All language subtitles for The.Little.Mermaid.S01E12.WEBRip264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,420 --> 00:00:02,830 ♪♪ 2 00:00:03,580 --> 00:00:08,420 [THEME MUSIC PLAYING] 3 00:01:16,120 --> 00:01:17,710 THERE YOU ARE. 4 00:01:17,710 --> 00:01:19,210 AHA! 5 00:01:35,000 --> 00:01:38,420 I HATE SALT WATER, FLO. 6 00:01:38,420 --> 00:01:39,750 IT BURNS MY NOSE. 7 00:01:39,750 --> 00:01:41,880 STOP YOUR WHINING, EBB. 8 00:01:41,880 --> 00:01:43,170 EVERYONE IN FRESH WATER 9 00:01:43,170 --> 00:01:45,920 KNOWS WE'RE DIRTY, ROTTEN, STINKING CROOKS. 10 00:01:45,920 --> 00:01:48,920 YEAH. WE GOTTA GIVE THE FOLKS IN SALT WATER 11 00:01:48,920 --> 00:01:51,420 THE CHANCE TO BE ROBBED BY US. 12 00:02:02,120 --> 00:02:03,790 [LAUGHING, CHATTERING] 13 00:02:03,790 --> 00:02:06,920 I'M SO EXCITED I COULDN'T SLEEP ALL NIGHT LONG. 14 00:02:06,920 --> 00:02:09,080 DO THESE SHELLS GO WITH THIS TIARA? 15 00:02:09,080 --> 00:02:11,880 NO. STAY WITH THE SCALLOPS. 16 00:02:11,880 --> 00:02:13,290 WHERE'S MY LIPSTICK? 17 00:02:13,290 --> 00:02:15,170 -I HAVEN'T SEEN IT. -WHO TOOK MY BRUSH? 18 00:02:15,170 --> 00:02:18,920 I'M ALWAYS LOSING THING-- OH, THERE'S MY LIPSTICK. 19 00:02:18,920 --> 00:02:22,290 I WAS SO EXCITED I COULDN'T SLEEP ALL NIGHT LONG. 20 00:02:22,290 --> 00:02:23,380 [WHISTLES] 21 00:02:23,380 --> 00:02:25,330 HURRY UP, GIRLS. 22 00:02:25,330 --> 00:02:28,170 WE LEAVE FOR THE CARNIVAL OF TIDES ON THE TIDE. 23 00:02:28,170 --> 00:02:30,460 AND THE TIDE IS GOING TO THE CARNIVAL WITHOUT US. 24 00:02:30,460 --> 00:02:33,210 BUT I HAVEN'T GOT A THING TO WEAR. 25 00:02:33,210 --> 00:02:34,380 WHO DOES? 26 00:02:34,380 --> 00:02:37,960 OH, CRUSTACEANS JUST DON'T UNDERSTAND. 27 00:02:37,960 --> 00:02:41,120 WELL, I UNDERSTAND THE KING MADE ME ROYAL MERMAID MOVER, 28 00:02:41,120 --> 00:02:42,210 SO GET MOVING! 29 00:02:42,210 --> 00:02:44,420 -STOP IT! -HEY, GET YOUR CLAWS OFF. 30 00:02:44,420 --> 00:02:47,880 -CUT IT OUT! -ANYONE SEEN MY NEW HAIR COMB? 31 00:02:47,880 --> 00:02:49,380 -NOPE. -UH-UH. 32 00:02:49,380 --> 00:02:53,250 -HAVEN'T SEEN IT. -YOUR HAIR IS FINE, ARISTA. 33 00:02:53,250 --> 00:02:54,330 LET'S GO! 34 00:02:54,330 --> 00:02:58,000 NOT WITHOUT MY HAIR COMB, SEBASTIAN. 35 00:02:59,620 --> 00:03:01,920 GIRLS, LET'S GO! 36 00:03:06,120 --> 00:03:08,170 AQUATA-- CHECK. ALANA-- CHECK. 37 00:03:08,170 --> 00:03:10,120 ARISTA-- CHECK. ATTINA-- CHECK. 38 00:03:10,120 --> 00:03:12,330 ADELLA-- CHECK. ANDRINA-- CHECK. 39 00:03:12,330 --> 00:03:13,830 ARIEL... 40 00:03:13,830 --> 00:03:15,420 UH-OH. 41 00:03:15,420 --> 00:03:16,460 ARIEL? 42 00:03:18,080 --> 00:03:20,750 ARIEL! 43 00:03:20,750 --> 00:03:22,670 -WHAT? -[SCREAMS] 44 00:03:25,290 --> 00:03:28,880 ARIEL, HAVE YOU FORGOTTEN WE'RE LEAVING? 45 00:03:28,880 --> 00:03:31,250 LET ME REPHRASE THAT. 46 00:03:31,250 --> 00:03:33,040 WE SHOULD HAVE ALREADY LEFT 47 00:03:33,040 --> 00:03:34,880 FOR THE CARNIVAL OF TIDES. 