All language subtitles for The.Little.Mermaid.S01E02.WEBRip264ON10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,420 --> 00:00:02,830 ♪♪ 2 00:01:16,670 --> 00:01:18,620 YOU'RE GETTING GOOD AT THIS GAME, FLOUNDER. 3 00:01:18,620 --> 00:01:21,500 THANKS, ARIEL. WATCH THIS ONE. 4 00:01:21,500 --> 00:01:24,880 I HOPE THE KING IS IN A GOOD MOOD TODAY 5 00:01:24,880 --> 00:01:27,000 SOMETIMES HE'S CRABBIER THAN I AM. 6 00:01:27,000 --> 00:01:29,620 FLOUNDER, NO! 7 00:01:29,620 --> 00:01:31,880 SEBASTIAN, LOOK OUT! 8 00:01:31,880 --> 00:01:33,000 AAH! 9 00:01:34,420 --> 00:01:36,830 HEY! GET ME OUT OF THIS THING! 10 00:01:38,500 --> 00:01:40,380 OH! OOH. 11 00:01:42,500 --> 00:01:44,670 GEE, KING TRITON WOULD'VE BEEN MAD 12 00:01:44,670 --> 00:01:46,380 IF I'D-A SMASHED HIS RIGHT-HAND CRAB. 13 00:01:46,380 --> 00:01:47,880 THAT'S TRUE. 14 00:01:47,880 --> 00:01:50,960 THE KING COUNTS ON ME, LIKE I WAS HIS FINGERS. 15 00:01:52,040 --> 00:01:54,420 WELL... I'D BETTER GET TO THE PALACE. 16 00:01:54,420 --> 00:01:57,380 THE KING CAN'T FIND HIS CROWN WITHOUT ME. 17 00:01:58,920 --> 00:02:00,710 WHOA! 18 00:02:00,710 --> 00:02:02,880 SEBASTIAN MUST BE THE MOST IMPORTANT CRAB 19 00:02:02,880 --> 00:02:04,830 IN THE WHOLE KINGDOM. 20 00:02:04,830 --> 00:02:07,580 [WHISPERS] 21 00:02:09,080 --> 00:02:13,120 [FANFARE] 22 00:02:31,670 --> 00:02:33,960 HEAR YE, HEAR YE! 23 00:02:33,960 --> 00:02:36,040 FIRST ON THE ROYAL AGENDA-- 24 00:02:36,040 --> 00:02:39,330 THE SEMIANNUAL CLEANING OF THE ROYAL CROWN. 25 00:02:39,330 --> 00:02:41,500 I'LL GET THAT FOR YOU, YOUR HIGHNESS. 26 00:02:43,000 --> 00:02:47,040 THE ROYAL CROWN CAN NEVER BE TOO CLEAN, I ALWAYS SAY. 27 00:02:48,380 --> 00:02:49,880 WHOOPS! 28 00:02:59,250 --> 00:03:01,000 AAH! 29 00:03:01,000 --> 00:03:03,170 NEXT ON THE ROYAL AGENDA-- 30 00:03:04,670 --> 00:03:07,080 POLISHING THE ROYAL TRIDENT. 31 00:03:07,080 --> 00:03:09,670 OH! ALLOW ME, SIRE. 32 00:03:09,670 --> 00:03:11,540 WAIT! NO! 33 00:03:14,120 --> 00:03:15,670 AAH! 34 00:03:34,040 --> 00:03:36,000 PROCEED. 35 00:03:36,000 --> 00:03:38,120 NEXT ON THE ROYAL AGENDA-- 36 00:03:38,120 --> 00:03:39,460 THE SHARKANIAN PROBLEM. 37 00:03:39,460 --> 00:03:42,500 OH, YES! MY GREATEST WISH IS TO MAKE PEACE 38 00:03:42,500 --> 00:03:43,830 WITH THE SHARKANIANS. 39 00:03:43,830 --> 00:03:46,920 I HAVE BEEN SEARCHING HIGH AND LOW TIDE 40 00:03:46,920 --> 00:03:50,080 FOR AN EXPERT ON SHARKANIA. 41 00:03:50,080 --> 00:03:53,670 HE WOULD BE MY MOST PRIZED ADVISOR. 42 00:03:53,670 --> 00:03:54,960 ADVISOR? 43 00:03:57,670 --> 00:03:59,000 OH, UH, YOUR MAJESTY! 44 00:03:59,000 --> 00:04:03,170 I MYSELF AM WELL-VERSED IN THE SHARKANIAN CULTURE. 45 00:04:03,170 --> 00:04:05,170 REALLY, SEBASTIAN? 46 00:04:05,170 --> 00:04:08,120 OH, MY, YES! I KNOW SHARKANIA 47 00:04:08,120 --> 00:04:10,170 LIKE I KNOW THE BACK OF ME OWN HEAD. 48 00:04:10,170 --> 00:04:12,330 SPENT SOME TIME THERE IN MY YOUTH. 