All language subtitles for The Saint Takes Over (Jack Hively, 1940)_spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,127 --> 00:00:32,845 EL REGRESO DEL SANTO 2 00:01:39,207 --> 00:01:41,641 Vaya. Cuatro de picas. 3 00:01:42,487 --> 00:01:46,685 -Podr�amos haber ganado. -Hemos ganado la partida. 4 00:01:47,127 --> 00:01:50,563 -�Jugamos otra partida? -No me apetece. 5 00:01:51,327 --> 00:01:55,240 Veamos. Son 460 d�lares. 6 00:01:56,687 --> 00:01:58,882 -�Tiene un bol�grafo? -S�, s�. 7 00:02:04,447 --> 00:02:07,564 Un momento. Si yo fuera usted, no les pagar�a. 8 00:02:08,327 --> 00:02:10,477 -�Por qu�? -� Qu� quiere decir? 9 00:02:10,607 --> 00:02:14,566 Creo que es justo, �no? Sabe m�s trucos de cartas que ella. 10 00:02:14,727 --> 00:02:16,763 �lnsin�a que es juego sucio? 11 00:02:16,927 --> 00:02:21,045 No insin�o nada. S�lo quer�a decir eso. Disculpe. 12 00:02:21,727 --> 00:02:25,322 Un artefacto muy interesante conocido como lector. 13 00:02:30,087 --> 00:02:31,315 De ah� el dicho... 14 00:02:31,487 --> 00:02:35,321 no vayas a clases de Bridge con hombres que lleven gafas. 15 00:02:35,567 --> 00:02:38,604 As� que ser� mejor que lo olviden, �no creen? 16 00:02:40,407 --> 00:02:41,396 �Nos vamos? 17 00:02:43,487 --> 00:02:44,681 Buenas noches. 18 00:02:49,047 --> 00:02:52,437 Tendr�a que agradec�rselo, me siento una tonta. 19 00:02:52,607 --> 00:02:56,998 Dicen que las ni�as no deben jugar a las cartas con desconocidos. 20 00:02:57,167 --> 00:02:59,965 -Lo s�, pero... -Parec�an respetables. 21 00:03:00,127 --> 00:03:02,925 Siempre lo parecen. Es su especialidad. 22 00:03:03,087 --> 00:03:07,319 -Vale, pues pisot�eme. -Preferir�a invitarla a tomar algo. 23 00:03:12,487 --> 00:03:13,636 � Quiere fumar? 24 00:03:17,847 --> 00:03:20,361 -� Qu� va a tomar? -Unwhiskycon soda. 25 00:03:20,527 --> 00:03:22,483 -Yo uno con agua. -S�, se�or. 26 00:03:29,887 --> 00:03:32,401 El crimen es un negocio para algunos. 27 00:03:32,767 --> 00:03:33,802 � Qu� es eso? 28 00:03:36,287 --> 00:03:40,565 ''El inspector de polic�a de Nueva York destapa el juego sucio. 29 00:03:40,727 --> 00:03:44,561 John Henry Fernack, del departamento de homicidios... 30 00:03:44,727 --> 00:03:49,118 No sabe de d�nde provienen los 50.000 d�lares de su caja fuerte. '' 31 00:03:49,287 --> 00:03:52,165 Podr�a decir que lo ha ganado en un casino. 32 00:03:52,327 --> 00:03:55,444 -Fernack es demasiado honesto. -O est�pido. 33 00:03:55,607 --> 00:03:57,165 Bueno, a su salud. 34 00:03:57,327 --> 00:03:59,921 Creo que necesitar� m�s ayuda que eso. 35 00:04:00,087 --> 00:04:03,762 -Necesitar� un �ngel de la guarda. -O un santo patr�n. 36 00:04:06,487 --> 00:04:07,966 � Y no es lo mismo? 37 00:04:09,727 --> 00:04:11,365 Pensaba en El Santo. 38 00:04:11,527 --> 00:04:15,440 Al que los peri�dicos llaman el Robin Hood moderno. 39 00:04:16,447 --> 00:04:20,201 S�. Parece que lo haya le�do en una revista. 40 00:04:20,647 --> 00:04:22,717 Pero no me lo acabo de creer. 41 00:04:23,167 --> 00:04:26,557 Pero es como un sue�o. Si de verdad existiera, 42 00:04:26,727 --> 00:04:30,561 perseguir�a a los mafiosos y detendr�a los asesinatos. 43 00:04:31,367 --> 00:04:35,360 Y, por supuesto, ser�a alto, guapo... 44 00:04:35,927 --> 00:04:38,487 -�Ha visto alguna foto suya? -No. 45 00:04:38,647 --> 00:04:43,596 Yo s�. Est� gordo y calvo. Y tiene una verruga en la nariz. 46 00:04:45,647 --> 00:04:49,003 -Cambiemos de tema. -� Vamos a tomar el aire? 47 00:04:52,367 --> 00:04:54,244 A�n no me ha dicho su nombre. 48 00:04:54,407 --> 00:04:58,639 -Ruth. Yo tampoco s� el suyo. -Tombs. 49 00:05:01,327 --> 00:05:02,965 Mi padre se llamaba as�. 50 00:05:08,167 --> 00:05:11,045 En unas horas este momento habr� acabado. 51 00:05:11,207 --> 00:05:14,483 S�, lo s�. Yo seguir� mi camino y usted el suyo. 52 00:05:14,647 --> 00:05:16,717 A no ser que me diga el suyo. 53 00:05:16,887 --> 00:05:20,118 -Eso no se lo dir�. -�Tampoco me dir� d�nde vive? 54 00:05:20,287 --> 00:05:21,800 -No. -� Y su tel�fono? 55 00:05:21,967 --> 00:05:27,360 La perseguir�. Le seguir� el rastro como un sabueso. 56 00:05:27,527 --> 00:05:30,246 No, por favor. Prefiero que quede aqu�. 57 00:05:30,407 --> 00:05:33,080 Yo no. S� lo que quiero hacer. Y lo har�. 58 00:05:34,887 --> 00:05:36,923 Su t�cnica no es muy original. 59 00:05:37,087 --> 00:05:40,682 -Pero es sincera. -No me interesa. Gracias por todo. 60 00:05:43,007 --> 00:05:45,202 Buenas noches, se�or Tombs. 61 00:05:48,767 --> 00:05:49,756 Steward. 62 00:05:49,927 --> 00:05:52,441 -�Est� abierta la florister�a? -S�. 63 00:05:52,607 --> 00:05:56,600 �Puede enviarle un ramo de rosas rojas a la se�ora Ruth...? 64 00:05:56,767 --> 00:05:57,961 S�, se�or. 65 00:06:02,407 --> 00:06:04,284 EXTRA GACETA DE NUEVA YORK 66 00:06:04,447 --> 00:06:06,244 ROCKY WELDON �lNOCENTE! 67 00:06:06,407 --> 00:06:08,125 ROCKY WELDON, LlBERADO 68 00:06:08,287 --> 00:06:11,438 PEARLY GATES, GUARDAESPALDAS DE WELDON... 69 00:06:11,607 --> 00:06:13,165 TESTlFlCA EN DEFENSA 70 00:06:20,847 --> 00:06:24,317 �Diga? Hola, Ben. � Qu� pasa? 71 00:06:24,807 --> 00:06:26,684 �Has visto el peri�dico? 72 00:06:27,247 --> 00:06:31,445 Dice que Henry Fernack ha sido suspendido de empleo. 73 00:06:32,527 --> 00:06:35,963 Est� en libertad hasta que le explique a un juez... 74 00:06:36,127 --> 00:06:39,164 por qu� Pap� Noel le regal� 50.000 d�lares. 75 00:06:39,327 --> 00:06:42,956 No encuentran a ning�n juez que a�n crea en Pap� Noel. 76 00:06:43,247 --> 00:06:48,958 -Yo tampoco. � Cu�nto me va a costar? -Repartiremos los gastos entre todos. 77 00:06:49,727 --> 00:06:54,403 La broma costar� 90.000 d�lares. Te toca pagar la cuarta parte. 78 00:06:54,927 --> 00:06:57,566 Eso son 22.500. 79 00:06:58,127 --> 00:06:59,924 Tr�emelo a casa a las 1 1 . 80 00:07:00,087 --> 00:07:02,442 Vale, Ben. Adi�s. 81 00:07:06,847 --> 00:07:08,405 � Qu� pone? L�elo. 82 00:07:08,807 --> 00:07:12,402 ''Entra en la habitaci�n y les da gato por liebre. 83 00:07:12,607 --> 00:07:15,804 No saben que lleva un p�quer de ases en la manga, 84 00:07:15,967 --> 00:07:18,083 excepto Black Jack Moran...'' 85 00:07:18,247 --> 00:07:21,603 -� Qu� est�s leyendo? -Dick Tracy. Es incre�ble. 86 00:07:21,767 --> 00:07:22,756 D�melo. 87 00:07:23,607 --> 00:07:26,963 -�Estoy en la portada y lees eso! -Ahora iba... 88 00:07:27,367 --> 00:07:30,598 ''Cargos de corrupci�n contra el due�o de un bar'' 89 00:07:30,767 --> 00:07:32,200 � Qu� dice de Fernack? 90 00:07:32,367 --> 00:07:35,245 ''Tras el asesinato de Johnnie Sommers... 91 00:07:35,407 --> 00:07:39,719 el jefe de polic�a testifica en un intento de condenar a Rocks.'' 92 00:07:39,887 --> 00:07:43,641 ''Doyle le quit� la placa a Henry Fernack, detective... 93 00:07:43,807 --> 00:07:45,365 que arrest� a Weldon. '' 94 00:07:50,207 --> 00:07:53,279 Soy famoso. Podr�a escribir mis memorias. 95 00:07:53,447 --> 00:07:54,436 D�jame verlo. 96 00:07:57,047 --> 00:08:00,119 No sales muy favorecido. Pareces un... 97 00:08:00,287 --> 00:08:03,120 Un ladr�n. Por eso han elegido esa foto. 98 00:08:03,527 --> 00:08:05,882 El inspector Doyle no lo creer�. 99 00:08:06,047 --> 00:08:08,959 Espero que no. Pero no podemos hacer nada. 100 00:08:10,207 --> 00:08:12,846 No entiendo c�mo ha podido pasar. 101 00:08:13,287 --> 00:08:14,879 No es posible. 102 00:08:15,327 --> 00:08:18,956 Las cajas fuertes se pueden abrir sin da�arlas. 103 00:08:21,127 --> 00:08:24,324 -�No puedes decirle eso al inspector? -S�. 104 00:08:24,487 --> 00:08:26,125 Entonces. Es rid�culo. 105 00:08:26,447 --> 00:08:31,157 Eres un detective formidable. Y puedes demostrar tu inocencia. 106 00:08:31,687 --> 00:08:35,441 S�, claro, cari�o. Es tan f�cil como comer pan. 107 00:08:35,767 --> 00:08:39,043 -Entonces todo saldr� bien. -Eso espero. 