48 00:03:34,880 --> 00:03:40,380 SORRY, SEBASTIAN. I WAS EXPLORING AND LOST TRACK OF TIME. 49 00:03:43,000 --> 00:03:46,830 FLOUNDER, URCHIN, AND I HAD SO MUCH FUN. 50 00:03:46,830 --> 00:03:50,620 JUST TELL ME YOU'RE READY TO GO. 51 00:03:50,620 --> 00:03:53,040 PLEASE? HUMOR ME. 52 00:03:53,040 --> 00:03:55,170 I GUESS I AM. 53 00:03:55,170 --> 00:03:58,000 OH, THANK GOODNESS. 54 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 OH! 55 00:04:00,000 --> 00:04:02,380 [SEBASTIAN] I THOUGHT I'D NEVER GET YOU GIRLS TO-- 56 00:04:02,380 --> 00:04:05,330 OW! WHY DID YOU DO THAT? 57 00:04:05,330 --> 00:04:07,210 THIS IS MY HAIR COMB. 58 00:04:07,210 --> 00:04:09,330 I JUST FOUND IT. 59 00:04:09,330 --> 00:04:11,330 I LOST IT. 60 00:04:11,330 --> 00:04:15,920 WAIT A SECOND. LADIES, LADIES, IT DON'T MATTER WHOSE COMB IT IS. 61 00:04:15,920 --> 00:04:19,040 WHAT'S IMPORTANT IS LEAVING. 62 00:04:19,040 --> 00:04:21,170 SHE'S ALWAYS TAKING MY THINGS. 63 00:04:21,170 --> 00:04:22,420 WHO'D WANT THEM? 64 00:04:22,420 --> 00:04:25,120 WHAT'S THAT SUPPOSED TO MEAN? 65 00:04:25,120 --> 00:04:27,040 YOU FIGURE IT OUT. 66 00:04:27,040 --> 00:04:29,710 OH, IT'S TOO PERFECT. 67 00:04:29,710 --> 00:04:34,290 THE ENTIRE COURT IS ABOUT TO LEAVE THE PALACE UNGUARDED. 68 00:04:34,290 --> 00:04:37,080 WHY, ANY KIND OF LOW-LIFE SEA SCUM 69 00:04:37,080 --> 00:04:40,330 COULD JUST CRAWL IN THERE AND TAKE THE ROYAL TREASURE. 70 00:04:40,330 --> 00:04:41,830 COULDN'T WE, DEAR? 71 00:04:43,080 --> 00:04:44,120 [GASPS] 72 00:04:45,790 --> 00:04:47,790 GET DOWN! 73 00:04:49,290 --> 00:04:52,420 WHY DO YOU NEED A HAIR COMB? 74 00:04:52,420 --> 00:04:54,380 YOU'D PROBABLY JUST LOSE IT 75 00:04:54,380 --> 00:04:56,330 ON ONE OF YOUR SILLY ADVENTURES. 76 00:04:56,330 --> 00:04:58,880 MY ADVENTURES ARE NOT SILLY. 77 00:04:58,880 --> 00:05:01,210 YES, THEY ARE, AND THIS HAIR COMB 78 00:05:01,210 --> 00:05:05,080 IS MINE, MINE, MINE, MINE, MINE! 79 00:05:05,080 --> 00:05:06,710 OH, FATHER. 80 00:05:06,710 --> 00:05:09,290 AHH, YOUR MAJESTY... 81 00:05:09,290 --> 00:05:13,710 READY TO GO TO THE CARNIVAL OF TIDES? 82 00:05:13,710 --> 00:05:15,210 HI, DADDY. 83 00:05:15,210 --> 00:05:16,710 -ARIEL TOOK MY-- -I DID NOT! 84 00:05:16,710 --> 00:05:18,120 -DID TOO! -DID NOT! 85 00:05:18,120 --> 00:05:20,170 -DID TOO! -ENOUGH! 86 00:05:20,170 --> 00:05:24,250 IS THIS ANY WAY FOR MERPRINCESSES TO BEHAVE? 87 00:05:24,250 --> 00:05:26,000 IT MOST CERTAINLY IS NOT. 88 00:05:26,000 --> 00:05:28,830 I WARNED YOU THE LAST TIME-- 89 00:05:28,830 --> 00:05:32,080 ONE MORE ARGUMENT, YOU TWO WOULD BE BEACHED. 90 00:05:32,080 --> 00:05:34,790 YOU MEAN, WE CAN'T GO TO THE CARNIVAL? 91 00:05:34,790 --> 00:05:37,540 OH NO. YOUR MAJESTY, DON'T DO THAT. 92 00:05:37,540 --> 00:05:39,040 IT'S DONE! 93 00:05:39,040 --> 00:05:40,500 BU-BU-BU-BUT... 94 00:05:40,500 --> 00:05:42,710 BUT, YOUR MAJESTY, 95 00:05:42,710 --> 00:05:44,250 THEY WON'T ARGUE AGAIN. 