49 00:04:12,330 --> 00:04:13,960 IS THAT SO? 50 00:04:13,960 --> 00:04:16,500 SHARKANIANS ARE DEVIOUS, YOU KNOW. 51 00:04:16,500 --> 00:04:18,330 YES, MOST DEVIOUS. 52 00:04:18,330 --> 00:04:21,580 AND EMPEROR SHAGA IS CUNNING. 53 00:04:21,580 --> 00:04:24,080 MAN, DON'T I KNOW IT. 54 00:04:24,080 --> 00:04:29,580 YES, I NEED SOMEONE WHO CAN SEE THROUGH SHARKANIAN SCHEMES. 55 00:04:29,580 --> 00:04:32,540 OH! I CAN SEE THROUGH THEM LIKE... 56 00:04:32,540 --> 00:04:35,120 I SEE THROUGH THE HOLE IN THIS SEAWEED DOUGHNUT. 57 00:04:36,250 --> 00:04:40,080 I NEED SOMEONE WHO SPEAKS THEIR LANGUAGE. 58 00:04:40,080 --> 00:04:42,120 IT'S A SIMPLE LANGUAGE, YOUR MAJESTY. 59 00:04:42,120 --> 00:04:44,250 THEY JUST GO, "BLAH!" 60 00:04:44,250 --> 00:04:46,500 THEN MY SEARCH IS OVER. 61 00:04:46,500 --> 00:04:51,620 YOU, SEBASTIAN, SHALL BE MY AMBASSADOR TO SHARKANIA. 62 00:04:51,620 --> 00:04:54,210 AHH... THANK YOU, YOUR GRACE. 63 00:04:54,210 --> 00:04:55,710 YOU WILL NEVER REGRET. 64 00:04:55,710 --> 00:04:59,120 YOU WILL HAVE MY DECREE OF SAFE PASSAGE. 65 00:04:59,120 --> 00:05:01,670 OH, YOU ARE TOO GENEROUS, YOUR MAJESTY. 66 00:05:01,670 --> 00:05:04,210 AAH! 67 00:05:04,210 --> 00:05:06,120 B-BUT WHY WOULD I NEED-- 68 00:05:06,120 --> 00:05:09,540 YOU'LL GO TO SHARKANIA TO ARRANGE A PEACE CONFERENCE. 69 00:05:09,540 --> 00:05:10,710 GO? 70 00:05:10,710 --> 00:05:12,750 MEET WITH THE SHARKANIANS... 71 00:05:12,750 --> 00:05:13,880 MEET? 72 00:05:13,880 --> 00:05:17,120 AND BRING THEM INTO THE FAMILY OF ATLANTICA. 73 00:05:17,120 --> 00:05:20,040 BRING? AAHH. 74 00:05:22,880 --> 00:05:26,500 [FANFARE] 75 00:05:33,380 --> 00:05:37,040 GO GET 'EM, SEBASTIAN. SHOW 'EM WHO'S BOSS! 76 00:05:39,170 --> 00:05:43,040 I'M GONNA BE SHOWING THEM WHO'S FOOD. AAH! 77 00:05:46,080 --> 00:05:49,250 OH, MAN. I'M CRAB CAKES NOW FOR SURE. 78 00:05:49,250 --> 00:05:52,460 I DON'T KNOW ANYTHING ABOUT SHARKANIA! 79 00:05:52,460 --> 00:05:56,170 I JUST ACCIDENTALLY FLOATED THROUGH THE PLACE ONE NIGHT. 80 00:05:56,170 --> 00:05:58,330 OH, POOR SEBASTIAN. 81 00:05:58,330 --> 00:06:02,080 OHH... HOW DO I GET MYSELF INTO THESE SITUATIONS? 82 00:06:12,830 --> 00:06:14,750 OH, MY. 83 00:06:14,750 --> 00:06:16,170 SHARKANIA. 84 00:06:16,170 --> 00:06:19,120 HUH. BE IT EVER SO HUMBLE, 85 00:06:19,120 --> 00:06:21,170 IT'S NO PLACE LIKE HOME. 86 00:06:23,460 --> 00:06:26,620 AAH! DON'T EAT ME! 87 00:06:26,620 --> 00:06:29,000 NEVER EAT SHELLFISH IN OCTOBER! 88 00:06:29,000 --> 00:06:30,210 HI, SEBASTIAN. 89 00:06:30,210 --> 00:06:33,290 AH! ARIEL, FLOUNDER. 90 00:06:33,290 --> 00:06:35,250 WE THOUGHT WE'D TAG ALONG. 