All language subtitles for The.Letter.2012.DVDRip.XviD.AC3-REFiLL.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,930 --> 00:01:06,865 I'm not sure I know how it began. 2 00:01:13,006 --> 00:01:17,409 But in the midst of a life that I now barely remember, 3 00:01:20,080 --> 00:01:22,776 in the midst of those now-forgotten 4 00:01:22,849 --> 00:01:24,714 New York days and nights, 5 00:01:26,052 --> 00:01:28,020 something happened. 6 00:01:39,866 --> 00:01:42,300 I believe it's all true, 7 00:01:42,368 --> 00:01:44,598 but it started with a dream. 8 00:01:49,008 --> 00:01:51,704 There was a woman onstage... 9 00:01:54,047 --> 00:01:55,810 and a piano... 10 00:01:59,052 --> 00:02:00,610 and a man. 11 00:02:29,048 --> 00:02:31,175 As happens in a dream, 12 00:02:31,251 --> 00:02:34,345 I felt that someone was looking at me. 13 00:02:45,732 --> 00:02:48,929 I knew he was there, but I couldn't see him. 14 00:03:12,158 --> 00:03:15,457 Someone was looking at me, smiling. 15 00:03:32,045 --> 00:03:35,606 And then I was looking at a woman onstage. 16 00:03:44,958 --> 00:03:48,450 I think she could hear footsteps. 17 00:03:55,101 --> 00:03:57,365 I could hear her breath. 18 00:04:05,345 --> 00:04:08,337 And then the dream ended, I think, 19 00:04:08,414 --> 00:04:10,041 and I was in a rehearsal. 20 00:04:11,551 --> 00:04:12,813 That was... 21 00:04:14,187 --> 00:04:16,485 - yeah, it was really-- - It was good? 22 00:04:16,556 --> 00:04:18,854 really-- no, it's-- I think that there's-- 23 00:04:18,925 --> 00:04:21,792 we can use it somewhere in the piece. 24 00:04:21,861 --> 00:04:24,728 Maybe... 25 00:04:24,797 --> 00:04:27,891 - someone watching you do it... - Watching. 26 00:04:27,967 --> 00:04:30,265 ...or something, you know? 27 00:04:31,337 --> 00:04:32,770 It's so strange, 28 00:04:32,839 --> 00:04:32,939 intense. 29 00:04:32,939 --> 00:04:35,032 intense. 30 00:04:35,108 --> 00:04:36,769 And then you came. 31 00:04:37,977 --> 00:04:40,844 Tyrone? Hey. 32 00:04:40,913 --> 00:04:43,143 I'm so glad you're here. 33 00:04:43,216 --> 00:04:45,616 - I'm-- I'm Martine. - Hi. 34 00:04:45,685 --> 00:04:47,516 - Hi, good to meet you. - It's really great... 35 00:04:47,587 --> 00:04:50,420 And maybe that's where the story really begins. 36 00:04:50,490 --> 00:04:52,685 - Everyone, this is Tyrone. - Hi. 37 00:04:52,759 --> 00:04:54,420 - This is Raymond Carlisle... - Welcome. 38 00:04:54,494 --> 00:04:56,257 - Thanks. -...Julie Abbott, Anita Ford. 39 00:04:56,329 --> 00:04:57,591 - Hey. - Tyrone Devlin. 40 00:04:57,664 --> 00:04:59,063 - Hey. - Hi. 41 00:04:59,132 --> 00:05:01,123 - So... good, really. - All right. 42 00:05:01,200 --> 00:05:04,169 - l, uh-- I saw you in that-- - Oh, thank you. 43 00:05:04,237 --> 00:05:06,535 --that film. You know, that one-- 44 00:05:06,606 --> 00:05:10,303 that French thing about the translator, the writer. 45 00:05:10,376 --> 00:05:13,470 No. I don't think so, no. 46 00:05:13,546 --> 00:05:15,673 Oh, I thought-- 47 00:05:15,748 --> 00:05:18,740 - really? - Yeah, that wasn't me. 48 00:05:18,818 --> 00:05:22,811 Well, are you-- you must be super tired. 49 00:05:22,889 --> 00:05:25,824 We're just-- I don't do-- I don't usually do a read-through, 50 00:05:25,892 --> 00:05:28,258 - so we're just gonna do little bits. - Oh. 51 00:05:28,328 --> 00:05:29,955 - Okay. - Just hang out or-- 52 00:05:30,029 --> 00:05:33,556 - I'd rather not just watch but-- - Oh, okay. 53 00:05:33,633 --> 00:05:36,693 You can't be serious-- you and him? 54 00:05:36,769 --> 00:05:38,293 Of course I'm not serious. 55 00:05:38,371 --> 00:05:40,430 - I'm teasing you. - Oh. 56 00:05:40,506 --> 00:05:42,474 And then we all had 57 00:05:42,542 --> 00:05:44,442 our first rehearsal together. 58 00:05:47,113 --> 00:05:49,809 Julie was there... 59 00:05:52,285 --> 00:05:54,480 I can't believe that you chose him. 60 00:05:54,554 --> 00:05:56,351 ...and Raymond was there. 61 00:05:56,422 --> 00:05:58,856 I can't believe you chose him. 62 00:05:58,925 --> 00:06:01,689 - "Believe that you want him." - It's... 63 00:06:01,761 --> 00:06:04,252 "Belie-- believe that you--" 64 00:06:05,331 --> 00:06:07,231 I can't believe that you want him. 65 00:06:08,301 --> 00:06:09,563 Well, but I do. 66 00:06:11,137 --> 00:06:15,005 Of course I'm not serious. I'm teasing you. 67 00:06:15,074 --> 00:06:18,339 Oh. Okay. 68 00:06:18,411 --> 00:06:20,242 So... 69 00:06:22,215 --> 00:06:24,206 Of course I'm not serious. 70 00:06:25,284 --> 00:06:26,876 I was teasing you. 71 00:06:27,954 --> 00:06:30,422 Oh. Okay. 72 00:06:31,491 --> 00:06:33,152 Tyrone enters. 73 00:06:37,497 --> 00:06:39,124 Knock knock. 74 00:06:39,198 --> 00:06:41,063 We were just speaking of you. 75 00:06:41,134 --> 00:06:44,297 Nothing seemed particularly unusual 76 00:06:44,370 --> 00:06:47,134 - in that first rehearsal. - Well, I'm flattered. 77 00:06:48,674 --> 00:06:51,734 - What did you say? - She was teasing me. 78 00:06:51,811 --> 00:06:54,837 - That's not very nice. - Yeah, I know. 79 00:06:54,914 --> 00:06:56,745 She said she was gonna go away with you. 80 00:06:57,850 --> 00:06:59,477 Did she really? 81 00:07:00,520 --> 00:07:03,580 Yes. Yes, I did. I told him that. 82 00:07:03,656 --> 00:07:06,716 Imagine my surprise. 83 00:07:06,793 --> 00:07:08,761 Imagine. 84 00:07:08,828 --> 00:07:11,228 Well, I imagine it surprised you. 85 00:07:12,565 --> 00:07:14,760 Sorry, maybe get up on 86 00:07:14,834 --> 00:07:17,496 "She said she was going away with you." 87 00:07:17,570 --> 00:07:21,165 You want to kind of test him, 88 00:07:21,240 --> 00:07:24,403 Iinger, see if they're hiding something. 89 00:07:24,477 --> 00:07:25,808 See if he reacts. 90 00:07:25,878 --> 00:07:29,279 So you wanna make it stronger, challenge him. 91 00:07:29,348 --> 00:07:30,713 Okay. 92 00:07:34,220 --> 00:07:37,053 - She was teasing me. - Well, that's not nice. 93 00:07:37,123 --> 00:07:38,954 She said 94 00:07:39,025 --> 00:07:40,925 she was gonna go away with you. 95 00:07:41,994 --> 00:07:43,188 Oh, she did? 96 00:07:43,262 --> 00:07:45,526 Never mind that. 97 00:07:45,598 --> 00:07:47,793 No, just stay seated. Sorry. 98 00:07:47,867 --> 00:07:49,562 Okay. 99 00:07:52,772 --> 00:07:54,171 Okay. 100 00:07:57,310 --> 00:08:00,143 You can't be serious-- you and him? 101 00:08:03,316 --> 00:08:05,011 Of course I'm not serious. 102 00:08:05,084 --> 00:08:08,076 - I'm teasing you. - Oh. 103 00:08:08,154 --> 00:08:10,645 On that first night, of course, 104 00:08:13,359 --> 00:08:15,623 we didn't yet know who you were... 105 00:08:19,398 --> 00:08:21,423 or what you would do to us. 106 00:08:24,270 --> 00:08:26,033 Just teasing, of course. 107 00:08:26,105 --> 00:08:27,470 Of course. 108 00:08:27,540 --> 00:08:29,770 Or what you would do to me. 109 00:08:40,920 --> 00:08:42,683 I'm sorry. So can-- 110 00:08:42,755 --> 00:08:44,154 what's... 111 00:08:46,726 --> 00:08:49,126 I don't know. What's going on between them? 112 00:08:49,195 --> 00:08:50,685 What do you mean? 113 00:08:50,763 --> 00:08:52,856 I don't know. I just-- I don't get it. 114 00:08:52,932 --> 00:08:55,332 I-- I don't-- it seems like they're not saying anything. 115 00:08:58,604 --> 00:09:01,664 - Sorry. Never mind. - No no, say. 116 00:09:01,741 --> 00:09:04,005 I don't-- do they know-- do they have any idea, 117 00:09:04,076 --> 00:09:07,637 - like, what's going on? Do-- - I don't, um-- 118 00:09:08,948 --> 00:09:10,973 hmm. What do you-- 119 00:09:11,050 --> 00:09:13,348 - what are-- what are your thoughts? - I think-- 120 00:09:13,419 --> 00:09:15,751 - Yeah. - It's not me. I don't-- 121 00:09:15,821 --> 00:09:17,618 I mean, I just-- 122 00:09:19,792 --> 00:09:22,420 I don't-- I just don't really like 'em, I guess. 