All language subtitles for The Package 2012 1080p 720p BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,289 --> 00:00:58,192 ♪ Oh, Lord, you know, I've put in so much time ♪ 2 00:00:58,193 --> 00:01:00,595 ♪ Feel like I'm going crazy ♪ 3 00:01:00,596 --> 00:01:04,097 ♪ Think I'm losing my mind ♪ 4 00:01:04,098 --> 00:01:08,335 ♪ Please tell me there's something you can do ♪ 5 00:01:08,336 --> 00:01:10,803 ♪ I'm about to get on my knees ♪ 6 00:01:10,804 --> 00:01:13,706 ♪ Leaving it up to you, oh ♪ 7 00:01:13,707 --> 00:01:15,908 ♪ You see, this thing ♪ 8 00:01:15,909 --> 00:01:18,444 ♪ Won't leave me alone ♪ 9 00:01:18,445 --> 00:01:20,112 ♪ Chasing me down the block ♪ 10 00:01:21,112 --> 00:01:24,581 ♪ Follow me into my home ♪ 11 00:01:24,582 --> 00:01:28,652 ♪ Please tell 'em, ain't nothin' here for you ♪ 12 00:01:28,653 --> 00:01:31,053 ♪ Took my money, took my ride ♪ 13 00:01:31,054 --> 00:01:34,624 ♪ Now whatcha want me to do? ♪ 14 00:01:34,625 --> 00:01:37,627 ♪ Please, please, please ♪ 15 00:01:37,628 --> 00:01:40,668 ♪ Leave me alone ♪ 16 00:01:44,667 --> 00:01:47,836 ♪ Please, please, please ♪ 17 00:01:47,837 --> 00:01:50,542 ♪ Leave me alone ♪ 18 00:01:54,542 --> 00:01:56,777 ♪ I lock them doors ♪ 19 00:01:56,778 --> 00:01:59,311 ♪ Pull down all the shades ♪ 20 00:01:59,312 --> 00:02:01,982 ♪ Next thing you know my phone's ringin' ♪ 21 00:02:01,983 --> 00:02:04,850 ♪ Can't seem to get away ♪ 22 00:02:04,851 --> 00:02:07,352 ♪ Somebody playin' a game ♪ 23 00:02:07,353 --> 00:02:09,721 ♪ Far as I can tell ♪ 24 00:02:09,722 --> 00:02:12,889 ♪ Who's that peepin' in my window? ♪ 25 00:02:12,890 --> 00:02:15,326 ♪ Who's that ringing my bell? ♪ 26 00:02:15,327 --> 00:02:17,061 ♪ See, this thing ♪ 27 00:02:17,062 --> 00:02:19,797 ♪ Won't leave me alone ♪ 28 00:02:19,798 --> 00:02:22,364 ♪ Chasing me down the block ♪ 29 00:02:22,365 --> 00:02:25,768 ♪ Follow me into my home ♪ 30 00:02:25,769 --> 00:02:29,605 ♪ Please tell 'em, ain't nothing here for you... ♪ 31 00:02:29,606 --> 00:02:31,441 Okay, now... now it's time for some bowling. 32 00:02:31,442 --> 00:02:33,142 All right. 33 00:02:33,143 --> 00:02:34,975 Come on, you know what, if you're not gonna take this seriously, 34 00:02:34,976 --> 00:02:36,877 and hit down the pin, just sit down and let the real bowlers bowl. 35 00:02:36,878 --> 00:02:38,412 You know what it is, you're supposed to look at the triangle. 36 00:02:38,413 --> 00:02:39,479 - Let's see, let's see. - That's where you're supposed 37 00:02:39,480 --> 00:02:40,947 - to look at when you bowl. - Let's see. 38 00:02:40,948 --> 00:02:42,649 - Let's see what you got. - Okay, just keep your eye on me. 39 00:02:42,650 --> 00:02:43,951 - You're gonna see this, you watchin'? - I'm watchin'. 40 00:02:43,952 --> 00:02:47,588 All right, here we go. 41 00:02:51,425 --> 00:02:52,656 - Oh yeah, nice! - Oh! 42 00:02:52,657 --> 00:02:53,659 That's how it's done, you see that? 43 00:02:53,660 --> 00:02:54,894 Were you watching? 44 00:02:54,895 --> 00:02:56,096 - All right, I saw it. - It's all about technique. 45 00:02:56,131 --> 00:02:57,262 - It's all about the technique. - I saw it. 46 00:02:57,263 --> 00:02:58,464 As a matter of fact, I'm so confident 47 00:02:58,465 --> 00:03:00,264 I can knock that one down, 48 00:03:00,265 --> 00:03:02,732 - I got a solid Franklin here - Oh! 49 00:03:02,733 --> 00:03:04,133 says I clear that frame. 50 00:03:04,134 --> 00:03:05,268 - Copy that. - Why don't you put your money 51 00:03:05,269 --> 00:03:06,636 - where your mouth is? - I got that. 52 00:03:06,637 --> 00:03:08,071 - Now it gets interesting. - Right there. 53 00:03:08,106 --> 00:03:10,373 - Yeah, watch, don't take your eyes off me. - All right. 54 00:03:10,374 --> 00:03:12,375 All I need is my lucky ball here. 55 00:03:12,376 --> 00:03:13,910 I got my lucky ball. 56 00:03:13,911 --> 00:03:15,912 All right, we're gonna make this happen. 57 00:03:15,913 --> 00:03:17,246 Where you going? 58 00:03:17,247 --> 00:03:18,482 Look at this guy going to the bathroom again. 59 00:03:18,483 --> 00:03:20,583 You incontinent old man. 60 00:03:20,584 --> 00:03:22,051 Uh, all right, here we go again, fellas. 61 00:03:22,052 --> 00:03:23,518 You ready? 62 00:04:12,829 --> 00:04:15,027 Okay, you guys tell me we're gonna make this happen. 63 00:04:15,028 --> 00:04:16,196 It's me and my ball. 64 00:04:16,197 --> 00:04:17,431 It's me and my lucky ball. 65 00:04:17,432 --> 00:04:18,766 In my universe, it's me and my crystal ball. 66 00:04:18,767 --> 00:04:19,899 Looking in my ball, 67 00:04:19,900 --> 00:04:20,901 you know what I see in my future? 68 00:04:20,902 --> 00:04:21,900 A spare, watch. 69 00:04:21,901 --> 00:04:22,902 I'll teach ya how to do this 70 00:04:22,903 --> 00:04:23,905 a little bit later on, all right? 71 00:04:23,906 --> 00:04:25,172 Pay attention. 72 00:04:25,173 --> 00:04:26,453 Okay, hey, you guys keep it down. 73 00:04:26,775 --> 00:04:28,908 I'm tryin' to bowl over here. 74 00:04:28,909 --> 00:04:29,910 No respect, I tell you. 75 00:04:29,911 --> 00:04:31,783 These guys, okay. 76 00:04:37,784 --> 00:04:39,950 Oh, all day long! 77 00:04:39,951 --> 00:04:41,528 I'm just gonna... 78 00:04:48,527 --> 00:04:50,728 How you doing, Luis? 79 00:04:50,729 --> 00:04:52,861 You got something for me? 80 00:04:52,862 --> 00:04:54,968 I told Big Doug I'd have it, I'll have it. 81 00:05:10,978 --> 00:05:12,214 I want you to think very carefully 82 00:05:12,215 --> 00:05:16,817 about your next move, Luis. 83 00:05:16,818 --> 00:05:20,121 I don't think so, buddy. 84 00:05:25,659 --> 00:05:28,059 Oh... 85 00:05:28,060 --> 00:05:29,260 Walt, you gotta let me outta here. 86 00:05:29,261 --> 00:05:30,427 Come on, you know me. 87 00:05:30,428 --> 00:05:31,797 I'm a regular here, I'll be back. 88 00:05:31,798 --> 00:05:35,767 But those are my shoes. 89 00:05:35,768 --> 00:05:39,236 Hey. 90 00:05:53,816 --> 00:05:55,851 Word to the wise, brother. 91 00:05:55,852 --> 00:05:57,720 Stay down. 92 00:05:59,321 --> 00:06:00,453 You'll get your shoes back, you know me. 93 00:06:00,454 --> 00:06:01,620 You don't know these guys. 94 00:06:01,621 --> 00:06:03,124 - Please, you'll get them back. - Tommy needs ya, 95 00:06:03,125 --> 00:06:06,527 - Tommy's gonna get ya. - I'm a regular here... 96 00:06:06,528 --> 00:06:09,026 - Hey, I'll... take an 11. - Tommy, I'm sorry. 