:13:46,620 --> 00:13:49,380
♪ WHEN YOU SMILE,
IT'S PURE PERFECTION ♪
222
00:13:49,380 --> 00:13:52,250
♪ IT SHINES THROUGH
EVERYTHING YOU DO ♪
223
00:13:52,250 --> 00:13:54,080
♪ THAT'S SOMETHING SPECIAL ♪
224
00:13:54,080 --> 00:13:57,120
♪ SOMETHING
YOU NEVER GIVE UP ♪
225
00:13:57,120 --> 00:13:59,880
♪ FACE THE MUSIC
WITH A SMILE ♪
226
00:13:59,880 --> 00:14:01,080
I'M TRYING.
227
00:14:01,080 --> 00:14:06,460
♪ NEVER GIVE UP
AND IN A LITTLE WHILE ♪
228
00:14:06,460 --> 00:14:10,170
-HOW LONG IS THAT?
-♪ WHEN THE WORLD'S
KNOCK-KNOCKIN' ON YOUR SHELL ♪
229
00:14:10,170 --> 00:14:13,420
♪ WHEN OPPORTUNITY
RINGS YOUR BELL ♪
230
00:14:13,420 --> 00:14:16,120
♪ GIVE UP THE THOUGHT
OF EVER GIVING UP ♪
231
00:14:16,120 --> 00:14:19,330
♪ I'M NEVER GIVING UP ON YOU ♪
232
00:14:19,330 --> 00:14:22,420
-♪ YOU CAN DO IT ♪
-NO DOUBT ABOUT THAT!
233
00:14:22,420 --> 00:14:25,330
-♪ NOTHING TO IT ♪
-THIS IS A TRUE FACT.
234
00:14:25,330 --> 00:14:28,000
-♪ GIVE IT YOUR BEST ♪
-♪ THAT IS MY QUEST ♪
235
00:14:28,000 --> 00:14:31,080
♪ THIS CRAB IN HIS GLORY
WILL WRITE HIS OWN STORY ♪
236
00:14:31,080 --> 00:14:35,540
♪ NEVER GIVE UP,
FACE THE MUSIC WITH A SMILE ♪
237
00:14:35,540 --> 00:14:38,670
-YEAH, MON!
-♪ NEVER GIVE UP ♪
238
00:14:38,670 --> 00:14:42,380
♪ AND IN A LITTLE WHILE ♪
239
00:14:42,380 --> 00:14:45,460
♪ WHEN THE WORLD STARTS
KNOCKIN' ON MY SHELL ♪
240
00:14:45,460 --> 00:14:48,580
♪ WHEN OPPORTUNITY
RINGS MY BELL ♪
241
00:14:48,580 --> 00:14:51,380
♪ I'M GIVING UP THE THOUGHT
OF EVER GIVING UP ♪
242
00:14:51,380 --> 00:14:54,170
♪ I'M NEVER
GIVING UP ON YOU ♪
243
00:14:54,170 --> 00:14:57,580
-WOW! I CAN DO IT!
-♪ I KNEW IT ♪
244
00:14:57,580 --> 00:15:00,500
-THERE'S NOTHING TO IT!
-♪ GO PURSUE IT ♪
245
00:15:00,500 --> 00:15:03,210
♪ I'M GIVING UP THE THOUGHT
OF EVER GIVING UP ♪
246
00:15:03,210 --> 00:15:06,580
-♪ I'M NEVER GIVING UP ON YOU ♪
-ME, TOO!
247
00:15:06,580 --> 00:15:11,500
♪ I'M NEVER, NEVER, EVER, EVER,
NEVER, EVER GIVING UP ♪
248
00:15:15,790 --> 00:15:17,670
YOU ARE RIGHT, ARIEL.
249
00:15:17,670 --> 00:15:21,330
THERE'S NOTHING I CAN'T DO.
250
00:15:21,330 --> 00:15:23,710
(squeaking)
251
00:15:35,120 --> 00:15:40,290
UM, DON'T YOU THINK CLEANING
A WHALE'S TEETH IS A LITTLE
DANGEROUS, SEBASTIAN?