123 00:09:22,495 --> 00:09:25,396 Oh. Okay. 124 00:09:31,103 --> 00:09:32,434 Let me-- 125 00:09:33,506 --> 00:09:35,133 I don't know. 126 00:09:46,352 --> 00:09:48,149 Anita was there too. 127 00:09:52,658 --> 00:09:54,125 There's passion. It's just, 128 00:09:54,193 --> 00:09:56,423 you know, 129 00:09:56,495 --> 00:09:59,555 - not for their spouses. - Mm-hmm. 130 00:09:59,632 --> 00:10:03,363 Say you're looking at someone but you're thinking of someone else-- 131 00:10:03,436 --> 00:10:06,735 or maybe you're just thinking of yourself, 132 00:10:06,806 --> 00:10:08,740 or just nothing. 133 00:10:08,808 --> 00:10:11,140 Actually, I think that's the most common 134 00:10:11,210 --> 00:10:13,735 or the most pleasant thing to think-- 135 00:10:13,813 --> 00:10:16,543 just think nothing, if that's possible. 136 00:10:16,616 --> 00:10:18,345 I think it is. 137 00:10:18,417 --> 00:10:21,875 You know. Look, there's-- 138 00:10:21,954 --> 00:10:24,821 there's something furtive that-- 139 00:10:24,890 --> 00:10:26,949 that gives you a thrill 140 00:10:27,026 --> 00:10:28,618 and the play is about that thrill. 141 00:10:28,694 --> 00:10:30,753 - What does furtive mean? - Hidden. 142 00:10:30,830 --> 00:10:33,822 - Secrets. You all have secrets. - Yeah. 143 00:10:39,572 --> 00:10:41,972 Um, I'll be right back. 144 00:10:48,280 --> 00:10:51,511 I don't know why, but I've never been able to do hidden very well. 145 00:10:51,584 --> 00:10:54,052 I guess I'm just not very good at secrets. 146 00:10:55,855 --> 00:10:57,322 Sure you are. 147 00:11:01,727 --> 00:11:03,319 You don't know her. 148 00:11:03,396 --> 00:11:04,954 Mmm, that's right, I don't, 149 00:11:05,031 --> 00:11:07,022 but I think she's good at secrets. 150 00:11:08,467 --> 00:11:09,798 I don't get it. 151 00:11:10,836 --> 00:11:12,360 Why would you say that? 152 00:11:13,673 --> 00:11:15,265 You know why I would say that. 153 00:11:15,341 --> 00:11:18,970 Mmm, do l-- no. No, I really-- 154 00:11:19,045 --> 00:11:20,808 I really don't. 155 00:11:20,880 --> 00:11:22,609 - I don't get it. - You don't? 156 00:11:22,682 --> 00:11:24,775 - Hm-mmm. - I think you do. I think you both do. 157 00:11:24,850 --> 00:11:27,648 S-- sorry, I don't. 158 00:11:31,590 --> 00:11:33,217 Excuse me. 159 00:11:41,367 --> 00:11:43,699 - That was really weird, right? - Oh my God. 160 00:11:43,769 --> 00:11:45,828 - That's not funny. - No, I'm sorry. 161 00:11:45,905 --> 00:11:48,032 - It's not funny. - Was that me? That was weird. 162 00:12:00,619 --> 00:12:02,143 - Hey. - Hey. 163 00:12:02,221 --> 00:12:04,951 - You okay? - Yeah, sure. Why? 164 00:12:07,827 --> 00:12:09,556 It's nice to finally meet you. 165 00:12:10,629 --> 00:12:12,426 You too. 166 00:12:12,498 --> 00:12:14,466 - Yeah, I'll see you in a minute. - See you. 167 00:12:27,813 --> 00:12:29,212 You missed-- 168 00:12:29,281 --> 00:12:31,340 - you missed a strange thing. - What? 169 00:12:32,551 --> 00:12:35,019 - Tell me. - Tyrone was just-- 170 00:12:35,087 --> 00:12:37,055 I don't know. I think he was just playing around. 171 00:12:37,123 --> 00:12:39,455 Doing something. I don't-- 172 00:12:39,525 --> 00:12:41,083 Hmm? 173 00:12:41,160 --> 00:12:44,596 It's nothing. He was just-- I guess he was kidding. 174 00:12:44,663 --> 00:12:46,824 I don't know. It was-- it was weird. It's fine. 175 00:12:46,899 --> 00:12:48,662 - It's fine. - He's coming back. 176 00:12:50,269 --> 00:12:52,237 Okay. 177 00:12:52,304 --> 00:12:55,467 - Whoo! - Hey, everything okay? 178 00:12:55,541 --> 00:12:57,941 Yeah, fine. 179 00:12:58,010 --> 00:12:59,671 I didn't mean to upset you. 180 00:12:59,745 --> 00:13:00,973 Did l? 181 00:13:04,583 --> 00:13:07,177 - Did I upset you, Anita? - It's-- I don't-- 182 00:13:07,253 --> 00:13:10,552 I just really don't know what you were saying. 183 00:13:11,657 --> 00:13:14,182 - Um... - What happened? 184 00:13:14,260 --> 00:13:15,921 - l-- - I missed it. 185 00:13:15,995 --> 00:13:19,226 I was teasing Anita and... 186 00:13:19,298 --> 00:13:22,199 I think I was-- I was misunderstood. 187 00:13:22,268 --> 00:13:23,929 I-- I just-- 188 00:13:24,003 --> 00:13:26,028 I'm clumsy sometimes. 189 00:13:26,105 --> 00:13:29,632 - l-- I don't mean to be. - I don't know. 190 00:13:30,910 --> 00:13:33,538 Sometimes it takes me a little while to get 191 00:13:33,612 --> 00:13:35,443 the gears going and everything. 192 00:13:35,514 --> 00:13:37,812 You all seem like very nice people, 193 00:13:37,883 --> 00:13:39,851 I think. 194 00:13:40,953 --> 00:13:42,284 Gee, thanks. 195 00:13:43,389 --> 00:13:44,686 Yeah. 196 00:13:47,193 --> 00:13:49,753 Well, I'm certainly 197 00:13:51,330 --> 00:13:53,161 glad that 198 00:13:53,232 --> 00:13:56,668 you all are doing this piece. 199 00:13:56,735 --> 00:13:58,032 I have a really good feeling about it 200 00:13:58,103 --> 00:14:00,128 and I just wanted to say cheers 201 00:14:00,206 --> 00:14:01,764 - to all of you. - Cheers. 202 00:14:10,883 --> 00:14:14,546 Ah. So, Martine, 203 00:14:14,620 --> 00:14:17,384 what did you think of what you saw today? 204 00:14:19,325 --> 00:14:20,952 What did you think? 205 00:14:24,196 --> 00:14:25,959 well, I was curious why you chose 206 00:14:26,031 --> 00:14:29,660 to focus on these people, because they don't-- 207 00:14:29,735 --> 00:14:31,600 they don't seem very much like you. 208 00:14:31,670 --> 00:14:33,638 You don't know her. 209 00:14:33,706 --> 00:14:35,367 Oh, l-- l-- 210 00:14:35,441 --> 00:14:37,170 That's true, Anita. I don't. 211 00:14:37,243 --> 00:14:39,438 That's very-- that's very true. 212 00:14:40,980 --> 00:14:44,882 Well, l-- I think they're interesting. 213 00:14:44,950 --> 00:14:48,044 - Mm-hmm. - Do you think they're interesting? 214 00:14:49,655 --> 00:14:51,122 Hmm. 215 00:14:52,391 --> 00:14:53,983 Uh, yes, l-- probably, yeah. 216 00:14:54,059 --> 00:14:55,651 They probably are. 217 00:14:57,196 --> 00:14:58,663 I don't get your point, Tyrone. 218 00:14:58,731 --> 00:15:00,221 What-what-- what's your point? 219 00:15:03,335 --> 00:15:05,326 You know what it is? I'm just tired. 220 00:15:05,404 --> 00:15:06,928 I-- l-- 221 00:15:08,540 --> 00:15:10,098 I'm gonna excuse myself. 222 00:15:10,175 --> 00:15:11,642 Really? 223 00:15:13,012 --> 00:15:14,274 Yeah. 224 00:15:14,346 --> 00:15:16,780 - I'll see y'all later. - See you tomorrow. 225 00:15:27,826 --> 00:15:30,090 He's a load of laughs. 226 00:15:42,808 --> 00:15:44,298 I like him. 227 00:16:10,202 --> 00:16:12,102 It's probably hard for him. 228 00:16:12,171 --> 00:16:14,230 We all know each other, he's just coming in. 229 00:16:14,306 --> 00:16:17,400 - Yeah. - I'm sure he's intimidated by me. 230 00:16:19,912 --> 00:16:21,675 I'm sure he was. 231 00:16:43,002 --> 00:16:45,163 I dreamt that I was under a tree. 232 00:17:22,241 --> 00:17:25,301 Oh, Tyrone. Hi. 233 00:17:30,082 --> 00:17:32,050 Where are you going? 234 00:17:40,592 --> 00:17:44,551 I was up all night, but I think I was dreaming, 235 00:17:44,630 --> 00:17:46,860 so I must've slept some. 236 00:17:55,574 --> 00:17:58,543 Um, you like Julie? 237 00:18:00,045 --> 00:18:01,808 Yeah, I like Julie too. 238 00:18:57,569 --> 00:18:59,935 Now try it just-- 239 00:19:01,039 --> 00:19:02,973 just speaking the melody, 240 00:19:03,041 --> 00:19:04,770 - not-- not singing it. - Not singing? 241 00:19:04,843 --> 00:19:06,071 - Great. - You sure? 242 00:19:06,145 --> 00:19:07,407 Oh yeah. 243 00:19:07,479 --> 00:19:09,470 Okay. Ahem. 244 00:19:11,917 --> 00:19:13,714 I didn't know you. 245 00:19:13,785 --> 00:19:15,548 You didn't know me. 246 00:19:15,621 --> 00:19:18,954 - But now I can see you. - You see what I see. 247 00:19:19,024 --> 00:19:21,288 - Now you're inside me... - And I'm inside you... 248 00:19:21,360 --> 00:19:23,123 -...and I'm inside you. -...and you're inside me. 249 00:19:23,195 --> 00:19:25,254 - I sit here with her... - I sit here with him. 250 00:19:25,330 --> 00:19:28,356 ...and I'm thinking of you and you're thinking of me. 251 00:19:28,433 --> 00:19:30,833 And when we're together, we know they're alone. 