97 00:06:09,027 --> 00:06:10,528 I was gonna pay ya, Tommy. 98 00:06:10,529 --> 00:06:11,965 Tommy, I'm gonna pay. 99 00:06:11,966 --> 00:06:13,366 I'm sorry, ah! 100 00:06:13,367 --> 00:06:14,466 I'm sorry, Tommy. 101 00:06:14,467 --> 00:06:15,466 I was gonna pay! 102 00:06:15,467 --> 00:06:16,836 I swear, I was gonna... 103 00:06:16,837 --> 00:06:19,771 This ain't right, it ain't fair! 104 00:06:19,772 --> 00:06:21,540 Oh, it ain't right? 105 00:06:21,541 --> 00:06:23,208 It ain't fair? 106 00:06:23,209 --> 00:06:24,608 I gave you a 10-day extension. 107 00:06:24,609 --> 00:06:26,141 That's more than fair. 108 00:06:26,142 --> 00:06:28,812 But me having to track your little ass down, 109 00:06:28,813 --> 00:06:29,913 that ain't right. 110 00:06:29,914 --> 00:06:31,580 Look, you can't just come in here and... 111 00:06:31,581 --> 00:06:33,918 Yeah, I can, Luis, because this is what I do. 112 00:06:33,919 --> 00:06:35,851 This is my job. 113 00:06:35,852 --> 00:06:37,253 Let me break it down for you, dumb-ass. 114 00:06:37,254 --> 00:06:39,990 If you borrow from Big Doug and pay him back, 115 00:06:39,991 --> 00:06:41,991 I got no play in that. 116 00:06:41,992 --> 00:06:43,827 But when you borrow from Big Doug... 117 00:06:44,827 --> 00:06:47,094 Don't, please! 118 00:06:47,095 --> 00:06:48,229 ...and don't pay him back? 119 00:06:48,230 --> 00:06:51,032 He shoots, he loses. 120 00:06:55,469 --> 00:06:57,336 Please, Tommy! 121 00:06:57,337 --> 00:07:01,574 - Big Doug says me and Julio... - Tommy, Tommy, please. 122 00:07:01,575 --> 00:07:02,843 Don't! 123 00:07:06,312 --> 00:07:08,549 - I'm sorry! - I was generous with you, Luis, 124 00:07:08,550 --> 00:07:11,949 seeing we only earn base plus a cut of the vig. 125 00:07:11,950 --> 00:07:13,417 Meaning the less the vig, 126 00:07:13,418 --> 00:07:15,387 the less money for me and Julio here. 127 00:07:15,388 --> 00:07:19,256 And that ain't right. 128 00:07:19,257 --> 00:07:22,160 - I'm sorry, Tommy! - Be careful, Tommy. 129 00:07:25,529 --> 00:07:28,731 - Ain't fair. - Okay, I'm sorry, Tommy. 130 00:07:28,732 --> 00:07:31,734 - You got my money? - Maybe, maybe! 131 00:07:33,168 --> 00:07:38,941 Luis, ain't nothing's ever been accomplished with a maybe. 132 00:07:38,942 --> 00:07:40,173 Come on, Tommy! 133 00:07:40,174 --> 00:07:41,875 This is crazy! 134 00:07:41,876 --> 00:07:43,010 Okay, I get it! 135 00:07:43,011 --> 00:07:44,080 I get the point, Tommy! 136 00:07:50,717 --> 00:07:52,819 You got two choices. 137 00:07:52,820 --> 00:07:54,421 You either pay Big Doug the money you owe him 138 00:07:54,422 --> 00:07:56,488 in the next 24 hours 139 00:07:56,489 --> 00:07:58,489 or you run and you hide. 140 00:07:58,490 --> 00:08:00,999 Because next time, we ain't gonna be so easy on your ass. 141 00:08:06,998 --> 00:08:07,898 Smile. 142 00:08:19,208 --> 00:08:20,928 Last time I had a blood test was at the VA 143 00:08:21,078 --> 00:08:25,380 when I was shipped home from Iraq. 144 00:08:25,381 --> 00:08:26,949 Seriously though, who knew a job like this 145 00:08:26,950 --> 00:08:29,350 came with health insurance? 146 00:08:29,351 --> 00:08:30,820 When boss wants us to get a physical, 147 00:08:30,821 --> 00:08:33,921 we get a physical. 148 00:08:33,922 --> 00:08:35,990 Tommy Conolan? 149 00:08:35,991 --> 00:08:41,159 The doctor will see you now. 150 00:08:41,160 --> 00:08:42,594 Okay, you know the drill. 151 00:08:42,595 --> 00:08:43,731 Clothes off, gown on, 152 00:08:43,732 --> 00:08:46,500 and the doctor will be in in a bit. 153 00:09:06,850 --> 00:09:09,653 Still here, old man. 154 00:09:09,654 --> 00:09:10,554 Still here. 155 00:09:26,268 --> 00:09:28,301 What's happening, boss? 156 00:09:28,302 --> 00:09:30,070 Tommy. 157 00:09:30,071 --> 00:09:31,504 Usual? 158 00:09:31,505 --> 00:09:32,405 Sure. 159 00:09:37,176 --> 00:09:39,978 - How's the wife? - She's good. 160 00:09:39,979 --> 00:09:42,915 - Real good. - That girl deserves some credit 161 00:09:42,916 --> 00:09:46,684 - for putting up with you, Tommy. - Tell me about it. 162 00:09:46,685 --> 00:09:48,027 Well, here we go. 163 00:09:58,462 --> 00:10:00,163 All right, hit me. 164 00:10:00,164 --> 00:10:03,932 Allan Brady, paid in full. 165 00:10:03,933 --> 00:10:06,002 His eldest still in Afghanistan? 166 00:10:06,003 --> 00:10:07,301 Yeah, sure is. 167 00:10:07,302 --> 00:10:09,071 Army, Fourth Infantry Brigade. 168 00:10:09,072 --> 00:10:12,939 - Good kid. - Combat team, right? 169 00:10:12,940 --> 00:10:16,444 Yeah. 170 00:10:16,445 --> 00:10:20,212 That's your old company, isn't it? 171 00:10:20,213 --> 00:10:21,554 Yeah, a long time ago. 172 00:10:26,554 --> 00:10:30,522 Nick Bradley, paid in full. 173 00:10:30,523 --> 00:10:32,490 Speaking of the ungrateful. 174 00:10:32,491 --> 00:10:34,326 You hear from Luis? 175 00:10:34,327 --> 00:10:36,893 Funny you should mention that. 176 00:10:36,894 --> 00:10:39,195 Just had a real nice talk with that young man. 177 00:10:39,196 --> 00:10:40,156 Hm, that's what I heard. 178 00:10:45,036 --> 00:10:46,125 Think he'll pay? 179 00:10:50,507 --> 00:10:52,641 If he's smart, he will. 180 00:10:52,642 --> 00:10:54,476 If he was smart, he never would have borrowed from me 181 00:10:54,477 --> 00:10:55,770 in the first place. 182 00:11:01,083 --> 00:11:02,583 Ah. 183 00:11:02,584 --> 00:11:06,320 How's Eddie? 184 00:11:06,321 --> 00:11:08,288 Good as he can be. 185 00:11:08,289 --> 00:11:11,658 They just transferred him to the state pen. 186 00:11:11,659 --> 00:11:15,994 Tommy, I know you and the wife will be hurtin', 187 00:11:15,995 --> 00:11:18,765 workin' hard to cover Eddie's ass like this, 188 00:11:18,766 --> 00:11:22,133 but is he worth it? 189 00:11:22,134 --> 00:11:25,470 Well, no, he's not worth it, but he's my little brother. 190 00:11:25,471 --> 00:11:28,304 I hear ya. 191 00:11:28,305 --> 00:11:32,843 I got one of those myself. 192 00:11:32,844 --> 00:11:35,246 But Eddie stole from me. 193 00:11:35,247 --> 00:11:37,680 I can't simply erase debt like that. 194 00:11:37,681 --> 00:11:40,616 I know, Doug, I know. 195 00:11:40,617 --> 00:11:42,419 - I got it covered. - What'll you have? 196 00:11:42,420 --> 00:11:45,821 - That you do. - No. 197 00:11:45,822 --> 00:11:49,858 Something's come up this week to change that. 198 00:11:49,859 --> 00:11:53,594 I need a package delivered to the German. 