252
00:15:40,290 --> 00:15:42,170
AT LEAST HE APPRECIATES ME.
253
00:15:42,170 --> 00:15:46,080
CLEANING THE TEETH
OF THIS GREAT, GENTLE,
AND APPRECIATIVE BEAST
254
00:15:46,080 --> 00:15:47,330
IS WORTH ANY RISK.
255
00:15:47,330 --> 00:15:50,380
Whale: AH... AH...
256
00:15:50,380 --> 00:15:52,290
AH... AH...
257
00:15:53,250 --> 00:15:55,080
AH... AH...
258
00:15:55,080 --> 00:15:57,830
AH... AH... AH...
259
00:15:57,830 --> 00:16:01,750
AH... AH... AH...
260
00:16:01,750 --> 00:16:03,920
WAIT A SECOND!
WAIT A MINUTE!
261
00:16:03,920 --> 00:16:06,250
NO, DON'T DO THAT!
262
00:16:06,250 --> 00:16:09,170
ARIEL! HELP!
263
00:16:13,330 --> 00:16:15,420
AHHH...
264
00:16:17,290 --> 00:16:18,830
(panting)
265
00:16:18,830 --> 00:16:21,500
AH... AH...
266
00:16:21,500 --> 00:16:25,000
(screaming)
267
00:16:27,250 --> 00:16:31,210
AHH...
268
00:16:32,500 --> 00:16:34,670
AHH...
269
00:16:34,670 --> 00:16:38,670
AHHHHHHH...
270
00:16:38,670 --> 00:16:41,210
(sneezes)
271
00:16:46,540 --> 00:16:51,210
WHOA! HE SNEEZED US
HALFWAY HOME!
272
00:16:51,210 --> 00:16:54,210
(groans) I LIKE
TO GET CAUGHT UP IN MY WORK,
273
00:16:54,210 --> 00:16:56,420
BUT THIS IS RIDICULOUS.
274
00:16:56,420 --> 00:16:58,120
DON'T WORRY, SEBASTIAN.
275
00:16:58,120 --> 00:17:01,670
REMEMBER WHAT YOU SAID--
"THERE'S NOTHING I CAN'T DO."
276
00:17:01,670 --> 00:17:03,500
LET ME REPHRASE THAT,
FLOUNDER.
277
00:17:03,500 --> 00:17:05,420
I CAN'T DO NOTHING!
278
00:17:05,420 --> 00:17:08,380
OH, SEBASTIAN,
HOW CAN YOU TALK LIKE THAT?
279
00:17:08,380 --> 00:17:12,120
OH, PARDON THE BAD GRAMMAR.
I CAN'T DO ANYTHING!
280
00:17:12,120 --> 00:17:15,290
NO, NO, NO! THERE'S A JOB
YOU'RE PERFECT FOR.
281
00:17:15,290 --> 00:17:18,790
OH, ARIEL, THE ONLY JOB
I'M PERFECT FOR
282
00:17:18,790 --> 00:17:21,040
IS ADVISOR TO THE KING.
283
00:17:21,040 --> 00:17:23,330
ADVISOR TO THE KING.
(gasps)
284
00:17:23,330 --> 00:17:27,330
THAT'S IT! BUT... I QUIT.
285
00:17:27,330 --> 00:17:30,960
REMEMBER, SEBASTIAN,
THERE'S NOTHING YOU CAN'T DO.
286
00:17:30,960 --> 00:17:32,540
INCLUDING YOUR OLD JOB.
287
00:17:32,540 --> 00:17:34,540
(gulps)
288
00:17:34,540 --> 00:17:37,380
NOW, GO OUT THERE
AND FIND YOUR DESTINY!
289
00:17:37,380 --> 00:17:42,380
I'M GOING TO START A NEW LIFE
BY GETTING BACK MY OLD LIFE!
290
00:17:57,500 --> 00:18:00,460
(gasps) OH, YES. (chuckles)
291
00:18:00,460 --> 00:18:02,710
AS YOUR KING, UH,
292
00:18:02,710 --> 00:18:07,000
I PROCLAIM THIS CALYPSO WEEK.