91 00:06:35,250 --> 00:06:37,710 MAYBE WE CAN, YOU KNOW, HELP. 92 00:06:37,710 --> 00:06:42,210 HELP? ME? HAH. NAH, I DON'T NEED NO HELP. 93 00:06:42,210 --> 00:06:46,120 I CAN GET MESELF EATEN ALL BY ME OWN SELF. 94 00:06:46,120 --> 00:06:47,670 AAH! [GULP] 95 00:06:50,210 --> 00:06:54,120 COME ON, SEBASTIAN. WE'LL BE BEHIND YOU THE WHOLE WAY. 96 00:06:54,120 --> 00:06:57,330 YEAH... WAY BEHIND YOU. 97 00:07:17,830 --> 00:07:19,250 COME ON, SEBASTIAN... 98 00:07:19,250 --> 00:07:22,210 LET THEM KNOW THE AMBASSADOR IS HERE. 99 00:07:23,380 --> 00:07:26,000 [BAM BAM BAM] 100 00:07:26,000 --> 00:07:28,080 [CHATTERING] 101 00:07:28,080 --> 00:07:30,790 WELL... NOBODY HOME, INCLUDING US, 102 00:07:30,790 --> 00:07:33,460 SO LET'S GO HOME, THEN SOMEBODY WILL BE HOME, HUH? 103 00:07:33,460 --> 00:07:35,170 COME ON, SEBASTIAN. 104 00:07:35,170 --> 00:07:38,290 EVEN I'M BRAVE ENOUGH TO RING THE BELL. 105 00:07:38,290 --> 00:07:39,710 [GONGING] 106 00:07:42,790 --> 00:07:44,460 WHO GOES THERE? 107 00:07:44,460 --> 00:07:47,080 AAH! WE GOTTA GO THERE. 108 00:07:47,080 --> 00:07:50,000 IN FACT, WE BETTER GO THERE RIGHT NOW. BYE. 109 00:07:50,000 --> 00:07:52,040 THIS IS THE ROYAL PEACE AMBASSADOR 110 00:07:52,040 --> 00:07:54,580 FROM KING TRITON OF ATLANTICA. 111 00:07:54,580 --> 00:07:58,830 AND HE'S GOT ONE OF THESE, A DECREE OF SAFE PASSAGE. 112 00:08:03,500 --> 00:08:05,670 GRRR! 113 00:08:05,670 --> 00:08:07,830 YOU WOULDN'T WANT THE POWERFUL TRITON 114 00:08:07,830 --> 00:08:10,960 TO COME HERE PERSONALLY, WOULD YOU? 115 00:08:10,960 --> 00:08:14,330 HE'D PROBABLY BRING HIS TRIDENT AND... PZZZOW! 116 00:08:14,330 --> 00:08:16,330 AND FRY A FEW TAILS AROUND HERE. 117 00:08:16,330 --> 00:08:19,040 GRRR! 118 00:08:23,250 --> 00:08:24,460 WHEW! 119 00:08:24,460 --> 00:08:26,330 COME ON, SEBASTIAN. 120 00:08:27,880 --> 00:08:29,420 I'LL JUST WAIT RIGHT OUT-- 121 00:08:30,420 --> 00:08:31,880 DON'T WORRY, FLOUNDER. 122 00:08:31,880 --> 00:08:33,960 THE AMBASSADOR WILL PROTECT US. 123 00:08:33,960 --> 00:08:36,620 OH, THANK GOODNESS. 124 00:08:36,620 --> 00:08:38,420 I'M THE AMBASSADOR! 125 00:08:38,420 --> 00:08:40,250 [CHATTERING] 126 00:08:41,620 --> 00:08:43,830 EMPEROR SHAGA WILL SEE YOU. 127 00:09:00,710 --> 00:09:04,120 WHO DARES TRESPASS ON SHARKANIAN TERRITORY? 128 00:09:04,120 --> 00:09:05,330 HUH? 129 00:09:05,330 --> 00:09:06,290 [CHATTERING] 130 00:09:07,460 --> 00:09:10,290 CRAB...CANDY? 131 00:09:10,290 --> 00:09:15,000 NO, THANK YOU, EMPEROR SHAGA. I-I'M ON A DIET. 132 00:09:15,000 --> 00:09:18,500 ME, TOO. A SEAFOOD DIET, 133 00:09:18,500 --> 00:09:21,040 AND I'M... HUNGRY. 134 00:09:26,210 --> 00:09:28,580 SEBASTIAN, ARE YOU ALL RIGHT? 135 00:09:28,580 --> 00:09:32,880 NO, ARIEL. I'M ALL WRONG... ALL WRONG FOR THIS JOB. 136 00:09:32,880 --> 00:09:35,040 THAT'S NOT TRUE, SEBASTIAN. 137 00:09:35,040 --> 00:09:36,710 THEY'RE TRYING TO SCARE YOU. 138 00:09:36,710 --> 00:09:38,040 IT'S WORKING. 139 00:09:40,000 --> 00:09:41,380 HEAR ME, SHAGA. 