199 00:11:53,595 --> 00:11:54,763 I know some decades back, 200 00:11:54,764 --> 00:11:59,132 the two of you worked in the same crew. 201 00:11:59,133 --> 00:12:01,801 What happened? 202 00:12:01,802 --> 00:12:04,503 Just difference of opinion. 203 00:12:04,504 --> 00:12:06,739 He and Nicky still at war with Anthony? 204 00:12:06,740 --> 00:12:09,141 Three angry dogs. 205 00:12:09,142 --> 00:12:12,111 One miserable junkyard to fight over. 206 00:12:12,112 --> 00:12:14,444 And your money's on the German. 207 00:12:14,445 --> 00:12:17,115 Mm-hmm. 208 00:12:17,116 --> 00:12:20,184 It's that important to you? 209 00:12:20,185 --> 00:12:21,518 It is. 210 00:12:21,519 --> 00:12:24,955 Enough so that if you do this for me, 211 00:12:24,956 --> 00:12:28,491 I will wipe clean your brother's debt. 212 00:12:28,492 --> 00:12:29,591 All right. 213 00:12:29,592 --> 00:12:33,995 Last I heard, he was still based out of BC. 214 00:12:33,996 --> 00:12:35,205 Wise decision, Tommy. 215 00:12:41,204 --> 00:12:42,338 What's in it? 216 00:12:44,506 --> 00:12:49,309 You're being paid not to know. 217 00:12:49,310 --> 00:12:50,664 That's for expenses. 218 00:13:09,661 --> 00:13:11,805 - See you in a couple days, boss. - Godspeed. 219 00:13:19,804 --> 00:13:25,141 - Hey. - Smart move, kid. 220 00:13:29,346 --> 00:13:33,780 - Yes? - The package is en route. 221 00:13:33,781 --> 00:13:34,892 Excellent. 222 00:13:48,829 --> 00:13:50,629 It's not like I'm really 223 00:13:50,630 --> 00:13:52,962 being unreasonable here, is it now? 224 00:13:52,963 --> 00:13:54,865 It's not like I like the sound of my own voice 225 00:13:54,866 --> 00:13:56,299 and that's the reason I'm talking to you. 226 00:13:56,300 --> 00:13:57,969 It's because this needs to be done. 227 00:13:58,970 --> 00:14:00,336 And spend some money. 228 00:14:00,337 --> 00:14:02,406 Try to improve your look, for God's sakes. 229 00:14:02,407 --> 00:14:03,973 Jesus. 230 00:14:03,974 --> 00:14:07,844 I don't know what you guys do around here all the time. 231 00:14:07,845 --> 00:14:09,851 Ah, when's this asshole gonna get here? 232 00:14:13,851 --> 00:14:14,751 Well. 233 00:14:19,688 --> 00:14:20,923 All right, here he comes. 234 00:14:20,924 --> 00:14:22,923 On my go. 235 00:14:37,070 --> 00:14:39,404 Nicolas. 236 00:14:39,405 --> 00:14:42,808 German. 237 00:14:42,809 --> 00:14:44,176 You wouldn't know anything about 238 00:14:44,177 --> 00:14:49,080 a missing silver shipment, now would you? 239 00:14:49,081 --> 00:14:50,548 Because, you see, 240 00:14:50,549 --> 00:14:55,518 I intended to take that shipment myself. 241 00:14:55,519 --> 00:14:57,821 Sure. 242 00:14:57,822 --> 00:15:01,991 Sure I do. 243 00:15:01,992 --> 00:15:03,292 Guys. 244 00:15:13,368 --> 00:15:15,703 Cute. 245 00:15:15,704 --> 00:15:18,471 So tell me. 246 00:15:18,472 --> 00:15:20,673 Where do we stand, 247 00:15:20,674 --> 00:15:23,843 you and I? 248 00:15:23,844 --> 00:15:27,413 How do you mean? 249 00:15:27,414 --> 00:15:30,048 Are we friends, enemies, 250 00:15:30,049 --> 00:15:32,383 or simply competitors? 251 00:15:32,384 --> 00:15:34,586 No different than a pair of hardware stores 252 00:15:34,587 --> 00:15:38,128 struggling to survive in the same damn town. 253 00:15:42,127 --> 00:15:45,029 Well... 254 00:15:45,030 --> 00:15:49,367 I wouldn't find it wise for me to answer that. 255 00:15:53,704 --> 00:15:56,275 And yet therein lies your answer. 256 00:16:04,245 --> 00:16:06,813 I suppose it does. 257 00:16:06,814 --> 00:16:08,883 How do you think that this, 258 00:16:08,884 --> 00:16:12,085 the you and I of it all, 259 00:16:12,086 --> 00:16:16,956 will play out in the long run? 260 00:16:16,957 --> 00:16:20,792 Poorly. 261 00:16:20,793 --> 00:16:23,396 Agreed. 262 00:16:23,397 --> 00:16:24,864 But in the meantime, we're at peace. 263 00:16:24,865 --> 00:16:28,766 And... peace is the only thing any of us wants. 264 00:16:28,767 --> 00:16:30,002 Is that so? 265 00:16:31,002 --> 00:16:33,308 It is for now. 266 00:16:40,510 --> 00:16:45,081 How long have we been doing this? 267 00:16:45,082 --> 00:16:47,050 Too long. 268 00:16:47,051 --> 00:16:50,225 And yet the years just keep on coming. 269 00:16:56,224 --> 00:16:58,793 You keep to yours, 270 00:16:58,794 --> 00:17:01,395 I'll keep to mine. 271 00:17:01,396 --> 00:17:04,597 If either dips his finger knowingly 272 00:17:04,598 --> 00:17:10,203 or unknowingly into the other's till, 273 00:17:10,204 --> 00:17:13,037 we don't cut it off. 274 00:17:13,038 --> 00:17:15,541 We meet as such 275 00:17:15,542 --> 00:17:20,244 and we play it cool. 276 00:17:20,245 --> 00:17:22,213 Agreed. 277 00:17:22,214 --> 00:17:24,881 As for the silver, 278 00:17:24,882 --> 00:17:30,087 I'll overlook that little indiscretion. 279 00:17:30,088 --> 00:17:32,657 Ah, well, that's... too kind. 280 00:17:37,527 --> 00:17:39,662 You are a son of a bitch. 281 00:17:39,663 --> 00:17:42,665 You know that? 282 00:17:44,332 --> 00:17:46,835 You hungry? 283 00:17:46,836 --> 00:17:47,868 I could eat. 284 00:17:47,869 --> 00:17:49,972 I will have a word with the chef. 285 00:17:50,972 --> 00:17:53,182 The guy is a real maestro. 286 00:18:10,123 --> 00:18:11,162 Go, go! 287 00:19:01,133 --> 00:19:02,454 Come on, what are you waiting for? 288 00:19:02,968 --> 00:19:04,703 Get out there, God damn it! 289 00:19:04,704 --> 00:19:05,701 Move! 290 00:19:05,702 --> 00:19:08,005 Go on, Jesus! 291 00:19:08,006 --> 00:19:09,006 Shit. 292 00:20:09,893 --> 00:20:14,329 This wasn't what you expected, was it? 293 00:22:28,714 --> 00:22:31,347 What's the word, bro? 294 00:22:31,348 --> 00:22:32,349 Word is, I got something 295 00:22:32,350 --> 00:22:36,886 to clear your slate with Big Doug. 296 00:22:36,887 --> 00:22:41,056 That ain't your cross to bear. 297 00:22:41,057 --> 00:22:42,458 Hey, we're family. 298 00:22:42,459 --> 00:22:43,660 You'd do the same for me 299 00:22:43,661 --> 00:22:46,795 if the shoe was on the other foot. 300 00:22:48,230 --> 00:22:50,464 I don't know, Tommy. 301 00:22:50,465 --> 00:22:52,374 I just don't know if I'd even care. 302 00:22:58,373 --> 00:23:00,906 Look, why are you here today? 