108 00:08:39,207 --> 00:08:42,119 Pero no saldr� bien si no hago algo yo mismo. 109 00:08:46,887 --> 00:08:49,401 Parece divertido eso de no trabajar. 110 00:08:49,847 --> 00:08:53,203 Eso es lo que piensas, �no? Ese es tu error, Henry. 111 00:08:53,367 --> 00:08:56,165 Ahora ver�s lo que es trabajar de verdad. 112 00:09:08,247 --> 00:09:11,364 22.500 d�lares. Sin impuestos. �Es eso, Ben? 113 00:09:11,527 --> 00:09:14,166 Gracias, Leo. Nos ocuparemos de todo. 114 00:09:14,567 --> 00:09:17,684 Caballeros, espero que est�n satisfechos. 115 00:09:18,487 --> 00:09:22,719 Yo creo que Rocky deber�a poner algo m�s que la cuarta parte. 116 00:09:23,207 --> 00:09:27,166 Estoy de acuerdo. Ha sido su problema. Deber�a pagar m�s. 117 00:09:27,327 --> 00:09:29,522 � Y si te hubiese pasado a ti, Sam? 118 00:09:29,687 --> 00:09:33,202 No ha sido as�. Yo no me meto en problemas as�. 119 00:09:33,367 --> 00:09:36,803 Puedo localizar a un p�jaro con los ojos cerrados. 120 00:09:36,967 --> 00:09:41,677 Qu� listo eres. Algunos no tienen esa suerte cuando cometen errores. 121 00:09:41,847 --> 00:09:43,997 � Qu� le pas� a Johnnie Sommers? 122 00:09:44,407 --> 00:09:49,356 S�, pero un poco tarde. Ya hab�a descubierto muchas cosas. 123 00:09:49,527 --> 00:09:55,159 Caballeros, nuestro acuerdo exige la participaci�n equitativa. 124 00:09:56,007 --> 00:09:57,963 Excepto en un caso como �ste, 125 00:09:58,247 --> 00:10:02,081 en el que el fin es ofrecer mis servicios profesionales. 126 00:10:02,247 --> 00:10:05,762 Deber�amos felicitarnos por lo bien que ha salido. 127 00:10:09,767 --> 00:10:11,405 Un par de cosas m�s. 128 00:10:11,567 --> 00:10:14,684 Deber�amos mantener nuestro silencio. 129 00:10:14,967 --> 00:10:19,643 Que Fernack ya no est� en medio no significa que no nos vigile nadie. 130 00:10:21,727 --> 00:10:23,683 Bueno, �quieren beber algo? 131 00:10:23,847 --> 00:10:25,280 -Claro. -Yo tambi�n. 132 00:10:25,447 --> 00:10:28,883 -Yo ya no bebo. -Un segundo. Quiero decir algo m�s. 133 00:10:29,847 --> 00:10:33,840 He recibido noticias interesantes de un amigo de Londres. 134 00:10:34,207 --> 00:10:37,882 Esta ma�ana llega una persona muy interesante. 135 00:10:38,687 --> 00:10:41,804 He enviado al puerto un comit� de bienvenida. 136 00:11:04,367 --> 00:11:06,119 �Qu� rosas m�s bonitas! 137 00:11:11,567 --> 00:11:12,636 �Est� libre? 138 00:11:13,007 --> 00:11:14,804 Depende de su equipaje. 139 00:11:14,967 --> 00:11:19,518 Llevo dos maletas y he dejado las joyas en casa. Aqu� est�n. 140 00:11:21,567 --> 00:11:23,239 � Y su declaraci�n? 141 00:11:24,127 --> 00:11:25,765 -Aqu� tiene. -Gracias. 142 00:11:25,927 --> 00:11:28,646 -Cuidado con las maletas. -S�, se�ora. 143 00:11:29,927 --> 00:11:33,158 -No se vaya sin despedirse. -Lo hicimos anoche. 144 00:11:33,327 --> 00:11:36,364 -� Cu�nto tiempo se queda? -Espere. No lo s�. 145 00:11:36,527 --> 00:11:37,926 Tengo unos asuntos. 146 00:11:38,607 --> 00:11:41,519 -�Ha tenido buen viaje? -S�, maravilloso. 147 00:11:44,727 --> 00:11:46,285 Se llaman pijamas. 148 00:11:52,927 --> 00:11:55,157 Y esas prendas son calcetines. 149 00:11:55,687 --> 00:11:58,997 S�, lo s�. Pero me pagan por hacer esto. 150 00:11:59,167 --> 00:12:00,566 -Mozo. -�S�, se�or? 151 00:12:00,727 --> 00:12:04,925 Lleve el equipaje al Hotel Carlton en menos de diez a�os. 152 00:12:13,207 --> 00:12:14,606 Vamos, cari�o. 153 00:12:14,767 --> 00:12:17,361 -No entiendo nada. -Ya lo entender�s. 154 00:12:35,687 --> 00:12:38,121 -� Qu� pasa aqu�? -No lo s�, agente. 155 00:12:38,287 --> 00:12:40,847 �Es esto una bienvenida c�vica? 156 00:12:46,327 --> 00:12:47,601 Arriba las manos. 157 00:12:49,127 --> 00:12:52,278 Un d�a te mirar�s al espejo y morir�s de susto. 158 00:12:52,447 --> 00:12:55,678 Son los nervios. Tengo que ir al psic�logo. 159 00:12:55,887 --> 00:12:58,640 No paro de so�ar con c�rceles y muertes, 160 00:12:58,807 --> 00:13:01,640 tengo que hacer algo para olvidarlo. 161 00:13:02,047 --> 00:13:03,765 Tengo un trabajo para ti. 162 00:13:04,127 --> 00:13:07,483 -�De qu� se trata? -S� d�nde hay 90.000 d�lares. 163 00:13:07,647 --> 00:13:10,798 -�D�nde? -Le har�s una visita al se�or Egan. 164 00:13:11,287 --> 00:13:14,563 -�Se enterar�? -No, a menos que le despiertes. 165 00:14:28,567 --> 00:14:29,602 Hola Pearly. 166 00:14:34,247 --> 00:14:38,081 No hagas ninguna tonter�a. Me has asustado. 167 00:14:41,167 --> 00:14:42,156 Lev�ntate. 168 00:14:44,647 --> 00:14:47,844 -No puedo. -No seas tonto. No te han disparado. 169 00:14:48,407 --> 00:14:50,204 Al menos con esta pistola. 170 00:14:58,767 --> 00:15:01,839 Pensaba que me hab�a dado una par�lisis. 171 00:15:02,207 --> 00:15:04,163 �Nunca te han hecho una foto? 172 00:15:05,967 --> 00:15:10,040 -� O sea que el flash era eso? -Un flash normal y corriente. 173 00:15:10,207 --> 00:15:14,166 Y con suerte tendremos tu foto con la caja fuerte abierta. 174 00:15:14,607 --> 00:15:17,644 -� Qu� estabas buscando? -Nada. 175 00:15:19,487 --> 00:15:22,081 -�Me tomas por tonto? -No, se�or Egan. 176 00:15:23,447 --> 00:15:26,962 �No estar�as buscando 90.000 d�lares en efectivo? 177 00:15:27,127 --> 00:15:29,641 Nunca he visto tanto dinero junto. 178 00:15:29,807 --> 00:15:34,119 -� Qui�n te mand� a buscarlo? -Nadie. Estaba... Pensaba que... 179 00:15:34,287 --> 00:15:38,758 No me hagas perder el tiempo. A ti no se te ocurrir�a una cosa as�. 180 00:15:38,927 --> 00:15:40,360 S� tus antecedentes. 181 00:15:41,487 --> 00:15:46,402 Te dir� lo que voy a hacer. Tienes diez segundos para dec�rmelo. 182 00:15:47,047 --> 00:15:49,880 Y si no me lo dices, �sabes lo que pasar�? 183 00:15:51,007 --> 00:15:53,726 -No. -Que te disparar�. 184 00:15:56,887 --> 00:15:59,765 Tengo una foto como prueba. Te colocar� la pistola... 185 00:16:00,327 --> 00:16:03,797 y dir� que intentabas abrir mi caja fuerte cuando entr�. 186 00:16:04,127 --> 00:16:06,243 Nunca he delatado a nadie. 187 00:16:06,527 --> 00:16:09,405 Si no me lo dices, no tendr�s oportunidad. 188 00:16:14,087 --> 00:16:15,406 Ha sido Rocky. 189 00:16:20,087 --> 00:16:22,806 -Gracias, Pearly. -De nada. 190 00:16:23,367 --> 00:16:24,800 Has sido de ayuda. 191 00:16:26,047 --> 00:16:30,643 Voy a pedirte una cosa m�s y nos olvidamos del tema. 192 00:16:31,247 --> 00:16:33,807 Claro, se�or Egan, lo que usted diga. 193 00:16:33,967 --> 00:16:36,481 Vuelve con Rocky y no le cuentes nada. 194 00:16:37,087 --> 00:16:40,045 Dile que te cog� cuando ven�as hacia aqu�. 195 00:16:40,487 --> 00:16:44,275 Dile que quiero verle aqu� esta noche. 196 00:16:44,447 --> 00:16:45,562 Claro, claro. 197 00:16:45,727 --> 00:16:49,197 Si no lo haces bien, quiz�s les interese tu foto... 198 00:16:49,367 --> 00:16:53,246 -....a alguien de comisar�a. -Tranquilo. Se lo dir�. 199 00:16:53,407 --> 00:16:56,763 -Buenas noches, Pearly. -Buenas noches, se�or. 200 00:18:17,567 --> 00:18:18,636 Simon... 201 00:18:20,047 --> 00:18:23,403 -Templar, est�s loco. -Hola Henry, � c�mo est�s? 202 00:18:24,487 --> 00:18:25,806 Me alegro de verte. 203 00:18:26,647 --> 00:18:30,401 Parece que tus males aumentan. � Qui�n es el caballero? 204 00:18:30,567 --> 00:18:33,365 -Egan. Lo sabes tan bien como yo. -Ah, ya. 205 00:18:33,527 --> 00:18:37,679 De esa asociaci�n de timadores que te regal� 50.000 d�lares. 206 00:18:37,847 --> 00:18:41,999 Has sido un desagradecido al atacar a la mano que te aliment�. 207 00:18:42,167 --> 00:18:45,079 -Esc�chame. -Por todos los medios, Henry. 208 00:18:45,247 --> 00:18:50,275 He cruzado el Atl�ntico para hacerlo. He le�do que has ca�do en desgracia. 209 00:18:50,447 --> 00:18:52,005 Cu�ntame la historia. 