293
00:18:07,000 --> 00:18:11,330
-(chuckles weakly)
-HM... THE KING IS GETTING
ALONG JUST FINE
294
00:18:11,330 --> 00:18:14,790
WITHOUT LITTLE, OLD,
UNAPPRECIATED ME.
295
00:18:20,290 --> 00:18:22,960
ARIEL, FLOUNDER!
HAVE YOU SEEN, UH...
296
00:18:22,960 --> 00:18:26,330
UH... HOW MUCH FUN
WE'RE HAVING?
297
00:18:26,330 --> 00:18:29,460
DADDY, WE'D LIKE TO TALK
TO YOU ABOUT SEBASTIAN.
298
00:18:29,460 --> 00:18:31,710
I COULDN'T CARE LESS.
299
00:18:31,710 --> 00:18:33,250
NOTHING'S HAPPENED
TO HIM, HAS IT?
300
00:18:33,250 --> 00:18:36,210
OH, NO, DADDY, HE'S FINE.
IT'S JUST THAT--
301
00:18:36,210 --> 00:18:41,460
THE RED TIDE IS COMING!
THE RED TIDE IS COMING!
302
00:18:41,460 --> 00:18:43,420
-(overlapping shouting)
-THE RIDE TIDE IS COMING!
303
00:18:43,420 --> 00:18:45,290
(both gasp)
304
00:18:45,290 --> 00:18:47,580
Triton: THE CURRENT
MUST HAVE SHIFTED.
305
00:18:47,580 --> 00:18:51,580
EVACUATE IN ORDERLY FASHION!
306
00:18:51,580 --> 00:18:54,000
-(shouting)
-GET OUT!
307
00:18:54,000 --> 00:18:56,420
DADDY!
YOU CAN'T GO OUT THERE!
308
00:18:56,420 --> 00:19:00,670
I MUST. SOME OF MY SUBJECTS
MIGHT NEED HELP, LIKE DUDLEY.
309
00:19:00,670 --> 00:19:04,170
HE'S TOO SLOW
TO OUTSWIM THE RED TIDE.
310
00:19:04,170 --> 00:19:06,380
SEE HE GETS
TO SAFETY, ARIEL.
311
00:19:06,380 --> 00:19:07,830
-BUT--
-QUICKLY!
312
00:19:14,460 --> 00:19:17,250
UH, WHAT'S GOING-- WHOA!
313
00:19:21,920 --> 00:19:23,750
(rumbling)
314
00:19:23,750 --> 00:19:26,120
(gasps)
315
00:19:37,000 --> 00:19:39,250
(screaming)
316
00:19:53,670 --> 00:19:55,960
SEBASTIAN, SWIM AWAY!
317
00:19:55,960 --> 00:19:58,460
NEVER, YOUR MAJESTY!
318
00:19:58,460 --> 00:20:02,250
I... OOH! THAT HURTS!
319
00:20:02,250 --> 00:20:04,420
(rumbling)
320
00:20:08,170 --> 00:20:11,120
NO, THERE'S NOTHING
YOU CAN DO!
321
00:20:12,380 --> 00:20:13,460
HEY!
322
00:20:15,920 --> 00:20:18,710
(gasps, teeth chatter)
323
00:20:18,710 --> 00:20:21,750
OH, PLEASE,
DON'T HURT THE KING!
324
00:20:21,750 --> 00:20:24,120
WE LOVE HIM!
325
00:20:24,120 --> 00:20:26,500
PLEASE, HALT! THIS IS...
326
00:20:26,500 --> 00:20:29,290
DON'T COME ANY FURTHER! STOP!
327
00:20:34,420 --> 00:20:36,580
-(laughter, shouting)
-HM. IT STOPPED.
328
00:20:36,580 --> 00:20:39,790
-(high-pitched chattering)
-WHY, THE RED TIDE
329
00:20:39,790 --> 00:20:41,920
IS MADE UP OF LITTLE RED BUGS.