303 00:23:00,907 --> 00:23:02,075 Huh, what do you want from me? 304 00:23:02,076 --> 00:23:04,776 You want me to say thank you? 305 00:23:04,777 --> 00:23:08,679 Look where the hell I'm at, Tommy. 306 00:23:08,680 --> 00:23:12,183 - Thought you'd want to know. - Well, I don't want to know. 307 00:23:12,184 --> 00:23:14,585 And you know why? 308 00:23:14,586 --> 00:23:17,389 Because I'm in here with a bunch of Big Doug's friends 309 00:23:17,390 --> 00:23:19,989 and that's on me. 310 00:23:19,990 --> 00:23:21,859 And if you go out there 311 00:23:21,860 --> 00:23:23,761 and do that for me and things go sour? 312 00:23:23,762 --> 00:23:25,794 Well, that's on me, too. 313 00:23:25,795 --> 00:23:27,837 And I don't want that. 314 00:23:33,836 --> 00:23:37,539 Tommy. 315 00:23:37,540 --> 00:23:39,773 I just... 316 00:23:39,774 --> 00:23:43,476 take care of yourself, bro. 317 00:23:43,477 --> 00:23:47,714 Yeah. 318 00:23:52,720 --> 00:23:53,620 Guard. 319 00:24:32,821 --> 00:24:36,224 You scared me. 320 00:24:40,860 --> 00:24:46,165 - You smell good. - Yeah? 321 00:24:46,166 --> 00:24:47,833 How about losing the towel? 322 00:24:47,834 --> 00:24:50,469 Ah, but then I'd be naked. 323 00:24:50,470 --> 00:24:52,236 Oh. 324 00:24:52,237 --> 00:24:54,973 - Still have these on. - Mm, mm-hmm. 325 00:24:56,374 --> 00:24:57,281 Mmm... 326 00:25:15,825 --> 00:25:18,425 Hey, Tommy? 327 00:25:18,426 --> 00:25:20,795 Yeah. 328 00:25:20,796 --> 00:25:25,365 What would you do if something wonderful happened? 329 00:25:25,366 --> 00:25:29,102 Some kind of miracle and all of a sudden 330 00:25:29,103 --> 00:25:31,738 we had all the money we needed, 331 00:25:31,739 --> 00:25:35,140 and you didn't have to work for Big Doug? 332 00:25:35,141 --> 00:25:36,408 What would you do? 333 00:25:36,409 --> 00:25:40,645 Where would you take me? 334 00:25:40,646 --> 00:25:44,082 I don't know. 335 00:25:44,083 --> 00:25:45,803 Thinking like that can get you into trouble. 336 00:25:54,024 --> 00:25:56,392 Did you think about what we talked about? 337 00:25:56,393 --> 00:26:00,195 About your work? 338 00:26:00,196 --> 00:26:04,098 Yeah, I looked into it. 339 00:26:04,099 --> 00:26:05,008 And? 340 00:26:12,007 --> 00:26:14,542 And I'm not gonna make the money Big Doug pays me 341 00:26:14,543 --> 00:26:16,447 working as a bouncer. 342 00:26:20,446 --> 00:26:22,214 So if Big Doug's so fair, 343 00:26:22,215 --> 00:26:25,118 why does he keep a loaded shotgun under his table? 344 00:26:25,119 --> 00:26:28,287 Who does that? 345 00:26:28,288 --> 00:26:29,622 Darla, there's not a great demand 346 00:26:29,623 --> 00:26:33,392 for my skills in your world. 347 00:26:33,393 --> 00:26:35,507 And then Eddie's debt. 348 00:26:48,506 --> 00:26:50,773 Tell me you love me. 349 00:26:50,774 --> 00:26:54,275 How come you don't say it? 350 00:26:54,276 --> 00:26:56,776 'Cause you know how I feel about you. 351 00:26:56,777 --> 00:26:58,447 Then I'm the luckiest girl in the world 352 00:26:58,448 --> 00:27:02,217 and I have everything I need. 353 00:27:15,262 --> 00:27:17,362 What you got? 354 00:27:17,363 --> 00:27:19,564 About the only thing they make that's good here. 355 00:27:19,565 --> 00:27:22,567 - Coffee. - Thank you, sir. 356 00:27:22,568 --> 00:27:24,169 And a breakfast burrito. 357 00:27:24,170 --> 00:27:26,236 Chef's special. 358 00:27:26,237 --> 00:27:29,373 - How special? - It won't kill you. 359 00:27:29,374 --> 00:27:30,541 We'll see about that. 360 00:27:36,680 --> 00:27:41,116 Where's the package? 361 00:27:41,117 --> 00:27:45,821 - Seriously? - As a heart attack. 362 00:27:45,822 --> 00:27:47,756 Why didn't he just mail it? 363 00:27:47,757 --> 00:27:49,557 Ah, you got me. 364 00:27:49,558 --> 00:27:51,591 Well, you have any idea what's in it? 365 00:27:51,592 --> 00:27:53,461 No, and I'd rather keep it that way. 366 00:27:53,462 --> 00:27:58,297 Oh, you'd rather keep it that way. 367 00:27:58,298 --> 00:28:00,499 You, me, the open road. 368 00:28:00,500 --> 00:28:05,970 - Good times. - ♪ Ain't gonna do it no more ♪ 369 00:28:05,971 --> 00:28:07,539 ♪ Ain't gonna do it no more ♪ 370 00:28:07,540 --> 00:28:11,043 So... how's it going with Darla? 371 00:28:11,044 --> 00:28:14,145 She still on ya to quit the job? 372 00:28:14,146 --> 00:28:15,679 Eh, she worries a lot. 373 00:28:15,680 --> 00:28:20,017 She's looking out for me. 374 00:28:20,018 --> 00:28:22,485 She's a good woman, Tommy. 375 00:28:22,486 --> 00:28:26,289 She deserves all the respect you give her. 376 00:28:26,290 --> 00:28:28,098 That she does, man, that she does. 377 00:28:35,098 --> 00:28:37,632 - Hey, man. - What? 378 00:28:37,633 --> 00:28:39,701 - Stop. - Come on, man. 379 00:28:39,702 --> 00:28:42,502 I just want to see what all the fuss is about. 380 00:28:42,503 --> 00:28:44,638 Yeah, well, I'd rather not see what all the fuss is about. 381 00:28:44,639 --> 00:28:47,574 You know what I'm saying? 382 00:28:47,575 --> 00:28:50,109 Fine. 383 00:28:50,110 --> 00:28:53,845 Hey, man, don't say I didn't warn you. 384 00:28:53,846 --> 00:28:55,982 Hey. 385 00:29:19,036 --> 00:29:20,704 What? 386 00:29:20,705 --> 00:29:21,919 ♪ Ain't gonna do it no more ♪ 387 00:29:55,533 --> 00:29:56,433 Find it. 388 00:30:06,077 --> 00:30:09,312 Get the hell out of here, son. 389 00:30:09,313 --> 00:30:11,078 He's in the store, you know the drill. 390 00:30:11,079 --> 00:30:13,280 Ralph, you take the wheel, we get the item, we go. 391 00:30:13,281 --> 00:30:15,082 Monique, work the scanners, you hear anything, let me know. 392 00:30:15,083 --> 00:30:17,153 State, local police, anyone... we're history, understand? 393 00:30:17,154 --> 00:30:21,189 Jake, Dosan, follow me. 394 00:30:21,190 --> 00:30:22,440 Get out. 395 00:30:47,812 --> 00:30:50,379 Devon, we've got a call in on the local sheriff's line. 396 00:30:50,380 --> 00:30:51,681 They're sending an emergency team. 397 00:30:51,682 --> 00:30:52,921 Five-to-seven minutes out max. 398 00:30:53,885 --> 00:30:55,784 Copy that, keep the engine running. 399 00:30:55,785 --> 00:30:57,520 And don't use names over the radio. 400 00:30:57,521 --> 00:30:58,990 You know better than that. 401 00:30:58,991 --> 00:31:01,558 Come on, man, come on. 402 00:31:14,636 --> 00:31:16,303 Come on out, Tommy. 