All language subtitles for The Red Tent Part 1.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,357 --> 00:00:18,758 For thousands of years, 2 00:00:18,792 --> 00:00:21,194 I've been lost to the world. 3 00:00:21,228 --> 00:00:23,629 My name means nothing to you. 4 00:00:23,664 --> 00:00:26,132 My memory is dust. 5 00:00:26,166 --> 00:00:29,402 Only the names of my father and brothers are remembered. 6 00:00:29,436 --> 00:00:32,739 Their tales celebrated in your holy text... 7 00:00:32,773 --> 00:00:35,208 While mine is but a footnote. 8 00:00:35,242 --> 00:00:37,477 Sad, violent... 9 00:00:37,511 --> 00:00:40,246 All but forgotten. 10 00:00:41,648 --> 00:00:44,217 It wasn't meant to be that way, 11 00:00:44,251 --> 00:00:47,086 but the chain between mother and daughter was broken, 12 00:00:47,121 --> 00:00:50,256 and the word passed to the keeping of men. 13 00:00:51,258 --> 00:00:53,192 Men too invested 14 00:00:53,227 --> 00:00:56,295 in the origins of the 12 tribes of Israel 15 00:00:56,330 --> 00:00:59,499 to bother with the life of one simple girl... 16 00:00:59,533 --> 00:01:01,901 me, Dinah... 17 00:01:03,437 --> 00:01:04,403 Jacob's only daughter. 18 00:01:05,439 --> 00:01:06,905 But if you asked me, 19 00:01:07,240 --> 00:01:10,009 I would tell you a different story. 20 00:01:10,043 --> 00:01:13,279 One that began with the red tent, 21 00:01:13,313 --> 00:01:15,081 and the women who raised me... 22 00:01:15,115 --> 00:01:16,516 Dinah! 23 00:01:16,615 --> 00:01:20,952 For I was also the daughter of Jacob's four wives. 24 00:01:20,986 --> 00:01:23,955 And it was here... 25 00:01:23,989 --> 00:01:25,756 In the sacred place 26 00:01:25,791 --> 00:01:27,725 where the women went to bleed during the full moon, 27 00:01:27,759 --> 00:01:30,828 that I came to know the secrets and wisdom 28 00:01:30,863 --> 00:01:33,164 and love of my mothers. 29 00:01:33,198 --> 00:01:36,234 Four half-sisters born of the same father... 30 00:01:36,268 --> 00:01:39,937 a cruel and stingy man named Laban, 31 00:01:39,972 --> 00:01:43,174 who cursed the gods for only giving him daughters. 32 00:01:43,208 --> 00:01:45,977 His oldest, my mother, Leah, 33 00:01:46,011 --> 00:01:50,448 was strong and capable and splendidly arrogant. 34 00:01:50,482 --> 00:01:52,817 My aunt, Rachel, possessed a beauty 35 00:01:52,851 --> 00:01:55,086 as powerful as it was unearthly, 36 00:01:55,120 --> 00:01:57,788 and she wielded it like a sword. 37 00:01:57,823 --> 00:02:00,758 My aunts, Zilpah and Bilhah, 38 00:02:00,792 --> 00:02:03,327 were Laban's daughters by a slave-wife, 39 00:02:03,362 --> 00:02:04,528 and were given to Jacob 40 00:02:04,563 --> 00:02:06,864 as part of Leah and Rachel's dowries, 41 00:02:06,899 --> 00:02:09,867 although he never treated them as lesser wives. 42 00:02:09,902 --> 00:02:11,936 I can still hear their laughter... 43 00:02:13,305 --> 00:02:16,474 ... the songs and stories they spun like gold, 44 00:02:16,508 --> 00:02:20,645 and the sacred rituals passed down from their mothers, 45 00:02:20,679 --> 00:02:23,381 for the gods we worshipped in secret. 46 00:02:23,415 --> 00:02:26,150 In the cool shade of the red tent, 47 00:02:26,184 --> 00:02:29,220 they handed down their memories to me like gifts, 48 00:02:29,254 --> 00:02:34,325 and it was through their voices that I came to discover my own. 49 00:02:38,230 --> 00:02:40,665 But if my story began with my mothers, 50 00:02:40,699 --> 00:02:45,102 theirs began the day my father walked into their camp. 51 00:02:48,674 --> 00:02:51,409 Water! 52 00:02:59,985 --> 00:03:01,752 Am I dead? 53 00:03:01,787 --> 00:03:03,888 Shh, shh, shh. Drink. 54 00:03:06,291 --> 00:03:08,192 My eyes tell me I must be. 55 00:03:08,226 --> 00:03:09,994 Why? What do they see? 56 00:03:10,028 --> 00:03:11,362 A face... 57 00:03:12,931 --> 00:03:14,865 Too beautiful to be of this world. 58 00:03:17,769 --> 00:03:20,004 My name is Rachel. 59 00:03:20,038 --> 00:03:22,039 And you are not dead. 60 00:03:27,012 --> 00:03:29,847 Father! 61 00:03:29,881 --> 00:03:31,949 Father! 62 00:03:31,984 --> 00:03:33,150 - Father! - Where have you been? 63 00:03:33,185 --> 00:03:34,585 I sent you for water hours ago. 64 00:03:34,619 --> 00:03:36,087 Father! A man at the well... 65 00:03:36,121 --> 00:03:37,688 he said that he was looking for this camp 66 00:03:37,723 --> 00:03:39,724 and that he'd been walking for days 67 00:03:39,758 --> 00:03:41,559 and then he fainted from fever right at my feet. 68 00:03:41,593 --> 00:03:44,028 I brought him back to life and he kissed me. 69 00:03:44,062 --> 00:03:45,830 - He said we were cousins, and... - Stop babbling, girl! 70 00:03:45,864 --> 00:03:46,831 What did you do? 71 00:03:46,865 --> 00:03:47,798 I kissed him back, you silly goat! 72 00:03:47,833 --> 00:03:48,933 You sure it isn't you 73 00:03:48,967 --> 00:03:50,868 who's got the fever? Kissing a man you've just met? 74 00:03:50,902 --> 00:03:52,570 I knew you wouldn't understand. You know nothing of love. 75 00:03:52,604 --> 00:03:54,805 - Ah, so it's love, is it? - Silence! All of you! 76 00:03:56,475 --> 00:03:57,775 Uncle. 77 00:03:57,809 --> 00:03:58,809 I am Jacob, 78 00:03:58,844 --> 00:04:01,345 son of Isaac and your sister, Rebecca. 79 00:04:01,380 --> 00:04:02,847 She has sent me here, 80 00:04:02,881 --> 00:04:04,548 asking that you welcome me as your kinsman 81 00:04:04,583 --> 00:04:07,618 and allow me to earn my keep as protector of your domain. 82 00:04:07,652 --> 00:04:09,487 And your father's domain? 83 00:04:09,521 --> 00:04:11,555 Who is protecting that? 84 00:04:11,590 --> 00:04:13,858 My brother, Esau. 85 00:04:13,892 --> 00:04:15,760 He and I... 86 00:04:15,794 --> 00:04:18,329 There is no longer a place for me there. 87 00:04:18,363 --> 00:04:19,663 Ah. 88 00:04:19,698 --> 00:04:23,067 We'll see if you can tend to my flocks 89 00:04:23,101 --> 00:04:24,335 as well as you did my daughter. 90 00:04:25,337 --> 00:04:26,637 Leah. 91 00:04:26,671 --> 00:04:29,173 See to the needs of our... 92 00:04:29,207 --> 00:04:31,609 "Kinsman." 93 00:04:45,457 --> 00:04:46,857 Cousin. 94 00:04:46,892 --> 00:04:49,260 Leah. 95 00:04:50,295 --> 00:04:53,264 From that moment on, her heart was his. 96 00:05:02,040 --> 00:05:03,340 That first year, 97 00:05:03,375 --> 00:05:06,077 Jacob made good on his promise to Laban... 98 00:05:09,781 --> 00:05:12,316 while falling deeper under Rachel's spell... 99 00:05:24,663 --> 00:05:25,796 So Bialy... 100 00:05:25,831 --> 00:05:26,964 which one will it be? 101 00:05:26,998 --> 00:05:28,732 This one. 102 00:05:28,767 --> 00:05:30,701 Are you sure? He's the runt. 103 00:05:30,735 --> 00:05:31,969 That's why he needs me. 104 00:05:32,003 --> 00:05:33,504 And your sister 105 00:05:33,538 --> 00:05:35,339 needs help with the milking. 106 00:05:35,373 --> 00:05:37,274 Alright. 107 00:05:37,309 --> 00:05:39,276 Thank you, Jacob. 108 00:05:39,311 --> 00:05:40,344 It's kind of you. 109 00:05:40,378 --> 00:05:41,679 I was only going to sell 110 00:05:41,713 --> 00:05:43,347 three or four of them anyway. 111 00:05:43,381 --> 00:05:45,382 They'll fetch a good price once I've trained them. 112 00:05:45,417 --> 00:05:46,450 You've done well here, Jacob. 113 00:05:46,485 --> 00:05:47,451 Barely a year, 114 00:05:47,486 --> 00:05:49,120 and the herd's almost doubled. 115 00:05:49,154 --> 00:05:51,422 The wool is finer, the goats fat. 116 00:05:51,456 --> 00:05:52,490 I had the counsel 117 00:05:52,524 --> 00:05:54,458 of someone very wise to help me. 118 00:05:54,493 --> 00:05:56,527 You give my father too much credit. 119 00:05:56,561 --> 00:05:58,129 We both know he's a lazy fool. 120 00:05:59,264 --> 00:06:01,298 Wasn't your father I was speaking of. 121 00:06:01,333 --> 00:06:03,067 Did Jacob tell you? 122 00:06:04,269 --> 00:06:05,669 Father's finally agreed to a bride-price. 123 00:06:05,704 --> 00:06:08,205 We'll marry next week. 124 00:06:08,240 --> 00:06:10,040 I'm glad. 125 00:06:10,075 --> 00:06:11,342 For both of you. 126 00:06:13,078 --> 00:06:15,012 I know how long you've waited. 127 00:06:24,456 --> 00:06:26,290 Make sure to only use the best yarns. 128 00:06:26,324 --> 00:06:27,858 I want to look perfect. 129 00:06:27,893 --> 00:06:29,026 If Jacob remembers anything 130 00:06:29,060 --> 00:06:30,261 of your wedding night, 131 00:06:30,295 --> 00:06:32,329 it will be what you looked like out of your clothes, 132 00:06:32,364 --> 00:06:33,330 not in them. 133 00:06:33,365 --> 00:06:35,099 I always thought Leah'd be the first, 134 00:06:35,133 --> 00:06:36,133 since she's the bravest. 135 00:06:36,168 --> 00:06:37,168 Are you sure you're ready for it? 136 00:06:37,202 --> 00:06:39,136 Zilpah, you'll make her nervous! 137 00:06:39,171 --> 00:06:40,204 She should be. 138 00:06:40,238 --> 00:06:42,940 It's one thing to please a man with kisses. 139 00:06:42,974 --> 00:06:44,275 It's another to please him down there. 140 00:06:44,309 --> 00:06:45,676 Jacob will be patient. 141 00:06:45,710 --> 00:06:46,944 He'll help her. 142 00:06:46,978 --> 00:06:48,746 When have you ever seen a male be patient 143 00:06:48,780 --> 00:06:49,947 when he's in the throes of mating? 144 00:06:49,981 --> 00:06:52,049 Well, maybe that's how the goats and sheep do it. 145 00:06:52,083 --> 00:06:53,717 My Jacob would never be that vile. 146 00:06:53,752 --> 00:06:55,219 They can't help it. 147 00:06:56,555 --> 00:06:58,088 Now you've upset her! 148 00:06:58,123 --> 00:06:59,456 She needed to know. 149 00:07:23,481 --> 00:07:24,915 It's starting! 150 00:07:24,950 --> 00:07:26,617 Jacob was dancing like this. 151 00:07:26,651 --> 00:07:29,620 In the name of Inanna, from whom all life flows... 152 00:07:29,654 --> 00:07:30,854 To complete the marriage ceremony, 153 00:07:30,889 --> 00:07:33,657 you need to walk around him three times to the right. 154 00:07:33,692 --> 00:07:34,792 Oh! I'm getting a bit dizzy. 155 00:07:34,826 --> 00:07:36,427 ... as she takes her final step into womanhood. 