140 00:09:41,380 --> 00:09:45,040 SEBASTIAN IS AN IMPORTANT OFFICIAL OF KING TRITON'S COURT. 141 00:09:45,040 --> 00:09:47,120 THAT'S RIGHT. 142 00:09:47,120 --> 00:09:48,710 HE'S COME TO ARRANGE A PEACE CONFERENCE 143 00:09:48,710 --> 00:09:51,250 AND HE'S NOT LEAVING 'TIL HE GETS WHAT HE WANTS. 144 00:09:51,250 --> 00:09:52,830 THAT'S RIGHT. 145 00:09:52,830 --> 00:09:55,290 AND HE DOESN'T CARE IF YOU CHEW OFF HIS HEAD 146 00:09:55,290 --> 00:09:57,330 AND CRACK EVERY BONE IN HIS BODY! 147 00:09:57,330 --> 00:09:58,920 THAT'S RIGHT. UH... 148 00:09:58,920 --> 00:10:00,880 CHEWING OFF THE HEAD WOULD BE SUFFICIENT. 149 00:10:01,880 --> 00:10:03,830 I THINK THIS FOOL IS PRESENTIN' US 150 00:10:03,830 --> 00:10:06,330 WITH AN OPPORTUNITY HERE. 151 00:10:07,540 --> 00:10:09,330 THIS IS YOUR CHANCE. 152 00:10:09,330 --> 00:10:10,380 TO RUN? 153 00:10:10,380 --> 00:10:12,420 NO, SEBASTIAN! TO SEIZE THE MOMENT! 154 00:10:12,420 --> 00:10:14,460 TO SPEAK FROM YOUR HEART! 155 00:10:14,460 --> 00:10:16,620 YOU ARE THE KING'S AMBASSADOR OF PEACE. 156 00:10:18,460 --> 00:10:20,290 YOU ARE RIGHT, ARIEL. 157 00:10:21,540 --> 00:10:24,710 SHAGA! IF YOU DON'T AGREE TO PEACE, 158 00:10:24,710 --> 00:10:26,540 YOU SHALL NEVER LIVE IN HARMONY 159 00:10:26,540 --> 00:10:27,790 WITH THE REST OF THE SEA. 160 00:10:27,790 --> 00:10:29,170 WE'LL DO IT. 161 00:10:29,170 --> 00:10:31,250 NO, NO, NO, NOW, WE MUST MAKE PEACE 162 00:10:31,250 --> 00:10:32,620 FOR THE SAKE OF THE CHILDREN. 163 00:10:32,620 --> 00:10:35,040 WHO LIVE ALL OVER UNDER THE SEA. 164 00:10:35,040 --> 00:10:37,040 WE'LL DO IT. 165 00:10:37,040 --> 00:10:40,460 PEACE DON'T WAIT FOR NOBODY. 166 00:10:40,460 --> 00:10:41,960 I SAID... 167 00:10:44,790 --> 00:10:46,580 WE'LL DO IT. 168 00:10:46,580 --> 00:10:47,830 YOU WILL? 169 00:10:47,830 --> 00:10:50,460 WELL, I'LL BE A SEA MONKEY'S UNCLE. 170 00:10:56,120 --> 00:10:59,420 THE SHARKANIANS SURE DID AGREE TO PEACE QUICKLY. 171 00:10:59,420 --> 00:11:00,880 COOL! 172 00:11:00,880 --> 00:11:05,500 AH! WELL... THEY WAS UP AGAINST THE KING'S RIGHT-HAND CRAB. 173 00:11:05,500 --> 00:11:07,830 AND I GAVE 'EM THE HARD SHELL. 174 00:11:09,000 --> 00:11:11,040 THE SHARKANIANS ARE EVEN SENDING 175 00:11:11,040 --> 00:11:12,540 A GREAT TREASURE TO THE KING! 176 00:11:12,540 --> 00:11:15,500 TO THANK HIM FOR SENDING ME TO THEM! 177 00:11:15,500 --> 00:11:17,880 I LIKE THE NICKNAME THEY GAVE ME... 178 00:11:17,880 --> 00:11:20,540 "THE GREAT SEBASTIAN." 179 00:11:20,540 --> 00:11:23,500 IT HAS A NICE RING TO IT. AAH! 180 00:11:23,500 --> 00:11:25,330 [GONG] 181 00:11:25,330 --> 00:11:28,380 WELL... I'D BETTER GET BACK TO THE PARTY. 182 00:11:28,380 --> 00:11:30,920 EVERYBODY THERE WANT TO SHAKE ME CLAW. 183 00:11:30,920 --> 00:11:33,120 WELL, DON'T KEEP THEM WAITING, SEBASTIAN. 184 00:11:33,120 --> 00:11:35,580 FLOUNDER AND I ARE GOING TO DO A LITTLE EXPLORING. 