252 00:19:30,903 --> 00:19:32,803 - Not really alone. - They're not really alone. 253 00:19:32,871 --> 00:19:35,362 - We know they're together... - Like the earth and a stone. 254 00:19:35,440 --> 00:19:37,374 -...Iike a dog and a bone. - But I don't care. 255 00:19:37,442 --> 00:19:40,070 And I care less, 'cause my hand's in yours. 256 00:19:40,145 --> 00:19:43,546 And it's touching my dress. 257 00:19:43,615 --> 00:19:46,049 Take me home, please. You've got me all emotional. 258 00:19:46,118 --> 00:19:48,416 Take me home, please. You've got me all emotional. 259 00:19:48,487 --> 00:19:53,186 Please don't take my piano player. Well, for the record, 260 00:19:53,258 --> 00:19:55,055 - he's my piano player. - Well, for the record, 261 00:19:55,127 --> 00:19:56,185 - he's my piano player. - I like to think 262 00:19:56,261 --> 00:19:58,058 I'm everybody's piano player. 263 00:20:03,335 --> 00:20:05,326 - We know they're together... - Like the earth and a stone. 264 00:20:05,404 --> 00:20:07,395 -...Iike a dog and a bone. - But I don't care. 265 00:20:07,472 --> 00:20:10,498 And I care less, 'cause my hand's in yours. 266 00:20:10,576 --> 00:20:13,340 And it's touching my dress. 267 00:20:16,915 --> 00:20:19,247 Watching Anita onstage, 268 00:20:19,318 --> 00:20:21,616 I noticed something about her. 269 00:20:31,029 --> 00:20:33,361 I mentioned this to Raymond. 270 00:20:35,033 --> 00:20:38,366 I wouldn't say Anita's secretive. 271 00:20:38,437 --> 00:20:40,428 Anita is secret. 272 00:20:41,607 --> 00:20:43,302 Very much so. 273 00:20:48,981 --> 00:20:52,109 - Like you. - No. 274 00:20:53,151 --> 00:20:55,745 No, I don't-- I don't think so. 275 00:20:55,821 --> 00:20:57,982 Hmm. 276 00:21:01,493 --> 00:21:03,324 Tyrone, though. 277 00:21:04,463 --> 00:21:06,795 He-- he has this-- 278 00:21:06,865 --> 00:21:08,856 he has that thing too. 279 00:21:08,934 --> 00:21:12,461 And you're right as usual, you know, 280 00:21:12,537 --> 00:21:14,266 and there is something about Anita 281 00:21:14,339 --> 00:21:17,274 that reminds me of-- of me. 282 00:21:17,342 --> 00:21:21,642 But I like it. I mean, there's nothing wrong with having a secret. 283 00:21:22,748 --> 00:21:24,682 I hope I'm all right-- 284 00:21:24,750 --> 00:21:26,377 I mean for this. 285 00:21:26,451 --> 00:21:28,419 No, you're always fine. 286 00:21:36,128 --> 00:21:38,028 But Tyrone, though... 287 00:21:41,166 --> 00:21:44,397 - You know, I have to say-- - No, I mean there's just something-- 288 00:21:44,469 --> 00:21:47,131 he has this really sweet voice 289 00:21:47,205 --> 00:21:50,834 and he's just very protective of me. 290 00:21:54,279 --> 00:21:56,645 And then I heard birds. 291 00:22:11,063 --> 00:22:13,861 And the piano again. 292 00:22:21,940 --> 00:22:24,238 I thought I heard someone say 293 00:22:24,309 --> 00:22:27,278 "What's she doing that's so strange?" 294 00:22:31,016 --> 00:22:33,644 It might've been Anita's voice. 295 00:22:47,265 --> 00:22:49,665 I was in a field 296 00:22:52,237 --> 00:22:53,829 under a tree. 297 00:22:58,076 --> 00:23:01,603 I could see a man and a woman. 298 00:23:10,021 --> 00:23:12,785 I dreamt that I was writing a story 299 00:23:12,858 --> 00:23:15,258 about a man who followed me 300 00:23:15,327 --> 00:23:16,988 and watched me, 301 00:23:17,062 --> 00:23:19,189 even when I was sleeping. 302 00:23:21,466 --> 00:23:23,957 I put his hands on my breasts, 303 00:23:24,035 --> 00:23:26,663 and our lips touched. 304 00:23:30,108 --> 00:23:32,633 He is touching my thigh 305 00:23:36,348 --> 00:23:38,373 under my skirt. 306 00:23:39,451 --> 00:23:40,748 Higher. 307 00:23:42,154 --> 00:23:44,281 He's staring at me. 308 00:23:46,291 --> 00:23:49,590 - Martine. - I can hear him. 309 00:23:51,763 --> 00:23:52,991 Martine. 310 00:23:53,064 --> 00:23:55,464 - Huh? - I can hear his footsteps. 311 00:23:55,534 --> 00:23:57,764 - Hey. - Hi. 312 00:23:59,204 --> 00:24:00,671 You were mumbling. 313 00:24:00,739 --> 00:24:04,038 - Oh. Really? - Yeah, you were dreaming. 314 00:24:05,577 --> 00:24:09,206 I was dreaming that I was writing a story. 315 00:24:10,348 --> 00:24:12,339 We should go. 316 00:24:13,852 --> 00:24:16,548 - The new pages? - Mm-hmm. 317 00:24:17,989 --> 00:24:20,116 I was being followed. 318 00:24:21,993 --> 00:24:23,517 Followed when? 319 00:24:23,595 --> 00:24:27,292 In the dream, in the story. 320 00:24:27,365 --> 00:24:29,560 I put his hand on my breast 321 00:24:29,634 --> 00:24:31,625 and our lips touched. 322 00:24:32,838 --> 00:24:34,567 It was just a dream. 323 00:24:59,130 --> 00:25:01,724 Something was happening to me. 324 00:25:12,277 --> 00:25:14,472 Oh God. 325 00:25:14,546 --> 00:25:16,207 New pages. 326 00:25:16,281 --> 00:25:18,749 - Oh, thank you. - Julie. 327 00:25:18,817 --> 00:25:20,182 Thanks. 328 00:25:26,358 --> 00:25:28,121 - Raymond. - Hmm? 329 00:25:28,193 --> 00:25:29,854 I-- I know it's a whisper, 330 00:25:29,928 --> 00:25:31,555 but I'm gonna need to hear it. 331 00:25:31,630 --> 00:25:33,029 I'm sorry. It's just tricky. 332 00:25:33,098 --> 00:25:35,362 So can you take it from that line again? 333 00:25:35,433 --> 00:25:37,867 Um, what do you mean? 334 00:25:37,936 --> 00:25:40,097 She's acting more and more strange. 335 00:25:40,171 --> 00:25:43,436 I think she must know 336 00:25:43,508 --> 00:25:45,237 and she doesn't know what to do. 337 00:25:45,310 --> 00:25:47,141 So she's, you know-- 338 00:25:48,680 --> 00:25:50,705 what is she doing that's so strange? 339 00:25:50,782 --> 00:25:52,943 - Again. - What again? 340 00:25:53,018 --> 00:25:54,883 That line-- read it again. 341 00:25:56,655 --> 00:25:57,986 I think she must know 342 00:25:58,056 --> 00:25:59,353 and she doesn't know what to do, 343 00:25:59,424 --> 00:26:01,392 so she's, you know-- 344 00:26:02,727 --> 00:26:05,059 what is she doing that's so strange? 345 00:26:10,535 --> 00:26:13,333 And then I saw Anita watching me. 346 00:26:43,735 --> 00:26:46,169 What is she doing that's so strange? 347 00:26:46,237 --> 00:26:48,797 She's watching me, 348 00:26:48,873 --> 00:26:50,363 - all the time. - Raymond. 349 00:26:50,442 --> 00:26:52,535 She's watching me, all the time. 350 00:26:52,611 --> 00:26:54,670 - Stand closer. - Like-- you-- 351 00:26:54,746 --> 00:26:57,374 - Clo-- closer than this? - Yeah. 352 00:26:57,449 --> 00:26:59,076 Please, closer. 353 00:27:00,151 --> 00:27:01,175 She's-- 354 00:27:02,554 --> 00:27:04,920 she's watching me, all the time. 355 00:27:04,990 --> 00:27:07,481 Like when I'm just reading, or even... 356 00:27:42,894 --> 00:27:44,623 I don't remember that scene 357 00:27:44,696 --> 00:27:46,596 in the play ending. 358 00:27:50,835 --> 00:27:53,326 Everyone was just quiet. 359 00:28:27,639 --> 00:28:30,938 That night, Raymond was out late. 360 00:28:32,711 --> 00:28:35,612 I had a headache for two days, 361 00:28:35,680 --> 00:28:38,205 so I looked for some aspirin. 362 00:28:39,517 --> 00:28:41,576 I couldn't find any. 363 00:29:48,720 --> 00:29:52,679 The next morning, I went to meet a journalist I knew. 364 00:30:00,999 --> 00:30:04,958 - Martine. - Oh. Hi, Elizabeth. 365 00:30:07,639 --> 00:30:09,698 You looked like you were somewhere else. 366 00:30:12,544 --> 00:30:13,806 Yeah. 367 00:30:15,079 --> 00:30:17,513 - How are you? - I'm-- I'm pretty good. 368 00:30:17,582 --> 00:30:20,847 It's good to see you. God, how long has it been? 369 00:30:20,919 --> 00:30:22,944 - What, like-- - Well, let me see. 370 00:30:23,021 --> 00:30:25,182 I-- the last piece I did on you was 371 00:30:25,256 --> 00:30:27,781 January-- two years ago. 372 00:30:27,859 --> 00:30:29,520 As she spoke, 373 00:30:29,594 --> 00:30:33,189 it occurred to me that I had no idea who she was. 374 00:30:46,578 --> 00:30:49,513 I had recognized her name when she called, 375 00:30:49,581 --> 00:30:52,550 but I couldn't remember ever seeing her before. 