156 00:07:36,461 --> 00:07:38,295 Watch your posture, keep your head up. 157 00:07:38,330 --> 00:07:39,296 I can't do it anymore. 158 00:07:39,331 --> 00:07:40,431 Guide her in her duties of a wife. 159 00:07:40,465 --> 00:07:41,432 Jacob looked so happy. 160 00:07:41,466 --> 00:07:43,067 - And bless this union. - Your posture! 161 00:07:43,101 --> 00:07:44,034 This is gonna be a great wedding. 162 00:07:44,069 --> 00:07:45,035 As you ready her for... 163 00:07:45,070 --> 00:07:46,570 Stop! I can't do this! I won't! 164 00:07:46,605 --> 00:07:47,538 Calm yourself, sister! 165 00:07:47,572 --> 00:07:49,139 You're acting like a child! 166 00:07:49,174 --> 00:07:51,041 I don't care. I'm not ready for this. 167 00:07:51,076 --> 00:07:52,543 You have to tell father that I've changed my mind. 168 00:07:52,577 --> 00:07:54,245 I can't tell him that. 169 00:07:54,279 --> 00:07:55,346 Everything's been arranged! 170 00:07:55,380 --> 00:07:57,248 Jacob is out there waiting. 171 00:07:58,283 --> 00:07:59,950 Then take my place. 172 00:07:59,985 --> 00:08:00,918 Sister, no. 173 00:08:00,952 --> 00:08:02,553 - What? - Please, Leah? 174 00:08:02,587 --> 00:08:05,823 I'm afraid. Do this for me, I beg you. 175 00:08:05,857 --> 00:08:07,791 Jacob will never know it's you. 176 00:08:07,826 --> 00:08:09,093 You'll be hidden under the bridal veil. 177 00:08:09,127 --> 00:08:12,229 And when he takes it off me when we're inside the tent? 178 00:08:12,264 --> 00:08:13,931 Don't let him. 179 00:08:13,965 --> 00:08:16,166 Say that... 180 00:08:16,201 --> 00:08:18,135 say that you're shy and you want to keep it on, 181 00:08:18,169 --> 00:08:19,903 just for the first time. 182 00:08:22,040 --> 00:08:23,641 After that, it won't matter. 183 00:08:23,675 --> 00:08:26,710 The marriage will be consummated, 184 00:08:26,745 --> 00:08:28,045 and he'll have to accept it. 185 00:08:28,079 --> 00:08:30,214 And will you? 186 00:09:38,383 --> 00:09:40,551 She was so scared. 187 00:09:42,153 --> 00:09:43,420 I'm sorry. 188 00:09:50,061 --> 00:09:52,296 I'm not. 189 00:10:36,574 --> 00:10:38,909 Show me what to do. 190 00:11:10,542 --> 00:11:13,343 Oh! 191 00:11:34,232 --> 00:11:35,566 Tell me, Ruti. 192 00:11:45,310 --> 00:11:47,711 How are you feeling? 193 00:11:47,745 --> 00:11:49,046 Hungry. 194 00:11:52,116 --> 00:11:53,951 What is it? 195 00:11:53,985 --> 00:11:55,986 I'm not used to seeing you laugh. 196 00:11:56,020 --> 00:11:58,989 I'm not used to being happy. 197 00:12:08,766 --> 00:12:10,801 Show me what to do. 198 00:12:35,860 --> 00:12:37,127 Laban! 199 00:12:37,161 --> 00:12:40,130 Is this how you repay my hard work and loyalty? 200 00:12:40,164 --> 00:12:42,833 By duping me into a marriage I did not want? 201 00:12:43,935 --> 00:12:46,069 What have you done? 202 00:12:46,104 --> 00:12:47,504 Don't pretend this ruse 203 00:12:47,539 --> 00:12:49,406 was anyone else's idea but yours. 204 00:12:49,440 --> 00:12:50,541 You saw an opportunity 205 00:12:50,575 --> 00:12:52,442 to marry off your eldest daughter, 206 00:12:52,477 --> 00:12:53,443 and you took it! 207 00:12:53,478 --> 00:12:54,978 You drugged me with strong wine 208 00:12:55,013 --> 00:12:57,047 so I would not realize until too late 209 00:12:57,081 --> 00:12:58,749 that I had wed this harridan 210 00:12:58,783 --> 00:13:01,351 instead of my beloved. 211 00:13:01,386 --> 00:13:03,720 I kept my oath 212 00:13:03,755 --> 00:13:06,323 and bedded her, as was my duty. 213 00:13:07,358 --> 00:13:08,825 But make no mistake... 214 00:13:08,860 --> 00:13:10,861 I do not consider her my wife 215 00:13:10,895 --> 00:13:12,596 until Rachel is also mine. 216 00:13:14,566 --> 00:13:17,167 For twice the price you originally offered me. 217 00:13:17,201 --> 00:13:19,503 And why would I agree to give 218 00:13:19,537 --> 00:13:22,940 some miserable shepherd two of my daughters? 219 00:13:24,208 --> 00:13:25,509 Four. 220 00:13:25,543 --> 00:13:29,246 I'll take Zilpah and Bilhah as dowries for the other two. 221 00:13:30,248 --> 00:13:31,348 And you'll agree to it, 222 00:13:31,382 --> 00:13:33,617 because this "miserable shepherd" 223 00:13:33,651 --> 00:13:35,519 has earned you more profit in one year 224 00:13:35,553 --> 00:13:37,220 that you would normally see in 20. 225 00:13:38,255 --> 00:13:41,425 And even you aren't stupid enough to give that up. 226 00:13:47,365 --> 00:13:48,732 Ruti! 227 00:14:08,119 --> 00:14:09,186 Rachel! 228 00:14:09,220 --> 00:14:10,253 How could you? 229 00:14:10,288 --> 00:14:13,156 They told me you didn't touch the wine! 230 00:14:13,191 --> 00:14:16,526 You knew it was Leah all along and you did nothing to stop it! 231 00:14:17,762 --> 00:14:20,163 Say something. 232 00:14:28,272 --> 00:14:30,407 Never lie to me again. 233 00:14:52,163 --> 00:14:53,964 Over the next 10 years, 234 00:14:53,998 --> 00:14:57,200 the camp doubled in size. 235 00:14:57,235 --> 00:15:00,137 Jacob took on several bondsmen and their families, 236 00:15:00,171 --> 00:15:02,539 and the tribe prospered. 237 00:15:47,919 --> 00:15:50,020 I'll bring it to him. 238 00:15:55,259 --> 00:15:57,260 It took Leah and Rachel years 239 00:15:57,295 --> 00:15:59,730 to learn how to share a husband. 240 00:15:59,764 --> 00:16:01,531 Each one longed 241 00:16:01,566 --> 00:16:04,000 for what the other could give him. 242 00:16:06,170 --> 00:16:09,206 It was Rachel he loved the most... 243 00:16:09,240 --> 00:16:12,275 deeply and to his very soul... 244 00:16:12,310 --> 00:16:15,212 but it was Leah who bore him sons, 245 00:16:15,246 --> 00:16:16,613 one after the other... 246 00:16:18,282 --> 00:16:22,219 ... while Rachel remained childless. 247 00:16:22,253 --> 00:16:23,720 That's it! 248 00:16:23,755 --> 00:16:25,255 One more big push. 249 00:16:25,289 --> 00:16:26,823 And though her skills as a midwife 250 00:16:26,858 --> 00:16:28,225 earned her a place of honor 251 00:16:28,259 --> 00:16:30,627 amongst all the tribes in Haran... 252 00:16:35,533 --> 00:16:39,336 ... her "golden hands" delivering more babies than she could count... 253 00:16:42,273 --> 00:16:44,574 It was never enough. 254 00:16:56,187 --> 00:16:58,221 It's beautiful. 255 00:16:58,256 --> 00:17:01,391 You should give it to someone more deserving. 256 00:17:03,060 --> 00:17:06,329 More deserving than my wife? 257 00:17:07,365 --> 00:17:10,867 It was supposed to make you happy. 258 00:17:11,903 --> 00:17:14,404 You know there is only one thing 259 00:17:14,438 --> 00:17:15,872 that can make me happy, 260 00:17:15,907 --> 00:17:18,508 and for years, I have failed you. 261 00:17:18,543 --> 00:17:21,111 Is that why you think I lie with you? 262 00:17:21,145 --> 00:17:23,814 To produce sons? 263 00:17:23,848 --> 00:17:26,416 No... 264 00:17:26,450 --> 00:17:28,985 My love. 265 00:17:31,756 --> 00:17:33,857 I lie with you tonight, 266 00:17:33,891 --> 00:17:36,226 every night we share... 267 00:17:37,728 --> 00:17:39,763 because you are my heart. 268 00:17:44,802 --> 00:17:47,504 There can be no truer wife than that. 269 00:17:57,014 --> 00:17:59,115 Whether it was a simple twist of fate, 270 00:17:59,150 --> 00:18:00,951 or the gods' sense of irony, 271 00:18:00,985 --> 00:18:03,920 Rachel conceived a child that night. 272 00:18:05,223 --> 00:18:07,824 She gave birth to my brother, Joseph... 273 00:18:07,859 --> 00:18:11,127 Whose dreams would one day divine the future. 274 00:18:14,866 --> 00:18:17,901 Simon, Levi, can you help me finish this? 275 00:18:17,935 --> 00:18:19,936 I'll do it, mother. 276 00:18:22,340 --> 00:18:24,040 You shouldn't be carrying this. 277 00:18:24,075 --> 00:18:26,676 Reuben, keep an eye on your brothers. 278 00:18:26,711 --> 00:18:29,012 Your mother needs rest. 279 00:18:37,955 --> 00:18:39,623 So you all know, then? 280 00:18:44,662 --> 00:18:45,929 Oh... 281 00:18:47,999 --> 00:18:49,866 Seven sons I have borne, 282 00:18:49,901 --> 00:18:52,035 and I love them all, 283 00:18:52,069 --> 00:18:54,004 but I don't think I have the strength 284 00:18:54,038 --> 00:18:56,606 to carry this one. 285 00:18:56,641 --> 00:18:58,475 I don't think I'll survive it. 286 00:18:58,509 --> 00:19:00,110 Yes, you will. 287 00:19:00,144 --> 00:19:02,212 How do you know? 288 00:19:02,246 --> 00:19:04,481 Because you have us, 289 00:19:04,515 --> 00:19:06,016 and... 290 00:19:06,050 --> 00:19:08,785 Because your little girl is going to need you. 291 00:19:11,989 --> 00:19:13,156 Let us be your strength. 292 00:19:13,190 --> 00:19:14,157 I promise you, Leah. 293 00:19:14,191 --> 00:19:15,792 You will not leave this world, 294 00:19:15,826 --> 00:19:18,628 and we will bring your daughter into it. 295 00:19:18,663 --> 00:19:20,430 Our daughter. 296 00:19:20,464 --> 00:19:23,133 She will belong to all of us. 297 00:19:44,689 --> 00:19:46,890 It'll be over soon. 298 00:19:57,468 --> 00:19:59,736 You have a daughter! 299 00:20:02,606 --> 00:20:07,010 I was born in the red tent during springtime. 300 00:20:07,044 --> 00:20:09,479 Leah pronounced my name, 301 00:20:09,513 --> 00:20:13,116 and Zilpah said she heard music in it. 302 00:20:14,251 --> 00:20:16,786 The first syllable high and clear, 303 00:20:16,821 --> 00:20:19,656 as when a mother calls to her child at dusk. 304 00:20:19,690 --> 00:20:23,593 The second one soft... for whispering on pillows. 305 00:20:23,627 --> 00:20:25,829 Dinah... 306 00:20:41,660 --> 00:20:43,961 Dinah! 307 00:20:43,995 --> 00:20:46,630 Joseph! Father and Reuben are back! 308 00:20:46,665 --> 00:20:48,899 Come! 309 00:20:50,902 --> 00:20:52,603 There's my Dinah! 310 00:20:55,407 --> 00:20:57,108 And my golden boy... 311 00:20:57,142 --> 00:20:58,075 Joseph. 312 00:20:58,110 --> 00:20:59,176 Welcome back, father. 313 00:20:59,211 --> 00:21:00,344 "Golden boy," huh? 314 00:21:00,378 --> 00:21:01,745 Golden boy. 315 00:21:01,780 --> 00:21:05,483 Levi, Simon, help Reuben unload the grain. 