210 00:18:52,607 --> 00:18:56,646 Conf�a en m�. �Te amenaz� con quitarte la subvenci�n? 211 00:18:57,367 --> 00:19:01,042 No es una broma. Tendr� que arrestarte. 212 00:19:01,767 --> 00:19:04,201 Ens��eme la placa, agente. 213 00:19:06,847 --> 00:19:10,920 Puedo entregarte, como ciudadano que presenci� un crimen. 214 00:19:11,487 --> 00:19:16,402 -�Presenciaste un crimen, Henry? -Quiz�s t�cnicamente no... 215 00:19:18,167 --> 00:19:19,725 Directo al coraz�n. 216 00:19:20,767 --> 00:19:25,682 Simon, s� que lo has hecho por m�, pero debo hacer lo que me toca. 217 00:19:26,167 --> 00:19:28,886 Vale, reg�strame en el nombre de la ley. 218 00:19:29,527 --> 00:19:31,563 No puedes disparar sin arma. 219 00:19:31,967 --> 00:19:33,036 �Puedo? 220 00:19:37,967 --> 00:19:43,041 Ya veo que la has cargado antes de que llegara. No se lo dir� a nadie. 221 00:19:43,807 --> 00:19:47,197 -Bueno, �qu� hac�as aqu�? -Quer�a ver la caja. 222 00:19:47,367 --> 00:19:50,484 Egan llevaba las cuentas de la organizaci�n. 223 00:19:51,127 --> 00:19:52,196 � Chantaje? 224 00:19:53,327 --> 00:19:56,125 Olvidas que me han suspendido de empleo. 225 00:19:56,287 --> 00:19:58,198 Tengo que investigarlo yo. 226 00:19:58,367 --> 00:20:00,756 S�, claro. Es una buena historia. 227 00:20:01,407 --> 00:20:06,879 Alguien vino y fue interrumpido por Egan, que no fue muy r�pido. 228 00:20:07,287 --> 00:20:11,246 Eso parece, pero ojal� Egan no hubiese muerto tan pronto. 229 00:20:11,887 --> 00:20:14,276 �No te regodeaste bastante con �l? 230 00:20:14,447 --> 00:20:18,076 No digas eso. Yo no lo hice. � Qu� bien me habr�a hecho? 231 00:20:18,247 --> 00:20:23,082 Es uno de los hombres que pueden confesar para demostrar mi inocencia. 232 00:20:23,247 --> 00:20:25,761 Lo s�, espero que tengas tus motivos. 233 00:20:25,927 --> 00:20:29,124 No quiero interferir en tus asuntos privados. 234 00:20:29,767 --> 00:20:34,761 Antes de irnos ser� mejor que nos aseguremos de que no dejas pruebas. 235 00:20:38,727 --> 00:20:40,365 �Has visto esto, Henry? 236 00:20:42,727 --> 00:20:47,164 Un artefacto interesante. Un hombre listo, el se�or Egan. 237 00:20:47,927 --> 00:20:51,556 -� Y qu� hace en el suelo? -Nadie es perfecto, Henry. 238 00:20:52,127 --> 00:20:54,595 Qu� bien que lo hayamos encontrado. 239 00:20:54,887 --> 00:20:58,163 Vamos a revelarlas. Veamos qu� tal sales. 240 00:21:12,767 --> 00:21:16,237 -� Qu� es eso? -Nada, un p�talo de rosa. 241 00:21:20,487 --> 00:21:23,126 � Qu� hiciste con los 50.000 d�lares? 242 00:21:23,287 --> 00:21:25,198 Vas a despertar a mi mujer. 243 00:21:25,967 --> 00:21:27,923 �No lo compartiste con ella? 244 00:21:28,087 --> 00:21:31,363 Otro comentario as� y te comer�s los negativos. 245 00:21:31,527 --> 00:21:34,883 Si trabajo contigo, tendr�s que explic�rmelo. 246 00:21:35,167 --> 00:21:38,523 Con lo de Egan ya tengo pruebas para arrestarlos. 247 00:21:38,687 --> 00:21:41,281 Y la polic�a para quitarte la placa. 248 00:21:41,847 --> 00:21:44,441 -Est�s envejeciendo. -S�, empec�... 249 00:21:44,607 --> 00:21:47,326 cuando Egan mat� al testigo principal. 250 00:21:47,487 --> 00:21:51,321 -�Johnnie Sommers? -Era listo. Le puse en casa de Weldon 251 00:21:51,487 --> 00:21:52,761 Le envenenaron. 252 00:21:52,927 --> 00:21:54,963 -Qu� descuidado. -S�, mucho. 253 00:21:55,127 --> 00:21:57,402 Los documentos le incriminaban. 254 00:21:57,567 --> 00:21:59,762 -�Esta listo el revelador? -S�. 255 00:22:02,007 --> 00:22:04,726 Vas a ver una foto de una mujer muy guapa. 256 00:22:06,487 --> 00:22:11,720 -Pero recuerda que est�s casado. -lntentar� controlarme. 257 00:22:23,047 --> 00:22:24,639 Es preciosa, � verdad? 258 00:22:30,327 --> 00:22:32,761 Creo que me quedo con Lucy. 259 00:22:33,967 --> 00:22:36,879 � Qu� te ha hecho pensar que ser�a una mujer? 260 00:22:37,367 --> 00:22:41,326 No lo s�. Supongo que mi lado rom�ntico ha vuelto a surgir. 261 00:22:41,487 --> 00:22:44,718 Pues esta cara de mono pertenece a Pearly Gates, 262 00:22:44,887 --> 00:22:47,037 el musculitos de Rocky Weldon. 263 00:22:48,007 --> 00:22:50,840 As� que �l mat� a Egan, �no? �Por qu�? 264 00:22:51,007 --> 00:22:53,237 Por alg�n ajuste de cuentas. 265 00:22:53,887 --> 00:22:57,402 A ver, es la una. Rocky seguir� en el bar de copas. 266 00:22:57,567 --> 00:23:00,035 -Oye. -�No puedo ir a un bar de copas? 267 00:23:00,207 --> 00:23:03,722 -No formar� parte... -S� buen chico y vete a la cama. 268 00:23:03,887 --> 00:23:06,765 Esos locales no son para hombres casados. 269 00:23:06,927 --> 00:23:10,283 Me acercar� al palacio de Rocky a ver qu� se cuece. 270 00:23:10,447 --> 00:23:14,122 -Ten cuidado, Simon. -Tranquilo. Pero si consigo... 271 00:23:14,287 --> 00:23:18,326 que confiese, � compartir�s los 50.000 d�lares conmigo? 272 00:23:43,407 --> 00:23:45,682 -Buenas noches. -Buenas noches. 273 00:23:45,847 --> 00:23:49,601 -�Desea una mesa? -No, gracias, me quedar� en la barra. 274 00:24:00,967 --> 00:24:04,004 -Buenas noches, se�or. -Unwhiskycon agua. 275 00:24:23,047 --> 00:24:25,197 Vaya, vaya. Me alegro de verla. 276 00:24:25,367 --> 00:24:29,360 -Creo que se ha equivocado. -No. lnt�ntelo la pr�xima vez. 277 00:24:29,527 --> 00:24:33,361 No sirve de nada taparse la cara si no se quita la pulsera. 278 00:24:33,527 --> 00:24:34,926 Me fij� en el barco. 279 00:24:35,167 --> 00:24:38,603 -Quer�a perderle de vista. -Dije que la seguir�a. 280 00:24:38,767 --> 00:24:42,806 No me toma en serio. Me alegro de que le gustaran las rosas. 281 00:24:42,967 --> 00:24:44,605 Gracias por enviarlas. 282 00:24:44,767 --> 00:24:48,282 Quer�a hacer las paces. Me habr� perdonado. 283 00:24:48,447 --> 00:24:51,996 -� Qu� le hace pensar eso? -Si siguiera enfadada... 284 00:24:52,167 --> 00:24:56,285 las habr�a tirado al suelo y destrozado con toda su rabia. 285 00:24:58,007 --> 00:24:59,156 Mucho mejor. 286 00:24:59,927 --> 00:25:02,646 Durante tiempo pens� que no le gustaba, 287 00:25:02,807 --> 00:25:05,275 cuando se fue tan r�pido del puerto. 288 00:25:05,447 --> 00:25:08,996 No sab�a que la esperaban. � Qui�nes eran? 289 00:25:09,527 --> 00:25:12,997 -Unos amigos. -Ya. Vi lo cari�osos que fueron. 290 00:25:13,167 --> 00:25:15,635 -Me puse celoso. -No debi� hacerlo. 291 00:25:15,807 --> 00:25:20,881 Lo pens� luego. Se avergonzar�a. Por eso se fue. 292 00:25:21,407 --> 00:25:24,763 -Exacto. -Sus amigos tampoco se quedaron. 293 00:25:25,127 --> 00:25:30,281 Creo que tambi�n estaban enfadados. Vaya. Me hubiese gustado conocerles. 294 00:25:33,007 --> 00:25:34,326 �Puedo? 295 00:25:37,607 --> 00:25:41,805 -�Se los colecciona? -S�. He pensado en coleccionarlos. 296 00:25:43,807 --> 00:25:48,437 -Esta tarde han asesinado a un hombre. -�S�? �Alguien importante? 297 00:25:48,967 --> 00:25:50,480 Se llamaba Egan. 298 00:25:51,487 --> 00:25:55,366 Dicen que era el portavoz de ese grupo de estafadores... 299 00:25:55,527 --> 00:25:59,076 con los que Fernack se meti� en l�os. �Recuerda? 300 00:25:59,247 --> 00:26:03,320 -S�, me acuerdo. -�Le interesa saber qui�n lo mat�? 301 00:26:03,487 --> 00:26:06,001 -�Lo sabe? -Tengo una teor�a. 302 00:26:06,167 --> 00:26:09,000 -Siga. -Creo que fue una mujer celosa. 303 00:26:09,887 --> 00:26:14,642 Las mujeres celosas no hacen eso. Demandan al hombre y nada m�s. 304 00:26:14,807 --> 00:26:18,004 S�. Pero la caja fuerte de Egan estaba abierta, 305 00:26:18,167 --> 00:26:20,362 as� que quiz�s quer�a el dinero. 306 00:26:27,087 --> 00:26:29,123 -�S�? -Brandy y el peri�dico. 307 00:26:29,287 --> 00:26:30,402 Un vaso de leche. 308 00:26:31,007 --> 00:26:35,797 No s� por qu� no te despido. �Sabes en qu� l�o me has metido? 309 00:26:36,207 --> 00:26:40,564 -Tendr�as que haberlo visto. -Cobras por correr riesgos. 