185 00:11:43,420 --> 00:11:46,500 GREAT! WE CAN'T POSSIBLY FIND ANYPLACE SCARIER THAN THIS. 186 00:11:49,960 --> 00:11:52,330 I WAS WRONG, AS USUAL. 187 00:11:53,920 --> 00:11:55,330 THERE'S A LIGHT UP AHEAD. 188 00:11:55,330 --> 00:11:56,420 COME ON! 189 00:12:05,250 --> 00:12:06,540 THE LIGHT OF THIS EEL 190 00:12:06,540 --> 00:12:08,500 WILL BE THE SIGNAL FOR OUR ARMY TO ATTACK. 191 00:12:08,500 --> 00:12:11,540 [LAUGHS] ONCE THAT STUPID CRAB DELIVERS OUR GIFT 192 00:12:11,540 --> 00:12:13,750 TO TRITON'S PALACE, 193 00:12:13,750 --> 00:12:16,170 ONE OF YOU STEAL TRITON'S TRIDENT, 194 00:12:16,170 --> 00:12:20,540 AND THE OTHER SIGNAL OUR ARMY FROM THE HIGHEST TOWER. 195 00:12:20,540 --> 00:12:23,620 WAIT UNTIL EVERYONE IS ASLEEP. 196 00:12:23,620 --> 00:12:25,830 BUT COMMANDER, IF YOU'RE ASLEEP, 197 00:12:25,830 --> 00:12:27,580 YOU WON'T SEE OUR SIGNAL. 198 00:12:27,580 --> 00:12:31,080 OOOH, WE WON'T BE ASLEEP, YOU MINNOW-BRAIN! 199 00:12:31,080 --> 00:12:32,620 TRITON WILL! 200 00:12:32,620 --> 00:12:33,710 OH. 201 00:12:40,000 --> 00:12:41,540 THE SHARKANIANS DON'T WANT PEACE. 202 00:12:41,540 --> 00:12:45,330 THEY'RE USING SEBASTIAN TO DESTROY ATLANTICA. 203 00:12:45,330 --> 00:12:46,380 [THUD] 204 00:12:46,380 --> 00:12:47,380 HEY! 205 00:13:01,710 --> 00:13:04,380 I WILL NOT WRITE A NOTE TELLING SEBASTIAN 206 00:13:04,380 --> 00:13:05,580 TO GO ON WITHOUT US! 207 00:13:05,580 --> 00:13:07,620 WRITE THE NOTE, PRINCESS, 208 00:13:07,620 --> 00:13:11,500 OR MY LIEUTENANT WILL FILLET YOUR LITTLE FRIEND! 209 00:13:11,500 --> 00:13:12,500 [LAUGHING] 210 00:13:12,500 --> 00:13:15,540 WAIT! I'LL DO IT. 211 00:13:15,540 --> 00:13:17,120 RELEASE HER... 212 00:13:17,120 --> 00:13:19,620 JUST LONG ENOUGH TO PLAY PEN PALS 213 00:13:19,620 --> 00:13:22,080 WITH THAT COCKLE-BRAINED CRAB! 214 00:13:23,710 --> 00:13:26,830 YES, GREAT SEBASTIAN, 215 00:13:26,830 --> 00:13:31,580 THIS GIFT OF TREASURE WILL PROVE JUST HOW SINCERE WE ARE 216 00:13:31,580 --> 00:13:35,540 ABOUT...PEACE. 217 00:13:36,750 --> 00:13:40,460 OH, YES. THE KING WILL BE VERY SURPRISED. 218 00:13:40,460 --> 00:13:42,790 I KNOW HE WILL. 219 00:13:42,790 --> 00:13:45,420 NOW WHERE'S THAT ARIEL? 220 00:13:45,420 --> 00:13:49,960 OH, GREAT SEBASTIAN, YOUR FRIEND SAID TO GIVE YOU THIS. 221 00:13:53,920 --> 00:13:56,500 OH! THE GIRL HAS GOT TO LEARN 222 00:13:56,500 --> 00:13:58,580 TO WRITE SMALLER NOTES. 223 00:13:59,920 --> 00:14:00,960 NOW... 224 00:14:00,960 --> 00:14:02,540 "DEAR SEBASTIAN, 225 00:14:02,540 --> 00:14:05,000 "WE'VE DECIDED TO STAY A WHILE. 226 00:14:05,000 --> 00:14:07,710 TELL FATHER I'LL BE HOME LATE." 227 00:14:07,710 --> 00:14:10,790 THAT GIRL! HEAD ALWAYS IN THE CLOUDS. 228 00:14:10,790 --> 00:14:13,540 AND FOR A MERMAID, THAT'S WAY OUT THERE, MAN. 229 00:14:14,790 --> 00:14:16,540 WHAT DO YOU EXPECT? 