96 00:05:44,250 --> 00:05:46,040 [ARIEL] THIS IS ALL YOUR FAULT! 97 00:05:46,040 --> 00:05:47,080 IS NOT! 98 00:05:47,080 --> 00:05:48,670 -IS, TOO! -IS NOT! 99 00:05:48,670 --> 00:05:51,120 -IS, TOO! -OH! 100 00:05:51,120 --> 00:05:53,880 I'M NEVER SPEAKING TO YOU AGAIN, ARIEL. 101 00:05:53,880 --> 00:05:55,170 HMM! 102 00:06:01,210 --> 00:06:04,330 [KNOCK ON DOOR] 103 00:06:04,330 --> 00:06:06,380 COME IN. 104 00:06:06,380 --> 00:06:08,790 URCHIN! FLOUNDER! 105 00:06:08,790 --> 00:06:11,830 SHOULDN'T YOU TWO BE ON YOUR WAY TO THE CARNIVAL BY NOW? 106 00:06:11,830 --> 00:06:15,420 WE COULDN'T GO WITHOUT SAYING GOODBYE TO YOU, ARIEL. 107 00:06:15,420 --> 00:06:17,330 YEAH, AND DON'T FEEL BAD. 108 00:06:17,330 --> 00:06:19,920 WHEN WE GET BACK, WE'LL TELL YOU EVERY FUN-PACKED DETAIL-- 109 00:06:19,920 --> 00:06:22,000 LIKE RIDING ON THE HERRING-GO-ROUND, 110 00:06:22,000 --> 00:06:23,420 ZOOMING AROUND ON THE WHALER-COASTER. 111 00:06:23,420 --> 00:06:25,420 CRUISIN' IN THE BUMPER CLAMS. 112 00:06:25,420 --> 00:06:28,290 [SIGHS] 113 00:06:28,290 --> 00:06:29,420 OH. 114 00:06:29,420 --> 00:06:30,710 SORRY. 115 00:06:30,710 --> 00:06:34,330 I'M SO SAD YOU'RE NOT GOING, ARIEL. 116 00:06:34,330 --> 00:06:37,330 YEAH. ME, TOO, FLOUNDER. 117 00:06:37,330 --> 00:06:39,290 MAYBE I JUST WON'T GO. 118 00:06:39,290 --> 00:06:41,920 NO, FLOUNDER, GO. GO. 119 00:06:41,920 --> 00:06:45,670 O.K., BUT I WON'T HAVE ANY FUN. 120 00:06:45,670 --> 00:06:48,250 I PROMISE. 121 00:06:51,080 --> 00:06:52,580 OHH. 122 00:06:53,580 --> 00:06:55,620 WE KNOW, WE KNOW-- GET MOVING. 123 00:06:55,620 --> 00:06:58,170 I DON' CARE IF YOU MOVE, 124 00:06:58,170 --> 00:06:59,830 OR IF YOU DON'T MOVE, 125 00:06:59,830 --> 00:07:05,000 'CAUSE NOW I'M NOT GOING TO THE CARNIVAL, NEITHER. 126 00:07:08,580 --> 00:07:10,330 I'M SO EXCITED! 127 00:07:10,330 --> 00:07:14,330 FINALLY! I THOUGHT THEY WEREN'T GOING TO LEAVE UNTIL NEXT YEAR'S CARNIVAL. 128 00:07:14,330 --> 00:07:17,040 WHY DON'T WE GO TO THE CARNIVAL, FLO? 129 00:07:17,040 --> 00:07:20,330 'CAUSE WE'RE ROBBING THE PALACE, DEAR. 130 00:07:20,330 --> 00:07:23,040 OH, RIGHT. RIGHT, RIGHT. 131 00:07:25,830 --> 00:07:30,330 HMM, HOW WE GONNA GET IN, CUTIE TOOTH? 132 00:07:30,330 --> 00:07:32,170 HMM. HMM. 133 00:07:32,170 --> 00:07:34,380 OH, PERFECT! 134 00:07:42,250 --> 00:07:46,790 SORRY DADDY MADE YOU STAY TO LOOK AFTER US. 135 00:07:46,790 --> 00:07:48,330 WHO NEEDS A CARNIVAL 136 00:07:48,330 --> 00:07:51,420 WITH YOU AND ARISTA AROUND FOR ENTERTAINMENT? 137 00:07:53,540 --> 00:07:55,420 OUT OF THE WAY, MERMAID. 138 00:07:55,420 --> 00:07:57,750 I THOUGHT WE WEREN'T SPEAKING. 139 00:07:57,750 --> 00:07:59,540 YOU STOP SPEAKING FIRST. 140 00:07:59,540 --> 00:08:01,420 FINE. 141 00:08:01,420 --> 00:08:02,960 FINE. 142 00:08:06,290 --> 00:08:07,880 [GASPS] 143 00:08:10,250 --> 00:08:12,040 ARISTA, THIS IS SILLY. 