310 00:26:41,007 --> 00:26:43,919 No ten�as que haberle dicho que te envi� yo. 311 00:26:44,087 --> 00:26:48,763 Tuve que dec�rselo. Sab�a que a m� jam�s se me ocurrir�a tal cosa. 312 00:26:49,167 --> 00:26:52,398 Y si no cantaba, me mataba. Te lo he contado todo. 313 00:26:52,567 --> 00:26:55,365 As� que cuando le veas, tendr�s ventaja. 314 00:27:01,247 --> 00:27:03,044 �Por qu� no le disparaste? 315 00:27:03,367 --> 00:27:08,202 Ni lo pens�, jefe. Estaba asustado. S�lo pensaba en volver y avisarle. 316 00:27:08,367 --> 00:27:09,402 �Est�pido! 317 00:27:10,647 --> 00:27:13,002 Me dijeron que tengo que masticar. 318 00:27:13,167 --> 00:27:15,442 � C�mo se mastica la leche? 319 00:27:20,687 --> 00:27:22,086 BEN EGAN, ASESlNADO 320 00:27:25,127 --> 00:27:26,162 Madre m�a. 321 00:27:26,327 --> 00:27:30,036 -Con que no lo pensaste. -Espera, Rocky. 322 00:27:30,327 --> 00:27:33,239 Quer�as que me pillaran con una pistola... 323 00:27:33,407 --> 00:27:36,365 y me acusaran de asesinato. Escucha, rata. 324 00:27:36,527 --> 00:27:40,156 Tienes 15 minutos para subir el dinero. �Est� claro? 325 00:27:40,327 --> 00:27:41,476 Rocky... 326 00:27:42,967 --> 00:27:46,004 -Disculpe. Voy a saludar a un amigo. -Claro. 327 00:27:46,167 --> 00:27:47,486 No huya esta vez. 328 00:27:53,687 --> 00:27:55,279 -Hola, Pearly. -Hola. 329 00:27:56,567 --> 00:27:58,319 -No te conozco. -Yo s�. 330 00:27:58,727 --> 00:28:00,877 �S�? �Eres polic�a? 331 00:28:01,047 --> 00:28:03,402 No. Me llaman El Santo. �Te suena? 332 00:28:03,567 --> 00:28:04,556 �El Santo? 333 00:28:05,287 --> 00:28:06,322 �El Santo! 334 00:28:07,007 --> 00:28:08,645 Quer�a conocerte. 335 00:28:08,847 --> 00:28:12,203 -� Qu� quieres de m�? -Quiero ense�arte una foto. 336 00:28:16,687 --> 00:28:18,518 -Soy yo. -Exacto. 337 00:28:18,967 --> 00:28:21,879 No te hace justicia, pero se te reconoce. 338 00:28:24,767 --> 00:28:28,806 -Esto parece... -Lo que es. La caja fuerte de Egan. 339 00:28:37,167 --> 00:28:39,362 �Te gustar�a tener el negativo? 340 00:28:43,327 --> 00:28:46,842 Oye, no he sido yo. Me pill� con la caja fuerte... 341 00:28:47,007 --> 00:28:49,999 y me dijo que me fuese con Rocky. No fui yo. 342 00:28:50,167 --> 00:28:52,203 -�Se lo has dicho a Rocky? -S�. 343 00:28:52,367 --> 00:28:55,245 -� Y qu� ha dicho? -Que tengo que conseguir 344 00:28:55,407 --> 00:28:57,602 90.000 d�lares. Tengo que irme. 345 00:28:57,767 --> 00:28:59,564 Espera. �90.000 d�lares? 346 00:28:59,727 --> 00:29:02,321 -Los de la caja fuerte. -�D�nde est�n? 347 00:29:02,487 --> 00:29:05,365 No los cog�, en serio. Estoy en un l�o. 348 00:29:05,527 --> 00:29:07,119 No huyas as�. 349 00:29:08,127 --> 00:29:11,722 � Y si le ense�o la foto a Rocky? � O a la polic�a? 350 00:29:11,887 --> 00:29:14,242 Tendr�as m�s problemas a�n, �no? 351 00:29:15,047 --> 00:29:18,244 Ya entiendo. Mataste a Egan y tienes el dinero. 352 00:29:18,487 --> 00:29:22,685 �se no es el problema, sino que puedo demostrar que fuiste t�. 353 00:29:26,367 --> 00:29:29,245 Vale, � cu�l es el trato? No puede ser peor. 354 00:29:29,407 --> 00:29:33,798 lmag�nate que no le ense�o la foto a la polic�a y le digo a Rocky... 355 00:29:33,967 --> 00:29:35,605 que no tienes el dinero. 356 00:29:35,767 --> 00:29:37,837 -Porque fuiste t�. -Quiz�s. 357 00:29:38,327 --> 00:29:39,885 -� Qu� tengo que hacer? 358 00:29:40,047 --> 00:29:42,561 le tendieron una trampa a Fernack. 359 00:29:43,207 --> 00:29:47,359 -Eso ser�a un mal trago. -Mejor eso que la silla el�ctrica... 360 00:29:47,527 --> 00:29:49,722 o aparecer muerto en una cuneta. 361 00:29:52,407 --> 00:29:55,365 -�No tengo alternativa? -Me temo que no. 362 00:29:56,087 --> 00:30:00,160 Vamos a ver a Rocky. Tiene una casa arriba, �no? 363 00:30:00,727 --> 00:30:04,879 S�. Podemos salir por ah�. Tiene un ascensor privado. 364 00:30:05,607 --> 00:30:06,642 Vale, vamos. 365 00:30:29,127 --> 00:30:32,437 Ojal� supiese tu posici�n. �De qu� lado est�s? 366 00:30:32,647 --> 00:30:34,000 Del m�o. 367 00:30:37,487 --> 00:30:39,682 -� Y eso d�nde me deja? -Depende. 368 00:30:39,847 --> 00:30:42,441 Si fueras m�s listo, estar�as del m�o. 369 00:30:42,607 --> 00:30:46,725 La b�scula dijo que era listo. �Ser�s m�s listo que Rocky? 370 00:31:11,127 --> 00:31:13,083 No pienses mal, Templar. 371 00:31:13,607 --> 00:31:16,121 Hola, Henry. Qu� peque�o es el mundo. 372 00:31:16,527 --> 00:31:18,563 � Cu�l es tu coartada esta vez? 373 00:31:18,807 --> 00:31:19,842 Rocky. 374 00:31:24,167 --> 00:31:27,557 Pearly, te hemos pillado con las manos en la masa. 375 00:31:27,927 --> 00:31:31,442 -�A m�? -S�. Primero Egan y ahora Weldon. 376 00:31:32,127 --> 00:31:34,482 Estaba abajo hablando con Rocky. 377 00:31:34,647 --> 00:31:38,322 Subi� y me qued� hablando con El Santo. Y hemos subido. 378 00:31:38,487 --> 00:31:39,636 �Soy mago? 379 00:31:40,007 --> 00:31:41,042 Tiene raz�n. 380 00:31:41,847 --> 00:31:46,125 Este polic�a intenta ponernos en un aprieto, Santo. � Verdad? 381 00:31:46,287 --> 00:31:49,882 -Eso parece. -Por Dios, deja de hacer el payaso. 382 00:31:50,047 --> 00:31:53,164 -T� eres m�s listo. -Eso espero, por tu bien. 383 00:31:54,167 --> 00:31:57,876 Pearly, �de qu� era el dinero de la caja fuerte de Egan? 384 00:31:58,207 --> 00:32:01,802 -�Hace falta hablarlo delante de �l? -No pasa nada. 385 00:32:02,287 --> 00:32:05,996 Era el dinero de los timos. Los chicos contribuyeron. 386 00:32:06,167 --> 00:32:08,761 -� Qu� chicos? -Pues Big Ben, Rocky... 387 00:32:08,927 --> 00:32:13,557 Sam Reese, Leo Sloan y Max Bremer. No me pregunt�is c�mo le timaron, 388 00:32:13,727 --> 00:32:15,877 no presencio sus reuniones privadas. 389 00:32:16,327 --> 00:32:19,524 Sloan, Bremer y Reese son los supervivientes. 390 00:32:19,687 --> 00:32:22,485 A menos que este farsante les haya visto. 391 00:32:22,647 --> 00:32:23,636 Dime, Pearly. 392 00:32:23,807 --> 00:32:28,164 -� Qui�n crees que ser� el tercero? -Deber�a ser Leo Sloan. 393 00:32:28,527 --> 00:32:31,121 �l y Egan eran los cerebros del equipo. 394 00:32:32,367 --> 00:32:36,645 Un momento, puede que a m� tambi�n me hayan marcado. 395 00:32:37,047 --> 00:32:40,005 Creo que deber�amos charlar sobre esto... 396 00:32:40,127 --> 00:32:41,765 y pensar un poco en ello. 397 00:32:42,727 --> 00:32:45,195 No creo que �ste sea lugar adecuado. 398 00:32:45,847 --> 00:32:48,441 Puede que alguien nos d� una sorpresa, 399 00:32:48,607 --> 00:32:53,237 y no queremos que aumente el n�mero de cad�veres, �no, Henry? 400 00:32:53,887 --> 00:32:57,357 Yo no tengo ad�nde ir, siempre he vivido aqu�. 401 00:32:57,767 --> 00:33:01,123 -Podr�as llev�rtelo a casa, Henry. -� Y mi mujer? 402 00:33:01,287 --> 00:33:03,084 Es verdad. Se me olvidaba. 403 00:33:03,247 --> 00:33:05,602 No le has contado nada de esto, �no? 404 00:33:05,887 --> 00:33:10,278 �No puedes deshacerte de ella? Dile que quieres trabajar solo, 405 00:33:10,447 --> 00:33:14,440 o env�ala a consolar a su t�a paral�tica de Podunk, no s�. 406 00:33:14,607 --> 00:33:17,121 -Supongo que... -Pues quedamos as�. 407 00:33:17,287 --> 00:33:19,755 -Nos vemos en tu casa ma�ana. -� Y yo? 408 00:33:19,927 --> 00:33:22,999 Puedes venir al hotel conmigo, si quieres. 409 00:33:24,447 --> 00:33:28,201 -� C�mo has llegado aqu�? -Por la salida de emergencia. 410 00:33:28,487 --> 00:33:31,285 Bien, es ideal para que salgamos los dos. 411 00:33:31,447 --> 00:33:33,677 Pearly, baja y esp�ranos fuera. 412 00:33:47,287 --> 00:33:50,802 Ojal� supi�ramos qui�n ha matado a toda esta gente. 413 00:33:51,207 --> 00:33:52,640 Alguien brillante. 414 00:33:52,807 --> 00:33:54,957 As� no llegamos a ning�n sitio. 415 00:33:55,367 --> 00:33:57,403 Tengo una idea. Es muy simple. 