230 00:14:16,540 --> 00:14:19,330 SHE'S JUST AN INQUISITIVE YOUNG MERMAID. 231 00:14:19,330 --> 00:14:25,500 NOT A SHREWD, DIPLOMATIC, FORWARD-THINKING CRAB LIKE YOURSELF. 232 00:14:30,210 --> 00:14:32,380 HO! I THINK FORWARD... 233 00:14:33,620 --> 00:14:35,960 THOUGH I DO WALK SIDEWAYS. 234 00:14:35,960 --> 00:14:38,620 BUT I DON'T KNOW... MAYBE I SHOULD WAIT. 235 00:14:38,620 --> 00:14:42,670 AHH, YOU DON'T WANNA WAIT! REMEMBER YOUR FAMOUS SLOGAN? 236 00:14:42,670 --> 00:14:45,620 "PEACE DON'T WAIT FOR NOBODY." 237 00:14:45,620 --> 00:14:48,210 YES, I SAID THAT. 238 00:14:48,210 --> 00:14:50,330 AND TAKE IT FROM SOMEONE WHO KNOWS, 239 00:14:50,330 --> 00:14:54,620 EMPEROR SHAGA DOESN'T LIKE TO WAIT. 240 00:14:54,620 --> 00:14:58,290 HMM, I--I SEE YOUR POINTS, ER, POINT. 241 00:14:59,750 --> 00:15:01,750 OFF TO ATLANTICA! 242 00:15:01,750 --> 00:15:03,620 AAH! 243 00:15:03,620 --> 00:15:06,210 YOU DO KNOW THE WAY. 244 00:15:06,210 --> 00:15:08,830 WELL, OF COURSE I DO, EMPEROR SHAGA. 245 00:15:08,830 --> 00:15:10,080 DON'T BE SILLY. 246 00:15:10,080 --> 00:15:12,170 DO I LOOK LIKE SOME KIND OF FOOL? 247 00:15:17,540 --> 00:15:20,960 I'M CERTAIN TO GET A BIG MEDAL FOR THIS. 248 00:15:20,960 --> 00:15:24,960 OF COURSE, THEY CAN'T PIN IT ON MY HANDSOME CRUSTACEAN BODY. 249 00:15:24,960 --> 00:15:27,670 BUT MAYBE THEY USE GLUE OR SOMETHING. 250 00:15:29,790 --> 00:15:34,580 I CAN'T WAIT FOR THE GRAND OPENING. 251 00:15:34,580 --> 00:15:38,790 YOUR GREAT SEBASTIAN FELL FOR OUR PLAN, 252 00:15:38,790 --> 00:15:41,790 HOOK, LINE, AND SINKER. 253 00:15:41,790 --> 00:15:44,790 OH, MY THREE LEAST FAVORITE WORDS. 254 00:15:44,790 --> 00:15:47,380 TONIGHT, THE SHARKANIAN ARMY 255 00:15:47,380 --> 00:15:49,790 WILL DESTROY ATLANTICA 256 00:15:49,790 --> 00:15:51,710 FOREVER! HAH! 257 00:15:57,040 --> 00:15:58,580 OW! OOF! 258 00:16:07,080 --> 00:16:08,460 UGH! OOH! 259 00:16:10,540 --> 00:16:11,670 OOH! OOH! 260 00:16:11,670 --> 00:16:13,580 OW! HEY! 261 00:16:13,580 --> 00:16:15,710 OOH! BLASTED CRAB! 262 00:16:20,670 --> 00:16:22,380 WHOA! OOH! 263 00:16:28,170 --> 00:16:30,540 I HAVE AN IDEA. 264 00:16:30,540 --> 00:16:32,460 I TOLD YOU, FLOUNDER. 265 00:16:32,460 --> 00:16:35,250 YOU CAN'T GO AROUND FIN-FIGHTING EVERY SHARKANIAN 266 00:16:35,250 --> 00:16:36,880 YOU COME ACROSS. 267 00:16:36,880 --> 00:16:38,040 WHY NOT? 268 00:16:38,040 --> 00:16:39,620 THEY'RE ALL A BUNCH OF JELLYFISH. 269 00:16:39,620 --> 00:16:44,790 HA HA. OOH, I'M SCARED. 270 00:16:44,790 --> 00:16:48,210 I'VE NEVER LOST A FIN FIGHT TO A SHARKANIAN. 271 00:16:48,210 --> 00:16:50,830 IS THAT SO? 272 00:16:50,830 --> 00:16:53,330 YOU'RE NOTHIN' BUT A GUPPY. 273 00:16:53,330 --> 00:16:54,830 OH, YEAH? 274 00:16:54,830 --> 00:16:57,210 WELL, I BET PLANKTON'S SMARTER THAN YOU. 275 00:16:59,040 --> 00:17:00,580 REALLY? 