316 00:21:05,517 --> 00:21:07,485 Oh! Look! 317 00:21:12,357 --> 00:21:15,459 Oh, Joseph. Oh! How beautiful. 318 00:21:16,928 --> 00:21:17,995 Jacob. 319 00:21:18,029 --> 00:21:19,864 Is that what my sheep are buying now? 320 00:21:19,898 --> 00:21:23,067 Presents for your precious children? 321 00:21:23,101 --> 00:21:25,336 It would've bought a lot more if you hadn't lost half of them 322 00:21:25,370 --> 00:21:26,937 to pay off your gambling debts. 323 00:21:28,340 --> 00:21:30,975 Are you deaf, you stupid woman? 324 00:21:31,009 --> 00:21:34,311 I told you to get me some more wine! 325 00:21:34,346 --> 00:21:36,313 Come on! Get up! 326 00:21:36,348 --> 00:21:38,949 You've had enough! And so has she. 327 00:21:38,984 --> 00:21:39,950 Oh? 328 00:21:39,985 --> 00:21:41,919 And I suppose we have to look to you 329 00:21:41,953 --> 00:21:44,922 as lord and master now, do we? 330 00:21:44,956 --> 00:21:46,223 Better to me than a useless drunk. 331 00:21:46,258 --> 00:21:47,892 You keep it up, 332 00:21:47,926 --> 00:21:48,926 we'll have nothing left. 333 00:21:48,960 --> 00:21:50,728 What I do with my property 334 00:21:50,762 --> 00:21:51,929 is none of your business. 335 00:21:51,963 --> 00:21:53,998 It is when it affects my family. 336 00:21:54,032 --> 00:21:57,434 Your family wouldn't exist without my generosity. 337 00:21:57,469 --> 00:22:00,604 You'd do well to remember that, Jacob. 338 00:22:00,639 --> 00:22:02,773 This is my land! 339 00:22:04,409 --> 00:22:07,044 You and your sons work for me! 340 00:22:14,653 --> 00:22:16,487 Not anymore. 341 00:22:18,690 --> 00:22:21,058 Is that supposed to scare me? 342 00:22:21,092 --> 00:22:23,127 It should. 343 00:22:23,161 --> 00:22:25,296 Send your mother to me. Quickly. 344 00:22:26,298 --> 00:22:27,364 Ruti! 345 00:22:29,000 --> 00:22:30,501 - Get back here! - Mira's in labor. 346 00:22:30,535 --> 00:22:32,703 We need an extra pair of hands. 347 00:22:47,152 --> 00:22:48,886 A good apprentice is never late. 348 00:22:48,920 --> 00:22:50,921 You're lucky the child waited. 349 00:22:50,956 --> 00:22:52,790 Forgive me. 350 00:22:52,824 --> 00:22:56,126 Father needs to see you. It's urgent. 351 00:22:58,430 --> 00:23:00,731 Massage the belly, like this. 352 00:23:02,500 --> 00:23:04,435 What essential oils did I use? 353 00:23:04,469 --> 00:23:05,903 Uh... 354 00:23:05,937 --> 00:23:07,238 Lavender and, um... 355 00:23:07,272 --> 00:23:08,606 Jasmine, to dull the pain. 356 00:23:08,640 --> 00:23:11,275 And cedar wood to relax her muscles. 357 00:23:11,309 --> 00:23:13,477 Why did Jacob want to see your mother? 358 00:23:13,511 --> 00:23:14,912 We're moving. 359 00:23:37,035 --> 00:23:39,370 Where will we go? 360 00:23:39,404 --> 00:23:40,938 Shechem. 361 00:23:40,972 --> 00:23:42,840 Is that a long journey from here? 362 00:23:42,874 --> 00:23:44,842 Long and difficult. 363 00:23:44,876 --> 00:23:47,244 I'll take us through my father's land. 364 00:23:47,279 --> 00:23:49,580 I must see Esau. 365 00:23:52,517 --> 00:23:55,519 He's my brother, and I wronged him. 366 00:23:55,553 --> 00:23:57,154 It was a long time ago. You were very young. 367 00:23:57,188 --> 00:24:01,025 Not so young that I didn't know what I was doing. 368 00:24:01,059 --> 00:24:04,895 I need to make amends and beg his forgiveness. 369 00:24:05,897 --> 00:24:07,898 Are you sure he will give it? 370 00:24:07,932 --> 00:24:09,867 No. 371 00:24:09,901 --> 00:24:13,304 I only know it'll haunt me forever if I don't try. 372 00:24:16,107 --> 00:24:18,309 You're a good man. 373 00:24:19,477 --> 00:24:21,312 Even though I'm uprooting our family, 374 00:24:21,346 --> 00:24:23,514 and taking you far from home? 375 00:24:24,482 --> 00:24:26,884 Our home is wherever you are. 376 00:24:27,952 --> 00:24:29,953 How will the women react? 377 00:24:29,988 --> 00:24:31,889 Loudly. 378 00:24:32,991 --> 00:24:34,858 You tell our sons and the Shepherds. 379 00:24:34,893 --> 00:24:37,428 Let the women hear it from me. 380 00:24:46,137 --> 00:24:48,105 Go to sleep. 381 00:24:48,139 --> 00:24:50,474 It'll be alright. 382 00:25:01,520 --> 00:25:03,288 If you'll all just be patient, 383 00:25:03,322 --> 00:25:05,089 my father will speak fairly to each one of you 384 00:25:05,124 --> 00:25:07,058 about the journey. 385 00:25:08,817 --> 00:25:10,585 One at a time! 386 00:25:13,253 --> 00:25:17,057 - Where do you think you're going? - Simon, please. I need to see father. 387 00:25:17,091 --> 00:25:18,325 He's busy. 388 00:25:18,359 --> 00:25:20,227 With important matters. 389 00:25:20,261 --> 00:25:21,428 Levi, this is important. 390 00:25:21,462 --> 00:25:23,330 Then give me the message and I'll pass it on to him. 391 00:25:23,364 --> 00:25:25,198 You'd only get it confused. 392 00:25:27,835 --> 00:25:29,069 Leave it... 393 00:25:29,103 --> 00:25:30,904 Simon. 394 00:25:30,939 --> 00:25:32,839 She should act more like a proper girl. 395 00:25:32,874 --> 00:25:35,208 And you should act less like our grandfather. 396 00:25:37,011 --> 00:25:38,245 Move! 397 00:25:41,126 --> 00:25:42,193 I'm sorry for interrupting, father, 398 00:25:42,227 --> 00:25:43,661 but I needed to speak with you right away. 399 00:25:43,695 --> 00:25:45,129 It's about Ruti. 400 00:25:45,163 --> 00:25:46,831 We have to take her with us. 401 00:25:46,865 --> 00:25:48,666 You have seen what he does to her. 402 00:25:48,700 --> 00:25:50,001 She will die if she's left alone here. 403 00:25:50,035 --> 00:25:51,836 She's your grandfather's wife. 404 00:25:51,870 --> 00:25:52,937 His property. 405 00:25:52,971 --> 00:25:54,772 I cannot take what isn't mine. 406 00:25:54,806 --> 00:25:56,374 You could offer to buy her! Here... 407 00:25:56,408 --> 00:25:58,376 you could take these. Sell these, father. 408 00:25:58,410 --> 00:25:59,744 Pay him whatever he wants! 409 00:25:59,778 --> 00:26:02,813 The only thing Laban wants is to deny me whatever he can. 410 00:26:02,848 --> 00:26:05,783 I could offer him half my herd, it wouldn't be enough. 411 00:26:05,817 --> 00:26:07,618 Trust me, I know this. 412 00:26:07,653 --> 00:26:09,487 And I know that we have to try, 413 00:26:09,521 --> 00:26:12,456 because if we don't, we are no better than he is. 414 00:26:14,593 --> 00:26:16,928 I'll ask him. 415 00:26:16,962 --> 00:26:18,796 You have my word. 416 00:26:20,098 --> 00:26:22,199 Thank you. 417 00:26:22,234 --> 00:26:23,801 Go on. 418 00:26:23,835 --> 00:26:25,870 Off you go. 419 00:26:36,515 --> 00:26:38,616 He has agreed to take Ruti with us. 420 00:26:39,751 --> 00:26:42,386 How are we going to hide the idols? 421 00:26:42,421 --> 00:26:45,589 Father says we must only worship his one God. 422 00:26:45,624 --> 00:26:47,925 These belonged to my mother. 423 00:26:47,960 --> 00:26:49,860 And her mother before that. 424 00:26:49,895 --> 00:26:52,263 Your father will be angry if he finds it, 425 00:26:52,297 --> 00:26:54,298 but they are a part of us, Dinah. 426 00:26:54,333 --> 00:26:56,934 I love Jacob with all my heart, but this is who we are. 427 00:26:56,969 --> 00:26:59,337 He has his ways, we have ours. 428 00:26:59,371 --> 00:27:01,605 Rachel, are you truly glad to be moving? 429 00:27:01,640 --> 00:27:03,507 Of course. 430 00:27:03,542 --> 00:27:06,377 Haven't you ever wondered what's beyond these hills? 431 00:27:06,411 --> 00:27:08,112 Things you've never seen. 432 00:27:08,146 --> 00:27:09,981 Valleys and rivers. 433 00:27:10,015 --> 00:27:14,018 Cities with walled houses, full of new people to meet. 434 00:27:15,587 --> 00:27:17,455 A husband, perhaps. 435 00:27:17,489 --> 00:27:18,889 Who knows? 436 00:27:18,924 --> 00:27:20,191 Maybe true love is waiting for you there, 437 00:27:20,225 --> 00:27:21,892 right at this very moment. 438 00:27:21,927 --> 00:27:23,894 As true as yours and Jacob's? 439 00:27:23,929 --> 00:27:24,996 Could be. 440 00:27:28,934 --> 00:27:30,735 That's how I will fall in love. 441 00:27:30,769 --> 00:27:32,870 Just like you and father. 442 00:27:32,904 --> 00:27:35,706 Then you will be very lucky. 443 00:27:35,741 --> 00:27:38,209 I'll be luckier. 444 00:27:38,243 --> 00:27:39,410 Why's that? 445 00:27:39,444 --> 00:27:40,811 Because I won't share him. 446 00:27:42,114 --> 00:27:44,048 The man I marry, he will love only me. 447 00:27:44,082 --> 00:27:46,817 Luckier and smarter. 448 00:27:51,890 --> 00:27:54,725 - An upside-down fig tree. - Good one! 449 00:27:55,761 --> 00:27:58,529 There. A man running. 450 00:27:58,563 --> 00:28:00,831 A very fat man! 451 00:28:04,302 --> 00:28:05,669 Next to him. 452 00:28:05,704 --> 00:28:07,571 It's you, riding a camel. 453 00:28:07,606 --> 00:28:10,608 I've always wanted to do that! 454 00:28:11,743 --> 00:28:14,278 You will... 455 00:28:14,312 --> 00:28:15,913 One day. 456 00:28:15,947 --> 00:28:17,415 Have you seen it? 457 00:28:17,449 --> 00:28:19,550 In one of your dreams? 458 00:28:19,584 --> 00:28:22,253 Not exactly. 459 00:28:22,287 --> 00:28:24,055 I told you, it... 460 00:28:24,089 --> 00:28:26,524 it doesn't work that way. 461 00:28:26,558 --> 00:28:28,926 Then what did you see? 462 00:28:31,463 --> 00:28:33,798 You... 463 00:28:33,832 --> 00:28:37,168 On a journey. 464 00:28:37,202 --> 00:28:39,804 Farther than the one we're about to take. 465 00:28:41,239 --> 00:28:43,107 As far as another world, it seemed. 466 00:29:25,484 --> 00:29:28,452 Reuben? 467 00:29:28,487 --> 00:29:30,354 Ahh... 468 00:29:30,388 --> 00:29:32,990 Dying lamb. 469 00:29:35,594 --> 00:29:37,394 Dinah! 470 00:29:50,476 --> 00:29:54,345 Jacob... you want to buy my wife? 471 00:29:55,380 --> 00:29:57,982 You've never thought of her as anything but your slave. 472 00:29:58,016 --> 00:30:01,185 And you've treated her far worse than even that. 473 00:30:01,219 --> 00:30:03,487 Don't you dare preach to me! 474 00:30:05,991 --> 00:30:07,057 No! 475 00:30:12,764 --> 00:30:15,566 This is your doing. 476 00:30:29,981 --> 00:30:31,982 Looks like she saved you some money. 477 00:30:42,227 --> 00:30:44,662 Get everyone ready, we're leaving. 