416 00:33:57,567 --> 00:34:01,640 Podemos matar dos p�jaros de un tiro. Perdona la expresi�n. 417 00:34:01,807 --> 00:34:02,796 � C�mo? 418 00:34:03,167 --> 00:34:05,840 -Nos traeremos al amigo Sloan. -� Qu�? 419 00:34:06,007 --> 00:34:07,326 -Lo secuestramos. 420 00:34:07,487 --> 00:34:10,524 -No podemos hacer eso. -Todo es intentarlo. 421 00:34:10,687 --> 00:34:13,724 Conseguiremos dos cosas. Salvarle la vida, 422 00:34:13,887 --> 00:34:17,402 e interrogarle para que nos cuente m�s de todo esto. 423 00:34:17,567 --> 00:34:20,604 -Nunca lo conseguiremos. -Hay que hacerlo. 424 00:34:21,087 --> 00:34:24,523 -Tienes raz�n, pero... -Necesitaremos tu ayuda. 425 00:34:24,687 --> 00:34:26,120 �Mi ayuda? �Para qu�? 426 00:34:26,287 --> 00:34:29,484 Para proteger a Leo hasta que lo secuestremos. 427 00:34:29,647 --> 00:34:32,366 Yo lo har�a por la noche. Ser� m�s f�cil. 428 00:34:32,527 --> 00:34:36,122 Ll�malo y dile que Weldon te dijo algo antes de morir. 429 00:34:36,287 --> 00:34:38,005 Dile que est� en peligro. 430 00:34:38,167 --> 00:34:41,398 Que se quede en casa y no se mueva hasta que vayas. 431 00:34:41,567 --> 00:34:44,286 � Y si me pone entre la espada y la pared? 432 00:34:44,447 --> 00:34:46,915 Tranquilo, no te preocupes por eso. 433 00:34:47,087 --> 00:34:51,478 El d�a en que uno de ellos confiese me encargar� de ese detalle. 434 00:34:51,647 --> 00:34:53,444 S�, si no me matan antes. 435 00:34:53,807 --> 00:34:56,685 Si lo secuestramos. �Ad�nde lo llevamos? 436 00:34:56,847 --> 00:35:00,965 Ahora que Lucy se ha ido, �y si usamos tu preciosa bodega? 437 00:35:10,967 --> 00:35:13,162 -� Qu� desean? -Whiskycon agua. 438 00:35:13,327 --> 00:35:15,841 -Yo no quiero nada. -Un vaso de leche. 439 00:35:17,287 --> 00:35:19,482 Muy bien, Pearly. Ve a llamarle. 440 00:35:21,007 --> 00:35:24,238 -�Por qu� viene con nosotros? -Le necesitamos. 441 00:35:25,007 --> 00:35:28,158 Adem�s, me gustar�a qued�rmelo de mascota. 442 00:35:29,047 --> 00:35:32,357 Hola Leo, soy Pearly. Voy para all�. 443 00:35:32,527 --> 00:35:35,325 Nos vemos en unos minutos. De acuerdo. 444 00:35:38,807 --> 00:35:42,800 -Parece que sigue a salvo. -Que siga as� cuando lleguemos. 445 00:35:42,967 --> 00:35:47,563 No creo que tengamos ning�n problema mientras sigas con nosotros. 446 00:36:09,127 --> 00:36:11,561 Dice que mi vida va a dar un giro. 447 00:36:11,807 --> 00:36:17,245 Y que vigile a quien parece un leal compa�ero en un trabajo arriesgado. 448 00:36:36,967 --> 00:36:40,004 Qu�date aqu�, Henry. Pita si viene alguien. 449 00:36:55,767 --> 00:36:58,042 Dime, � c�mo es tu amigo Sloan? 450 00:36:58,207 --> 00:37:01,643 Listo como un b�ho, pero fr�gil como una mariposa. 451 00:37:03,127 --> 00:37:05,561 -� Qu� le digo? -Deja que hable yo. 452 00:37:06,247 --> 00:37:08,636 -� Qui�n es? -Hola Leo. Soy Pearly. 453 00:37:08,807 --> 00:37:10,035 De acuerdo, pasa. 454 00:37:11,687 --> 00:37:14,155 -� Vas a dispararle? -Espero que no. 455 00:37:14,807 --> 00:37:17,526 Ojal� me hubiera hecho arquitecto. 456 00:37:18,927 --> 00:37:20,758 -Hola Pearly. -Hola Leo. 457 00:37:20,927 --> 00:37:22,724 �De qu� quer�as hablarme? 458 00:37:24,207 --> 00:37:27,597 -Este es un amigo m�o. -Soy Simon Templar. 459 00:37:27,967 --> 00:37:29,446 �Templar? �El Santo? 460 00:37:29,607 --> 00:37:31,643 -No me obligue. -D�jalo, Leo. 461 00:37:32,527 --> 00:37:33,926 Maldito vendido. 462 00:37:34,087 --> 00:37:36,681 Mataste a Egan por el dinero y a Weldon. 463 00:37:36,847 --> 00:37:38,246 � Qu� quieres de m�? 464 00:37:38,407 --> 00:37:42,002 Creo que sabe algo. Sea lo que sea, lo descubriremos. 465 00:37:42,167 --> 00:37:45,796 -No os saldr�is con la vuestra. -Se sorprender�a. 466 00:37:46,087 --> 00:37:48,726 Sea buen chico y venga a dar un paseo. 467 00:37:49,727 --> 00:37:50,921 �Ad�nde vamos? 468 00:37:51,087 --> 00:37:53,157 Leo, no tenemos toda la noche. 469 00:38:03,487 --> 00:38:05,364 -Hola, Leo. -�Fernack! 470 00:38:22,087 --> 00:38:24,726 Eres polic�a. No puedes permitirlo. 471 00:38:24,887 --> 00:38:26,843 Era polic�a, querr�s decir. 472 00:38:27,167 --> 00:38:29,965 No se lo permitas. Dame una oportunidad. 473 00:38:30,127 --> 00:38:32,721 C�lmate. Te daremos esa oportunidad. 474 00:38:34,927 --> 00:38:38,283 �Te sabes alg�n truco nuevo para el tercer grado? 475 00:38:38,447 --> 00:38:43,396 Bueno, dicen que los taladros de dentista dan buenos resultados. 476 00:38:44,047 --> 00:38:46,561 El hierro ardiendo ha pasado de moda. 477 00:38:46,727 --> 00:38:50,037 -S�lo hay que saber c�mo usarlo. -Tienes raz�n. 478 00:38:50,327 --> 00:38:53,239 Si lo calientas demasiado, no duele tanto. 479 00:39:49,807 --> 00:39:51,365 Por aqu�, se�or Sloan. 480 00:39:53,247 --> 00:39:56,364 Lo siento, espero que no se haya hecho da�o. 481 00:39:56,687 --> 00:39:58,245 Venga, si�ntese aqu�. 482 00:40:03,007 --> 00:40:04,122 � Qu� ha pasado? 483 00:40:04,287 --> 00:40:07,404 Creo que el se�or Sloan est� un poco nervioso. 484 00:40:07,567 --> 00:40:11,003 Vuelva a intentarlo, seguro que esta vez acierta. 485 00:40:32,527 --> 00:40:33,755 Adelante, Henry. 486 00:40:37,647 --> 00:40:39,126 � Con qu� empezamos? 487 00:40:39,967 --> 00:40:43,403 Unos martillazos en la espinilla, para calentar. 488 00:40:43,927 --> 00:40:47,158 �No! Lo har�. Har� lo que me digan. 489 00:40:47,447 --> 00:40:50,166 No me hagan da�o. Les dir� todo lo que s�. 490 00:40:50,487 --> 00:40:52,125 Mejor que lo apuntemos. 491 00:40:52,287 --> 00:40:56,360 Pearly, trae unas cervezas. Creo que ser� una sesi�n larga. 492 00:40:57,087 --> 00:40:59,555 -�Tienes papel? -No, ahora traigo. 493 00:40:59,727 --> 00:41:02,525 -Voy yo. �D�nde est�? -En la mesa de Lucy. 494 00:41:18,207 --> 00:41:21,005 -�Est�s loco, Henry? -� Qu� ha ocurrido? 495 00:41:22,567 --> 00:41:23,602 Entiendo. 496 00:41:23,767 --> 00:41:28,795 -Le han disparado desde la ventana. -Pearly, ve a ver si hay alguien. 497 00:41:32,527 --> 00:41:36,566 Henry, pensaba que yo era bueno, pero t� me superas. 498 00:41:36,727 --> 00:41:38,365 Templar, te digo que... 499 00:41:38,527 --> 00:41:41,439 Tranquilo, no tienes que explicarme nada. 500 00:41:42,007 --> 00:41:45,238 Lo que me preocupa es qu� dir�n los de comisar�a, 501 00:41:45,407 --> 00:41:46,840 y adem�s est� jurado. 502 00:41:47,007 --> 00:41:50,124 Son est�pidos, no tienen sentido art�stico. 503 00:41:50,287 --> 00:41:52,926 No saben apreciar una buena historia. 504 00:41:53,767 --> 00:41:56,679 Bueno, si hay algo que pueda hacer por ti... 505 00:41:56,847 --> 00:42:00,203 -El testamento... -Quiero dejarte una migra�a. 506 00:42:00,367 --> 00:42:04,042 -�Te parece bonito? lntento ayudarte. -No hay nadie. 507 00:42:04,207 --> 00:42:08,598 Fue cuando os fuisteis. Apareci� una mano con una pistola y... 508 00:42:08,767 --> 00:42:10,166 Mira aqu�, Templar. 509 00:42:10,327 --> 00:42:13,922 -Yo he escuchado un tiro. -� Crees que he sido yo? 510 00:42:14,567 --> 00:42:15,602 Casi seguro. 511 00:42:17,727 --> 00:42:20,446 Ten cuidado, este tipo es un psic�pata. 512 00:42:20,647 --> 00:42:24,003 Eso s�lo deja a dos personas que puedan ayudarte. 513 00:42:24,167 --> 00:42:28,922 -Tenemos que encontrarlos. -�Para que los mates? Ni hablar. 514 00:42:29,087 --> 00:42:30,884 Demasiado tarde, Pearly. 515 00:42:31,047 --> 00:42:34,164 Nos ayudar�s a encontrar a Bremer y a Reese. 516 00:42:34,807 --> 00:42:36,684 Porque despu�s de ellos... 517 00:42:38,767 --> 00:42:39,756 � Voy yo? 518 00:42:40,567 --> 00:42:44,526 Pearly, toda mi carrera depende de las vidas de 5 hombres. 519 00:42:44,687 --> 00:42:49,158 Tres de ellos han muerto ya. Yo no he matado a Leo, es demostrable. 520 00:42:49,327 --> 00:42:51,602 Si vas a rajarte, m�rchate ahora. 