403 00:31:16,304 --> 00:31:17,836 We're not here to hurt you. 404 00:31:17,837 --> 00:31:19,223 We just want the package. 405 00:32:34,439 --> 00:32:38,009 You wanna dance with me, little girl? 406 00:33:22,880 --> 00:33:24,116 What's happening in there? 407 00:33:24,117 --> 00:33:28,285 This place is gonna be cop central any minute. 408 00:33:29,287 --> 00:33:30,952 Ain't gonna take too much longer. 409 00:33:30,953 --> 00:33:33,389 Just keep that engine running, I'm bringing dinner home. 410 00:33:50,538 --> 00:33:53,839 Devon, Jake? 411 00:33:53,840 --> 00:33:55,209 Dosan, come in. 412 00:34:02,481 --> 00:34:07,219 - Hey, where are you going? - Taking care of business. 413 00:35:10,241 --> 00:35:11,648 Ah! 414 00:35:18,648 --> 00:35:20,314 Jesus Christ, Ralph! 415 00:35:20,315 --> 00:35:21,415 You almost killed me! 416 00:35:21,416 --> 00:35:22,616 How the hell did this thing 417 00:35:22,617 --> 00:35:24,250 suddenly get so goddamn complicated? 418 00:35:24,251 --> 00:35:26,053 - I did what I had to do. - You alerted the whole town 419 00:35:26,054 --> 00:35:28,021 to our presence, that's what you did. 420 00:35:28,022 --> 00:35:29,890 Get in the van, we have to find that package. 421 00:35:29,891 --> 00:35:31,526 Cops are on their way. 422 00:35:33,528 --> 00:35:34,627 Now, we've got to go! 423 00:35:34,628 --> 00:35:35,528 Come on! 424 00:35:46,238 --> 00:35:49,539 Where's Dosan? 425 00:35:49,540 --> 00:35:50,608 Dosan's dead. 426 00:35:50,609 --> 00:35:51,710 So is Jake. 427 00:35:52,777 --> 00:35:55,110 Wasn't supposed to go down like this. 428 00:35:55,111 --> 00:35:57,079 We were told this guy is a goddamn goon. 429 00:35:57,080 --> 00:35:59,015 A low-level nobody, a nightclub bouncer. 430 00:35:59,016 --> 00:36:02,052 We got soft on the idea and it's our fault. 431 00:36:02,053 --> 00:36:04,920 Whatever this thing is worth, it's already cost us two lives. 432 00:36:04,921 --> 00:36:09,258 So let's sharpen it up and get that package. 433 00:36:09,259 --> 00:36:11,225 Ralph, circle back. 434 00:36:11,226 --> 00:36:14,961 He went to that gas station. 435 00:36:14,962 --> 00:36:18,700 We'll get him. 436 00:36:34,647 --> 00:36:37,403 What the hell? 437 00:37:12,814 --> 00:37:15,179 I've chased Taliban insurgents in Kabul, 438 00:37:15,180 --> 00:37:16,815 hunted war criminals in Serbia, 439 00:37:16,816 --> 00:37:19,384 and here I am in a rotten old gas station 440 00:37:19,385 --> 00:37:22,587 in the middle of Hicksville, Washington, US of A, 441 00:37:22,588 --> 00:37:25,828 chasing an ex-nightclub bouncer-turned-errand boy. 442 00:37:43,640 --> 00:37:46,207 Who else has seen this footage? 443 00:37:46,208 --> 00:37:48,109 The police. 444 00:37:48,110 --> 00:37:50,612 The police were here. 445 00:37:50,613 --> 00:37:52,685 I told them the same thing I told you. 446 00:37:56,685 --> 00:38:00,155 Well, that doesn't help me at all. 447 00:38:38,755 --> 00:38:44,659 - Yes? - We lost him. 448 00:38:44,660 --> 00:38:48,667 - Come again? - I said we lost him. 449 00:38:53,568 --> 00:38:58,071 - Meaning? - Meaning this guy, 450 00:38:58,072 --> 00:39:03,541 we were misinformed as to his capabilities. 451 00:39:03,542 --> 00:39:05,910 How do you want us to proceed? 452 00:39:05,911 --> 00:39:08,645 Proceed how you see fit. 453 00:39:08,646 --> 00:39:12,317 Your fee, however, is now up for grabs. 454 00:39:12,318 --> 00:39:14,452 Look, you just can't turn things around on me now 455 00:39:14,453 --> 00:39:18,988 - and start... - Yes, I can. 456 00:39:18,989 --> 00:39:19,889 I'm now offering the bounty up to anyone in my crew. 457 00:39:20,824 --> 00:39:25,494 - Anthony, I lost... - Screwed up! 458 00:39:25,495 --> 00:39:29,364 Say it. 459 00:39:29,365 --> 00:39:32,034 Yeah, I screwed up. 460 00:39:35,103 --> 00:39:38,972 Let me put it to you as simply as I can. 461 00:39:38,973 --> 00:39:41,675 We are at war 462 00:39:41,676 --> 00:39:43,344 with the German. 463 00:39:43,345 --> 00:39:45,578 The German has paid a serious 464 00:39:45,579 --> 00:39:47,211 amount of money for this package. 465 00:39:47,212 --> 00:39:49,882 And if I can get to it before it gets to him, 466 00:39:49,883 --> 00:39:54,418 then I'll have negotiating power. 467 00:39:54,419 --> 00:39:57,456 Power is everything. 468 00:39:57,457 --> 00:40:01,392 Do I make myself clear? 469 00:40:01,393 --> 00:40:02,593 Yes, sir. 470 00:40:02,594 --> 00:40:04,396 Now go do whatever it takes 471 00:40:04,397 --> 00:40:06,836 to get that goddamn package. 472 00:40:11,835 --> 00:40:13,935 Ex-military contractors, my ass. 473 00:40:13,936 --> 00:40:16,514 Next time, I hire Sal and his union enforcers. 474 00:40:25,513 --> 00:40:27,346 You still got that picture of the courier? 475 00:40:27,347 --> 00:40:29,982 - Yes, sir. - You don't cross me either. 476 00:40:29,983 --> 00:40:32,285 So you better be right about this. 477 00:40:32,286 --> 00:40:33,586 Whatever it is, it's serious enough 478 00:40:33,587 --> 00:40:36,187 to clear this guy's whole tab just for delivering. 479 00:40:36,188 --> 00:40:37,668 It's something big, boss, I know it. 480 00:40:37,825 --> 00:40:40,324 Get it out there, send it out on the street. 481 00:40:40,325 --> 00:40:41,225 On the street, boss? 482 00:40:41,795 --> 00:40:45,097 I want every informant, stool pigeon, rat fink, 483 00:40:45,098 --> 00:40:49,199 lowlife, ex-con, crackhead looking for him. 484 00:40:49,200 --> 00:40:51,504 And when they find him, which they will, 485 00:40:51,505 --> 00:40:55,606 - I want you there. - Yes, sir. 486 00:40:55,607 --> 00:40:57,607 What is this? 487 00:40:57,608 --> 00:40:59,776 It's his whole life. 488 00:40:59,777 --> 00:41:02,009 Military records, DMV information. 489 00:41:02,010 --> 00:41:03,770 Every parking ticket citation and credit card 490 00:41:03,814 --> 00:41:05,947 this guy ever applied for. 491 00:41:05,948 --> 00:41:07,785 I got you everything on him. 492 00:41:07,786 --> 00:41:11,419 You don't cross Luis Ramirez. 493 00:41:11,420 --> 00:41:14,355 Tough guy, huh? 494 00:41:14,356 --> 00:41:18,993 - You got this? - Yes, sir. 495 00:41:26,733 --> 00:41:28,168 Well, that's good to hear. 496 00:41:30,104 --> 00:41:34,872 The funds have been processed and will be wired upon receipt. 