276 00:17:00,580 --> 00:17:02,750 COME ON. PUT UP YOUR FINS! 277 00:17:02,750 --> 00:17:06,290 NOW, NOW, FLOUNDER, YOU WOULDN'T WANT TO HURT HIM. 278 00:17:06,290 --> 00:17:08,290 THAT'S RIGHT. 279 00:17:08,290 --> 00:17:09,380 HEY! 280 00:17:09,380 --> 00:17:12,750 ALL RIGHT, YOU SHOW ME HOW TO FIN-FIGHT! 281 00:17:12,750 --> 00:17:14,750 WELL, YOU FIGHT WITH FINS ONLY, 282 00:17:14,750 --> 00:17:17,080 SO WE HAVE TO TIE YOUR HANDS. 283 00:17:17,080 --> 00:17:19,920 I'M GONNA LOVE THIS. 284 00:17:19,920 --> 00:17:21,580 OKAY. NOW WHAT? 285 00:17:27,460 --> 00:17:30,580 WHAT ABOUT THE FIN FIGHT? 286 00:17:30,580 --> 00:17:34,880 OH, YEAH. I NEVER LOST A FIN FIGHT TO A SHARKANIAN 287 00:17:34,880 --> 00:17:36,880 'CAUSE I NEVER FOUGHT ONE. 288 00:17:46,750 --> 00:17:47,790 [CHEERING] 289 00:17:47,790 --> 00:17:51,000 OH, I WISH THE KIDS COULD SEE ME NOW. 290 00:17:51,000 --> 00:17:53,790 THEY'D BE SO PROUD THEY'D FLIP THEIR TAILS. 291 00:17:55,880 --> 00:17:57,120 THE SHARKANIAN AMBASSADOR'S 292 00:17:57,120 --> 00:17:59,330 ARRIVING TOMORROW, YOUR MAJESTY. 293 00:17:59,330 --> 00:18:03,880 THEN WE TWO AMBASSADORS WILL BE AMBASSADORING ALL OVER THE PLACE. 294 00:18:03,880 --> 00:18:06,670 HMM. YOU'VE DONE WELL, SEBASTIAN. 295 00:18:06,670 --> 00:18:08,500 YOU HAVE MY THANKS. 296 00:18:08,500 --> 00:18:09,880 WELL, THAT'S NICE. 297 00:18:09,880 --> 00:18:11,790 BUT I WAS HOPING FOR A MEDAL OR SOMETHING. 298 00:18:11,790 --> 00:18:14,500 EH, PERHAPS. 299 00:18:14,500 --> 00:18:16,330 LET ME SLEEP ON IT. 300 00:18:19,000 --> 00:18:21,580 WHEN WE BUST OUTTA HERE, 301 00:18:21,580 --> 00:18:23,250 THE FIRST THING I'M GONNA DO 302 00:18:23,250 --> 00:18:25,250 IS CRUSH THAT LITTLE CRAB. 303 00:18:31,000 --> 00:18:35,040 LOOK FOR THE LIGHT OF AN EEL IN THE PALACE'S TALLEST TOWER, SIRE. 304 00:18:35,040 --> 00:18:41,790 THEN WE'LL ATTACK AND DESTROY ATLANTICA ONCE AND FOR ALL. 305 00:18:41,790 --> 00:18:46,920 BY THE WAY, HOW DO YOU LIKE BEING IN THE ARMY? 306 00:18:48,000 --> 00:18:50,880 CAN YOU BELIEVE THAT STUPID CRAB? 307 00:18:50,880 --> 00:18:52,670 ANY BUBBLE-BRAIN WOULDA SEEN THROUGH 308 00:18:52,670 --> 00:18:55,960 THAT OLD TWO-GUYS-HIDDEN- IN-THE-TREASURE-CHEST TRICK! 309 00:18:55,960 --> 00:18:58,540 COMIN' THROUGH! EMPEROR'S MIDNIGHT SNACK! 310 00:18:58,540 --> 00:18:59,880 EMPEROR'S SNACK COMIN' THROUGH! 311 00:18:59,880 --> 00:19:01,540 KEEP UP THE GOOD WORK! 312 00:19:01,540 --> 00:19:05,960 HEY, THAT LITTLE FISH LOOKED FAMILIAR. 313 00:19:05,960 --> 00:19:09,920 [PANTING] 314 00:19:09,920 --> 00:19:12,500 NICE GOING, FLOUNDER. COME ON! 315 00:19:12,500 --> 00:19:15,830 I THINK I'VE REACHED MY BRAVERY LIMIT FOR ONE NIGHT. 316 00:19:15,830 --> 00:19:17,790 I'LL STAY HERE. 317 00:19:31,920 --> 00:19:34,670 YOU STEAL THE KING'S TRIDENT. 