376 00:30:53,818 --> 00:30:55,786 Like last time, I'm just gonna record it. 377 00:30:55,854 --> 00:30:57,685 - That's okay? - That-- that's fine. 378 00:30:57,755 --> 00:30:59,347 Okay. 379 00:30:59,424 --> 00:31:02,450 Interview with Martine Jamison, May 1 1th. 380 00:31:02,527 --> 00:31:05,360 She wanted to know about the new play. 381 00:31:09,834 --> 00:31:14,066 So it's-- it's a workshop, so-- so-- 382 00:31:15,974 --> 00:31:18,568 so things-- things change. 383 00:31:18,643 --> 00:31:21,441 Everything is still trying to change. 384 00:31:26,751 --> 00:31:29,083 It wouldn't surprise me if... 385 00:31:39,664 --> 00:31:42,827 Um, same group that l-- 386 00:31:42,901 --> 00:31:45,995 same group that I've worked with before, 387 00:31:46,070 --> 00:31:49,597 plus Tyrone Devlin has joined us. 388 00:31:49,674 --> 00:31:52,507 - I don't know him. - Oh, he works a lot, I think. 389 00:31:52,577 --> 00:31:55,910 He's-- he's really very good. 390 00:31:55,980 --> 00:31:58,847 Um, very good. 391 00:32:00,852 --> 00:32:02,820 Why would I poison her? 392 00:32:02,887 --> 00:32:04,149 You tell me. 393 00:32:05,356 --> 00:32:07,221 You're deluded. 394 00:32:16,367 --> 00:32:18,460 There's, um, 395 00:32:18,536 --> 00:32:21,027 a festival in Japan that... 396 00:32:25,376 --> 00:32:26,968 There's, um, 397 00:32:27,045 --> 00:32:29,309 a festival in Japan that... 398 00:32:29,380 --> 00:32:31,405 really interests me. 399 00:32:31,482 --> 00:32:35,475 Some people write letters to the dead. 400 00:32:35,553 --> 00:32:38,784 And when you write a letter to someone who has died-- 401 00:32:38,856 --> 00:32:42,155 And when you write a letter to someone who has died-- 402 00:32:42,226 --> 00:32:46,663 in Japan, they put it in this little wooden boat 403 00:32:46,731 --> 00:32:48,494 and it drifts off. 404 00:32:48,566 --> 00:32:51,057 So has the person who's written the letter 405 00:32:51,135 --> 00:32:53,035 spoken to the dead? 406 00:32:53,104 --> 00:32:57,040 - I think maybe, you know-- - I mean, I'd say yes. 407 00:32:57,108 --> 00:32:59,406 I mean, I'd say yes. 408 00:32:59,477 --> 00:33:01,502 Their-- their minds, through the letters, 409 00:33:01,579 --> 00:33:03,308 en-- enter... 410 00:33:05,383 --> 00:33:08,113 um, a world that's not living. 411 00:33:09,187 --> 00:33:12,088 But the mind is alive if 412 00:33:12,156 --> 00:33:16,354 and only if their writing is sincere. 413 00:33:17,562 --> 00:33:20,258 And in this way-- 414 00:33:20,331 --> 00:33:23,732 and in this way, that world-- the dead world-- 415 00:33:23,801 --> 00:33:26,167 is brought into life and it-- 416 00:33:26,237 --> 00:33:29,365 and so-- so it lives. Um... 417 00:33:43,021 --> 00:33:45,285 I'm thinking of a new element. 418 00:33:45,356 --> 00:33:47,722 - For the play? - Yeah, for the play. 419 00:33:48,926 --> 00:33:50,757 Do you know what 420 00:33:50,828 --> 00:33:52,819 copper supplements are used for? 421 00:33:53,931 --> 00:33:55,592 No, I don't. 422 00:33:55,666 --> 00:33:57,224 Well, 423 00:33:57,301 --> 00:33:58,962 copper is a-- 424 00:34:00,538 --> 00:34:03,507 it's present in the body. It's an element. 425 00:34:03,574 --> 00:34:06,509 You actually need it for your body to function, 426 00:34:06,577 --> 00:34:09,512 so people take copper supplements. 427 00:34:09,580 --> 00:34:12,242 But if you take too much, 428 00:34:12,316 --> 00:34:13,908 it-- it can-- 429 00:34:15,453 --> 00:34:18,445 If you take too much, it can lead to schizophrenia. 430 00:34:19,891 --> 00:34:21,449 I didn't know that. 431 00:34:21,526 --> 00:34:25,724 Yeah, it's clinically been known to lead to schizophrenia. 432 00:34:26,998 --> 00:34:29,967 Yeah. Well, it's-- it's kind of a-- 433 00:34:30,034 --> 00:34:33,561 a specialized kind-- kind of knowledge. 434 00:34:35,139 --> 00:34:38,802 I'm changing the names of the characters in the play 435 00:34:38,876 --> 00:34:40,969 to be the names of the actors-- 436 00:34:41,045 --> 00:34:42,945 the actual actors playing them. 437 00:34:43,014 --> 00:34:45,676 I didn't want her to look at me anymore. 438 00:34:54,025 --> 00:34:56,425 You know what? I, uh-- 439 00:34:58,062 --> 00:34:59,996 I have this headache. 440 00:35:03,067 --> 00:35:06,833 Do you think we could finish this later? 441 00:35:06,904 --> 00:35:08,872 Tomo-- maybe tomorrow even? 442 00:35:08,940 --> 00:35:10,703 Of course. 443 00:35:10,775 --> 00:35:12,868 Can I get you anything? 444 00:35:12,944 --> 00:35:15,242 No no. That's very kind. 445 00:35:15,313 --> 00:35:18,714 I'm just, uh-- l-- 446 00:35:18,783 --> 00:35:21,251 I'll call you and we can 447 00:35:21,319 --> 00:35:23,787 figure out a time. 448 00:35:23,855 --> 00:35:26,949 Thank you for understanding. 449 00:35:27,024 --> 00:35:28,685 I'm sorry about this. 450 00:35:30,328 --> 00:35:32,125 Um, bye. 451 00:35:49,080 --> 00:35:52,345 As you know, I continued to write the play. 452 00:35:55,520 --> 00:35:57,147 You've all been, uh, 453 00:35:57,221 --> 00:35:59,155 really patient with the new pages. 454 00:35:59,223 --> 00:36:02,681 So thank you. It's very helpful to me. 455 00:36:02,760 --> 00:36:05,729 Wow. What happened? 456 00:36:05,796 --> 00:36:08,128 - All the songs are out? - Yeah. 457 00:36:08,199 --> 00:36:11,191 And your characters have new names. 458 00:36:12,770 --> 00:36:15,864 I'm sort of losing my bearings here. 459 00:36:15,940 --> 00:36:18,738 It's like an entirely different play. 460 00:36:18,809 --> 00:36:21,607 Yeah, well, that's the idea of a workshop-- 461 00:36:21,679 --> 00:36:22,907 things change. 462 00:36:24,115 --> 00:36:28,017 I know that's the idea, Tyrone. 463 00:36:28,085 --> 00:36:30,451 - Good. - I mean, we're just simply-- 464 00:36:30,521 --> 00:36:34,252 just gonna see what happens. You know, see where it goes. 465 00:36:35,493 --> 00:36:37,222 Yeah, that sounds good to me. 466 00:36:37,295 --> 00:36:38,853 Yeah, so... 467 00:36:40,364 --> 00:36:42,559 see where-- where it takes us. 468 00:36:42,633 --> 00:36:45,363 - Great. That's-- that's fine. - Okay. 469 00:36:46,404 --> 00:36:47,894 Thanks, guys. 470 00:36:59,283 --> 00:37:00,750 You're deluded. 471 00:37:03,020 --> 00:37:04,817 Or maybe you're not. Maybe you're using 472 00:37:04,889 --> 00:37:08,120 this accusation to mask some sickness of your own. 473 00:37:09,794 --> 00:37:12,456 It's pathetic. 474 00:37:12,530 --> 00:37:14,225 That happens, you know. 475 00:37:20,671 --> 00:37:23,071 Why would I poison her? 476 00:37:23,140 --> 00:37:25,608 I don't know, Raymond. Why? 477 00:37:32,450 --> 00:37:33,917 Go to hell. 478 00:37:37,154 --> 00:37:40,385 Uh, can you take that again, Raymond? 479 00:37:40,458 --> 00:37:43,393 - It happens, you know. - No, from "You're deluded." 480 00:37:43,461 --> 00:37:45,952 And you know 481 00:37:46,030 --> 00:37:48,294 that he knows that you're lying. 482 00:37:49,900 --> 00:37:51,891 Oh, I wasn't so sure that I was lying. 483 00:37:51,969 --> 00:37:54,597 You are, and he knows you are. 484 00:37:54,672 --> 00:37:56,697 So-- 485 00:37:58,309 --> 00:38:00,209 I don't know, that's-- that's kinda going 486 00:38:00,278 --> 00:38:03,304 a long way from a flirtation. Now I'm poisoning my wife? 487 00:38:03,381 --> 00:38:05,781 I mean-- l-- I don't mean to be rude. 488 00:38:05,850 --> 00:38:07,613 I just-- I just don't know, 489 00:38:07,685 --> 00:38:09,653 but I think it's interesting. 490 00:38:12,690 --> 00:38:14,783 All right. 491 00:38:19,430 --> 00:38:21,295 You're deluded. Or maybe you're not. 492 00:38:21,365 --> 00:38:22,957 Maybe you're using this accusation 493 00:38:23,034 --> 00:38:24,763 to mask some sickness of your own. 494 00:38:24,835 --> 00:38:28,271 - I'm don't-- I don't get this. - It's pathetic. 495 00:38:35,212 --> 00:38:36,372 Go to hell. 496 00:38:36,447 --> 00:38:38,642 No, Raymond, you go to hell. 497 00:38:38,716 --> 00:38:40,547 Okay. 498 00:38:42,420 --> 00:38:45,753 Yeah, let's take-- 499 00:38:45,823 --> 00:38:48,189 take five minutes. 