521 00:42:51,767 --> 00:42:55,919 Si te quedas, evitaremos que el asesino acabe con 6 personas. 522 00:42:59,247 --> 00:43:00,236 Est� bien. 523 00:43:01,687 --> 00:43:03,245 � Qu� hacemos con Leo? 524 00:43:04,407 --> 00:43:07,285 Puede que Henry lo quiera de recuerdo. 525 00:43:07,447 --> 00:43:10,359 Pero no creo que a Lucy le haga mucha gracia. 526 00:43:10,647 --> 00:43:13,115 Llev�moslo a donde lo encontramos. 527 00:43:13,287 --> 00:43:16,006 -Cuanto antes, mejor. -� Qu� tal ahora? 528 00:43:17,367 --> 00:43:19,676 Espero que lleguemos pronto. 529 00:43:20,007 --> 00:43:21,963 Una manzana m�s, Pearly. 530 00:43:22,127 --> 00:43:26,439 �Extra, extra! Asesinado due�o del bar de copas. 531 00:43:26,607 --> 00:43:30,919 L�anlo aqu�. La polic�a perpleja por la oleada de cr�menes. 532 00:43:31,127 --> 00:43:35,006 -Lo han desconcertado, � eh? -No me desconcierta nadie. 533 00:43:35,167 --> 00:43:38,079 Siempre saben lo que van a hacer los malos. 534 00:43:38,247 --> 00:43:40,841 �Extra, extra! �L�anlo aqu�! 535 00:43:41,567 --> 00:43:44,718 Para ah�. Quiero ver si hay m�s noticias. 536 00:43:44,967 --> 00:43:47,686 No seas idiota. �Has visto a ese agente? 537 00:43:47,847 --> 00:43:51,999 Si hay una forma de atraer la atenci�n, es evitar a la polic�a. 538 00:43:52,167 --> 00:43:53,282 Vamos, c�lmate. 539 00:43:54,407 --> 00:43:56,682 �Extra, extra! �No se lo pierdan! 540 00:43:56,847 --> 00:43:59,315 -Dame uno, �quieres? -Tome, se�or. 541 00:43:59,887 --> 00:44:00,876 Gracias. 542 00:44:01,047 --> 00:44:04,642 -Otro asesinato. -S�, pero Mike lo resolver�. 543 00:44:05,207 --> 00:44:07,004 �Alguna teor�a, agente? 544 00:44:07,487 --> 00:44:10,126 Bueno, esto es lo que yo entiendo. 545 00:44:10,487 --> 00:44:14,321 La banda de Egan incrimin� a un infeliz llamado Fernack. 546 00:44:14,487 --> 00:44:18,765 Tal como lo veo, Fernack se carg� a estos dos tipos, �me sigue? 547 00:44:18,967 --> 00:44:21,686 Para asustar al resto y que hablen. 548 00:44:22,127 --> 00:44:25,437 Suena plausible. �Nadie m�s ha pensado en ello? 549 00:44:25,607 --> 00:44:29,122 Puede, pero no encuentran a Fernack. 550 00:44:29,967 --> 00:44:31,400 No me gustar�a ser �l. 551 00:44:31,567 --> 00:44:35,355 No, ni tampoco ninguno de esos tipos a los que persigue. 552 00:44:35,527 --> 00:44:38,758 Deben de estar listos para cortarse el gaznate. 553 00:44:39,087 --> 00:44:40,406 Vaya, buena idea. 554 00:44:42,007 --> 00:44:45,397 -Buenas noches, jefe. -Cu�dese. 555 00:44:45,647 --> 00:44:47,603 Buenas noches, se�or Sloan. 556 00:44:50,847 --> 00:44:52,246 �Has dicho Sloan? 557 00:44:52,927 --> 00:44:56,681 S�, uno de mis mejores clientes. Pero iba muy borracho. 558 00:44:56,847 --> 00:44:59,884 � Qu� quieres decir? No lo he visto borracho. 559 00:45:00,047 --> 00:45:02,925 Bueno, m�relo ahora. �Est� como una cuba! 560 00:45:22,647 --> 00:45:26,925 -Se nos est� yendo de las manos. -El polic�a me ha dado una idea. 561 00:45:27,087 --> 00:45:29,396 A m� lo que me ha dado es un infarto. 562 00:45:29,567 --> 00:45:34,357 -�Has o�do lo de cortarse el gaznate? -� Quieres que me corte el m�o? 563 00:45:34,527 --> 00:45:38,600 A�n no, pero si inculpamos a Reese del asesinato de Sloan... 564 00:45:38,767 --> 00:45:40,405 saldr� de su escondite. 565 00:45:40,567 --> 00:45:43,923 -� C�mo lo har�s sin esa pistola? -La conseguir�. 566 00:45:44,087 --> 00:45:46,999 Claro. Le pedir�s al asesino que te la deje. 567 00:45:47,167 --> 00:45:48,282 As� de sencillo. 568 00:45:50,527 --> 00:45:52,563 -C�gelo. -� Y qu� digo? 569 00:45:52,687 --> 00:45:54,837 Te lo dir� cuando sepa qui�n es. 570 00:45:55,887 --> 00:45:58,355 -�Diga? -Hola, �Leo? 571 00:45:59,967 --> 00:46:02,197 -Es Bremer. -Dile que eres t�. 572 00:46:03,287 --> 00:46:07,041 No, soy yo, Pearly. Leo acaba de salir hace un momento. 573 00:46:07,207 --> 00:46:08,606 � Cu�ndo volver�? 574 00:46:09,447 --> 00:46:10,846 No me lo ha dicho. 575 00:46:11,487 --> 00:46:13,478 -� Le est�s esperando? -S�. 576 00:46:13,647 --> 00:46:15,000 D�jale el recado. 577 00:46:15,167 --> 00:46:20,560 Dile que ya he visto los peri�dicos. Coger� el tren de las dos y media. 578 00:46:21,247 --> 00:46:24,364 -En la estaci�n de Penn. -�Desde d�nde llama? 579 00:46:24,527 --> 00:46:25,516 �D�nde est�s? 580 00:46:25,687 --> 00:46:28,963 En Baltimore. He ido a Laurel a ver los caballos. 581 00:46:29,127 --> 00:46:30,401 Bien, se lo dir�. 582 00:46:32,007 --> 00:46:33,804 Eso resuelve la ecuaci�n. 583 00:46:33,967 --> 00:46:38,563 Si Bremer est� fuera, el asesino ir� a por Reese y esperar� a Bremer. 584 00:46:38,727 --> 00:46:42,163 Me pregunto cu�ndo aparecer� el crimen perfecto. 585 00:46:42,647 --> 00:46:44,638 Alguien nos ha metido en �l. 586 00:46:44,807 --> 00:46:47,162 An�mate. Volver� a brillar el sol. 587 00:46:47,327 --> 00:46:51,366 Ponte c�modo mientras voy a por la pistola. Ven conmigo. 588 00:46:51,527 --> 00:46:54,997 -�Me quedo solo con el fiambre? -No tardaremos. 589 00:46:55,167 --> 00:46:57,317 Ponte la radio si tienes miedo, 590 00:46:57,487 --> 00:47:01,685 y si aparece una mano por la ventana, t�mate una aspirina. 591 00:47:01,847 --> 00:47:03,075 V�monos, Pearly. 592 00:47:12,967 --> 00:47:14,366 Esto es lo que har�s. 593 00:47:14,527 --> 00:47:16,677 Tengo que arreglar lo de Sloan, 594 00:47:16,847 --> 00:47:19,202 y no quiero que le pase nada a Reese. 595 00:47:19,447 --> 00:47:22,439 Ll�male y queda en alg�n lugar seguro. 596 00:47:22,607 --> 00:47:23,596 �D�nde? 597 00:47:23,767 --> 00:47:27,123 El bar de Weldon servir�, si se queda en el s�tano. 598 00:47:27,287 --> 00:47:28,720 Bueno, �y qu� le digo? 599 00:47:28,887 --> 00:47:33,005 Que sabes algo sobre los asesinatos, y necesitas verle. 600 00:47:33,167 --> 00:47:35,635 -Luego, ven a mi hotel. -De acuerdo. 601 00:49:52,367 --> 00:49:54,244 �Por qu� no enciende la luz? 602 00:49:59,647 --> 00:50:01,285 � Qu� tal si se sienta? 603 00:50:05,047 --> 00:50:06,924 Le he preparado una bebida. 604 00:50:08,007 --> 00:50:09,281 Vamos, baje eso. 605 00:50:09,687 --> 00:50:11,723 -� Qu� hace aqu�? -Esperarla. 606 00:50:12,807 --> 00:50:14,081 � Qui�n es usted? 607 00:50:28,887 --> 00:50:31,924 Deber�a haberlo sabido. �D�nde est� Reese? 608 00:50:32,407 --> 00:50:34,682 La �ltima vez parec�a saludable. 609 00:50:35,367 --> 00:50:39,326 Me hubiera gustado ver a Egan, Weldon y Sloan igual. 610 00:50:40,047 --> 00:50:41,116 �En serio? 611 00:50:41,367 --> 00:50:46,361 No me importa mucho lo de los otros, pero Sloan estaba bajo mi protecci�n. 612 00:50:47,767 --> 00:50:50,565 Su nombre real es Ruth Sommers, � verdad? 613 00:50:50,727 --> 00:50:52,763 -S�. -Hermana de Johnnie. 614 00:50:52,927 --> 00:50:56,158 -S�. -� Cree que estos hombres lo mataron? 615 00:50:56,327 --> 00:50:57,555 Lo s�. 616 00:50:58,087 --> 00:51:01,762 -�No podr�amos unir fuerzas? -Prefiero seguir sola. 617 00:51:04,007 --> 00:51:07,397 -� Y si hablo con la polic�a? -� Qu� les dir�a? 618 00:51:08,527 --> 00:51:13,362 Ahora se hacen cosas incre�bles en los laboratorios policiales. 619 00:51:15,047 --> 00:51:19,325 Egan, Weldon y Sloan. Dos para Bremer y Reese y una de repuesto. 620 00:51:19,527 --> 00:51:22,724 Lo volver�a a hacer si tuviera la oportunidad. 621 00:51:23,327 --> 00:51:24,885 �Por qu� no se sienta? 622 00:51:27,047 --> 00:51:31,882 Sigo interesado en saber c�mo llegaron los 90.000 a la caja de Egan. 623 00:51:32,047 --> 00:51:35,756 D�jelo. La mujer de Johnnie no sabe de d�nde salieron. 624 00:51:35,927 --> 00:51:36,916 Ya veo. 625 00:51:37,087 --> 00:51:39,396 Si no fuera tan inteligente... 626 00:51:39,567 --> 00:51:43,003 No quer�a ser inteligente, sino ayudar a un amigo. 627 00:51:43,167 --> 00:51:45,522 -Otro caballero andante. -Puede. 