478 00:31:58,536 --> 00:32:01,138 Don't look back, Dinah. 479 00:32:01,172 --> 00:32:03,941 Only forward. 480 00:32:26,144 --> 00:32:28,045 Walking makes me tired. 481 00:32:28,080 --> 00:32:30,214 And hungry and bored! 482 00:32:30,249 --> 00:32:31,749 I wish it would rain! 483 00:32:31,783 --> 00:32:33,084 Oh, Dinah! 484 00:32:33,118 --> 00:32:35,219 How many more days until we're there? 485 00:32:35,254 --> 00:32:36,621 A few. 486 00:32:36,655 --> 00:32:38,089 You've been saying that ever since we left, 487 00:32:38,123 --> 00:32:39,624 and that's three moons ago. 488 00:32:39,658 --> 00:32:41,058 Then stop asking! 489 00:32:45,898 --> 00:32:48,199 Joseph? 490 00:32:49,434 --> 00:32:52,770 How does your father seem today? 491 00:32:52,804 --> 00:32:54,872 He's the same. 492 00:32:54,907 --> 00:32:56,774 He didn't sleep again last night. 493 00:32:56,808 --> 00:32:57,975 He's worried 494 00:32:58,010 --> 00:32:59,977 that he didn't send enough gifts with the messengers. 495 00:33:00,012 --> 00:33:00,978 What messengers? 496 00:33:01,013 --> 00:33:02,747 Father sent some of the shepherds out, 497 00:33:02,781 --> 00:33:03,814 to warn Esau we were coming. 498 00:33:03,849 --> 00:33:05,616 "Warn" him? You make it sound as though 499 00:33:05,651 --> 00:33:07,818 he won't be happy to see us. 500 00:33:16,864 --> 00:33:18,631 Why are we stopping? 501 00:33:18,665 --> 00:33:20,366 We must be near the river. 502 00:33:20,400 --> 00:33:21,501 Oh! The river? 503 00:33:21,535 --> 00:33:23,035 Can I have a look for it, please? 504 00:33:23,070 --> 00:33:24,003 I've never seen one! 505 00:33:24,037 --> 00:33:25,171 Yes. Joseph goes with you. 506 00:33:25,205 --> 00:33:27,940 Come! 507 00:33:27,975 --> 00:33:29,942 Come on! 508 00:33:35,782 --> 00:33:37,149 We'll stop here for the night. 509 00:33:37,184 --> 00:33:38,117 So soon? 510 00:33:38,151 --> 00:33:39,285 It's only midday. 511 00:33:39,319 --> 00:33:41,487 We could easily make it across the river. 512 00:33:41,522 --> 00:33:44,857 Reuben, tell the others to start making camp. 513 00:33:45,792 --> 00:33:47,059 Yes, father. 514 00:33:57,170 --> 00:33:59,405 Perhaps if one of us shared his tent tonight, 515 00:33:59,439 --> 00:34:00,706 it might calm him. 516 00:34:00,741 --> 00:34:02,341 It should be you. 517 00:34:06,613 --> 00:34:08,180 I found some yarrow root. 518 00:34:08,215 --> 00:34:10,182 The brew should help him sleep. 519 00:34:10,217 --> 00:34:11,417 I'll bring it to him. 520 00:34:12,352 --> 00:34:13,319 Dinah... 521 00:34:13,353 --> 00:34:14,820 I'll bring it. 522 00:34:14,855 --> 00:34:15,955 Go on, then. 523 00:34:22,563 --> 00:34:23,863 Bilhah made you this. 524 00:34:23,897 --> 00:34:26,532 The messengers should have returned by now. 525 00:34:27,601 --> 00:34:28,968 Perhaps Esau is putting together 526 00:34:29,002 --> 00:34:31,337 gifts of his own to send back with them. 527 00:34:31,371 --> 00:34:34,373 I'm a traitor. He owes me nothing. 528 00:34:35,709 --> 00:34:37,410 How did you betray him? 529 00:34:40,581 --> 00:34:43,149 I listened to someone I shouldn't have. 530 00:34:43,183 --> 00:34:44,317 Someone who convinced me 531 00:34:44,351 --> 00:34:46,218 that I deserved my father's blessing 532 00:34:46,253 --> 00:34:48,287 more than my older brother did. 533 00:34:48,322 --> 00:34:50,890 So I tricked Esau out of his birthright 534 00:34:50,924 --> 00:34:53,392 and made it my own. 535 00:34:53,427 --> 00:34:56,228 When he found out, I was too afraid to face him, 536 00:34:56,263 --> 00:34:58,364 so I fled. 537 00:34:59,499 --> 00:35:02,335 His home, the lands I tried to steal, 538 00:35:02,369 --> 00:35:04,604 are just beyond the river. 539 00:35:04,638 --> 00:35:06,672 And now... 540 00:35:06,707 --> 00:35:09,542 I can't bring myself to cross it. 541 00:35:09,576 --> 00:35:13,179 I'm as much a coward now as I was then. 542 00:35:15,015 --> 00:35:17,883 A coward would not have come here. 543 00:35:20,454 --> 00:35:22,154 I don't think we can be brave 544 00:35:22,189 --> 00:35:25,291 without first feeling fear. 545 00:35:27,260 --> 00:35:29,929 And you're wrong that Esau owes you nothing. 546 00:35:30,897 --> 00:35:32,999 You are his brother. 547 00:35:35,035 --> 00:35:37,470 How did you become so wise? 548 00:35:38,672 --> 00:35:41,140 I listened to my mother. 549 00:36:02,295 --> 00:36:03,663 Reuben! 550 00:36:04,631 --> 00:36:06,632 Reuben! 551 00:36:09,770 --> 00:36:11,404 Father! 552 00:36:11,438 --> 00:36:12,605 Father... 553 00:36:12,639 --> 00:36:13,939 They're back. 554 00:36:13,974 --> 00:36:16,242 They say Esau's on his way here 555 00:36:16,276 --> 00:36:18,878 with an army of a hundred men. 556 00:36:21,782 --> 00:36:22,715 Spin the carts! Quickly! 557 00:36:22,749 --> 00:36:24,250 Go. Move! 558 00:36:26,286 --> 00:36:27,820 Quickly! 559 00:36:28,822 --> 00:36:29,789 Reuben! 560 00:36:29,823 --> 00:36:30,890 Go! 561 00:36:32,693 --> 00:36:35,661 Reuben! Simon, Levi! Stay close to me! 562 00:36:35,696 --> 00:36:38,597 The rest of you, get the women and children behind the carts! 563 00:36:38,632 --> 00:36:40,366 Guard them with your lives! 564 00:36:40,400 --> 00:36:42,034 Quickly! 565 00:36:45,806 --> 00:36:47,573 Father! I want to go with you! 566 00:36:48,508 --> 00:36:50,509 No. I need you safe. 567 00:36:50,544 --> 00:36:53,012 They're here! 568 00:37:06,059 --> 00:37:08,961 Stay back! Esau and his men are here. 569 00:37:29,382 --> 00:37:31,517 Stay here. 570 00:38:11,057 --> 00:38:12,958 Is it really you? 571 00:38:21,067 --> 00:38:23,269 Oh, Jacob! Praise God. 572 00:38:26,139 --> 00:38:28,207 Forgive me. 573 00:38:30,777 --> 00:38:32,344 Brother... 574 00:38:32,379 --> 00:38:34,814 I forgave you long ago. 575 00:38:36,116 --> 00:38:38,217 I've come to welcome you home! 576 00:38:41,288 --> 00:38:43,756 You remember what you have seen here today. 577 00:38:47,828 --> 00:38:49,028 The mark of great men 578 00:38:49,062 --> 00:38:52,298 lies in their ability to forgive. 579 00:39:08,148 --> 00:39:11,050 Esau and his men led us back to his camp, 580 00:39:11,084 --> 00:39:13,152 where we were to meet my grandmother... 581 00:39:13,186 --> 00:39:14,386 Rebecca, 582 00:39:14,421 --> 00:39:17,590 the greatest oracle in all of Canaan. 583 00:39:19,125 --> 00:39:22,127 My father had rarely spoken of her. 584 00:39:27,868 --> 00:39:30,603 She's smaller than I imagined. 585 00:39:30,637 --> 00:39:33,439 She can divine the future. 586 00:39:33,473 --> 00:39:35,507 There's nothing small about that. 587 00:39:54,995 --> 00:39:56,662 Hello, mother. 588 00:39:57,797 --> 00:39:59,698 Welcome home. 589 00:40:01,835 --> 00:40:03,602 This is my family. 590 00:40:03,637 --> 00:40:06,038 This is Reuben, my first-born. 591 00:40:07,274 --> 00:40:10,409 My next two, Simon and Levi, also by Leah. 592 00:40:11,544 --> 00:40:14,380 This is Joseph, my son with Rachel. 593 00:40:14,414 --> 00:40:17,016 Leah, my first wife. 594 00:40:17,050 --> 00:40:20,119 And Dinah... our only daughter. 595 00:40:21,354 --> 00:40:24,390 Are you not afraid of me? 596 00:40:24,424 --> 00:40:25,691 What? 597 00:40:26,760 --> 00:40:29,662 Should I be? 598 00:40:31,031 --> 00:40:33,032 How long will you stay? 599 00:40:33,066 --> 00:40:36,669 Reuben and I will leave tomorrow for Shechem, 600 00:40:36,703 --> 00:40:38,370 to petition the king for some land. 601 00:40:38,405 --> 00:40:39,438 The rest of the family 602 00:40:39,472 --> 00:40:40,839 will remain here while I'm gone. 603 00:40:40,874 --> 00:40:43,475 Good. 604 00:40:43,510 --> 00:40:46,412 You'll bring this one to me. 605 00:40:46,446 --> 00:40:49,048 It's time I got to know my granddaughter. 606 00:41:01,055 --> 00:41:03,090 Why does she want me and not Joseph? 607 00:41:03,124 --> 00:41:04,591 He's the one with her gift. 608 00:41:04,626 --> 00:41:06,627 You're my only daughter. 609 00:41:06,661 --> 00:41:08,362 Perhaps she has some wisdom to impart. 610 00:41:15,970 --> 00:41:18,238 Father, who are all these people? 611 00:41:18,273 --> 00:41:21,275 Pilgrims. Waiting to see Rebecca. 612 00:41:21,309 --> 00:41:23,310 Why? 613 00:41:23,344 --> 00:41:25,412 Most of them are suffering in some way 614 00:41:25,446 --> 00:41:27,681 from poverty or sickness. 615 00:41:27,715 --> 00:41:31,251 They travel from far and wide to have their fortunes read, 616 00:41:31,286 --> 00:41:33,921 hoping she'll tell them something better lies ahead. 617 00:41:33,955 --> 00:41:36,323 And does she? 618 00:41:36,357 --> 00:41:38,492 Always. 619 00:41:39,861 --> 00:41:42,629 You will help Werenro bring the pilgrims in and out, 620 00:41:42,664 --> 00:41:43,997 collect their gifts, 621 00:41:44,032 --> 00:41:46,633 and thank them for their offerings. 622 00:41:46,668 --> 00:41:47,801 Yes, grandmother. 623 00:42:01,516 --> 00:42:03,550 Oh, don't worry. I won't ruin her. 624 00:42:03,585 --> 00:42:07,354 You couldn't if you tried. 625 00:42:07,388 --> 00:42:09,890 How long has it been, Jacob? 626 00:42:09,924 --> 00:42:11,925 25 years. 627 00:42:11,960 --> 00:42:13,994 Hmph. 27. 628 00:42:19,133 --> 00:42:20,968 And look at you. 629 00:42:21,002 --> 00:42:23,403 You've done well for yourself. 630 00:42:23,438 --> 00:42:25,439 I was right to send you to Laban. 631 00:42:25,473 --> 00:42:27,074 And I was right to leave him. 632 00:42:28,076 --> 00:42:30,344 Well, we'll see, won't we? 633 00:42:31,779 --> 00:42:32,879 Goodbye, mother. 634 00:42:32,914 --> 00:42:33,747 Mm. 635 00:42:44,692 --> 00:42:46,293 While Reuben and Jacob left us 636 00:42:46,327 --> 00:42:48,362 to petition the king for some land, 637 00:42:48,396 --> 00:42:52,032 I helped Werenro, my grandmother's slave. 638 00:42:59,807 --> 00:43:01,875 This way. 639 00:43:21,829 --> 00:43:23,430 These things you seek, 640 00:43:23,464 --> 00:43:24,765 they are not far. 641 00:43:26,734 --> 00:43:28,302 You must endure, 642 00:43:28,336 --> 00:43:29,436 and I promise you will find them. 643 00:43:31,606 --> 00:43:32,906 Thank you. 644 00:43:38,479 --> 00:43:40,514 There weren't many today. 