500 00:38:48,259 --> 00:38:50,955 Raymond, can I talk to you for a sec? 501 00:39:12,817 --> 00:39:16,275 Why are you taking so much copper? 502 00:39:16,354 --> 00:39:18,322 What do you mean? 503 00:39:18,389 --> 00:39:21,881 You have about 20 bottles of copper in your gym bag. 504 00:39:23,194 --> 00:39:25,219 I don't have any... copper. 505 00:39:25,296 --> 00:39:27,491 You know-- you know that. Why are you saying that? 506 00:39:27,565 --> 00:39:29,999 Raymond, l-- I saw it. 507 00:39:30,067 --> 00:39:32,160 It's in your gym bag. I saw it. 508 00:39:33,637 --> 00:39:36,367 Sweetheart, I don't have any copper. I... 509 00:39:48,018 --> 00:39:49,781 I just don't get it. 510 00:39:52,957 --> 00:39:55,425 I just want you to tell me the truth. 511 00:39:58,462 --> 00:40:00,726 - That's all. - Just in case you're wondering, 512 00:40:00,798 --> 00:40:02,698 I don't mind if you go through my stuff. 513 00:40:02,767 --> 00:40:05,065 Just in case you're wondering. 514 00:41:03,294 --> 00:41:06,161 Like a curtain had been pulled back, 515 00:41:06,230 --> 00:41:10,064 I could suddenly see what was really happening on the stage. 516 00:41:36,560 --> 00:41:40,394 I don't like being so close to you and having to pretend. 517 00:41:40,464 --> 00:41:42,728 I know. 518 00:41:42,800 --> 00:41:45,132 She's listening to us right now. 519 00:41:45,202 --> 00:41:47,466 I can feel it. 520 00:42:13,430 --> 00:42:15,694 I know you could see it too. 521 00:42:27,878 --> 00:42:29,402 You're using this accusation 522 00:42:29,480 --> 00:42:31,573 to mask some perversion of your own. 523 00:42:31,649 --> 00:42:33,947 It's pathetic. 524 00:42:34,018 --> 00:42:35,747 It happens you know. 525 00:42:35,819 --> 00:42:38,117 It's not very original, 526 00:42:38,188 --> 00:42:40,383 - if that's what you're doing. - It's not what I'm doing. 527 00:42:47,464 --> 00:42:49,728 I didn't expect to find you here. 528 00:42:52,436 --> 00:42:54,961 I think everybody could see it. 529 00:43:01,946 --> 00:43:03,413 Hello. 530 00:43:04,915 --> 00:43:06,815 I came early. Is that all right? 531 00:43:11,589 --> 00:43:13,580 - Who didn't you expect? - Me. 532 00:43:13,657 --> 00:43:16,182 We were just picking a suitcase for you to take. 533 00:43:16,260 --> 00:43:19,423 Mmm. Is everything okay? 534 00:43:19,496 --> 00:43:21,327 Sure, why not? 535 00:43:25,703 --> 00:43:28,501 Uh, oh, in case you're wondering, no, I don't-- 536 00:43:28,572 --> 00:43:30,403 I don't mind, yeah, if you go through my things. 537 00:43:30,474 --> 00:43:32,772 It's fine. Just in case you were wondering. 538 00:43:34,411 --> 00:43:38,211 - So, ready to go? - No, I can't go today. 539 00:43:38,282 --> 00:43:40,876 - My-- my wrist-- - It's still hurting? 540 00:43:40,951 --> 00:43:42,418 - A little bit. - Yeah. 541 00:43:44,822 --> 00:43:46,847 Maybe you should take something for it. 542 00:43:47,958 --> 00:43:49,892 No, I don't like to. 543 00:43:49,960 --> 00:43:51,757 - Oh. - I'll just rest it awhile longer, 544 00:43:51,829 --> 00:43:54,957 - just to be sure. - Good. 545 00:43:55,032 --> 00:43:57,296 All right, well, maybe I'll just go by myself. 546 00:43:57,368 --> 00:43:58,733 Are you, uh, 547 00:43:59,870 --> 00:44:01,633 two gonna be okay here together? 548 00:44:01,705 --> 00:44:03,866 Are you sure? 549 00:44:16,620 --> 00:44:19,282 Yeah, I'm-- I'm sure, I'm sure. 550 00:44:19,356 --> 00:44:21,415 Uh, could I just, um, uh-- 551 00:44:21,492 --> 00:44:24,086 Martine, do you think Raymond should stand over by me? 552 00:44:24,161 --> 00:44:26,561 Just so we can, you know, like, face Tyrone together 553 00:44:26,630 --> 00:44:29,030 - or-- because-- - Sure. Why not? 554 00:44:29,099 --> 00:44:31,727 I'll just get my things. 555 00:44:31,802 --> 00:44:33,463 I'll just get my things. 556 00:44:33,537 --> 00:44:36,062 - Should I drive him? - Hey, Anita. 557 00:44:36,140 --> 00:44:38,574 Raymond wants you closer to him. 558 00:44:43,247 --> 00:44:44,646 I thought l-- that's okay. 559 00:44:47,217 --> 00:44:48,616 Okay. 560 00:44:50,254 --> 00:44:52,347 And Tyrone comes back in. 561 00:45:04,935 --> 00:45:07,267 Okay then. 562 00:45:08,772 --> 00:45:10,899 You know, I think I'm gonna take off. 563 00:45:10,974 --> 00:45:12,965 Hey, don't leave on my account. 564 00:45:13,043 --> 00:45:15,341 He's not. 565 00:45:15,412 --> 00:45:17,312 I should get home anyway. 566 00:45:17,381 --> 00:45:20,680 - My wife's expecting me. - Yeah well, 567 00:45:20,751 --> 00:45:23,083 maybe you should take something for that wrist. 568 00:45:23,153 --> 00:45:25,018 Bye. 569 00:45:35,933 --> 00:45:38,128 Oh, Julie, hi. 570 00:45:42,673 --> 00:45:45,164 No, all by myself. 571 00:45:47,411 --> 00:45:49,436 Just woke up from a nap. 572 00:45:50,481 --> 00:45:52,176 Nope, just me. Okay, bye. 573 00:45:53,517 --> 00:45:54,916 All right. 574 00:45:57,421 --> 00:45:58,581 Good. 575 00:45:58,655 --> 00:46:01,123 Um, Tyrone. 576 00:46:02,793 --> 00:46:04,124 It's good, 577 00:46:09,733 --> 00:46:12,258 Iike, you're aware of what they're doing. 578 00:46:13,303 --> 00:46:14,895 - Yeah. - Yeah. 579 00:46:14,972 --> 00:46:17,964 It's like you know what they're doing behind your back. 580 00:46:18,041 --> 00:46:20,271 Whatever that is. 581 00:46:23,547 --> 00:46:24,707 Uh-huh. 582 00:46:24,782 --> 00:46:27,876 But you don't confront them, 583 00:46:27,951 --> 00:46:29,384 'cause you don't need to. 584 00:46:29,453 --> 00:46:32,149 Yeah, I'm-I'm-- I'm taunting them. 585 00:46:32,222 --> 00:46:34,656 - Right. - I feel taunted. 586 00:46:34,725 --> 00:46:36,283 Interesting. 587 00:46:37,327 --> 00:46:39,989 - Why? - That you feel taunted. 588 00:46:40,063 --> 00:46:44,466 - Why is that interesting, Martine? - I think it's interesting. 589 00:46:44,535 --> 00:46:47,060 That you feel taunted, that you would choose that word. 590 00:46:47,137 --> 00:46:49,071 Why is that interesting? I don't-- I mean l-- 591 00:46:49,139 --> 00:46:50,401 - Just that-- - I didn't choose that word. 592 00:46:50,474 --> 00:46:52,271 Tyrone chose that word. 593 00:46:52,342 --> 00:46:55,243 Yeah. Yeah, I guess-- I guess he did. 594 00:46:57,214 --> 00:46:59,182 Sorry, did you say something, Raymond? 595 00:47:00,517 --> 00:47:02,041 No. 596 00:47:02,119 --> 00:47:04,280 I'm-- no. I just-- I didn't-- 597 00:47:04,354 --> 00:47:06,151 what did you say? 598 00:47:06,223 --> 00:47:08,453 Wh-- what? I didn't say anything. 599 00:47:12,830 --> 00:47:15,355 I thought you-- what did you say? 600 00:47:17,000 --> 00:47:20,401 Oh, I thought I heard you say something. 601 00:47:20,470 --> 00:47:24,600 - What? You didn't say anything? - N-- no. 602 00:47:24,675 --> 00:47:26,609 What did-- what did you think I said? 603 00:47:26,677 --> 00:47:29,145 I don't know. I don't know what you said. 604 00:47:30,681 --> 00:47:32,114 Oh boy. 605 00:47:34,051 --> 00:47:37,077 Uh, right. 606 00:47:39,389 --> 00:47:41,448 Maybe we should take a break. 607 00:47:41,525 --> 00:47:44,289 Yeah. You know, I'm-- 608 00:47:44,361 --> 00:47:46,192 I don't know. I'm a little tired. 609 00:47:46,263 --> 00:47:50,290 And, uh, look, you guys, l-- 610 00:47:51,335 --> 00:47:52,893 I know we just got here, 611 00:47:52,970 --> 00:47:55,404 but l-l-l-- I think I'm-- 612 00:47:55,472 --> 00:47:57,633 just need to call it a night. 613 00:47:57,708 --> 00:47:59,801 But please 614 00:47:59,877 --> 00:48:02,778 just, uh, continue 615 00:48:02,846 --> 00:48:05,041 working without me. I-- I just-- 616 00:48:07,284 --> 00:48:08,979 Do you need something? 617 00:48:09,052 --> 00:48:11,486 No no no, I'm-- I just-- 618 00:48:11,555 --> 00:48:14,115 I just need to get home. 619 00:48:14,191 --> 00:48:16,625 Just continue doing what you're doing. 