318 00:19:34,670 --> 00:19:35,920 I'LL SIGNAL THE ARMY. 319 00:19:39,670 --> 00:19:41,960 [SNORING] 320 00:19:54,250 --> 00:19:57,290 SO! THINK YOU CAN MAKE THE SEA MONKEY 321 00:19:57,290 --> 00:19:59,580 OUT OF OLD SEBASTIAN, EH? 322 00:19:59,580 --> 00:20:04,500 YOU! I'VE BEEN WAITING FOR THIS. 323 00:20:04,500 --> 00:20:05,880 [WHISTLES] 324 00:20:15,790 --> 00:20:18,080 NEEDLESS TO SAY, I ESCAPED. 325 00:20:23,120 --> 00:20:26,960 UH, WAS THAT AN... EEL FLASHING? 326 00:20:29,540 --> 00:20:30,880 DON'T THINK SO. 327 00:20:47,830 --> 00:20:49,210 YOU'RE RIGHT, YOUR MAJESTY, 328 00:20:49,210 --> 00:20:52,080 I WAS A TERRIBLE AMBASSADOR. 329 00:20:52,080 --> 00:20:55,170 THE GREAT SEBASTIAN IS NOT SO GREAT. 330 00:20:55,170 --> 00:20:56,710 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT, SEBASTIAN? 331 00:20:56,710 --> 00:21:00,500 YOU'RE THE GREATEST AMBASSADOR WHO EVER LIVED. 332 00:21:00,500 --> 00:21:03,380 EVEN THOUGH YOU ALMOST DIDN'T. 333 00:21:03,380 --> 00:21:05,330 YOU SHOULD'VE SEEN HIM, DADDY! 334 00:21:05,330 --> 00:21:08,960 HE MARCHED RIGHT INTO SHARKANIA, AND HE TOLD THEM, 335 00:21:08,960 --> 00:21:14,170 "WE MUST MAKE PEACE, FOR THE SAKE OF THE CHILDREN." 336 00:21:14,170 --> 00:21:17,120 I DID SAY THAT, DIDN'T I? 337 00:21:17,120 --> 00:21:19,170 OH, IT GAVE ME GOOSE BUMPS! 338 00:21:19,170 --> 00:21:23,330 WELL, SEBASTIAN DOES HAVE A BIGGER HEART 339 00:21:23,330 --> 00:21:26,080 THAN ANY CRAB I'VE EVER KNOWN. 340 00:21:26,080 --> 00:21:30,040 WELL, YOU KNOW WHAT THEY SAY, "SOFT SHELL, SOFT HEART." 341 00:21:30,040 --> 00:21:31,330 WHOOPS! WHOOPS! 342 00:21:31,330 --> 00:21:33,040 A-AND HE WAS BRAVE, TOO! 343 00:21:33,040 --> 00:21:36,040 SHARKANIA WAS, "GRR!" AND I WAS, "OH, NO!" 344 00:21:36,040 --> 00:21:37,830 BUT SEBASTIAN, HE WAS, 345 00:21:37,830 --> 00:21:40,330 "I AM GONNA MAKE PEACE, MAN." 346 00:21:40,330 --> 00:21:43,790 OH... WELL... THANK YOU, FLOUNDER. 347 00:21:43,790 --> 00:21:46,290 PLEASE GIVE SEBASTIAN ANOTHER CHANCE, DADDY. 348 00:21:46,290 --> 00:21:50,420 WELL... HE DID SHOW A LOT OF NERVE. 349 00:21:50,420 --> 00:21:54,540 YES. I GOT MORE NERVE THAN I DESERVE. 350 00:21:54,540 --> 00:21:57,120 AND YOUR FRIENDS CERTAINLY BELIEVE IN YOU, 351 00:21:57,120 --> 00:22:00,620 EM... ALL RIGHT, SEBASTIAN. 352 00:22:01,620 --> 00:22:04,960 YOU'RE STILL MY RIGHT-HAND CRAB. 353 00:22:04,960 --> 00:22:06,120 COOL! 354 00:22:06,120 --> 00:22:07,120 ALL RIGHT! 355 00:22:07,120 --> 00:22:09,000 OH, YOU WILL NOT REGRET THIS, YOUR MAJESTY. 356 00:22:09,000 --> 00:22:11,710 YOU KNOW, I'VE BEEN THINKING, YOUR MAJESTY. 357 00:22:11,710 --> 00:22:16,500 MAYBE YOU SHOULD HAVE A PERSONAL BODYGUARD. 358 00:22:16,500 --> 00:22:18,790 I WOULD LOOK GOOD IN A UNIFORM. 359 00:22:18,790 --> 00:22:20,330 AND IF I HAD A UNIFORM, 360 00:22:20,330 --> 00:22:23,960 YOU'D HAVE SOMETHING TO PIN THAT MEDAL UPON... HM? 24757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.