645 00:43:40,548 --> 00:43:43,083 There'll be more tomorrow. 646 00:43:43,117 --> 00:43:46,119 How did you get those scars? 647 00:43:46,154 --> 00:43:49,122 It's how Rebecca marks all of her slaves. 648 00:43:49,157 --> 00:43:51,958 She cut you? 649 00:43:51,993 --> 00:43:54,795 She made my mother do it. 650 00:43:54,829 --> 00:43:57,497 When I became old enough to serve. 651 00:44:21,689 --> 00:44:23,523 Are you alright? 652 00:44:23,558 --> 00:44:25,559 It's just the heat. 653 00:44:25,593 --> 00:44:27,861 Have you eaten today? 654 00:44:27,895 --> 00:44:29,463 - And you? - No. 655 00:44:30,965 --> 00:44:32,966 Take some. 656 00:45:07,268 --> 00:45:08,602 I thought you understood. 657 00:45:11,839 --> 00:45:13,974 Go, just go. 658 00:45:16,310 --> 00:45:18,145 You were given specific instructions 659 00:45:18,179 --> 00:45:19,246 about the pilgrims. 660 00:45:19,280 --> 00:45:21,748 It was not your place to do more for them. 661 00:45:21,783 --> 00:45:23,083 These people are starving, grandmother. 662 00:45:23,117 --> 00:45:24,651 I've never seen people so poor, 663 00:45:24,685 --> 00:45:27,487 and yet they bring gifts they can't afford to part with, 664 00:45:27,522 --> 00:45:29,456 and give to you, who needs nothing! 665 00:45:29,490 --> 00:45:32,359 If I refused their gifts, would they accept mine? 666 00:45:32,393 --> 00:45:35,362 Dinah, it's not for you to decide. 667 00:45:36,864 --> 00:45:40,100 It's true, I have no need for their gifts, 668 00:45:40,134 --> 00:45:41,368 but if I tell them 669 00:45:41,402 --> 00:45:44,237 that their worldly possessions mean nothing to me, 670 00:45:44,272 --> 00:45:47,207 I will have robbed them of something far more valuable 671 00:45:47,241 --> 00:45:48,975 than a bowl or tapestry... 672 00:45:49,010 --> 00:45:51,845 I have taken their dignity, and that I will not do. 673 00:45:51,879 --> 00:45:54,815 Except to a slave. 674 00:45:56,083 --> 00:45:58,852 You speak very boldly for one so young. 675 00:46:00,721 --> 00:46:03,890 Your father has indulged you with too much freedom. 676 00:46:03,925 --> 00:46:07,527 An unfortunate consequence when a child is favored. 677 00:46:08,529 --> 00:46:10,797 It was you who told him to betray Esau, wasn't it? 678 00:46:10,832 --> 00:46:12,432 He was your favorite 679 00:46:12,467 --> 00:46:13,800 and you wanted him to be heir. 680 00:46:15,169 --> 00:46:17,571 Jacob was very special to me. 681 00:46:17,605 --> 00:46:21,074 But there was more to it than that. 682 00:46:21,108 --> 00:46:23,310 My husband was going blind, 683 00:46:23,344 --> 00:46:25,846 and the tribe needed a new patriarch, 684 00:46:25,880 --> 00:46:29,015 and Jacob had talents that his older brother did not. 685 00:46:29,050 --> 00:46:31,017 I knew Esau could never be a leader. 686 00:46:31,052 --> 00:46:33,587 That's not what I saw down at the river that day. 687 00:46:35,490 --> 00:46:37,657 Perhaps your gift isn't as great as you think. 688 00:46:37,692 --> 00:46:40,093 Careful, girl. 689 00:46:41,996 --> 00:46:45,765 Like it or not, you and I are blood. 690 00:46:46,701 --> 00:46:48,735 Joseph may have my gift, 691 00:46:48,769 --> 00:46:51,571 but you are far more a kin to me than he will ever be. 692 00:46:51,606 --> 00:46:54,074 You just don't know it yet. 693 00:46:54,108 --> 00:46:55,509 You prefer to think we are different 694 00:46:55,543 --> 00:46:57,377 because I would chastise a slave 695 00:46:57,411 --> 00:46:58,378 and you would not. 696 00:46:58,412 --> 00:46:59,880 No. I think we are different 697 00:46:59,914 --> 00:47:02,082 because I would never want to own one. 698 00:47:04,986 --> 00:47:07,821 The only thing you and I have in common is my father, 699 00:47:07,855 --> 00:47:09,222 and you lost him. 700 00:47:10,825 --> 00:47:13,393 As will you... my dear. 701 00:47:15,062 --> 00:47:17,531 And you will bear it, 702 00:47:17,565 --> 00:47:19,165 as I have, 703 00:47:19,200 --> 00:47:21,701 because you are strong, 704 00:47:21,736 --> 00:47:24,004 but it will come at a great price... 705 00:47:25,773 --> 00:47:28,875 And cause you a lifetime of sorrow. 706 00:47:29,977 --> 00:47:31,711 I've seen it. 707 00:47:35,516 --> 00:47:37,484 Goodbye, grandmother. 708 00:47:43,357 --> 00:47:47,060 It was the last time I ever saw her. 709 00:47:51,599 --> 00:47:53,233 The merchants we've spoken to all say 710 00:47:53,267 --> 00:47:55,268 that the opportunities for trading... 711 00:47:55,303 --> 00:47:58,505 Simon, I've told you, we're shepherds, not traders. 712 00:47:58,539 --> 00:48:00,073 Father, there are easier ways 713 00:48:00,107 --> 00:48:02,843 - to make our fortune. - Enough. 714 00:48:06,581 --> 00:48:07,847 Dinah! Hurry. 715 00:48:07,882 --> 00:48:08,882 I can see the city! 716 00:48:10,918 --> 00:48:13,386 If Joseph saw the darkness that lay ahead, 717 00:48:13,421 --> 00:48:14,621 he said nothing to us. 718 00:48:15,623 --> 00:48:16,990 Perhaps he knew 719 00:48:17,024 --> 00:48:18,925 that Jacob could never be persuaded 720 00:48:18,960 --> 00:48:21,161 to abandon the path his God had chosen. 721 00:48:21,195 --> 00:48:23,229 Father, look! 722 00:48:24,532 --> 00:48:28,101 That's Shechem, where the king lives. 723 00:48:28,135 --> 00:48:29,402 Where's our land? 724 00:48:29,437 --> 00:48:32,505 See that ridge... just beyond the city? 725 00:48:32,540 --> 00:48:35,609 That's our new home. 726 00:48:36,611 --> 00:48:37,944 Or perhaps 727 00:48:37,979 --> 00:48:40,480 it was simply that Joseph wanted to believe, 728 00:48:40,514 --> 00:48:41,615 as we all did, 729 00:48:41,649 --> 00:48:44,517 in a better dream. 730 00:49:33,344 --> 00:49:35,345 No! 731 00:49:47,792 --> 00:49:49,059 I see the spice merchants up ahead. 732 00:49:49,093 --> 00:49:50,193 Stay close to me. 733 00:50:42,780 --> 00:50:44,614 Shalem, let's go. 734 00:50:45,583 --> 00:50:46,683 What's the matter? 735 00:50:49,553 --> 00:50:51,554 It's just the heat. She'll be fine. 736 00:50:55,726 --> 00:50:57,160 Come. 737 00:51:07,939 --> 00:51:11,207 Soon, you will join us in the red tent. 738 00:51:11,242 --> 00:51:13,743 There's nothing to be afraid of. 739 00:51:13,778 --> 00:51:16,012 You'll see, once you spend time there. 740 00:51:17,014 --> 00:51:18,281 What of our husbands? 741 00:51:18,315 --> 00:51:20,583 Oh. 742 00:51:21,685 --> 00:51:22,986 They're not invited. 743 00:51:25,723 --> 00:51:27,957 Father! 744 00:51:29,593 --> 00:51:31,694 Both wells are dry. 745 00:51:31,729 --> 00:51:33,396 Are you sure? 746 00:51:33,430 --> 00:51:35,365 This land is not what the king promised. 747 00:51:35,399 --> 00:51:36,466 He has cheated us. 748 00:51:36,500 --> 00:51:38,234 You should go to Shechem and protest, 749 00:51:38,269 --> 00:51:39,502 or our tribe will appear weak. 750 00:51:41,672 --> 00:51:42,739 What would you advise? 751 00:51:42,773 --> 00:51:45,275 You're asking the opinion of a boy? 752 00:51:45,309 --> 00:51:47,143 A boy who sees things you cannot. 753 00:51:48,112 --> 00:51:49,612 I would preach caution 754 00:51:49,647 --> 00:51:51,481 before accusing King Hamor of dishonor. 755 00:51:51,515 --> 00:51:54,417 Might there be other well sites? 756 00:51:54,451 --> 00:51:56,853 You should look. See what you find. 757 00:51:56,887 --> 00:51:58,454 Father, we could be digging for weeks. 758 00:51:58,489 --> 00:52:00,089 Then do it. 759 00:52:00,124 --> 00:52:02,158 Your brother is right. 760 00:52:03,661 --> 00:52:05,562 Of course, our brother is right. 761 00:52:05,596 --> 00:52:07,197 Isn't he always? 762 00:52:07,231 --> 00:52:08,198 Doesn't matter 763 00:52:08,232 --> 00:52:09,299 that it will be the rest of us 764 00:52:09,333 --> 00:52:11,701 breaking our backs to find a new well! 765 00:52:11,735 --> 00:52:13,837 Joseph has a pretty coat to match his pretty dreams. 766 00:52:13,871 --> 00:52:16,005 So he must know best! 767 00:52:16,040 --> 00:52:19,409 And one day it's going to get him into trouble. 768 00:52:32,323 --> 00:52:34,123 Great mother, 769 00:52:34,158 --> 00:52:37,126 we have been blessed with two more daughters, 770 00:52:37,161 --> 00:52:38,628 Rhoda and Tamar, 771 00:52:38,662 --> 00:52:41,664 the wives of our sons Simon and Levi, 772 00:52:41,699 --> 00:52:44,500 and we ask that you welcome them, 773 00:52:44,535 --> 00:52:46,035 as we have, 774 00:52:46,070 --> 00:52:47,837 into your loving embrace. 775 00:52:47,872 --> 00:52:50,406 We understand this is all new for you. 776 00:52:50,441 --> 00:52:53,142 The great mother, whom we call "Inanna," 777 00:52:53,177 --> 00:52:56,079 gave a gift to women that is not known among men, 778 00:52:56,113 --> 00:52:58,147 that is the secret of blood. 779 00:52:58,182 --> 00:53:00,583 Men see in it only pain. 780 00:53:00,618 --> 00:53:01,584 They believe we suffer, 781 00:53:01,619 --> 00:53:02,886 and they consider themselves lucky. 782 00:53:02,920 --> 00:53:05,421 It is we who are the lucky ones, 783 00:53:05,456 --> 00:53:09,459 for we alone have the power to give life. 784 00:53:10,461 --> 00:53:11,761 In the red tent, 785 00:53:11,795 --> 00:53:14,230 we surround ourselves with healing hands 786 00:53:14,265 --> 00:53:15,732 and loving voices. 787 00:53:15,766 --> 00:53:17,533 And we give thanks for the knowledge 788 00:53:17,568 --> 00:53:20,270 that life comes from between our legs, 789 00:53:20,304 --> 00:53:22,171 and that the cost of life is blood. 790 00:53:23,240 --> 00:53:27,310 Here in the red tent, we rejoice in Inanna's gift. 791 00:53:27,344 --> 00:53:31,614 We honor her by celebrating the first blood of our daughters... 