620 00:48:16,693 --> 00:48:19,628 Uh, yeah. Huh. 621 00:48:19,696 --> 00:48:24,030 I am-- I'm really confused about the-- this-- 622 00:48:24,101 --> 00:48:26,695 You know, you and Raymond figure it out. 623 00:48:43,820 --> 00:48:46,118 Maybe you can direct for a while, Anita. 624 00:48:47,524 --> 00:48:48,821 Fuck you. 625 00:49:06,510 --> 00:49:08,444 Do you think she's gonna be all right? 626 00:49:10,347 --> 00:49:12,247 I don't know. 627 00:49:12,316 --> 00:49:13,647 What do you think? 628 00:49:15,252 --> 00:49:16,651 You know her best. 629 00:49:19,089 --> 00:49:20,556 Listen. 630 00:49:21,825 --> 00:49:23,816 I know you're friends with Tyrone, but... 631 00:49:26,430 --> 00:49:29,661 have you noticed the way he is with Martine? 632 00:49:31,034 --> 00:49:32,865 Noticed what? 633 00:49:35,605 --> 00:49:37,869 - What, Raymond? - Yeah, I just-- 634 00:49:37,941 --> 00:49:39,932 I can't figure him out. 635 00:49:41,745 --> 00:49:44,077 Well, he's strange. 636 00:49:44,147 --> 00:49:45,705 So what? 637 00:49:47,217 --> 00:49:49,151 So nothing, I guess. 638 00:49:59,129 --> 00:50:01,791 Hi, I'm Detective Roberts. 639 00:50:01,865 --> 00:50:03,696 This is Detective Abrams. 640 00:50:03,767 --> 00:50:07,999 Are you the Martine Jamison that was interviewed yesterday 641 00:50:08,071 --> 00:50:10,005 - by Elizabeth Holladay? - Yeah. 642 00:50:10,073 --> 00:50:12,769 The next morning I woke up alone. 643 00:50:12,843 --> 00:50:15,038 - Can we come in? - Yeah, sure. 644 00:50:28,392 --> 00:50:30,326 Elizabeth Holladay was struck 645 00:50:30,394 --> 00:50:33,295 by a car yesterday just after you two spoke. 646 00:50:33,363 --> 00:50:35,194 Oh my God. 647 00:50:35,265 --> 00:50:37,631 Um, how is she? 648 00:50:37,701 --> 00:50:40,898 She's not doing that well. 649 00:50:40,971 --> 00:50:43,201 She's in a coma at St. Vincent's. 650 00:50:43,273 --> 00:50:44,831 She's in critical condition. 651 00:50:44,908 --> 00:50:47,342 Oh. My God. 652 00:50:47,411 --> 00:50:50,403 I-- I didn't know her that well. 653 00:50:50,480 --> 00:50:52,141 - She was just-- - If it's okay, 654 00:50:52,215 --> 00:50:54,479 I'd like to ask you just a couple of questions. 655 00:50:54,551 --> 00:50:56,815 - Um, It was a hit and run... - Oh. 656 00:50:56,887 --> 00:50:58,718 ...so we're trying to see if we can't make 657 00:50:58,789 --> 00:51:00,814 some progress toward identifying the driver. 658 00:51:00,891 --> 00:51:02,688 It's just a few questions. 659 00:51:02,759 --> 00:51:05,159 - Sure. - Umm... 660 00:51:05,228 --> 00:51:08,095 she had a tape player running in her purse 661 00:51:08,165 --> 00:51:10,690 when she was hit. 662 00:51:10,767 --> 00:51:12,735 We hear some voices in it and I just-- 663 00:51:12,803 --> 00:51:15,670 I wonder if you can recognize this voice. 664 00:51:18,275 --> 00:51:21,403 I'll call you and we can-- 665 00:51:21,478 --> 00:51:23,070 Sorry. 666 00:51:24,114 --> 00:51:25,513 That's me. 667 00:51:30,353 --> 00:51:32,878 She answered a cellphone call just before the accident. 668 00:51:33,924 --> 00:51:35,915 Hello? Oh, hi. 669 00:51:35,992 --> 00:51:37,789 No, she just left. 670 00:51:37,861 --> 00:51:39,886 She said she wasn't feeling well. 671 00:51:39,963 --> 00:51:41,897 She mentioned you-- about the new piece. 672 00:51:41,965 --> 00:51:43,626 Yeah, and... 673 00:51:45,535 --> 00:51:47,162 Oh God. 674 00:51:47,237 --> 00:51:49,603 Oh my God. 675 00:51:51,641 --> 00:51:54,769 She mentioned you-- about the new piece. Yeah, and the theater. 676 00:51:57,948 --> 00:52:00,644 That voice, the man-- 677 00:52:00,717 --> 00:52:04,244 - you recognize it? - No. Who is it? 678 00:52:04,321 --> 00:52:07,222 It may have been the voice of someone in the car. 679 00:52:08,425 --> 00:52:10,188 We don't know. 680 00:52:13,263 --> 00:52:16,061 I have no-- l-l-- I don't know. 681 00:52:16,133 --> 00:52:18,260 I'm sorry. I-- 682 00:52:18,335 --> 00:52:19,700 All right. 683 00:52:21,771 --> 00:52:24,239 If you can think of anything-- 684 00:52:24,307 --> 00:52:27,242 - Thank you. - Thank you for your time. 685 00:52:28,845 --> 00:52:31,575 And then one day, you and l-- 686 00:52:31,648 --> 00:52:35,778 I think it was us-- had a talk in your apartment. 687 00:52:35,852 --> 00:52:38,514 And you said that you liked 688 00:52:38,588 --> 00:52:42,046 - that most people couldn't see you. - That's weird. 689 00:52:42,125 --> 00:52:45,526 - I think it was us. - No, it's not. 690 00:52:47,631 --> 00:52:51,032 Yeah, it is, actually, a little. 691 00:52:56,773 --> 00:52:58,604 Hey, there's Raymond. 692 00:53:02,245 --> 00:53:04,179 Is Martine with him? 693 00:53:04,247 --> 00:53:05,714 No. 694 00:53:05,782 --> 00:53:08,182 Hey, d-- don't. 695 00:53:12,322 --> 00:53:15,052 I don't know what your problem with him is. He's a good guy. 696 00:53:18,461 --> 00:53:19,894 I'm sorry you think that. 697 00:53:21,398 --> 00:53:24,060 No reason to be sorry, Tyrone. 698 00:53:25,268 --> 00:53:27,395 I know him. He is. 699 00:53:35,011 --> 00:53:36,239 No. 700 00:53:40,483 --> 00:53:42,007 He's really not. 701 00:53:47,591 --> 00:53:49,286 You don't know him. 702 00:53:54,331 --> 00:53:55,821 What are you doing? 703 00:54:08,044 --> 00:54:10,012 You think I'm a nice guy? 704 00:54:15,585 --> 00:54:16,950 No. 705 00:54:19,990 --> 00:54:22,823 - Yes. - Why? 706 00:54:33,003 --> 00:54:34,971 I didn't ask you if I could do this. 707 00:54:37,907 --> 00:54:39,772 No. 708 00:54:41,711 --> 00:54:43,338 I just did it. 709 00:54:45,915 --> 00:54:47,780 Yes. 710 00:55:53,717 --> 00:55:55,514 You okay? 711 00:55:57,253 --> 00:55:59,084 Yeah. 712 00:56:01,424 --> 00:56:03,483 'Cause you knew what was happening to you. 713 00:56:06,096 --> 00:56:08,963 Well, what if that was happening to you and you didn't know? 714 00:56:14,804 --> 00:56:17,602 I don't really know what you mean. 715 00:56:28,385 --> 00:56:31,149 Are you sure that I can borrow these? 716 00:56:31,221 --> 00:56:33,815 - I promise I'm a really good driver. - Yeah. 717 00:56:33,890 --> 00:56:35,858 I said you could take it. 718 00:56:43,133 --> 00:56:45,431 You're wrong about Raymond. 719 00:56:55,779 --> 00:56:56,803 Anyway, 720 00:56:56,880 --> 00:57:00,338 uh, thanks for the, uh... 721 00:57:00,417 --> 00:57:02,248 affection. 722 00:57:16,099 --> 00:57:18,158 - Hello? - Hello, Martine. 723 00:57:18,234 --> 00:57:20,293 It's Elizabeth Holladay. 724 00:57:20,370 --> 00:57:23,771 - Elizabeth? - Yes. 725 00:57:25,675 --> 00:57:27,643 Martine? 726 00:57:28,845 --> 00:57:30,813 This is Martine. 727 00:57:30,880 --> 00:57:33,371 This is Elizabeth Holladay, Martine. 728 00:57:34,517 --> 00:57:37,543 Yes. Uh, are you okay? 729 00:57:37,620 --> 00:57:41,021 - Where are you? - I'm in my office. 730 00:57:41,090 --> 00:57:44,253 Yes, I'm fine. Is everything all right? 731 00:57:44,327 --> 00:57:48,525 Um, yes, l-- I'm sorry. 732 00:57:48,598 --> 00:57:52,398 Elizabeth, were you in an accident yesterday? 733 00:57:52,469 --> 00:57:55,563 No. No, I saw you yesterday. 734 00:57:55,638 --> 00:57:56,900 Are you all right? 735 00:57:58,508 --> 00:58:00,032 No, every-- everything's fine. 736 00:58:00,109 --> 00:58:01,872 I just need to, uh, 737 00:58:01,945 --> 00:58:06,041 figure out a time to-- with my schedule, 738 00:58:06,115 --> 00:58:10,381 um, so we can set up another time. 739 00:58:10,453 --> 00:58:12,717 I-l-l-- I'm gonna go now, Elizabeth. 740 00:58:12,789 --> 00:58:14,313 I've gotta hang up. 741 00:58:26,870 --> 00:58:29,498 - Anita. - Yes? 742 00:58:31,007 --> 00:58:32,872 Nothing. Are you ready? 743 00:58:32,942 --> 00:58:34,637 - No, I'm not going. - Oh. 744 00:58:34,711 --> 00:58:37,043 I'm staying here with Anita. I hope you don't mind. 745 00:58:39,782 --> 00:58:42,774 Oh. I didn't expect to find you here. 746 00:58:42,852 --> 00:58:45,150 But I am. 747 00:58:45,221 --> 00:58:48,713 - Anita. - Yes? 748 00:58:48,791 --> 00:58:50,816 Nothing. Are you ready? 