144 00:08:12,040 --> 00:08:15,790 WE CAN'T NOT SPEAK TO EACH OTHER 145 00:08:15,790 --> 00:08:18,250 FOR THE REST OF-- 146 00:08:18,250 --> 00:08:19,500 WHAT? 147 00:08:20,710 --> 00:08:22,420 GATORS! 148 00:08:22,420 --> 00:08:23,790 BIG ONES, TOO. 149 00:08:23,790 --> 00:08:25,460 WHAT DO WE DO, SEBASTIAN? 150 00:08:25,460 --> 00:08:26,580 BE RIGHT BACK. 151 00:08:26,580 --> 00:08:30,120 UHH! WHEN THIS IS OVER, 152 00:08:30,120 --> 00:08:33,420 YOU'RE GOING ON A DIET, DEAR. 153 00:08:33,420 --> 00:08:35,920 I CAN'T HELP IT, DARLING. 154 00:08:35,920 --> 00:08:37,620 I'M A BOTTOM DWELLER. 155 00:08:38,790 --> 00:08:41,290 PLANKTON PATE? 156 00:08:41,290 --> 00:08:44,540 THEY'RE ROBBERS, ARIEL, NOT DINNER GUESTS. 157 00:08:44,540 --> 00:08:47,080 PLANKTON PATE ATTRACTS SNAPPING CLAMS. 158 00:08:47,080 --> 00:08:49,250 YOU KNOW HOW THEY LOVE IT. 159 00:08:58,290 --> 00:09:00,000 HEY! 160 00:09:00,000 --> 00:09:01,880 MM-MMM. 161 00:09:01,880 --> 00:09:04,920 IT'S PLANKTON PATE! 162 00:09:04,920 --> 00:09:08,000 GOOD THING THERE'S NO SNAPPING CLAMS AROUND. 163 00:09:08,000 --> 00:09:10,170 [SNAP SNAP SNAP SNAP] 164 00:09:10,170 --> 00:09:12,330 -OWW! OOH! -YEOW! 165 00:09:13,420 --> 00:09:16,120 OH, CLAMS! SNAPPING CLAMS! 166 00:09:17,210 --> 00:09:19,790 HA HA! YOU DID IT! 167 00:09:19,790 --> 00:09:21,290 YOU DID IT! 168 00:09:21,290 --> 00:09:23,420 ACTUALLY, THE CLAMS DID IT. 169 00:09:23,420 --> 00:09:25,460 IT DON'T MATTER WHO DID IT. 170 00:09:25,460 --> 00:09:26,710 IT GOT DONE. 171 00:09:28,000 --> 00:09:30,330 YOU KNOW, I COULD COME UP WITH GREAT IDEAS TOO, 172 00:09:30,330 --> 00:09:34,210 IF SOMEBODY ELSE DIDN'T ALWAYS JUMP IN FIRST. 173 00:09:34,210 --> 00:09:35,830 ARE WE SPEAKING? 174 00:09:35,830 --> 00:09:37,330 I COULDN'T SAY. 175 00:09:37,330 --> 00:09:39,380 YOU GIRLS! 176 00:09:39,380 --> 00:09:41,580 THEM GATORS ARE GONNA BE BACK FOR SURE. 177 00:09:41,580 --> 00:09:43,710 I WISH FATHER WERE HERE. 178 00:09:43,710 --> 00:09:45,920 ONE OF US HAS TO GO GET HIM. 179 00:09:45,920 --> 00:09:49,330 NEITHER ONE OF YOU ARE GOING OUT THERE WITH GATORS HANGING AROUND. 180 00:09:49,330 --> 00:09:52,290 YOU MEAN... YOU'LL GO? 181 00:09:52,290 --> 00:09:53,500 WELL, I... HUH? 182 00:09:53,500 --> 00:09:56,750 HOW BRAVE OF YOU, SEBASTIAN. 183 00:09:58,250 --> 00:09:59,290 BRAVE? 184 00:09:59,290 --> 00:10:00,670 OH. OH, THAT. 185 00:10:00,670 --> 00:10:02,250 IT'S NOTHING, 186 00:10:02,250 --> 00:10:03,460 NOTHING AT ALL. 187 00:10:03,460 --> 00:10:06,710 TAKES MORE THAN A COUPLE GATORS 188 00:10:06,710 --> 00:10:09,580 TO SCARE OLD SEBASTIAN... 189 00:10:09,580 --> 00:10:11,250 GATORS, I MIGHT ADD, 190 00:10:11,250 --> 00:10:14,170 WHO ARE VERY FOND OF CRAB MEAT. 191 00:10:14,170 --> 00:10:17,710 IF THOSE GATORS COME BACK, WE'D BETTER BE READY. 192 00:10:17,710 --> 00:10:19,000 DON'T WORRY. 