792 00:53:31,649 --> 00:53:34,450 catching it and returning it to the earth, 793 00:53:34,485 --> 00:53:37,420 so that it may go back to the great mother's womb. 794 00:53:38,956 --> 00:53:40,323 Daughters of Inanna, 795 00:53:40,357 --> 00:53:41,691 great mother to us all... 796 00:53:41,725 --> 00:53:43,026 We had kept our faith separate 797 00:53:43,060 --> 00:53:44,627 from those of the men. 798 00:53:45,629 --> 00:53:49,132 But my brothers's wives were not born to these beliefs, 799 00:53:49,166 --> 00:53:50,934 and in their fear, 800 00:53:50,968 --> 00:53:55,471 they told their husbands the secrets of the red tent. 801 00:53:57,708 --> 00:53:59,409 Father, how could you allow this? 802 00:53:59,443 --> 00:54:00,443 They were worshipping idols 803 00:54:00,477 --> 00:54:01,544 and chanting about blood, 804 00:54:01,578 --> 00:54:02,545 like they were witches! 805 00:54:02,579 --> 00:54:03,913 Enough! 806 00:54:06,750 --> 00:54:07,817 Where are they? 807 00:54:08,852 --> 00:54:10,453 No! 808 00:54:10,487 --> 00:54:12,221 Your false gods, 809 00:54:12,256 --> 00:54:13,790 where are they? 810 00:54:13,824 --> 00:54:15,792 The idols! 811 00:54:17,261 --> 00:54:18,461 No. 812 00:54:18,495 --> 00:54:20,396 No! 813 00:54:20,431 --> 00:54:23,099 If I'd known this is what you were hiding in here... 814 00:54:23,133 --> 00:54:25,501 This is the realm of women. You do not belong here. 815 00:54:25,536 --> 00:54:27,236 I will... 816 00:54:27,271 --> 00:54:30,273 ... Tear this place down! 817 00:54:30,307 --> 00:54:32,909 Then you will tear it down with us in it! 818 00:54:32,943 --> 00:54:34,944 What did you say? 819 00:54:34,979 --> 00:54:36,746 Jacob, forgive her. 820 00:54:36,780 --> 00:54:37,747 She's drugged with sleep, 821 00:54:37,781 --> 00:54:38,781 she doesn't know what she's saying. 822 00:54:38,816 --> 00:54:40,183 I know exactly what I am saying! 823 00:54:40,217 --> 00:54:42,251 Apologize for your insolence! 824 00:54:53,263 --> 00:54:55,431 How could she have submitted to him like that, 825 00:54:55,466 --> 00:54:56,599 when she knew he was wrong? 826 00:54:56,633 --> 00:54:58,668 She was just trying to protect you. 827 00:55:02,606 --> 00:55:04,674 His anger was misplaced, Dinah. 828 00:55:05,609 --> 00:55:07,343 Simon and Levi provoked him, 829 00:55:07,378 --> 00:55:10,279 and you have me to blame for that. 830 00:55:11,515 --> 00:55:13,583 They resent the way that father favors me. 831 00:55:17,554 --> 00:55:20,423 I need to find a way to make peace with them... 832 00:55:20,457 --> 00:55:22,225 Or things are going to get even worse. 833 00:55:48,819 --> 00:55:51,854 A member of the king's household is delivering a child. 834 00:55:51,889 --> 00:55:53,556 He has heard that one of your women 835 00:55:53,590 --> 00:55:54,857 is a gifted midwife. 836 00:55:54,892 --> 00:55:56,459 My wife, Rachel, 837 00:55:56,493 --> 00:55:58,694 but I do not wish to part with her today. 838 00:55:58,729 --> 00:56:01,364 Perhaps if the king was to offer some reward... 839 00:56:01,398 --> 00:56:03,099 -... for honoring his request? - Simon! 840 00:56:04,868 --> 00:56:06,736 This is not a request. 841 00:56:06,770 --> 00:56:08,337 It's a command. 842 00:56:12,009 --> 00:56:14,077 Never speak for me again. 843 00:56:15,946 --> 00:56:17,880 Ever. 844 00:56:43,073 --> 00:56:45,608 You swore you'd never lie to me. 845 00:56:46,610 --> 00:56:48,911 If I asked you to renounce your God in favor of my own, 846 00:56:48,946 --> 00:56:50,012 would you do it? 847 00:56:50,047 --> 00:56:51,447 Rachel, if you're trying to defend yourself... 848 00:56:51,482 --> 00:56:53,583 I'm trying to defend our way! 849 00:56:53,617 --> 00:56:56,352 The ways of our mothers, and their mothers... 850 00:56:56,386 --> 00:56:58,287 wise women, all of them... 851 00:56:58,322 --> 00:56:59,455 believing in something 852 00:56:59,490 --> 00:57:01,491 that is no more a threat to your God than I am. 853 00:57:01,525 --> 00:57:03,526 There are things we hold sacred, Jacob. 854 00:57:05,262 --> 00:57:08,264 Things you cannot understand, as no man could. 855 00:57:09,867 --> 00:57:11,567 It isn't meant to hurt you. 856 00:57:14,371 --> 00:57:16,339 Well, I can't fight you both. 857 00:57:17,341 --> 00:57:20,076 I suppose I have no choice but to send one of you away. 858 00:57:21,645 --> 00:57:24,447 Let's hope it's for no more than a day. 859 00:57:24,481 --> 00:57:26,782 I wouldn't want you to get used to life in a palace. 860 00:57:26,817 --> 00:57:28,217 Palace? 861 00:57:28,252 --> 00:57:30,286 The king's court needs a midwife. 862 00:57:30,320 --> 00:57:31,854 They've asked for you. 863 00:57:35,392 --> 00:57:37,193 I will need an assistant. 864 00:57:37,227 --> 00:57:38,794 Someone whose skills I can trust. 865 00:57:38,829 --> 00:57:42,398 Then the only woman for that would be your apprentice. 866 00:57:45,002 --> 00:57:46,302 Oh! 867 00:57:47,604 --> 00:57:49,772 And who will watch over her? 868 00:57:49,806 --> 00:57:51,774 I will, sister. 869 00:58:08,959 --> 00:58:10,993 Dinah! 870 00:58:20,537 --> 00:58:23,005 We get swindled by this King Hamor, 871 00:58:23,040 --> 00:58:25,841 and still father submits to him. 872 00:59:10,086 --> 00:59:13,122 My name is Dinah. This is my aunt, Rachel. 873 00:59:13,156 --> 00:59:15,791 She is the best midwife you could ever have. 874 00:59:15,825 --> 00:59:18,193 I promise you, we're not going to leave your side. 875 00:59:18,228 --> 00:59:19,528 Thank you. 876 00:59:19,562 --> 00:59:21,163 It won't be long. 877 00:59:21,197 --> 00:59:25,801 Send a servant for linens. Fresh, as many as she can bring. 878 00:59:27,804 --> 00:59:30,606 The midwives are here, my queen. 879 00:59:39,149 --> 00:59:41,150 You're doing beautifully, Abi. 880 00:59:41,184 --> 00:59:43,786 Rachel is going to check the baby's position. 881 00:59:43,820 --> 00:59:45,821 Breathe! Breathe through it. 882 00:59:45,855 --> 00:59:47,723 She's ready. We have no linens. 883 00:59:47,757 --> 00:59:49,391 Dinah, get the bricks. 884 00:59:49,426 --> 00:59:50,459 Come. 885 00:59:54,431 --> 00:59:56,765 Oh, the servant's here. 886 00:59:56,800 --> 00:59:58,300 Oh! Oh, you'll do. 887 00:59:58,334 --> 00:59:59,635 Here. We need more hands. 888 00:59:59,669 --> 01:00:01,904 She's the queen! 889 01:00:01,938 --> 01:00:02,938 Dinah! 890 01:00:02,972 --> 01:00:04,073 She is the queen. 891 01:00:04,107 --> 01:00:05,407 Oh. 892 01:00:05,442 --> 01:00:06,442 Forgive me. 893 01:00:06,476 --> 01:00:08,677 It's an honor to meet you. 894 01:00:08,712 --> 01:00:10,179 Um, if you just stand across from me, 895 01:00:10,213 --> 01:00:11,847 we can actually support Abi under her arms 896 01:00:11,881 --> 01:00:13,248 while Rachel catches the baby. 897 01:00:13,283 --> 01:00:15,150 Under... under her arm. 898 01:00:15,185 --> 01:00:16,719 Good. Okay. 899 01:00:16,753 --> 01:00:18,087 Have you ever witnessed a birth before? 900 01:00:18,121 --> 01:00:20,422 I have given birth, but never witnessed one, 901 01:00:20,457 --> 01:00:21,424 and never like this. 902 01:00:21,458 --> 01:00:23,659 Well, it's a miracle. Hold on to her. 903 01:00:23,693 --> 01:00:25,294 Okay, breathe. 904 01:00:25,328 --> 01:00:26,261 I know you can. 905 01:00:26,296 --> 01:00:28,731 - Push! - Oh! 906 01:00:34,003 --> 01:00:35,504 Thank you. 907 01:00:43,980 --> 01:00:45,180 Oh... 908 01:00:49,419 --> 01:00:50,786 It's you! 909 01:00:50,820 --> 01:00:52,721 How... 910 01:00:52,756 --> 01:00:54,990 What are you doing here? 911 01:00:55,024 --> 01:00:57,359 I'm assisting my aunt. The midwife. 912 01:00:57,393 --> 01:00:58,861 Why are you here? 913 01:00:58,895 --> 01:01:01,463 Um, I live here. 914 01:01:01,498 --> 01:01:02,531 In the palace? 915 01:01:02,565 --> 01:01:04,900 My name is Shalem. I'm King Hamor's son. 916 01:01:06,035 --> 01:01:07,169 Oh. So Queen Re-nefer's your mother? 917 01:01:07,203 --> 01:01:08,437 Have you met? 918 01:01:08,471 --> 01:01:10,572 Oh, no. Was she unkind to you, or... ? 919 01:01:10,607 --> 01:01:12,007 Oh! No. 920 01:01:12,041 --> 01:01:14,843 But she could have been. 921 01:01:16,479 --> 01:01:18,013 I, um... 922 01:01:19,983 --> 01:01:21,683 I need to find the well. 923 01:01:21,718 --> 01:01:22,718 Uh, it's through there. 924 01:01:22,752 --> 01:01:24,620 Would you like me to join you? 925 01:01:26,122 --> 01:01:28,190 Shh... 926 01:01:28,224 --> 01:01:30,225 Shh, shh, shh, shh. 927 01:01:32,428 --> 01:01:35,130 I was very impressed with your niece. 928 01:01:35,165 --> 01:01:36,932 She's a strong young woman. 929 01:01:36,966 --> 01:01:38,901 Headstrong, some might say. 930 01:01:38,935 --> 01:01:40,869 Still... 931 01:01:43,506 --> 01:01:45,908 It's rare to see in this city. 932 01:01:45,942 --> 01:01:48,977 Most of the Shechem women are silly and stupid... 933 01:01:49,946 --> 01:01:52,848 Not like the ones in Egypt, where I come from. 934 01:01:54,184 --> 01:01:55,684 You do not have a daughter? 935 01:01:55,718 --> 01:01:59,788 Only a son, whom I love with all my heart. 936 01:01:59,823 --> 01:02:01,990 But it's not the same. 937 01:02:03,326 --> 01:02:04,993 Now, if you'll excuse me. 938 01:02:11,067 --> 01:02:12,935 Do you know how to swim? 939 01:02:12,969 --> 01:02:14,603 Of course. Can you? 940 01:02:14,637 --> 01:02:15,871 Where I grew up, 941 01:02:15,905 --> 01:02:17,639 the only water I saw came from a well 942 01:02:17,674 --> 01:02:19,141 or fell from the sky. 943 01:02:19,175 --> 01:02:21,910 Never smelled this sweet. 944 01:02:21,945 --> 01:02:24,646 Well, that is the scent of the lotus flower. 945 01:02:24,681 --> 01:02:26,582 In Egypt, they're considered sacred. 946 01:02:26,616 --> 01:02:27,683 Why? 947 01:02:27,717 --> 01:02:29,384 Well, because they're timeless. 948 01:02:29,419 --> 01:02:32,187 A symbol of birth and rebirth. 949 01:02:32,222 --> 01:02:35,157 At night they close up, retracting into the water, 950 01:02:35,191 --> 01:02:36,859 but each day, they open up again, 951 01:02:36,893 --> 01:02:38,827 their blooms reborn. 952 01:02:39,896 --> 01:02:42,030 My mothers would love that story. 953 01:02:43,166 --> 01:02:44,666 Mm. 954 01:02:44,701 --> 01:02:47,169 They really smell like perfume. 955 01:02:47,203 --> 01:02:48,837 They say it's powerful enough 956 01:02:48,872 --> 01:02:50,706 to make even the ducks and fish swoon. 