497 00:41:34,873 --> 00:41:37,443 And, Doug? 498 00:41:37,444 --> 00:41:38,344 Thank you. 499 00:41:47,951 --> 00:41:50,486 Oh, as I was saying, 500 00:41:50,487 --> 00:41:54,457 mangos are the most popular fruit on the planet 501 00:41:54,458 --> 00:41:57,893 and chock full of vitamins A and C, 502 00:41:57,894 --> 00:42:00,363 alongside a healthy dose of antioxidants 503 00:42:00,364 --> 00:42:03,832 in the form of alpha-carotene, beta-carotene, 504 00:42:03,833 --> 00:42:07,401 and beta-cryptoxanthin. 505 00:42:07,402 --> 00:42:09,871 The blueberries provide damn near the same. 506 00:42:09,872 --> 00:42:13,206 Not to mention, the little bastards 507 00:42:13,207 --> 00:42:15,212 are tasty as hell. 508 00:42:18,211 --> 00:42:23,216 Cucumbers for magnesium, potassium. 509 00:42:23,217 --> 00:42:26,517 Bananas for protease inhibitors. 510 00:42:26,518 --> 00:42:30,287 Please, I'm dying. 511 00:42:30,288 --> 00:42:33,089 Grapes for resveratrol 512 00:42:33,090 --> 00:42:36,761 and papayas 513 00:42:36,762 --> 00:42:40,029 for the folate. 514 00:42:40,030 --> 00:42:42,466 Please, man. 515 00:42:42,467 --> 00:42:44,072 Uh, I'm dying here. 516 00:42:48,072 --> 00:42:51,543 Now the vertebral column, 517 00:42:51,544 --> 00:42:53,512 or spine as it were, 518 00:42:53,513 --> 00:42:58,682 is a column made out of 24 articulated vertebrae. 519 00:42:58,683 --> 00:43:01,052 Three of which are crushed, 520 00:43:01,053 --> 00:43:03,354 meaning you'll never walk again. 521 00:43:03,355 --> 00:43:07,659 Which isn't necessarily a problem 522 00:43:07,660 --> 00:43:09,361 since I also ruptured your spleen 523 00:43:09,362 --> 00:43:14,232 and... tore into your liver. 524 00:43:14,233 --> 00:43:17,703 In essence, I... gutted you... 525 00:43:17,704 --> 00:43:23,575 like a freshly caught mackerel. 526 00:43:23,576 --> 00:43:29,080 Ah some, it's a fish I... quite enjoy, in fact. 527 00:43:29,081 --> 00:43:33,486 Pickled with... butter on toast. 528 00:43:33,487 --> 00:43:34,922 Please. 529 00:43:34,923 --> 00:43:38,923 Rye toast. 530 00:43:38,993 --> 00:43:40,694 So... 531 00:43:43,464 --> 00:43:46,166 Please. 532 00:43:46,167 --> 00:43:48,335 Tell me who sent you. 533 00:43:48,336 --> 00:43:49,769 Or what? 534 00:43:49,770 --> 00:43:52,505 You gonna save me? 535 00:43:52,506 --> 00:43:55,608 You're gonna kill me anyway. 536 00:43:55,609 --> 00:44:00,915 No... there ain't no saving you, son. 537 00:44:00,916 --> 00:44:03,752 That's in the hands of the Almighty alone. 538 00:44:05,253 --> 00:44:08,522 But if you don't tell me who sent you, 539 00:44:08,523 --> 00:44:12,493 well, I'm just gonna have to... 540 00:44:12,494 --> 00:44:18,432 I'm gonna have to drive myself over to... 541 00:44:18,433 --> 00:44:22,972 1825 Del Cashan Street. 542 00:44:28,345 --> 00:44:32,447 With... a blowtorch, 543 00:44:32,448 --> 00:44:35,318 five pounds of lye, and some bolt cutters. 544 00:44:35,319 --> 00:44:38,020 And just... 545 00:44:38,021 --> 00:44:42,592 just do whatever I want to to the inhabitants therein. 546 00:44:44,462 --> 00:44:47,162 And believe me, I'm both patient 547 00:44:47,163 --> 00:44:52,270 and... creative. 548 00:44:54,272 --> 00:44:55,972 Anthony! 549 00:44:55,973 --> 00:44:57,107 It was Anthony! 550 00:45:06,818 --> 00:45:08,552 Well... 551 00:45:08,553 --> 00:45:10,465 well, that's disappointing. 552 00:45:26,305 --> 00:45:27,403 Yes, Mr. Topasana. 553 00:45:27,404 --> 00:45:29,708 Of course, we're gonna get you covered. 554 00:45:29,709 --> 00:45:31,876 1.4 in the Swiss account. 555 00:45:31,877 --> 00:45:32,976 The offshore account. 556 00:45:32,977 --> 00:45:34,112 It works every single time. 557 00:45:34,113 --> 00:45:37,182 - You gotta trust me. - Boss. 558 00:45:37,183 --> 00:45:40,118 - What now? - It's the German. 559 00:45:41,386 --> 00:45:45,756 - I'll call you back. - He's still alive. 560 00:45:45,757 --> 00:45:51,663 - And the men? - He sent us a movie. 561 00:45:51,664 --> 00:45:53,840 - A movie movie? - A home movie. 562 00:46:36,176 --> 00:46:37,980 This guy's got some kind of crazy skills 563 00:46:37,981 --> 00:46:43,651 for someone who's supposed to be sick. 564 00:46:43,652 --> 00:46:46,659 It never troubles the wolf how many the sheep may be. 565 00:46:49,659 --> 00:46:54,129 The time for negotiating is over. 566 00:46:54,130 --> 00:46:56,665 You need that package badly, 567 00:46:56,666 --> 00:46:58,802 but I'm gonna get to it first. 568 00:46:59,803 --> 00:47:04,373 And when the time comes, German... 569 00:47:04,374 --> 00:47:06,474 I'm gonna cut your throat 570 00:47:06,475 --> 00:47:10,212 and watch you bleed. 571 00:49:29,691 --> 00:49:34,261 The history of the martini is an interesting one. 572 00:49:34,262 --> 00:49:36,096 One part vermouth, 573 00:49:36,097 --> 00:49:38,233 four parts gin. 574 00:49:40,770 --> 00:49:42,405 A twist of lemon 575 00:49:42,406 --> 00:49:47,843 or an olive. 576 00:49:47,844 --> 00:49:50,479 For garnish. 577 00:49:50,480 --> 00:49:54,884 Thank you. 578 00:49:56,520 --> 00:50:01,058 Mm, delicious. 579 00:50:02,359 --> 00:50:05,062 Thank you. 580 00:50:05,063 --> 00:50:07,644 Well, shall we? 581 00:50:38,363 --> 00:50:39,999 And the package? 582 00:50:45,504 --> 00:50:46,941 It's en route. 583 00:50:49,942 --> 00:50:52,977 This will do very nicely. 584 00:50:52,978 --> 00:50:54,181 Excellent. 585 00:50:56,181 --> 00:51:01,453 I'll also be adding a 5% monthly retainer. 586 00:51:01,454 --> 00:51:04,290 You can keep the man in black at bay 587 00:51:04,291 --> 00:51:05,448 for only so long. 588 00:51:59,615 --> 00:52:01,515 Hey, Doug, this is bull and you know it. 589 00:52:01,516 --> 00:52:02,682 Everything we do carries with it 590 00:52:02,683 --> 00:52:04,086 a little bit of excrement, Tommy. 591 00:52:04,087 --> 00:52:05,823 You know that. 592 00:52:06,823 --> 00:52:09,124 Hey, man, I don't like the feel of it. 593 00:52:09,125 --> 00:52:10,891 Send someone else. 594 00:52:10,892 --> 00:52:13,027 I can't do that, Tommy. 595 00:52:13,028 --> 00:52:14,763 Man, I'll wait here and hand it off. 596 00:52:14,764 --> 00:52:16,130 Tommy. 597 00:52:16,131 --> 00:52:17,633 Look, it ain't like I'm quitting on you, Doug. 598 00:52:17,634 --> 00:52:22,238 - It's just... - Tommy. 599 00:52:22,239 --> 00:52:25,541 Son, 600 00:52:25,542 --> 00:52:26,863 outside of me, for a man like you, 601 00:52:27,810 --> 00:52:31,247 there is no other work. 602 00:52:31,248 --> 00:52:34,550 I can send someone else, Tommy. 