193 00:10:19,000 --> 00:10:21,420 WE CAN SWIM. AND THEY CAN'T. 194 00:10:21,420 --> 00:10:22,580 BUT THEY CAN SWIM, 195 00:10:22,580 --> 00:10:24,460 AND WE CAN'T, LIZARD LOVE. 196 00:10:24,460 --> 00:10:29,250 UH-HUH. THAT'S WHY I SWIPED THIS FROM THE HUMANS, FUNNY FANGS. 197 00:10:29,250 --> 00:10:32,290 HUMANS CATCH THOUSANDS OF FISH WITH THESE. 198 00:10:32,290 --> 00:10:33,620 UMPH! 199 00:10:33,620 --> 00:10:36,170 IT OUGHTA WORK ON MERMAIDS, EBB. 200 00:10:36,170 --> 00:10:40,750 HEY! YOU CAUGHT SOMETHIN' ALREADY, FLO. 201 00:10:42,210 --> 00:10:44,420 LEMME GO, YOU-- 202 00:10:44,420 --> 00:10:46,540 THE KING'S GONNA HEAR OF THIS. 203 00:10:46,540 --> 00:10:49,210 YOU'RE GONNA BE SORRY. 204 00:10:49,210 --> 00:10:50,750 NO. 205 00:10:50,750 --> 00:10:54,120 YOU'RE GOING TO BE SORRY. 206 00:11:07,210 --> 00:11:09,920 THERE YOU ARE, FLOUNDER. HAVING A GOOD TIME? 207 00:11:09,920 --> 00:11:12,620 NO. I PROMISED ARIEL 208 00:11:12,620 --> 00:11:15,040 I WOULDN'T HAVE FUN, AND I'M NOT. 209 00:11:15,040 --> 00:11:17,120 OH, COME ON. SHE WON'T MIND. 210 00:11:17,120 --> 00:11:18,750 LOOK WHAT I WON FOR HER. 211 00:11:18,750 --> 00:11:21,330 WOW, A GUPPY DOLL. 212 00:11:22,460 --> 00:11:24,380 A CORAL FAN? 213 00:11:24,380 --> 00:11:26,540 COOL! FIN PUPPETS! 214 00:11:27,540 --> 00:11:29,040 WHOOPS! I'M HAVING FUN. 215 00:11:29,040 --> 00:11:30,290 SOMEBODY STOP ME. 216 00:11:31,250 --> 00:11:34,250 NOBODY HAS TO STOP ME FROM HAVING FUN, 217 00:11:34,250 --> 00:11:36,000 BECAUSE I'M NOT. 218 00:11:36,000 --> 00:11:38,790 DID YOU PROMISE ARIEL, TOO, YOUR MAJESTY? 219 00:11:38,790 --> 00:11:41,830 NO, BUT I MADE A PROMISE HER MOTHER, 220 00:11:41,830 --> 00:11:45,330 A PROMISE THAT I WOULD RAISE THE GIRLS PROPERLY. 221 00:11:46,330 --> 00:11:48,290 SO HOW'S IT WORKIN' OUT? 222 00:11:49,380 --> 00:11:51,080 OHH. 223 00:11:57,380 --> 00:12:00,420 LET'S JUST SWIM AWAY AND LET THEM HAVE THE ROYAL TREASURE. 224 00:12:00,420 --> 00:12:03,670 TRY TO LOOK AT THIS AS... AN ADVENTURE. 225 00:12:03,670 --> 00:12:08,290 I'VE ALWAYS WANTED TO GO ON ONE OF YOUR ADVENTURES, 226 00:12:08,290 --> 00:12:10,460 BUT... YOU NEVER INVITE ME. 227 00:12:10,460 --> 00:12:13,380 ARISTA, I HAD NO IDEA YOU FELT THAT WAY. 228 00:12:13,380 --> 00:12:15,290 WHY DIDN'T YOU TELL ME? 229 00:12:15,290 --> 00:12:17,670 I DIDN'T THINK YOU LIKED ME. 230 00:12:17,670 --> 00:12:20,290 I DIDN'T THINK YOU LIKED ME. 231 00:12:21,290 --> 00:12:23,460 SO, GOT ANY IDEAS? 232 00:12:23,460 --> 00:12:25,580 I SURE DO. C'MON. 233 00:12:54,210 --> 00:12:56,000 [GRUNT] 234 00:13:05,580 --> 00:13:08,380 WE USE THE CRAB AS MERMAID BAIT. 235 00:13:08,380 --> 00:13:09,670 ONCE THEY'RE OUT OF THE PALACE, 236 00:13:09,670 --> 00:13:12,750 WE MOVE IN LIKE RUDE RELATIVES. 237 00:13:14,210 --> 00:13:15,960 HEY, MERMAIDS! 238 00:13:18,290 --> 00:13:21,460 YOUR PLANKTON PATE WAS MOST AMUSING. 