957 01:02:51,808 --> 01:02:53,242 And... 958 01:02:53,276 --> 01:02:55,177 What makes you swoon? 959 01:02:55,211 --> 01:02:57,179 Looking at you. 960 01:03:00,650 --> 01:03:02,517 Rachel! Rachel, he's here. 961 01:03:02,552 --> 01:03:03,518 Who? 962 01:03:03,553 --> 01:03:05,354 I didn't think I would see him again, 963 01:03:05,388 --> 01:03:08,090 but he's real, and it just like you said. 964 01:03:08,124 --> 01:03:09,825 It's like a storm. 965 01:03:09,859 --> 01:03:11,793 His name is Shalem, 966 01:03:11,828 --> 01:03:13,195 and he's the son of the king and the queen. 967 01:03:13,229 --> 01:03:14,796 What have you done? 968 01:03:14,831 --> 01:03:16,632 Nothing you yourself didn't do, 969 01:03:16,666 --> 01:03:18,033 when you fell in love with father. 970 01:03:18,067 --> 01:03:20,102 In love? You just met him. 971 01:03:20,136 --> 01:03:21,470 So? You knew right away. 972 01:03:21,504 --> 01:03:23,105 You said I'd be lucky if it ever happened to me. 973 01:03:23,139 --> 01:03:24,072 And it has happened. 974 01:03:24,107 --> 01:03:26,008 We'll talk about it on the way home. 975 01:03:26,042 --> 01:03:27,009 We need to leave right away, 976 01:03:27,043 --> 01:03:28,810 if we're to make it back before dark. 977 01:03:28,845 --> 01:03:30,846 Let's go. 978 01:03:32,615 --> 01:03:34,316 I'm afraid you cannot leave. 979 01:03:34,350 --> 01:03:35,450 At least not Dinah. 980 01:03:35,515 --> 01:03:38,083 The king has asked that she stay on a few days, 981 01:03:38,117 --> 01:03:40,986 to help Abi during her confinement. 982 01:03:41,020 --> 01:03:44,056 I will have to ask her father for permission. 983 01:03:44,090 --> 01:03:46,325 - He is a man of honor. - As is my husband. 984 01:03:46,359 --> 01:03:49,928 Have no fear. We shall take good care of her. 985 01:03:53,299 --> 01:03:57,035 My guards will escort you back to your camp. 986 01:04:00,940 --> 01:04:02,374 Dinah. 987 01:04:02,408 --> 01:04:03,942 Listen to me. 988 01:04:03,977 --> 01:04:06,979 Remember who you are and where you come from. 989 01:04:07,013 --> 01:04:08,513 Be humble, 990 01:04:08,548 --> 01:04:10,549 and protect your honor. 991 01:04:13,486 --> 01:04:15,520 Bye. 992 01:04:31,274 --> 01:04:33,542 What was that you spoke? 993 01:04:33,577 --> 01:04:36,211 Well, Egyptian. I was schooled there. 994 01:04:36,246 --> 01:04:37,746 My mother's family is from Thebes. 995 01:04:37,781 --> 01:04:39,348 So you've been across the sea, then? 996 01:04:39,382 --> 01:04:40,316 I have. 997 01:04:40,350 --> 01:04:42,351 Oh! Was it very beautiful? 998 01:04:42,385 --> 01:04:44,486 Not as beautiful as you. 999 01:04:47,023 --> 01:04:50,092 You aren't as I imagined a prince would be. 1000 01:04:50,126 --> 01:04:52,194 Because I intimidate you? 1001 01:04:53,163 --> 01:04:55,197 Because you don't. 1002 01:04:57,767 --> 01:05:00,803 If this prince wanted to kiss you... 1003 01:05:02,772 --> 01:05:04,506 I would tell him 1004 01:05:04,541 --> 01:05:06,175 he must bring me things first. 1005 01:05:06,209 --> 01:05:07,876 Like? 1006 01:05:07,911 --> 01:05:09,912 Like, um... 1007 01:05:09,946 --> 01:05:11,680 like flowers. 1008 01:05:25,729 --> 01:05:27,763 And jewels? 1009 01:05:38,942 --> 01:05:40,275 A ring? 1010 01:05:48,852 --> 01:05:51,420 Anything else? 1011 01:06:05,602 --> 01:06:07,703 But why the daughter of a shepherd? 1012 01:06:07,737 --> 01:06:09,872 Dinah is as worthy as any princess. 1013 01:06:09,906 --> 01:06:12,207 Father, when you get to know her, 1014 01:06:12,242 --> 01:06:13,409 you'll understand. 1015 01:06:13,443 --> 01:06:15,678 I understand that you are young and brash. 1016 01:06:15,712 --> 01:06:16,745 That is true, but... 1017 01:06:16,780 --> 01:06:20,182 I know in my heart that this is right. 1018 01:06:20,216 --> 01:06:22,618 She's the one I want to share my life with. 1019 01:06:39,002 --> 01:06:40,602 What is it? 1020 01:06:40,637 --> 01:06:42,237 A gift. 1021 01:06:51,448 --> 01:06:53,315 It's beautiful. 1022 01:06:54,350 --> 01:06:56,351 How do I look? 1023 01:06:57,654 --> 01:06:59,288 Like the future queen of Shechem. 1024 01:07:00,623 --> 01:07:02,658 You talked to your father? 1025 01:07:04,561 --> 01:07:05,627 He consented? 1026 01:07:08,064 --> 01:07:08,997 This is really happening? 1027 01:07:09,032 --> 01:07:11,266 Assuming your father says yes. 1028 01:07:11,301 --> 01:07:13,402 Should we ask him for permission first? 1029 01:07:14,471 --> 01:07:17,306 I will decide who I marry, not him. 1030 01:07:20,176 --> 01:07:22,211 This is my life. 1031 01:07:27,851 --> 01:07:29,818 My future. 1032 01:07:35,458 --> 01:07:37,459 My choice. 1033 01:08:06,322 --> 01:08:08,290 Kiss me. 1034 01:09:48,625 --> 01:09:50,559 Welcome, Your Majesty. 1035 01:09:50,593 --> 01:09:52,261 My name is Jacob. 1036 01:09:52,295 --> 01:09:54,129 These are my people. 1037 01:09:54,163 --> 01:09:56,064 What business do we have together? 1038 01:09:56,099 --> 01:09:57,132 None, Jacob. 1039 01:09:57,166 --> 01:09:58,901 We are family now. 1040 01:09:58,935 --> 01:10:00,535 My son has married your daughter. 1041 01:10:02,272 --> 01:10:03,338 She wouldn't! 1042 01:10:03,373 --> 01:10:06,041 I bring you this handsome bride-price. 1043 01:10:06,075 --> 01:10:08,644 Let us all celebrate their union, 1044 01:10:08,678 --> 01:10:10,879 and may we all prosper. 1045 01:10:11,881 --> 01:10:12,881 Did you know about this? 1046 01:10:12,916 --> 01:10:14,116 No. 1047 01:10:14,150 --> 01:10:16,718 Why was I not consulted? 1048 01:10:16,753 --> 01:10:18,387 You're displeased? 1049 01:10:18,421 --> 01:10:19,855 Surely, you can't object to the match? 1050 01:10:19,889 --> 01:10:22,057 I object to the way it has come about. 1051 01:10:22,091 --> 01:10:24,259 Even so, we can't go back. They are already 1052 01:10:24,294 --> 01:10:25,627 living together as husband and wife. 1053 01:10:25,662 --> 01:10:27,863 Who married them? You? 1054 01:10:27,897 --> 01:10:28,864 They married each other, 1055 01:10:28,898 --> 01:10:30,732 as is our custom. 1056 01:10:30,767 --> 01:10:32,267 It is not ours. 1057 01:10:32,302 --> 01:10:33,635 Come, Jacob. 1058 01:10:35,204 --> 01:10:36,438 We are brothers now. 1059 01:10:36,472 --> 01:10:38,240 Swallow your pride. 1060 01:10:38,274 --> 01:10:39,541 I have swallowed mine. 1061 01:10:39,575 --> 01:10:42,311 You talk of pride, what of respect? 1062 01:10:42,345 --> 01:10:45,414 I'm offering you a bride-price fit for a princess of Egypt. 1063 01:10:45,448 --> 01:10:47,816 More than my father gave for my wife. 1064 01:10:47,850 --> 01:10:51,186 Not that Dinah isn't worthy, 1065 01:10:51,220 --> 01:10:52,921 but, surely, you can't want her back. 1066 01:10:52,956 --> 01:10:54,122 She is no longer a virgin. 1067 01:10:54,157 --> 01:10:55,891 And what's more, 1068 01:10:55,925 --> 01:10:58,794 my son is in love with her. 1069 01:10:58,828 --> 01:11:00,562 Name your price and I will pay it. 1070 01:11:00,596 --> 01:11:02,864 My daughter's honor is not for sale. 1071 01:11:02,899 --> 01:11:05,934 I need to think on this. 1072 01:11:05,969 --> 01:11:07,436 I will speak to my sons 1073 01:11:07,470 --> 01:11:10,105 and give you my answer in two days' time. 1074 01:11:23,653 --> 01:11:24,820 - Not now. - Jacob. 1075 01:11:24,854 --> 01:11:26,154 Jacob! 1076 01:11:26,189 --> 01:11:27,856 I understand you're angry, 1077 01:11:27,890 --> 01:11:29,491 but think of your daughter. 1078 01:11:29,525 --> 01:11:31,626 Shalem is a prince, she couldn't have made a better match. 1079 01:11:31,661 --> 01:11:33,428 She made it without my consent! 1080 01:11:33,463 --> 01:11:35,564 Which never would've happened if you hadn't left her there. 1081 01:11:35,598 --> 01:11:37,132 I was commanded by the king. 1082 01:11:37,166 --> 01:11:39,568 I am your king! You answer to me! 1083 01:11:45,274 --> 01:11:46,541 Leah, wait! 1084 01:11:46,576 --> 01:11:48,543 You may not have admitted it to Jacob, 1085 01:11:48,578 --> 01:11:49,945 but you tell me the truth. 1086 01:11:49,979 --> 01:11:51,246 Did you know about this? 1087 01:11:51,280 --> 01:11:52,848 Only that they met. 1088 01:11:52,882 --> 01:11:54,116 It all happened so fast. 1089 01:11:54,150 --> 01:11:55,350 Of course it did! 1090 01:11:55,385 --> 01:11:56,852 Ever since she was born, 1091 01:11:56,886 --> 01:11:58,720 you've been filling her head with romantic ideas about love. 1092 01:11:58,755 --> 01:12:00,255 And look what it brought! 1093 01:12:00,289 --> 01:12:02,891 Dishonor on her, dishonor on this family. 1094 01:12:02,925 --> 01:12:05,260 There's no dishonor in finding true love. 1095 01:12:05,294 --> 01:12:06,995 Dinah is a woman now, 1096 01:12:07,030 --> 01:12:08,997 with her own mind and her own desires. 1097 01:12:09,032 --> 01:12:10,766 And your impulsiveness! 1098 01:12:10,800 --> 01:12:12,734 And your good sense! 1099 01:12:13,936 --> 01:12:16,972 She found what she was looking for, Leah. 1100 01:12:17,006 --> 01:12:18,273 Dishonor would only come to her 1101 01:12:18,307 --> 01:12:20,675 if Jacob forced her to return home, 1102 01:12:20,710 --> 01:12:23,345 with her virginity taken and her future ruined. 1103 01:12:25,314 --> 01:12:28,383 What do suggest we do now? 1104 01:12:29,719 --> 01:12:31,520 Whatever we can to help her. 1105 01:12:35,325 --> 01:12:38,560 My mothers and my aunts will be moving into the red tent soon. 1106 01:12:38,594 --> 01:12:40,228 How do you know that? 1107 01:12:40,263 --> 01:12:42,697 The moon is almost full. 1108 01:12:43,933 --> 01:12:45,700 And what will they do, 1109 01:12:45,735 --> 01:12:47,536 in this tent where no men are allowed? 1110 01:12:47,570 --> 01:12:50,138 Jealous? 1111 01:12:50,173 --> 01:12:52,207 Oh, of course. 1112 01:12:53,476 --> 01:12:56,244 Oh, they'll be lighting candles and incense. 1113 01:12:57,547 --> 01:12:59,748 Laughing, gossiping... 1114 01:12:59,782 --> 01:13:00,782 Tell stories. 1115 01:13:00,816 --> 01:13:02,217 Stories about what? 1116 01:13:02,251 --> 01:13:03,585 About themselves. 