603 00:52:34,551 --> 00:52:38,287 I can, but you forfeit your pay. 604 00:52:38,288 --> 00:52:41,890 Yeah, no problem. 605 00:52:41,891 --> 00:52:45,629 But here's the way of it. 606 00:52:45,630 --> 00:52:49,900 Things have got so bad for all of us, 607 00:52:49,901 --> 00:52:52,336 that over the course of the next few weeks, 608 00:52:52,337 --> 00:52:58,074 your take-home pay will probably be halved. 609 00:52:58,075 --> 00:53:02,413 There's no way around it. 610 00:53:02,414 --> 00:53:05,549 And that being the case, 611 00:53:05,550 --> 00:53:09,320 your brother's debt, 612 00:53:09,321 --> 00:53:11,523 his payment plan, 613 00:53:11,524 --> 00:53:13,758 remains the same. 614 00:53:13,759 --> 00:53:16,628 I can't change that. 615 00:53:16,629 --> 00:53:21,231 So that being said... 616 00:53:21,232 --> 00:53:23,007 do you want me to send someone else? 617 00:53:28,007 --> 00:53:30,475 Still with me on this, Tommy? 618 00:53:30,476 --> 00:53:32,977 Yeah, yeah, I guess. 619 00:53:32,978 --> 00:53:37,082 You guess or do you know? 620 00:53:37,083 --> 00:53:38,651 I ain't got no choice. 621 00:53:38,652 --> 00:53:40,356 Well, that's one way of putting it. 622 00:53:44,356 --> 00:53:45,425 Tread lightly, Tommy. 623 00:53:45,426 --> 00:53:48,094 Take care of yourself. 624 00:53:48,095 --> 00:53:51,765 Thanks, Doug. 625 00:54:12,819 --> 00:54:16,057 Hello? 626 00:54:16,058 --> 00:54:17,325 Hey, babe. 627 00:54:17,326 --> 00:54:19,259 Hi, honey, are you okay? 628 00:54:19,260 --> 00:54:22,263 You sound tired. 629 00:54:22,264 --> 00:54:24,098 Yeah, I am, a long day. 630 00:54:24,099 --> 00:54:25,567 I'll tell you about it tomorrow. 631 00:54:25,568 --> 00:54:28,703 Just wanted to call and check in. 632 00:54:28,704 --> 00:54:31,471 That's about it really. 633 00:54:31,472 --> 00:54:33,507 My mind's just a little fried. 634 00:54:33,508 --> 00:54:34,909 Oh, I know the feeling. 635 00:54:34,910 --> 00:54:38,347 Today's been crazy. 636 00:54:38,348 --> 00:54:41,114 - Any plans tonight? - No, I'm gonna crash. 637 00:54:41,115 --> 00:54:44,386 Put in a pizza, glass of wine, maybe watch a movie. 638 00:54:44,387 --> 00:54:47,422 - Uh, take it easy. - Sounds good. 639 00:54:47,423 --> 00:54:51,327 Hey... when are we gonna spend that day in bed together? 640 00:54:51,328 --> 00:54:54,129 Ooh, we'd just get up to eat. 641 00:54:57,966 --> 00:54:59,468 Are you okay? 642 00:55:01,771 --> 00:55:03,651 Yeah I'm good, I just wanted to hear your voice. 643 00:55:08,012 --> 00:55:09,217 I love you, Tommy. 644 00:55:13,217 --> 00:55:14,551 Be careful. 645 00:55:14,552 --> 00:55:17,352 You hear me? 646 00:55:17,353 --> 00:55:18,353 Yeah. 647 00:55:30,769 --> 00:55:34,771 Hey, I wonder if you might help me get down the road? 648 00:55:34,772 --> 00:55:35,907 Yeah, I'm heading north. 649 00:55:35,908 --> 00:55:39,076 Yeah, let me give you some money. 650 00:55:39,077 --> 00:55:40,243 We don't need your money. 651 00:55:40,244 --> 00:55:41,513 Hop in, I'm going that way anyway. 652 00:55:41,514 --> 00:55:44,115 - You sure? - Yeah. 653 00:55:56,962 --> 00:55:58,362 This is good, I'll walk from here. 654 00:56:06,272 --> 00:56:08,405 Hey, thanks for the ride. 655 00:56:08,406 --> 00:56:10,508 You get out while the gettin's good. 656 00:56:10,509 --> 00:56:12,258 I'm workin' on it, I'm workin' on it. 657 00:56:25,258 --> 00:56:26,425 - I got him. - Are you sure it's him? 658 00:56:26,426 --> 00:56:27,560 Yeah, I'm sure. 659 00:56:27,561 --> 00:56:29,363 He's not too goddamn hard to spot. 660 00:56:29,364 --> 00:56:32,131 He's heading to the German. 661 00:56:32,132 --> 00:56:33,165 Just keep him in sight. 662 00:56:33,166 --> 00:56:34,768 I'll be there in 20 minutes. 663 00:56:39,741 --> 00:56:40,774 Yeah, Devon, it's Carl. 664 00:56:40,775 --> 00:56:42,108 We got him. 665 00:56:42,109 --> 00:56:44,411 And if you're lucky, I'll leave you some crumbs. 666 00:56:44,412 --> 00:56:49,283 There's a reputation to be made here. 667 00:57:05,668 --> 00:57:08,590 There you are, you big bastard. 668 00:58:10,000 --> 00:58:12,869 I know you're back there, Tommy! 669 00:58:12,870 --> 00:58:13,839 I need that package 670 00:58:14,839 --> 00:58:16,953 and you're going to give it to me. 671 00:58:28,954 --> 00:58:31,790 I don't think so. 672 00:58:31,791 --> 00:58:36,395 One of us is gonna be disappointed. 673 00:58:36,396 --> 00:58:38,363 An address. 674 00:58:38,364 --> 00:58:42,801 613 Low Arch Drive. 675 00:58:42,802 --> 00:58:44,435 Yes, Tommy. 676 00:58:44,436 --> 00:58:47,973 I know where you live, where Darla lives. 677 00:58:47,974 --> 00:58:50,976 But don't worry, that's not my style. 678 00:58:50,977 --> 00:58:52,946 I just wanted you to know that I could have 679 00:58:52,947 --> 00:58:56,181 if I wanted to. 680 00:58:56,182 --> 00:58:58,518 You see, I work for Anthony. 681 00:58:58,519 --> 00:59:01,119 I fix things for him. 682 00:59:01,120 --> 00:59:03,755 You run collections for Big Doug. 683 00:59:03,756 --> 00:59:05,124 You got a reputation, man. 684 00:59:05,125 --> 00:59:07,829 A good one. 685 00:59:08,829 --> 00:59:11,303 You know, why don't we just skip all this and walk away? 686 00:59:17,304 --> 00:59:19,480 Would you walk away, Tommy? 687 00:59:25,480 --> 00:59:26,714 No. 688 00:59:28,982 --> 00:59:30,583 Well, I hear you've been a hard case. 689 00:59:30,584 --> 00:59:33,020 Well, I specialize in hard cases, Tommy. 690 00:59:34,590 --> 00:59:36,123 Whoa, yeah! 691 00:59:36,124 --> 00:59:38,894 Come on, just give me the package, Tommy. 692 01:00:03,587 --> 01:00:06,592 I could do this all day, Tommy. 693 01:01:00,044 --> 01:01:03,713 No, man, please, no! 694 01:01:03,714 --> 01:01:04,715 No! 695 01:01:04,716 --> 01:01:07,025 No! 696 01:01:18,063 --> 01:01:23,402 You better forget that address. 697 01:01:23,403 --> 01:01:25,770 How you doing, Tommy? 698 01:01:25,771 --> 01:01:27,204 You just keep running, 699 01:01:27,205 --> 01:01:29,640 but you don't know well enough to stay hidden, do you? 700 01:01:29,641 --> 01:01:32,210 You know, I took it easy on you last time. 701 01:01:32,211 --> 01:01:34,615 I ain't gonna take it easy on you this time. 702 01:01:46,060 --> 01:01:48,260 Are you sure he's out? 703 01:01:48,261 --> 01:01:51,432 For now. 704 01:02:28,638 --> 01:02:31,539 Yeah, yeah, it's the first door on the south side. 705 01:02:31,540 --> 01:02:35,543 We left it open for you. 706 01:02:35,544 --> 01:02:38,982 He's here, we're in business. 