239 00:13:21,460 --> 00:13:23,500 TASTED GOOD, TOO. 240 00:13:24,880 --> 00:13:28,380 BUT WE PREFER CRAB PATE. 241 00:13:28,380 --> 00:13:30,210 OH, MON. 242 00:13:33,380 --> 00:13:36,920 MERMAIDS, COME ON DOWN! 243 00:13:36,920 --> 00:13:38,830 NO, ARIEL, ARISTA! 244 00:13:38,830 --> 00:13:40,420 STAY IN THE PALACE. 245 00:13:40,420 --> 00:13:42,250 [EBB] THEY AREN'T MOVING, FLO. 246 00:13:45,170 --> 00:13:47,420 HANG ON TO THE CRAB, EBB. 247 00:13:47,420 --> 00:13:50,250 I'M GOING TO DO SOME SECOND-STORY FISHING. 248 00:13:57,210 --> 00:13:58,250 [GASP] 249 00:13:59,290 --> 00:14:02,670 LOOK OUT, GIRLS! ONE OF THE GATORS IS-- 250 00:14:12,000 --> 00:14:13,580 UHH! I GOT 'EM! 251 00:14:13,580 --> 00:14:15,210 I GOT 'EM! 252 00:14:15,210 --> 00:14:18,250 THEY WEIGH MORE THAN YOU DO, EBB. 253 00:14:18,250 --> 00:14:19,880 THANKS, FLO. 254 00:14:19,880 --> 00:14:20,960 [GASP] 255 00:14:20,960 --> 00:14:22,000 PSST! 256 00:14:24,120 --> 00:14:25,290 UHHH! 257 00:14:25,290 --> 00:14:27,290 [GRUNT] 258 00:14:27,290 --> 00:14:28,710 OH! 259 00:14:28,710 --> 00:14:31,330 LET GO OF THE NET, FLO! 260 00:14:31,330 --> 00:14:35,210 EEEYAAHH! 261 00:14:37,380 --> 00:14:38,960 MAY I HAVE THE CRAB, PLEASE? 262 00:14:38,960 --> 00:14:42,540 WHAT MAKES YOU THINK I'M GONNA LET GO OF THIS CRAB? 263 00:14:43,920 --> 00:14:45,880 EEYEOW! 264 00:14:45,880 --> 00:14:47,880 THANK YOU. 265 00:14:47,880 --> 00:14:49,920 OH, TAIL! SORE TAIL! 266 00:14:49,920 --> 00:14:54,000 ANOTHER GOOD REASON FOR NOT HAVING A TAIL, MON. 267 00:14:55,420 --> 00:14:57,790 THAT WAS QUICK THINKING, LADIES. 268 00:14:57,790 --> 00:15:01,540 NOW, I BETTER LOOK AFTER THE ROYAL JEWELS. 269 00:15:01,540 --> 00:15:03,540 SEBASTIAN, NO! 270 00:15:04,500 --> 00:15:06,960 WHEE! 271 00:15:08,420 --> 00:15:09,790 WHAT WAS THAT? 272 00:15:09,790 --> 00:15:11,250 A GATOR TRAP. 273 00:15:11,250 --> 00:15:13,540 WE SET THEM ALL OVER THE PLACE. 274 00:15:13,540 --> 00:15:16,000 THE BLOWFISH WAS ARISTA'S IDEA. 275 00:15:16,000 --> 00:15:18,330 BUT YOU CAME UP WITH HOW TO SET IT UP. 276 00:15:18,330 --> 00:15:20,250 BUT IT WAS REALLY YOUR IDEA. 277 00:15:20,250 --> 00:15:22,040 ISN'T THAT NICE, 278 00:15:22,040 --> 00:15:24,880 YOU TWO GETTING ALONG SO WELL? 279 00:15:24,880 --> 00:15:26,580 BUT NEXT TIME, 280 00:15:26,580 --> 00:15:30,040 COULD YOU WARN US CRABS ABOUT YOUR GATOR TRAPS? 281 00:15:30,040 --> 00:15:31,080 [GASP] 282 00:15:32,250 --> 00:15:36,210 YOU WANT THAT FRESHWATER, ALGAE-COVERED DREAM CAVE 283 00:15:36,210 --> 00:15:38,250 WE'VE ALWAYS TALKED ABOUT, 284 00:15:38,250 --> 00:15:39,670 DON'T YOU, SWAMP SWEETIE? 285 00:15:39,670 --> 00:15:41,670 YEAH. 286 00:15:41,670 --> 00:15:46,330 OUR DOWN PAYMENT'S RIGHT BEHIND THOSE WALLS, SNOOKUMS. 287 00:15:46,330 --> 00:15:48,210 YEAH. 288 00:15:48,210 --> 00:15:51,120 WHAT ARE WE GOING TO DO ABOUT IT, BABY? 289 00:15:51,120 --> 00:15:55,380 MAYBE WE SHOULD TRY COMING AT THEM FROM TWO SIDES? 290 00:15:55,380 --> 00:15:58,750 GOOD! BUT IT WILL BE MUCH SCARIER 291 00:15:58,750 --> 00:16:00,960 IF WE WAIT UNTIL DARK. 292 00:16:00,960 --> 00:16:04,250 GEE, WHY WOULD WE WANT TO SCARE OURSELVES? 