628 00:51:46,087 --> 00:51:48,681 �Recuerda lo que hablamos en la barca? 629 00:51:48,847 --> 00:51:52,601 Quer�a creer en El Santo, ojal� pudiera hacerlo ahora. 630 00:51:53,127 --> 00:51:54,162 Deber�a. 631 00:51:54,327 --> 00:51:59,526 Escuche, estamos en casa de Sloan. Puedo hacer que Reese vaya all�. 632 00:51:59,847 --> 00:52:03,442 Fernack y yo entraremos y lo pillaremos in fraganti. 633 00:52:03,607 --> 00:52:06,041 Confesar� para salir del apuro. 634 00:52:06,447 --> 00:52:09,962 -�Sobre qu� confesar�? -Sobre inculpar a Fernack. 635 00:52:10,287 --> 00:52:14,041 Pero si le dejo a usted a Reese y a Bremer, nunca lo sabr�. 636 00:52:14,207 --> 00:52:15,640 Mataron a mi hermano. 637 00:52:15,807 --> 00:52:18,719 Lo s�, y tambi�n quiero que paguen por ello. 638 00:52:18,887 --> 00:52:24,359 Pero ser� mejor hacerlo legalmente. Todo se solucionar� en el tribunal. 639 00:52:24,527 --> 00:52:27,087 y ya se ha metido en muchos problemas. 640 00:52:27,247 --> 00:52:31,638 Pero si nos ayuda, Fernack y yo haremos lo que sea por usted. 641 00:52:32,127 --> 00:52:35,961 -� Y si no consigue que confiese? -Ya ver�amos qu� pasa. 642 00:52:49,687 --> 00:52:53,441 Compre tabaco y de vueltas a la manzana hasta que salga. 643 00:52:54,807 --> 00:52:57,446 -Des�eme suerte. -Suerte. 644 00:53:06,167 --> 00:53:08,362 -�Era �l, Mike? -S�. 645 00:53:08,687 --> 00:53:10,962 Grady, puede que me equivoque. 646 00:53:11,127 --> 00:53:15,359 S�lo digo que el otro tipo se parec�a a la foto de Fernack. 647 00:53:15,847 --> 00:53:18,884 Me apuesto diez d�lares a que no era Fernack. 648 00:53:19,047 --> 00:53:22,926 Y yo apuesto lo que quieras a que Fernack es inocente. 649 00:53:23,087 --> 00:53:24,122 Vamos, Mike. 650 00:53:24,287 --> 00:53:27,836 Le ense�aremos lo f�cil que es dejarle en rid�culo. 651 00:53:31,367 --> 00:53:33,927 -�Seguro que �sta es la pistola? -S�. 652 00:53:34,087 --> 00:53:37,841 Como dir�a el abogado del distrito, ''es el arma fatal''. 653 00:53:38,767 --> 00:53:40,166 Bien, veamos. 654 00:53:41,087 --> 00:53:43,840 S�, as� es como quedar�a el brazo, �no? 655 00:53:44,007 --> 00:53:46,362 S�. �D�nde has conseguido el arma? 656 00:53:46,527 --> 00:53:49,758 -Es un secreto. -Si ya hemos hecho de todo. 657 00:53:50,007 --> 00:53:51,122 Han sido baches. 658 00:53:51,287 --> 00:53:54,085 El camino a prisi�n est� lleno de baches. 659 00:53:54,247 --> 00:53:57,205 Creo que deber�a pedir un billete a M�jico. 660 00:53:57,367 --> 00:53:58,356 Deber�as. 661 00:53:59,447 --> 00:54:02,007 He perdido una apuesta. La pistola. 662 00:54:02,167 --> 00:54:05,079 Es el arma que mat� a Egan, a Weldon y a Sloan. 663 00:54:05,247 --> 00:54:06,236 Est� loco. 664 00:54:06,407 --> 00:54:10,685 -Alega locura, Henry. -Podemos explicarlo. 665 00:54:10,847 --> 00:54:12,803 �Puedes explic�rselo a Leo? 666 00:54:13,407 --> 00:54:16,080 -�No es mi pistola! -� Y de qui�n es? 667 00:54:17,567 --> 00:54:20,286 -No lo s�. -� Y de d�nde la has sacado? 668 00:54:22,887 --> 00:54:25,162 -�De d�nde, Templar? -�Templar! 669 00:54:25,327 --> 00:54:26,362 �El Santo? 670 00:54:26,527 --> 00:54:30,600 Henry, �qu� dec�as de los baches en el camino a la prisi�n? 671 00:54:30,887 --> 00:54:32,115 Menudo cotilla. 672 00:54:32,287 --> 00:54:35,245 S�, y creo que tampoco podr�is ir a M�jico. 673 00:54:35,407 --> 00:54:39,161 -Bueno, �a qu� esperamos? -�A qu� viene esto, Templar? 674 00:54:39,327 --> 00:54:43,639 Henry, no existe el crimen perfecto. Pero s� la hu�da perfecta. 675 00:54:43,967 --> 00:54:48,802 Quedaos aqu� con las manos en alto, y si alguien se mueve, lo lamentar�. 676 00:55:12,047 --> 00:55:15,881 -�Se ha ido ya, Phillips? -Esperemos para asegurarnos. 677 00:55:20,967 --> 00:55:23,765 -�Ha ocurrido algo? -S�, lo inesperado. 678 00:55:24,487 --> 00:55:27,081 -�La polic�a? -Nos han interrumpido. 679 00:55:27,287 --> 00:55:30,404 Ha sido embarazoso, sobretodo para Fernack. 680 00:55:30,607 --> 00:55:31,596 �D�nde est�? 681 00:55:32,407 --> 00:55:35,524 Estar� de camino a una habitaci�n acolchada. 682 00:55:35,687 --> 00:55:39,362 -Lo acusar�n de asesinato. -De tres asesinatos. 683 00:55:40,087 --> 00:55:43,045 Aparca el coche aqu�. Cogeremos un taxi. 684 00:55:43,367 --> 00:55:44,800 Es el coche de Henry. 685 00:55:54,367 --> 00:55:55,561 � Qu� va a hacer? 686 00:55:56,567 --> 00:55:58,922 Es una situaci�n muy complicada. 687 00:55:59,087 --> 00:56:00,918 Podr�a entregarme a m�. 688 00:56:01,287 --> 00:56:03,881 -No me creer�an. -Me creer�an a m�. 689 00:56:04,367 --> 00:56:06,323 No, debe de haber otra forma. 690 00:56:08,287 --> 00:56:11,279 Un momento, tengo una idea. 691 00:56:12,847 --> 00:56:15,486 Una de las m�s geniales, de hecho. 692 00:56:16,607 --> 00:56:18,916 Atenci�n todas las unidades. 693 00:56:19,087 --> 00:56:24,844 Detengan a Simon Templar, El Santo. Lleva traje azul, sombrero gris y... 694 00:58:11,047 --> 00:58:14,403 Henry, el departamento har�a lo que fuera por ti. 695 00:58:14,567 --> 00:58:17,365 Pero el jurado no se creer� esa historia. 696 00:58:17,527 --> 00:58:20,564 Wade, llevamos con lo mismo todo el d�a. 697 00:58:20,727 --> 00:58:22,922 Te he contado lo que ha pasado... 698 00:58:23,087 --> 00:58:27,080 desde que me vi en esto hasta que vinieron Grady y Phillips. 699 00:58:27,247 --> 00:58:30,478 Me da igual si quieres llamarme mentiroso. 700 00:58:30,647 --> 00:58:33,844 Encontraste el cuerpo de Ben Egan, el de Weldon 701 00:58:34,007 --> 00:58:35,440 -...y Leo Sloan. -S�. 702 00:58:35,607 --> 00:58:39,600 Digamos que los encontraste. Pero me gustar�a saber algo. 703 00:58:39,767 --> 00:58:44,887 Si �sta es el arma fatal, que lo es, �de qui�n es y d�nde la encontraste? 704 00:58:45,047 --> 00:58:46,799 No lo s�. 705 00:59:02,967 --> 00:59:04,195 Salid un momento. 706 00:59:12,727 --> 00:59:15,639 Muy bien, Henry, �de qui�n es? 707 00:59:16,447 --> 00:59:20,201 No nac� ayer, puedo hacer que me lo diga el fiscal. 708 00:59:20,367 --> 00:59:23,962 Wade, te lo dir�a si lo supiera, pero no tengo ni idea. 709 00:59:52,647 --> 00:59:54,285 Puede que ya est� aqu�. 710 00:59:56,127 --> 00:59:57,321 Yo ir� primero. 711 01:00:00,687 --> 01:00:01,676 Manos arriba. 712 01:00:02,367 --> 01:00:04,483 Es �l, ese hombre es El Santo. 713 01:00:06,127 --> 01:00:11,042 Exacto, caballeros. Simon Templar. Aunque algunos me llaman El Santo. 714 01:00:11,207 --> 01:00:13,277 Cach�ale, Pearly. Quieto. 715 01:00:15,647 --> 01:00:19,560 Tres disparos. Egan, Weldon y Sloan. Dejar� de contar. 716 01:00:19,727 --> 01:00:20,796 Os lo dije, �no? 717 01:00:20,967 --> 01:00:24,926 Era buena idea, aunque no tendr�a que hab�rtela contado. 718 01:00:25,087 --> 01:00:28,921 -�Pensaba que Pearly le apoyaba? -Todos somos humanos. 719 01:00:29,087 --> 01:00:30,566 Es la �ltima vez. 720 01:00:30,727 --> 01:00:34,800 Se oye algo raro sobre El Santo en la frecuencia de la polic�a 721 01:00:38,167 --> 01:00:40,044 �No podr�amos discutirlo? 722 01:00:40,207 --> 01:00:45,076 Me han cogido y podr�an dispararme. �Pero qu� gracia tendr�a eso? 723 01:00:45,247 --> 01:00:48,284 Tendr�a mucha, m�s de la que se imagina. 724 01:00:48,447 --> 01:00:50,278 Parece la voz de Sam Reese. 725 01:00:50,447 --> 01:00:53,644 La misma que cuando mataron a Johnnie Sommers. 726 01:00:53,807 --> 01:00:57,038 Fue divertido. Ahora ya no nos molestar� m�s. 727 01:00:57,487 --> 01:00:58,476 Bremer. 728 01:00:58,647 --> 01:01:02,196 Lo prepararon todo para asesinarlo, � verdad? 729 01:01:03,087 --> 01:01:07,080 ''Asesinar'' es una palabra fea. Todos moriremos alg�n d�a. 730 01:01:07,407 --> 01:01:11,559 Hicimos que Johnnie muriera un poco antes de lo normal. 731 01:01:11,807 --> 01:01:14,605 Y ser� un placer hacer lo mismo con usted. 