749 00:58:50,894 --> 00:58:52,885 - No, I'm not going. - Oh. 750 00:58:52,962 --> 00:58:55,487 I'm staying here with Anita. I hope you don't mind. 751 00:58:57,166 --> 00:58:58,793 Anita. 752 00:59:00,470 --> 00:59:02,267 Anita. 753 00:59:03,640 --> 00:59:05,164 You keep saying that. 754 00:59:05,241 --> 00:59:07,266 Martine, I'm a little lost. I'm sorry, guys. 755 00:59:07,343 --> 00:59:08,867 It just-- I don't-- I don't-- 756 00:59:10,346 --> 00:59:11,836 I don't know what I'm doing. 757 00:59:11,915 --> 00:59:14,975 - What the fuck? - Well, you're not... 758 00:59:17,120 --> 00:59:19,213 Is it supposed to be this cruel though? 759 00:59:19,289 --> 00:59:22,315 I mean, that's what it feels like. That's-- that's what you want? 760 00:59:22,392 --> 00:59:24,587 What do you think, Anita? 761 00:59:24,661 --> 00:59:26,993 I mean it depends on what you think is cruel. 762 00:59:27,063 --> 00:59:29,463 What do you think is cruel? I'd be interested to know. 763 00:59:31,734 --> 00:59:33,895 I-- I just asked you. 764 00:59:33,970 --> 00:59:35,335 I asked you. Raymond? 765 00:59:35,405 --> 00:59:37,100 I didn't ask Raymond. I asked you. 766 00:59:38,575 --> 00:59:40,941 - Julie, do you understand? - Martine, what are you doing? 767 00:59:46,616 --> 00:59:47,674 Yeah. 768 00:59:48,718 --> 00:59:50,743 Are you all right? 769 00:59:50,820 --> 00:59:52,788 Yeah, let me just think. 770 01:00:19,349 --> 01:00:22,045 He thinks that she's watching him 771 01:00:23,119 --> 01:00:24,609 when she's asleep. 772 01:00:24,687 --> 01:00:27,212 I know, but-- 773 01:00:27,290 --> 01:00:30,521 Maybe she's awake. Maybe she's not sleeping at all. 774 01:00:30,593 --> 01:00:33,653 Raymond? Any thoughts, Raymond? 775 01:00:35,264 --> 01:00:37,789 Raymond, any-- any thoughts on that? 776 01:00:43,239 --> 01:00:45,207 Martine, I think you're being cruel. 777 01:00:47,210 --> 01:00:49,371 Maybe I am. 778 01:00:50,513 --> 01:00:51,980 I'm gonna take you home. 779 01:00:55,718 --> 01:00:58,243 Well, I'm sorry. 780 01:00:58,321 --> 01:01:02,849 Uh, I'm not feeling so well. Raymond's gonna see me home. 781 01:01:02,925 --> 01:01:04,620 Sorry. 782 01:01:20,910 --> 01:01:22,775 You should have just told me. 783 01:01:32,822 --> 01:01:34,414 Anita. 784 01:01:35,458 --> 01:01:37,358 It's for you. 785 01:01:38,594 --> 01:01:40,653 Just lay off for a second, okay? 786 01:01:44,100 --> 01:01:45,692 She doesn't wanna talk. 787 01:01:45,768 --> 01:01:47,565 Yeah, she's confused. 788 01:01:49,138 --> 01:01:51,504 Yeah, she just fucked up rehearsal. 789 01:02:56,706 --> 01:02:59,834 One night I saw a woman under a tree-- 790 01:02:59,909 --> 01:03:01,536 a whispering ash. 791 01:03:01,611 --> 01:03:05,342 She was alone but her skirt was raised. 792 01:03:24,600 --> 01:03:27,433 I could see that she had been touched 793 01:03:27,503 --> 01:03:28,993 as I had been. 794 01:03:46,956 --> 01:03:50,585 I feel like there's something you want to say to me, Martine. 795 01:03:50,660 --> 01:03:51,991 What? 796 01:03:53,062 --> 01:03:54,586 I don't know. 797 01:03:55,765 --> 01:03:58,131 If there's something you wanna say, say it. 798 01:04:00,303 --> 01:04:03,898 I-- I think-- I think we should talk later. 799 01:04:05,675 --> 01:04:07,905 Forgive me, Anita. 800 01:05:46,776 --> 01:05:48,368 Martine? 801 01:06:10,032 --> 01:06:11,829 Martine? 802 01:06:13,002 --> 01:06:14,230 Martine. 803 01:06:53,809 --> 01:06:56,141 This is probably a mistake. 804 01:06:57,713 --> 01:06:59,704 Well, you show things to Raymond 805 01:06:59,782 --> 01:07:01,773 before they're finished, right? 806 01:07:03,419 --> 01:07:05,387 Well... 807 01:07:07,790 --> 01:07:09,257 Can I get you something? 808 01:07:09,325 --> 01:07:11,259 No, I'm-I'm-- I'm good. 809 01:07:56,338 --> 01:07:58,568 Maybe I'll just read this first part. 810 01:08:00,943 --> 01:08:03,468 If you want. 811 01:08:09,318 --> 01:08:12,481 "She lay on the bed in the quiet room. 812 01:08:12,555 --> 01:08:14,682 Then something happened. 813 01:08:14,757 --> 01:08:17,453 She could hear footsteps in the hallway 814 01:08:17,526 --> 01:08:18,993 coming closer. 815 01:08:19,061 --> 01:08:21,154 The door didn't open, 816 01:08:21,230 --> 01:08:23,721 but now the steps were in the room. 817 01:08:23,799 --> 01:08:27,360 They stopped and she could hear breathing. 818 01:08:27,436 --> 01:08:29,631 And now she could see. 819 01:08:29,705 --> 01:08:32,265 In the mirror in the corner behind her 820 01:08:32,341 --> 01:08:34,502 at the edge of the bed, 821 01:08:34,577 --> 01:08:36,977 a man watching her, 822 01:08:37,046 --> 01:08:40,015 his shadow touching her skin. 823 01:08:40,082 --> 01:08:43,074 She closed her eyes and she could feel nothing 824 01:08:43,152 --> 01:08:45,086 but the shadow of the man 825 01:08:45,154 --> 01:08:47,054 touching her." 826 01:08:48,757 --> 01:08:50,384 Who is this man? 827 01:08:59,802 --> 01:09:01,429 What are you scared of? 828 01:09:02,738 --> 01:09:04,797 I didn't say I was scared of anything. 829 01:09:05,941 --> 01:09:08,432 Maybe you like his shadow touching you. 830 01:09:12,214 --> 01:09:14,409 I don't know what I like. 831 01:09:45,414 --> 01:09:46,938 Hello. 832 01:09:48,684 --> 01:09:50,208 Oh hi, Raymond. 833 01:09:54,490 --> 01:09:56,822 Yeah, hold on one second. 834 01:10:00,429 --> 01:10:02,989 Hello? Hi. 835 01:10:05,034 --> 01:10:08,265 Um, okay. Yeah, we're just finishing up. 836 01:10:10,472 --> 01:10:13,100 Yeah, I'll see you in a few minutes. 837 01:10:17,413 --> 01:10:18,539 So... 838 01:11:27,650 --> 01:11:30,551 Tyrone called after you left. 839 01:11:32,788 --> 01:11:34,881 He's worried about you. 840 01:11:41,530 --> 01:11:43,896 He said that? 841 01:11:46,635 --> 01:11:48,603 I don't trust him, not at all. 842 01:11:48,671 --> 01:11:50,639 But yeah, that's what he said. 843 01:12:16,565 --> 01:12:19,659 Um, I'm sorry that, you know, 844 01:12:19,735 --> 01:12:22,329 this has been so scattered 845 01:12:22,404 --> 01:12:24,031 and all the changes. 846 01:12:25,507 --> 01:12:26,838 Is that what you think? 847 01:12:27,943 --> 01:12:29,570 No. 848 01:12:45,861 --> 01:12:48,227 - What's this? - It's for later. 849 01:12:49,431 --> 01:12:50,398 Okay. 850 01:12:52,034 --> 01:12:55,094 Um, Raymond told me 851 01:12:55,170 --> 01:12:57,832 that you were having some problems 852 01:12:57,906 --> 01:13:00,534 with-- with the work. 853 01:13:01,777 --> 01:13:04,041 Well, I don't know why he would say that. 854 01:13:12,621 --> 01:13:14,111 - Julie. - Mmm? 855 01:13:14,189 --> 01:13:16,555 - You ready? - Yeah, I guess. 856 01:13:16,625 --> 01:13:20,117 - Okay. - Uh... 857 01:13:21,697 --> 01:13:23,562 All right. 858 01:14:42,444 --> 01:14:43,843 Hello? Oh, hi. 859 01:14:43,912 --> 01:14:45,709 No, she just left. 860 01:14:45,781 --> 01:14:48,011 She said she wasn't feeling well. 861 01:14:48,083 --> 01:14:50,074 She mentioned you-- about the new piece. 862 01:14:50,152 --> 01:14:51,642 Yeah, and... 863 01:14:54,823 --> 01:14:56,154 Hey, leave her alone. 864 01:14:57,526 --> 01:14:59,187 - No no no! - Oh my God! 865 01:14:59,261 --> 01:15:02,424 Just stop it! No no, don't! 866 01:16:13,101 --> 01:16:14,966 Can I just sit down? 867 01:16:17,139 --> 01:16:18,902 Hello. 868 01:16:18,974 --> 01:16:21,272 You want help? 869 01:16:21,343 --> 01:16:23,675 No. Um... 870 01:16:23,745 --> 01:16:25,804 this is nice. 871 01:16:25,881 --> 01:16:28,907 Please just stay with me. 872 01:16:34,756 --> 01:16:36,781 You're-- you're so pretty. 873 01:16:36,858 --> 01:16:38,655 You're so pretty. 874 01:16:40,295 --> 01:16:41,956 Let's just stay here. 875 01:16:42,030 --> 01:16:44,897 - Let's just be alone. - No, lady. Please. 