1117 01:13:03,619 --> 01:13:04,986 Each other. 1118 01:13:05,021 --> 01:13:07,522 Mostly about people they once loved and... 1119 01:13:08,558 --> 01:13:10,592 they want to remember. 1120 01:13:11,961 --> 01:13:13,228 And that way, 1121 01:13:13,262 --> 01:13:15,997 people never really die. 1122 01:13:16,032 --> 01:13:18,567 It's just like the lotus flower. 1123 01:13:18,601 --> 01:13:19,768 Mm. 1124 01:13:19,802 --> 01:13:21,670 My mother once said, 1125 01:13:21,704 --> 01:13:24,940 "to mourn is respectful. 1126 01:13:24,974 --> 01:13:28,109 To remember is holy." 1127 01:13:30,846 --> 01:13:33,181 And when we're withered and old someday, 1128 01:13:33,216 --> 01:13:36,618 what will you remember most about us? 1129 01:13:38,054 --> 01:13:40,121 Everything. 1130 01:14:01,944 --> 01:14:03,111 Wasn't so long ago 1131 01:14:03,145 --> 01:14:05,747 that I was standing at a well like this, 1132 01:14:05,781 --> 01:14:07,582 and you appeared out of nowhere, 1133 01:14:07,617 --> 01:14:09,618 half-delirious. 1134 01:14:09,652 --> 01:14:12,020 What happened with Dinah and Shalem 1135 01:14:12,054 --> 01:14:15,824 is no more sudden than what happened with us. 1136 01:14:15,858 --> 01:14:18,827 I fell in love with you at the well. 1137 01:14:18,861 --> 01:14:21,229 Did I take you then and there? No. 1138 01:14:21,264 --> 01:14:23,765 I went to your father and agreed to his terms 1139 01:14:23,799 --> 01:14:25,066 before I could marry you. 1140 01:14:25,101 --> 01:14:26,635 Believe me... 1141 01:14:26,669 --> 01:14:28,903 the waiting was agony, 1142 01:14:28,938 --> 01:14:29,971 but I did it, 1143 01:14:30,006 --> 01:14:32,307 out of respect for him, and for you. 1144 01:14:32,341 --> 01:14:35,243 And because it was your custom. 1145 01:14:35,278 --> 01:14:37,112 But if you'd been from a different tribe, 1146 01:14:37,146 --> 01:14:39,714 with your own traditions, I would've honored them. 1147 01:14:39,749 --> 01:14:42,250 Just as Dinah has honored Shalem's. 1148 01:14:45,821 --> 01:14:47,155 Have you forgotten what it's like 1149 01:14:47,189 --> 01:14:49,824 to love someone that much? 1150 01:14:57,700 --> 01:15:01,036 How do we know she wasn't forced into it? 1151 01:15:01,070 --> 01:15:02,037 What if she was raped? 1152 01:15:02,071 --> 01:15:03,672 How dare you speak of our sister like that? 1153 01:15:03,706 --> 01:15:06,341 Dinah would fight off any man she didn't want... 1154 01:15:06,375 --> 01:15:07,642 Shepherd or prince! 1155 01:15:07,677 --> 01:15:08,743 Enough! 1156 01:15:08,778 --> 01:15:11,079 I cannot change what has already been done. 1157 01:15:11,113 --> 01:15:13,181 The marriage has been consummated. 1158 01:15:13,215 --> 01:15:16,184 I have asked for your counsel 1159 01:15:16,218 --> 01:15:19,054 on determining a reasonable bride price. 1160 01:15:19,088 --> 01:15:20,355 If the king wants to show 1161 01:15:20,389 --> 01:15:21,690 respect for our tribe, 1162 01:15:21,724 --> 01:15:24,159 he should pay us a fortune as great as his own! 1163 01:15:24,193 --> 01:15:26,227 I thought your concern was for Dinah's honor, 1164 01:15:26,262 --> 01:15:27,595 not for making a profit! 1165 01:15:27,630 --> 01:15:28,596 What honor? 1166 01:15:28,631 --> 01:15:30,198 It was taken by that uncircumcised dog, 1167 01:15:30,232 --> 01:15:31,266 when he stole her from us! 1168 01:15:31,300 --> 01:15:32,267 And what would you suggest? 1169 01:15:32,301 --> 01:15:33,368 That Shalem pay us tribute 1170 01:15:33,402 --> 01:15:34,836 with his own foreskin as a bride-price? 1171 01:15:34,870 --> 01:15:36,004 Why not? Better yet... 1172 01:15:36,038 --> 01:15:37,839 demand the foreskins of all the men of Shechem. 1173 01:15:37,873 --> 01:15:40,141 Silence! 1174 01:15:41,811 --> 01:15:45,814 Abraham took up the knife for those in his household 1175 01:15:45,848 --> 01:15:47,749 who were not of his covenant. 1176 01:15:47,783 --> 01:15:49,784 If the men of Shechem agree to this, 1177 01:15:49,819 --> 01:15:52,721 then no man can say Dinah was injured. 1178 01:15:52,755 --> 01:15:54,989 Father, I... I... I didn't mean... 1179 01:15:55,024 --> 01:15:56,925 No. No, you're right. 1180 01:15:56,959 --> 01:15:59,160 This way, our tradition will continue. 1181 01:15:59,195 --> 01:16:02,230 And Dinah's sons will be circumcised, too. 1182 01:16:02,264 --> 01:16:04,733 But you will still accept the king's gold? 1183 01:16:04,767 --> 01:16:06,267 We don't need gold. 1184 01:16:06,302 --> 01:16:10,472 What we need is for our customs and beliefs to carry on and grow. 1185 01:16:11,674 --> 01:16:14,242 Joseph's idea ensures this. 1186 01:16:19,682 --> 01:16:21,683 What barbarity is this? 1187 01:16:21,717 --> 01:16:25,220 Who do you think you are to demand my son's manhood, 1188 01:16:25,254 --> 01:16:28,990 and mine, and my kinsmen, and subjects? 1189 01:16:29,024 --> 01:16:30,825 Father! 1190 01:16:30,860 --> 01:16:33,294 Jacob, I agree to your terms. 1191 01:16:34,864 --> 01:16:37,132 The king speaks out of fear for me 1192 01:16:37,166 --> 01:16:39,234 and loyalty to his men, who will suffer. 1193 01:16:39,268 --> 01:16:40,902 If this is the custom of my wife's family, 1194 01:16:40,936 --> 01:16:42,103 then we will honor it. 1195 01:16:43,139 --> 01:16:45,740 Forgive me for having offended you. 1196 01:16:45,775 --> 01:16:48,710 I should have come to you first and sought your approval. 1197 01:16:48,744 --> 01:16:50,812 You must know that I love your daughter, 1198 01:16:50,846 --> 01:16:52,914 want to be with her, no matter the price. 1199 01:16:54,417 --> 01:16:56,184 She is half of me already. 1200 01:17:02,992 --> 01:17:05,026 What does it look like? 1201 01:17:06,128 --> 01:17:10,899 Like... we are going to be planning a wedding feast. 1202 01:17:15,504 --> 01:17:16,871 Thank you. 1203 01:17:18,741 --> 01:17:20,442 Thank you. 1204 01:17:20,476 --> 01:17:23,478 We'll get some of the shepherds to help us. 1205 01:17:23,512 --> 01:17:26,481 They'll be easier to persuade than our brothers. 1206 01:17:26,515 --> 01:17:27,816 We shouldn't need many. 1207 01:17:27,850 --> 01:17:30,885 Every man in the city will be incapacitated. 1208 01:17:30,920 --> 01:17:32,987 There'll be no one to fight back. 1209 01:17:36,258 --> 01:17:38,293 Tomorrow night, then. 1210 01:17:40,963 --> 01:17:43,731 We'll get our revenge and our reward, 1211 01:17:43,766 --> 01:17:46,968 and father will never overlook us again. 1212 01:17:50,072 --> 01:17:51,806 I won't let you do it. 1213 01:17:51,841 --> 01:17:54,142 How dare my father think he can cut you? 1214 01:17:54,176 --> 01:17:55,944 Well, he won't be doing it. 1215 01:17:55,978 --> 01:17:56,945 That would be rather awkward. 1216 01:17:56,979 --> 01:17:57,979 How can you joke about it? 1217 01:17:58,013 --> 01:18:00,181 You could die! 1218 01:18:00,216 --> 01:18:01,316 Come here. 1219 01:18:01,350 --> 01:18:02,917 No. 1220 01:18:02,952 --> 01:18:05,520 It's only a flesh wound. 1221 01:18:06,722 --> 01:18:08,857 I'd suffer far worse if I couldn't have you. 1222 01:18:08,891 --> 01:18:11,092 He had no right to ask such a thing. 1223 01:18:11,126 --> 01:18:13,228 No wife is worth that. 1224 01:18:13,262 --> 01:18:15,830 He had every right. 1225 01:18:17,266 --> 01:18:20,001 You're worth that and much, much more. 1226 01:18:36,688 --> 01:18:38,856 Mm. 1227 01:18:48,566 --> 01:18:50,234 Shalem? 1228 01:18:51,202 --> 01:18:53,370 Shalem? 1229 01:18:55,073 --> 01:18:56,340 Shalem! 1230 01:18:56,575 --> 01:18:58,042 They began at dawn. 1231 01:18:58,076 --> 01:18:59,410 Our husbands first, then the rest. 1232 01:18:59,444 --> 01:19:02,146 It should be over soon. 1233 01:19:02,180 --> 01:19:03,247 I'm sorry. 1234 01:19:03,282 --> 01:19:04,782 In Egypt, they circumcise boys 1235 01:19:04,816 --> 01:19:06,684 when their voices change. 1236 01:19:06,718 --> 01:19:08,119 My father, my brothers... 1237 01:19:08,153 --> 01:19:09,754 they all survived it easily, 1238 01:19:09,788 --> 01:19:11,222 our husbands will, too. 1239 01:19:11,256 --> 01:19:12,523 I just don't understand 1240 01:19:12,557 --> 01:19:14,392 why Shalem would agree to such a thing. 1241 01:19:14,426 --> 01:19:16,794 He must love you very much. 1242 01:19:55,464 --> 01:19:56,631 Shalem. My love. 1243 01:19:59,134 --> 01:20:01,169 Did I fall asleep? 1244 01:20:02,137 --> 01:20:03,938 For most of the day. 1245 01:20:05,007 --> 01:20:07,441 Is it bad? What can I do? 1246 01:20:07,476 --> 01:20:09,443 Distract me. 1247 01:20:09,478 --> 01:20:12,046 Tell me one of your stories. 1248 01:20:16,051 --> 01:20:17,985 In our tribe, 1249 01:20:18,020 --> 01:20:20,154 when we get married, 1250 01:20:20,189 --> 01:20:22,390 we have to cover our faces with a veil. 1251 01:20:27,295 --> 01:20:28,696 How many do you think 1252 01:20:28,730 --> 01:20:31,199 will come from the palace for Dinah's wedding? 1253 01:20:31,233 --> 01:20:33,734 Besides the king and queen? Guards, servants... 1254 01:20:33,769 --> 01:20:37,205 Oh. Leah will have us cooking weeks ahead. 1255 01:20:48,749 --> 01:20:51,450 All of you had sons. 1256 01:20:52,419 --> 01:20:55,855 You know don't what it's like to let go of a daughter. 1257 01:20:59,626 --> 01:21:01,694 She's ours, too. 1258 01:21:02,863 --> 01:21:05,197 And together, we have raised a wild girl 1259 01:21:05,232 --> 01:21:08,467 into a strong, beautiful woman. 1260 01:21:09,803 --> 01:21:11,837 We have, haven't we? 1261 01:22:16,817 --> 01:22:19,385 Simon. 1262 01:22:21,788 --> 01:22:24,290 Simon, are you there? 1263 01:22:31,665 --> 01:22:34,633 Levi! 1264 01:22:34,668 --> 01:22:37,603 Levi! Where are you? 1265 01:22:44,511 --> 01:22:45,978 Dinah! 1266 01:23:01,695 --> 01:23:04,563 I love you, Shalem. 1267 01:23:05,565 --> 01:23:08,334 Mm. I love you, too. 1268 01:24:35,522 --> 01:24:37,790 Help! Please! 1269 01:24:39,092 --> 01:24:40,793 Please! 1270 01:25:13,539 --> 01:25:19,425 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 86029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.