732 01:01:14,767 --> 01:01:17,486 -� Pero vale la pena? -Ya lo creo que s�. 733 01:01:17,687 --> 01:01:18,676 Me halagan. 734 01:01:19,367 --> 01:01:23,406 Jam�s pens� que dispararme valdr�a 90.000 d�lares. 735 01:01:24,967 --> 01:01:26,286 �A qu� se refiere? 736 01:01:26,447 --> 01:01:31,601 A los 90.000 d�lares que ten�a Egan antes de morir... repentinamente. 737 01:01:38,087 --> 01:01:39,725 Lo entienden, � verdad? 738 01:01:40,007 --> 01:01:43,204 Egan ten�a 90.000 d�lares cuando muri�. 739 01:01:43,687 --> 01:01:45,564 Todos firmaron un acuerdo. 740 01:01:45,727 --> 01:01:49,163 Era el dinero para resolver el problema de Weldon. 741 01:01:49,327 --> 01:01:52,478 Dinero para pagar el asesinato de Sommmers, 742 01:01:53,007 --> 01:01:55,237 para pagar el juicio de Weldon, 743 01:01:55,767 --> 01:01:59,919 y por supuesto, los 50.000 que pusieron en la caja de Fernack, 744 01:02:00,087 --> 01:02:04,080 para que pudieran deshacerse de �l porque era una amenaza. 745 01:02:04,487 --> 01:02:07,684 Le colocaron ese dinero a Fernack, � verdad? 746 01:02:08,047 --> 01:02:09,082 Pues no. 747 01:02:09,487 --> 01:02:11,125 �Por qu� negarlo ahora? 748 01:02:11,247 --> 01:02:14,319 Lo prepararon usted y el resto del grupo. 749 01:02:14,807 --> 01:02:15,956 � Qu�? 750 01:02:16,247 --> 01:02:18,044 Participaron todos, �no? 751 01:02:18,247 --> 01:02:20,761 -�Por qu� seguir hablando? -Espera. 752 01:02:21,967 --> 01:02:23,366 � Y qu� si lo hicimos? 753 01:02:23,527 --> 01:02:24,516 �Eso es un s�? 754 01:02:24,687 --> 01:02:27,599 Si queremos un acuerdo, seremos sinceros. 755 01:02:27,887 --> 01:02:29,605 No tienen nada que temer. 756 01:02:29,767 --> 01:02:33,316 Si no les gusta mi propuesta, pueden rechazarla. 757 01:02:33,727 --> 01:02:35,763 Pero tendr�n que escucharla. 758 01:02:37,007 --> 01:02:38,884 De acuerdo, lo hicimos. 759 01:02:39,807 --> 01:02:43,038 Matamos a Johnnie Sommers, culpamos a Fernack, 760 01:02:43,207 --> 01:02:46,916 y metimos 50.000 d�lares en su caja fuerte. � Y qu�? 761 01:02:47,447 --> 01:02:51,440 Podemos llegar a un acuerdo. � Cu�nto piden por liberarme? 762 01:02:51,607 --> 01:02:54,724 -Viene de la franja de los cuarenta. -Vaya... 763 01:02:54,887 --> 01:02:57,606 La oficina de Bremer est� en la calle 49. 764 01:03:00,007 --> 01:03:01,918 A todas las unidades. 765 01:03:02,327 --> 01:03:05,683 Re�nanse de inmediato en el 86 de la calle 49 Este. 766 01:03:05,927 --> 01:03:09,681 Repito, calle 49 Este. 767 01:03:13,487 --> 01:03:15,045 A todas las unidades. 768 01:03:15,207 --> 01:03:18,563 Re�nanse de inmediato en el 86 de la calle 49 Este. 769 01:03:20,887 --> 01:03:25,358 -� C�mo podemos fiarnos de usted? -Es obvio, me juego la vida. 770 01:03:25,527 --> 01:03:27,995 Ya ha matado a Weldon, a Egan y a Leon. 771 01:03:28,167 --> 01:03:30,123 -Yo no los mat�. -� Qui�n fue? 772 01:03:30,287 --> 01:03:32,562 No puedo decirlo, es una promesa. 773 01:03:32,727 --> 01:03:35,639 -�Fernack? -No, fue otra persona. 774 01:03:36,047 --> 01:03:39,437 Pero les prometo una cosa, la matanza ha cesado. 775 01:03:39,807 --> 01:03:41,240 No habr� m�s muertes. 776 01:03:41,407 --> 01:03:42,396 � Y el dinero? 777 01:03:44,287 --> 01:03:46,881 �Por qu� no le pregunta al se�or Reese? 778 01:03:47,047 --> 01:03:49,003 -� Qu�? -No diga disparates. 779 01:03:49,167 --> 01:03:52,557 -No caigas en su trampa, Max. -D�jese de bromas. 780 01:03:52,727 --> 01:03:56,163 No es una broma. Hay algo que no le he dicho a Pearly. 781 01:03:56,447 --> 01:04:00,520 He dicho que les dar�a el dinero, pero no que estuviera aqu�. 782 01:04:00,687 --> 01:04:04,521 -No creas lo que dice, Max. -�Estar�a aqu� si lo tuviera? 783 01:04:07,487 --> 01:04:10,479 Esta pistola es la que mat� a sus amigos. 784 01:04:10,767 --> 01:04:14,476 Puedo demostrar que es cierto y lo hizo el se�or Reese. 785 01:04:15,007 --> 01:04:17,885 Nos partimos el dinero o le contar� Bremer 786 01:04:18,047 --> 01:04:19,639 su maquiav�lico plan. 787 01:04:20,487 --> 01:04:23,843 -No te vas a creer eso, � verdad? -Pues no s�... 788 01:04:24,287 --> 01:04:27,723 S�, me lo dijo cuando devolvimos a Leo a su casa. 789 01:04:27,887 --> 01:04:30,685 -Entiendo. -� Qu� quieres decir con eso? 790 01:04:31,647 --> 01:04:34,844 Es lo que le o� decir a Fernack cuando hablamos. 791 01:04:35,007 --> 01:04:39,797 -�''Cuando lo devolvimos a su casa''? -Yo... quer�a decir que... 792 01:04:39,967 --> 01:04:42,606 Maldito in�til. Deja de tartamudear. 793 01:04:42,767 --> 01:04:45,122 Viniste aqu� con ellos, �para qu�? 794 01:04:45,287 --> 01:04:46,276 No lo s�, Max. 795 01:04:46,447 --> 01:04:49,484 Ser� mejor que hables, se te acaba el tiempo. 796 01:04:49,647 --> 01:04:52,957 Es usted quien se queda sin tiempo, Max. Miren. 797 01:04:58,927 --> 01:05:00,155 �La polic�a! 798 01:05:00,807 --> 01:05:01,796 Es in�til. 799 01:05:01,967 --> 01:05:04,720 Lo han o�do por el micr�fono que hay ah�. 800 01:05:06,887 --> 01:05:11,244 El transmisor est� en su despacho, lo han o�do todo. 801 01:05:20,967 --> 01:05:22,286 Que nadie se mueva. 802 01:05:25,007 --> 01:05:26,804 Ayudadme a echarla abajo. 803 01:05:28,447 --> 01:05:31,007 �Si alguien entra lo lamentar�! 804 01:05:38,327 --> 01:05:39,555 Las manos arriba. 805 01:05:39,727 --> 01:05:41,126 Por fin han llegado. 806 01:06:09,487 --> 01:06:10,715 �Una ambulancia! 807 01:06:15,727 --> 01:06:16,842 � Qui�n es usted? 808 01:06:17,007 --> 01:06:20,238 -Ruth Sommers, hermana de Johnnie. -�En serio? 809 01:06:21,407 --> 01:06:23,443 Quiero decir algo antes de... 810 01:06:24,567 --> 01:06:25,556 Yo los mat�. 811 01:06:25,727 --> 01:06:27,718 �A Weldon y a Egan? 812 01:06:28,687 --> 01:06:29,915 Y tambi�n al otro. 813 01:06:31,727 --> 01:06:33,001 Le di mi pistola. 814 01:06:34,167 --> 01:06:37,955 Este hombre no la ha usado, ni tampoco su amigo. 815 01:06:38,607 --> 01:06:40,563 -� Qui�n? -Fernack. 816 01:06:41,007 --> 01:06:41,996 S�. 817 01:06:47,607 --> 01:06:49,962 No hable, rel�jese. 818 01:06:51,287 --> 01:06:52,481 Habla usted... 819 01:06:53,487 --> 01:06:54,761 yo s�lo escucho. 820 01:06:56,407 --> 01:06:57,601 No se preocupe, 821 01:06:59,047 --> 01:07:00,560 sigo de su lado. 822 01:07:02,127 --> 01:07:06,643 He estado de su lado desde la primera vez que nos vimos, � recuerda? 823 01:07:07,687 --> 01:07:11,396 Y le hice una promesa, que la sacar�a de esto. 824 01:07:16,127 --> 01:07:17,685 Bien, espere y ver�. 825 01:07:19,407 --> 01:07:20,806 D�me un cigarrillo. 826 01:07:28,767 --> 01:07:32,442 Ahora puedo contarle algo que le hubiera dicho antes, 827 01:07:33,127 --> 01:07:34,924 si no fuera tan elusiva. 828 01:07:46,967 --> 01:07:49,197 Tengo un regalo para ti, Pearly. 829 01:07:50,687 --> 01:07:52,325 Muchas gracias, Santo. 830 01:07:56,287 --> 01:08:00,360 Fernack, tengo que disculparme por haber sospechado de ti. 831 01:08:00,527 --> 01:08:04,600 No pasa nada, Pearly. Yo mismo empezaba a sospechar de m�. 832 01:08:05,567 --> 01:08:08,923 Menos mal que estaba aqu� para ayudar. Y El Santo. 833 01:08:14,287 --> 01:08:17,836 Hoy no he cogido un papelito, voy a ver qu� dice. 834 01:08:18,367 --> 01:08:19,846 Me parece buena idea. 835 01:08:28,647 --> 01:08:32,799 Debo darte las gracias, Simon. Me has quitado 5 a�os de susto, 836 01:08:32,967 --> 01:08:34,605 pero lo he conseguido. 837 01:08:35,887 --> 01:08:36,922 No como yo. 838 01:08:37,447 --> 01:08:38,562 Tienes raz�n. 839 01:08:41,567 --> 01:08:44,604 Dice ''Tu habilidad y modo de proceder...'' 840 01:08:45,527 --> 01:08:47,483 �He ganado seis libras! 841 01:08:54,567 --> 01:08:55,966 �Ad�nde vas, Santo? 842 01:08:56,927 --> 01:08:58,679 Voy a buscar unas rosas. 68351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.