876 01:16:44,967 --> 01:16:47,458 Let's-- no no no no no no. 877 01:16:47,536 --> 01:16:49,868 It's okay. It's okay. 878 01:16:49,938 --> 01:16:51,838 - Please. - No. 879 01:16:59,047 --> 01:17:00,537 Who are you? 880 01:17:03,452 --> 01:17:05,818 - Please, lady. Please, lady. - Who are you?! 881 01:17:05,887 --> 01:17:07,946 - Don't scream. - What did you do?! 882 01:17:08,023 --> 01:17:09,820 What did you do to me?! Oh my God! 883 01:17:09,891 --> 01:17:11,859 What's going on? 884 01:17:11,927 --> 01:17:14,293 Oh my God! What did you do to me?! Oh my God! 885 01:17:14,363 --> 01:17:16,456 - Just stay back. - What did you do to me?! 886 01:17:17,766 --> 01:17:19,427 What did you do to me?! 887 01:17:21,770 --> 01:17:24,933 Oh no! Oh no, no no no no! 888 01:17:25,007 --> 01:17:26,565 - Oh no! - What's going on here? 889 01:17:26,642 --> 01:17:29,475 - No no no no. - What did you do? 890 01:17:29,544 --> 01:17:31,978 - Ma'am, you just need to stay back. - No! 891 01:17:32,047 --> 01:17:33,947 - Did he touch you? Are you okay? - No no no. 892 01:17:34,016 --> 01:17:36,041 - No no no! - Try to calm down. 893 01:17:36,118 --> 01:17:37,517 She won't tell me what's going on. 894 01:17:38,587 --> 01:17:40,179 - No no! - What's going-- 895 01:17:40,255 --> 01:17:42,723 - just-- just step back, ma'am. - Let's go. No. 896 01:18:21,797 --> 01:18:23,662 Her parents died when she was really young. 897 01:18:23,732 --> 01:18:25,597 They died in a car crash. 898 01:18:26,835 --> 01:18:29,133 She's kind of secretive in a way, I guess. 899 01:18:29,204 --> 01:18:31,229 I don't know. I-- 900 01:18:34,309 --> 01:18:36,436 What happened to her? 901 01:18:44,820 --> 01:18:47,721 "Write a letter to the dead. 902 01:18:47,789 --> 01:18:50,155 Write it for the dead to read. 903 01:18:52,260 --> 01:18:55,491 Oh the dead have swum too far. 904 01:18:55,564 --> 01:18:58,897 They have swum beyond the sea. 905 01:19:01,036 --> 01:19:03,869 Take the letter in your hand 906 01:19:03,939 --> 01:19:06,999 Make a fold, and make a fold. 907 01:19:12,013 --> 01:19:14,538 Make it into a little boat 908 01:19:14,616 --> 01:19:17,414 And place a candle in the hold. 909 01:19:30,799 --> 01:19:33,791 Let the paper boat float on 910 01:19:33,869 --> 01:19:36,030 Where the river meets the sea. 911 01:19:36,104 --> 01:19:38,504 That is where my heart belongs. 912 01:19:38,573 --> 01:19:41,201 That is where I long to be. 913 01:19:41,276 --> 01:19:43,938 Every candle is a star. 914 01:19:44,012 --> 01:19:46,810 Every boat floats out to sea-- 915 01:19:46,882 --> 01:19:49,680 Which I think is not too far 916 01:19:49,751 --> 01:19:52,413 And that is where I long to be. 917 01:19:52,487 --> 01:19:54,853 And that is where I long to be." 918 01:20:06,868 --> 01:20:08,768 One day 919 01:20:08,837 --> 01:20:10,737 I noticed that 920 01:20:10,806 --> 01:20:13,400 something was staring at me. 921 01:20:17,145 --> 01:20:18,874 What was? 922 01:20:33,795 --> 01:20:36,628 Is it possible you just imagined-- 923 01:20:36,698 --> 01:20:38,495 Anything's possible. 924 01:20:52,447 --> 01:20:54,847 Martine, do you think people are out to get you? 925 01:21:07,028 --> 01:21:09,121 I suppose I used to, 926 01:21:10,232 --> 01:21:11,790 but, um... 927 01:21:42,831 --> 01:21:46,824 I'm writing a story. 928 01:21:48,136 --> 01:21:50,832 I wonder if you wanna hear it. 929 01:21:59,347 --> 01:22:03,716 "Once there was this girl, 930 01:22:06,054 --> 01:22:08,488 and she was very beautiful. 931 01:22:09,658 --> 01:22:11,626 Not unlike you. 932 01:22:14,996 --> 01:22:16,759 And one day 933 01:22:16,831 --> 01:22:18,890 she woke up 934 01:22:18,967 --> 01:22:20,594 and she realized 935 01:22:20,669 --> 01:22:23,763 she had made a dreadful mistake." 936 01:22:27,142 --> 01:22:29,076 That's it. 937 01:22:29,144 --> 01:22:30,907 That's my story. 938 01:22:31,980 --> 01:22:33,777 I wonder if you liked it. 939 01:22:33,848 --> 01:22:36,316 Uh, no no, l, uh-- 940 01:22:36,384 --> 01:22:38,784 I didn't like it very much. 941 01:22:40,655 --> 01:22:42,850 Well, I'm sorry you didn't like my story. 942 01:22:43,925 --> 01:22:45,756 Maybe I'll work on it 943 01:22:45,827 --> 01:22:47,727 a little more. 944 01:22:55,637 --> 01:22:58,333 Goodbye, Martine. 945 01:22:58,406 --> 01:23:00,704 Thank you for the flowers. 946 01:23:00,775 --> 01:23:02,970 They're beautiful. 947 01:23:08,016 --> 01:23:09,506 I love you. 948 01:23:20,462 --> 01:23:22,293 Be careful. 949 01:23:30,505 --> 01:23:32,564 We're pretty sure she was exposed, 950 01:23:32,640 --> 01:23:35,006 though I can't really say how, 951 01:23:35,076 --> 01:23:37,067 to a catalyzed form of a leaf 952 01:23:37,145 --> 01:23:39,079 of a tree found in Colombia. 953 01:23:39,147 --> 01:23:41,240 It's called scopolamine. 954 01:23:41,316 --> 01:23:43,944 The criminals use it to break down the will 955 01:23:44,019 --> 01:23:46,487 or the rational thoughts of their victims. 956 01:23:46,554 --> 01:23:49,648 They blow the powder into their victim's face 957 01:23:49,724 --> 01:23:52,090 Iike this, and the victim-- 958 01:23:52,160 --> 01:23:54,424 it's odorless, it's colorless. 959 01:23:56,631 --> 01:23:59,532 How strange. 960 01:23:59,601 --> 01:24:02,263 And while it's used medicinally 961 01:24:02,337 --> 01:24:05,135 in very minute amounts for a variety of conditions, 962 01:24:05,206 --> 01:24:06,867 when it's combined with morphine, 963 01:24:06,941 --> 01:24:09,671 it produces a state called "twilight sleep." 964 01:24:09,744 --> 01:24:13,441 It's also known as a kind of truth serum. 965 01:24:13,515 --> 01:24:15,642 It crosses the blood-brain barrier 966 01:24:15,717 --> 01:24:17,548 and affects the central nervous system. 967 01:24:17,619 --> 01:24:19,678 It's my guess that Martine's exposure 968 01:24:19,754 --> 01:24:22,086 was at very small levels 969 01:24:22,157 --> 01:24:23,886 but over a prolonged period. 970 01:24:23,958 --> 01:24:27,359 "How" doesn't really matter, I suppose. 971 01:24:27,429 --> 01:24:31,490 Unfortunately, the effect of long-term exposure was-- 972 01:24:31,566 --> 01:24:34,467 well, there are obvious neurological problems... 973 01:25:07,936 --> 01:25:10,598 I worked more on my story, 974 01:25:10,672 --> 01:25:12,640 the one that you read to me. 975 01:25:13,708 --> 01:25:15,505 Here it is. 976 01:25:23,751 --> 01:25:26,879 "l had begun walking when it was still dark. 977 01:25:26,955 --> 01:25:30,322 Now at midday, when I was alone, 978 01:25:30,391 --> 01:25:32,416 I sat under a tree-- 979 01:25:32,494 --> 01:25:34,826 a whispering ash. 980 01:26:13,368 --> 01:26:16,565 And I felt a hand on my thigh. 981 01:26:20,275 --> 01:26:22,903 A man was there, lying next to me, 982 01:26:22,977 --> 01:26:25,172 touching my leg inside, 983 01:26:25,246 --> 01:26:28,215 high above my knee under my skirt. 984 01:26:28,283 --> 01:26:31,275 His hand moved higher, slowly. 985 01:26:48,303 --> 01:26:50,032 I couldn't look at him, 986 01:26:50,104 --> 01:26:52,197 but I felt his eyes on me. 987 01:26:53,308 --> 01:26:55,208 And so I slept. 988 01:27:35,550 --> 01:27:39,452 As I slept, I dreamt that I wrote you this letter 989 01:27:39,520 --> 01:27:42,114 and I put it in the sea." 990 01:28:55,997 --> 01:28:57,396 Have a seat. 991 01:28:58,933 --> 01:29:01,424 "And I heard now for the first time 992 01:29:01,502 --> 01:29:04,562 the silver breath of wind in the ash tree 993 01:29:05,773 --> 01:29:07,331 whispering above me 994 01:29:07,408 --> 01:29:09,968 as I saw the shadows of the slender leaves 995 01:29:10,044 --> 01:29:12,672 tremble against the skin on my leg, 996 01:29:12,747 --> 01:29:15,511 high up where the skirt was raised 997 01:29:15,583 --> 01:29:17,414 above the knee. 998 01:29:17,485 --> 01:29:19,350 The shadows of the leaves 999 01:29:19,420 --> 01:29:23,117 felt sweet on my skin 1000 01:29:23,191 --> 01:29:25,955 and I watched their soft movements, 1001 01:29:26,027 --> 01:29:28,222 touching me. 1002 01:29:32,066 --> 01:29:35,001 I felt the shadows across my skin 1003 01:29:35,069 --> 01:29:36,536 and I watched. 1004 01:29:40,241 --> 01:29:42,300 Love, Martine." 68355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.