293 00:16:04,250 --> 00:16:07,290 NOT SCARY FOR US, EBBY. 294 00:16:07,290 --> 00:16:09,290 SCARY FOR THEM. 295 00:16:09,290 --> 00:16:11,580 OH, RIGHT, RIGHT, RIGHT. YEAH. 296 00:16:16,500 --> 00:16:17,540 WHOA! 297 00:16:17,540 --> 00:16:19,880 AAH! 298 00:16:21,250 --> 00:16:24,580 [LAUGHTER] 299 00:16:26,290 --> 00:16:27,710 HI, DADDY. 300 00:16:27,710 --> 00:16:29,580 LOOK AT ME, FATHER. 301 00:16:32,790 --> 00:16:36,290 ARIEL AND ARISTA WOULD HAVE LOVED THE CARNIVAL. 302 00:16:36,290 --> 00:16:38,290 IT'S NOT TOO LATE. 303 00:16:38,290 --> 00:16:39,330 YOU WANNA GO BACK AND GET 'EM? 304 00:16:39,330 --> 00:16:42,290 HMM, NO. I CAN'T LET THEM THINK 305 00:16:42,290 --> 00:16:44,540 THEIR FATHER'S GONE SOFT. 306 00:16:44,540 --> 00:16:48,000 WE'LL JUST KEEP HAVING FUN WITHOUT THEM. 307 00:16:50,120 --> 00:16:53,210 [EBB] LEMME SEE IF I GOT IT RIGHT, MUD PUPPY. 308 00:16:53,210 --> 00:16:55,210 YOU COME DOWN THROUGH THE ROOF, 309 00:16:55,210 --> 00:16:57,620 AND I TUNNEL UNDERNEATH THE WALL. 310 00:16:57,620 --> 00:17:01,750 RIGHT HERE, RIGHT UNDER THERE, NOT BY THE CLAMS. 311 00:17:01,750 --> 00:17:04,710 BUT RIGHT UNDER THERE. NO CLAMS AROUND HERE. 312 00:17:04,710 --> 00:17:07,120 WE'LL DO IT UNDERNEATH HERE. 313 00:17:07,120 --> 00:17:09,540 AND YOU COME OVER THE TOP FROM THE ROOF, 314 00:17:09,540 --> 00:17:11,170 AND I WILL... 315 00:17:11,170 --> 00:17:15,210 EBB, DEAR, WOULD YOU JUST DIG? 316 00:17:15,210 --> 00:17:17,000 WADA-WADA. 317 00:17:37,040 --> 00:17:40,290 YEOOOOWWW! 318 00:17:46,460 --> 00:17:48,250 AHHHH! 319 00:17:49,250 --> 00:17:51,210 [GASP] 320 00:17:55,250 --> 00:17:56,380 HA HA! 321 00:17:56,380 --> 00:17:58,210 I MADE IT. 322 00:17:58,210 --> 00:18:00,000 UHH! 323 00:18:04,330 --> 00:18:05,420 AHEM. 324 00:18:05,420 --> 00:18:07,120 HUTMA, HUTMA, JUMBO. 325 00:18:07,120 --> 00:18:08,750 COME ON. HUTMA, HUTMA. MOVE! 326 00:18:08,750 --> 00:18:11,040 ALL RIGHT. YEAH. 327 00:18:12,040 --> 00:18:13,500 [ROAR] 328 00:18:13,500 --> 00:18:16,420 YEAH. YEAH. UHH! 329 00:18:19,210 --> 00:18:20,420 AAGHH! 330 00:18:20,420 --> 00:18:23,380 SEA SLUG SLIME! 331 00:18:23,380 --> 00:18:24,670 [GRUNT] 332 00:18:24,670 --> 00:18:25,750 OOF! 333 00:18:28,000 --> 00:18:30,500 -WAY TO GO! -WE DID IT. 334 00:18:30,500 --> 00:18:33,420 NOT SO FAST, LITTLE FISHIES! 335 00:18:33,420 --> 00:18:35,040 -[GASP] -[GASP] 336 00:18:35,040 --> 00:18:38,830 WE BOTTOM DWELLERS KNOW HOW TO BOUNCE BACK. 337 00:18:38,830 --> 00:18:41,120 GRRRRR! 338 00:18:41,120 --> 00:18:45,080 ALL RIGHT, YOU WIN. WE'LL LEAVE. 339 00:18:46,540 --> 00:18:47,580 HUH? 340 00:18:47,580 --> 00:18:49,000 Y-YES, PLEASE. 341 00:18:49,000 --> 00:18:51,000 TAKE THE ROYAL TREASURE. 342 00:18:51,000 --> 00:18:53,960 REALLY, IT'S ALL YOURS. 