330
00:20:41,920 --> 00:20:44,080
UH, MICROBES, ACTUALLY.
331
00:20:44,080 --> 00:20:46,380
PLANT-LIKE FLAGELLATES,
TO BE PRECISE.
332
00:20:46,380 --> 00:20:49,710
DON'T YOU GUYS REALIZE
YOU'RE POISONOUS TO FISH?
333
00:20:49,710 --> 00:20:51,620
NO KIDDING? GEE, WE'RE SORRY.
334
00:20:51,620 --> 00:20:53,960
NOBODY'S EVER STAYED AROUND
LONG ENOUGH TO TELL US.
335
00:20:53,960 --> 00:20:57,290
EXPLAINS A LOT,
THOUGH, YOU KNOW,
WHY EVERYBODY SWIMS AWAY.
336
00:20:57,290 --> 00:20:59,170
WE THOUGHT WE SMELLED BAD
OR SOMETHING.
337
00:20:59,170 --> 00:21:03,920
NO, NO, NO. (sniffs)
YOU SMELL FINE.
338
00:21:03,920 --> 00:21:07,040
JUST STAY AWAY FROM US
AND ALL OTHER LIVING THINGS.
339
00:21:07,040 --> 00:21:09,210
HEY, NO PROBLEM.
GLAD YOU TOLD US.
340
00:21:09,210 --> 00:21:11,880
THIS WAY, GUYS!
UH, HAVE A NICE DAY!
341
00:21:16,830 --> 00:21:17,960
-A-HA!
-YEAH!
342
00:21:27,580 --> 00:21:30,880
(Ariel chuckles)
OH, THAT SEBASTIAN.
343
00:21:30,880 --> 00:21:34,540
HE CERTAINLY IS A...
A GOOD TALKER.
344
00:21:34,540 --> 00:21:39,750
-ISN'T HE, DADDY?
-YES, HE DOES TALK A LOT.
345
00:21:39,750 --> 00:21:42,580
I JUST HOPE YOU
APPRECIATE HIM.
346
00:21:45,960 --> 00:21:47,170
HM...
347
00:21:47,170 --> 00:21:49,040
I WANT YOU TO COME BACK.
348
00:21:49,040 --> 00:21:52,250
UM, WHAT DID YOU SAY, DADDY?
349
00:21:52,250 --> 00:21:54,210
I THINK HE SAID
HE HURT HIS BACK.
350
00:21:54,210 --> 00:21:58,670
I SAID, I WANT YOU
TO COME BACK, SEBASTIAN.
351
00:21:58,670 --> 00:22:02,920
THE PALACE HASN'T BEEN
AS MUCH FUN WITHOUT YOU.
352
00:22:02,920 --> 00:22:05,500
OH! OF COURSE
I WILL COME BACK!
353
00:22:05,500 --> 00:22:08,580
BUT I MUST TELL YOU,
YOUR MAJESTY,
354
00:22:08,580 --> 00:22:11,330
I WAS WORKING AS A CHEF
AND I TURNED A FEW HEADS.
355
00:22:11,330 --> 00:22:13,250
AND A FEW STOMACHS.
356
00:22:13,250 --> 00:22:16,250
ALSO, I WAS THE FIRST WHALE
DENTIST TO MAKE MOUTH CALLS,
357
00:22:16,250 --> 00:22:21,000
AND I WAS THIS CLOSE
TO BEING CAVE-TO-CAVE
SALESCRAB OF THE YEAR!
358
00:22:21,000 --> 00:22:24,000
FIRST PRIZE WAS
A CUDDLY LITTLE SET
OF CLAW WARMERS.
359
00:22:24,000 --> 00:22:26,580
(laughs) AH, YES, MON!
360
00:22:26,580 --> 00:22:29,330
YOU ARE SO LUCKY
TO HAVE ME BACK,
361
00:22:29,330 --> 00:22:33,620
YOU LUCKY KING, YOU!
(laughing)
362
00:22:37,290 --> 00:22:40,000
(lively music plays)
25808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.