343 00:18:53,960 --> 00:18:55,290 [GASP] 344 00:19:00,500 --> 00:19:01,580 [GASP] 345 00:19:01,580 --> 00:19:04,040 AH, YES! 346 00:19:04,040 --> 00:19:05,170 [HUMMING] 347 00:19:05,170 --> 00:19:06,750 ♪ PEARLS ♪ 348 00:19:06,750 --> 00:19:08,920 ♪ SHINY, SHINY ♪ 349 00:19:08,920 --> 00:19:13,750 STICK AROUND WHILE I GET THE JEWELS. AHH! 350 00:19:13,750 --> 00:19:15,420 OH! 351 00:19:17,580 --> 00:19:19,420 AAH! 352 00:19:19,420 --> 00:19:20,830 [GASP] 353 00:19:33,120 --> 00:19:35,210 [GULP] AAH! 354 00:19:35,210 --> 00:19:36,290 UHH! 355 00:19:36,290 --> 00:19:38,250 UHH! 356 00:19:40,960 --> 00:19:42,460 WHEEE! 357 00:19:45,120 --> 00:19:46,420 UHH! 358 00:19:54,420 --> 00:19:57,170 WHAAAOOOHHH! 359 00:20:03,380 --> 00:20:06,460 NYAH NYAH NYAH NYAH NYAH! 360 00:20:06,460 --> 00:20:09,210 [LAUGHS] 361 00:20:10,420 --> 00:20:12,460 HA HA HA! 362 00:20:15,210 --> 00:20:16,290 EEE-YIPES! 363 00:20:16,290 --> 00:20:18,880 OH, FEET! OH, POOR FEET! 364 00:20:18,880 --> 00:20:20,620 OWIE-OWIE FEET! OH, FEET! OH! 365 00:20:26,290 --> 00:20:27,960 WHAT'S THAT? 366 00:20:27,960 --> 00:20:29,210 OUR SECRET WEAPON. 367 00:20:29,210 --> 00:20:31,170 HUMANS ALWAYS USE THESE ALL THE TIME, 368 00:20:31,170 --> 00:20:33,250 SO THEY MUST WORK, WHATEVER THEY ARE. 369 00:20:33,250 --> 00:20:36,380 [GRUNTS] 370 00:20:39,790 --> 00:20:42,210 THEY'RE COMING. 371 00:20:42,210 --> 00:20:44,080 -[GASP] -[GASP] 372 00:20:46,710 --> 00:20:48,620 OH, ARIEL, CAN I HELP? 373 00:20:48,620 --> 00:20:49,670 SURE. 374 00:20:49,670 --> 00:20:51,250 [GASP] 375 00:20:54,420 --> 00:20:55,460 [SNARL] 376 00:20:55,460 --> 00:20:59,420 COME ON, GIRLS. 377 00:21:00,960 --> 00:21:03,040 -STRIKE! -HMM? 378 00:21:05,210 --> 00:21:07,380 IT JUST FELT LIKE THE RIGHT THING TO SAY. 379 00:21:16,250 --> 00:21:20,460 I FELT BAD YOU WERE MISSING THE CARNIVAL, 380 00:21:20,460 --> 00:21:23,540 BUT IT SEEMS YOU HAD ONE OF YOUR OWN. 381 00:21:23,540 --> 00:21:25,420 YOU DON'T UNDERSTAND, DADDY. 382 00:21:25,420 --> 00:21:28,080 GATORS TRIED TO STEAL THE TREASURE. 383 00:21:28,080 --> 00:21:29,620 GATORS? 384 00:21:33,960 --> 00:21:37,620 YOUR MAJESTY, YOU SHOULD HAVE SEEN THE GIRLS. 385 00:21:37,620 --> 00:21:40,250 THEY WERE HAVING SO MUCH FUN 386 00:21:40,250 --> 00:21:42,210 CATCHING THEM GATORS, 387 00:21:42,210 --> 00:21:45,290 YOU'D THINK THEY WERE FRIENDS OR SOMETHING. 388 00:21:45,290 --> 00:21:48,330 SO WHEN'S OUR NEXT ADVENTURE, ARIEL? 389 00:21:48,330 --> 00:21:50,210 YOUR NEXT ADVENTURE 390 00:21:50,210 --> 00:21:53,210 WILL BE CLEANING UP THE PALACE. 391 00:22:00,330 --> 00:22:03,710 AS SOON AS YOU GET BACK FROM THE CARNIVAL. 392 00:22:03,710 --> 00:22:05,880 YOU'RE THE GREATEST, DADDY. 393 00:22:05,880 --> 00:22:07,710 THANK YOU, FATHER. 394 00:22:12,670 --> 00:22:14,420 COME ON, ARIEL! 395 00:22:14,420 --> 00:22:16,420 LAST ONE TO THE CARNIVAL'S A CRAB! 396 00:22:17,710 --> 00:22:18,830 [GASP] 397 00:22:20,210 --> 00:22:22,920 HA HA HA! 25444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.