707 01:02:44,186 --> 01:02:48,125 Here comes the man. 708 01:02:52,628 --> 01:02:54,598 What do you think you're doing? 709 01:02:54,599 --> 01:02:57,867 Just a little payback for Dosan and Jake. 710 01:02:57,868 --> 01:03:00,135 Sorry, love. 711 01:03:00,136 --> 01:03:02,140 Trust me when I say I understand 712 01:03:02,141 --> 01:03:05,409 the importance of retribution, 713 01:03:05,410 --> 01:03:06,954 but I can't let that happen. 714 01:03:16,954 --> 01:03:19,523 The German's agreed to terms. 715 01:03:19,524 --> 01:03:24,762 Which means your crew has earned its fee. 716 01:03:24,763 --> 01:03:29,172 But part of the deal is the German wants to see him. 717 01:03:33,172 --> 01:03:36,240 It's business, Monique. 718 01:03:36,241 --> 01:03:38,575 That's all any of this is. 719 01:03:38,576 --> 01:03:40,121 It's only ever been about business. 720 01:03:50,122 --> 01:03:54,092 What is it that he wants with you, big man? 721 01:03:54,093 --> 01:03:58,763 'Cause he sure reacted strangely to your name. 722 01:03:58,764 --> 01:04:01,467 Huh? 723 01:04:01,468 --> 01:04:06,672 I've got a feeling that whatever the German has planned for you, 724 01:04:06,673 --> 01:04:08,807 it ain't gonna... 725 01:04:16,750 --> 01:04:18,584 Killed him with one hit. 726 01:04:18,585 --> 01:04:20,087 I've never seen anything like it, Chief. 727 01:04:20,088 --> 01:04:22,388 Yeah, it sucks to be him. 728 01:04:24,558 --> 01:04:27,026 Get him out of here. 729 01:04:27,027 --> 01:04:28,632 I'm gonna kill you next, sunshine. 730 01:04:32,633 --> 01:04:36,669 What are we gonna do now? 731 01:04:36,670 --> 01:04:39,012 We renegotiate the terms of our deal with the German. 732 01:04:44,012 --> 01:04:45,779 And until then? 733 01:04:45,780 --> 01:04:48,549 What about him? 734 01:04:48,550 --> 01:04:53,387 Just make sure he's got a pulse when you're done with him. 735 01:04:57,627 --> 01:04:59,528 Oh, you're good. 736 01:04:59,529 --> 01:05:02,064 I could use a man like you on the team. 737 01:05:02,065 --> 01:05:04,166 I don't soldier for money. 738 01:05:04,167 --> 01:05:05,333 No? 739 01:05:05,334 --> 01:05:07,334 What axe did you have to grind? 740 01:05:07,335 --> 01:05:08,471 I'm an American, son. 741 01:05:08,472 --> 01:05:11,207 I fought for my country. 742 01:05:12,707 --> 01:05:15,976 Oh, they sure don't make 'em like you anymore. 743 01:05:15,977 --> 01:05:18,849 No, the Russian Spetsnaz are close, but not quite. 744 01:05:19,849 --> 01:05:21,950 It takes selection. 745 01:05:21,951 --> 01:05:23,152 What were you, Force Recon? 746 01:05:23,153 --> 01:05:24,620 Ranger school? 747 01:05:24,621 --> 01:05:27,055 Chechnya, Mogadishu, Somalia? 748 01:05:27,056 --> 01:05:29,393 You see, names like that don't mean much 749 01:05:29,394 --> 01:05:32,428 to normal people, but to us, they do. 750 01:05:32,429 --> 01:05:35,131 Where did you learn your trade? 751 01:05:35,132 --> 01:05:37,067 I took an online course. 752 01:05:39,302 --> 01:05:43,005 It's good that you got a sense of humor. 753 01:05:43,006 --> 01:05:45,108 This is Monique. 754 01:05:45,109 --> 01:05:47,312 She was Army Counterintelligence. 755 01:05:47,313 --> 01:05:50,313 You know what that means. 756 01:05:50,314 --> 01:05:52,249 It means she conducted the interrogation 757 01:05:52,250 --> 01:05:56,085 of countless captured al-Qaeda suspects. 758 01:05:56,086 --> 01:06:01,925 It means she's a sadistic, soulless bitch. 759 01:06:01,926 --> 01:06:05,495 She sounds like one of my ex-wives. 760 01:06:05,496 --> 01:06:08,500 For five years, work meant making men scream 761 01:06:08,501 --> 01:06:10,401 and beg for mercy, 762 01:06:10,402 --> 01:06:12,303 but it didn't affect her 763 01:06:12,304 --> 01:06:14,939 'cause she was good at what she did. 764 01:06:14,940 --> 01:06:18,444 Very good. 765 01:06:48,140 --> 01:06:50,384 I'd clap, but I'm a little tied up right now. 766 01:06:56,384 --> 01:06:57,983 She did what she did 767 01:06:57,984 --> 01:07:01,254 for minimum warrant officer wage, Tommy. 768 01:07:01,255 --> 01:07:02,688 Just think what she's gonna do 769 01:07:02,689 --> 01:07:04,895 to the man who killed her fiancé. 770 01:07:08,895 --> 01:07:11,330 Just don't kill him. 771 01:07:11,331 --> 01:07:13,134 We need some new wheels. 772 01:07:13,135 --> 01:07:16,103 Taking this out, phone back in 20 minutes. 773 01:07:16,104 --> 01:07:17,004 Have fun. 774 01:07:27,916 --> 01:07:33,721 What Devon said was not quite accurate. 775 01:07:33,722 --> 01:07:36,824 When it comes to advanced interrogation techniques 776 01:07:36,825 --> 01:07:38,625 or "the alternative set of procedures," 777 01:07:38,626 --> 01:07:40,927 as the administration referred to it... 778 01:07:40,928 --> 01:07:42,803 "torture," as you would call it, 779 01:07:46,803 --> 01:07:49,371 I never did it for money. 780 01:07:49,372 --> 01:07:51,440 I did it for fun. 781 01:08:05,389 --> 01:08:09,257 Let me see. 782 01:08:09,258 --> 01:08:11,695 Good. 783 01:08:25,642 --> 01:08:29,712 You don't care about the package, do you? 784 01:08:29,713 --> 01:08:32,549 I'm the definition of a consummate professional, 785 01:08:32,550 --> 01:08:34,784 but when you killed Dosan, 786 01:08:34,785 --> 01:08:39,823 you crossed an invisible line. 787 01:08:39,824 --> 01:08:41,925 Left or right? 788 01:08:41,926 --> 01:08:45,430 He screamed like a bitch, you know. 789 01:08:45,431 --> 01:08:47,004 - What? - Your fiancé. 790 01:08:52,004 --> 01:08:52,910 He died like a bitch. 791 01:08:58,910 --> 01:09:03,914 Is this your clumsy attempt to incite a reaction? 792 01:09:03,915 --> 01:09:06,719 No, I'm just letting you know he died like a bitch. 793 01:09:09,356 --> 01:09:10,490 Died screaming. 794 01:09:13,026 --> 01:09:14,361 Like a whiny, little... 795 01:09:15,461 --> 01:09:18,231 bitch. 796 01:09:19,899 --> 01:09:21,085 Is that all you got, lady? 797 01:09:39,086 --> 01:09:40,327 Hm. 798 01:09:50,730 --> 01:09:53,367 I know what you're trying to do. 799 01:09:53,368 --> 01:09:55,937 You're trying to provoke me into an emotional response. 800 01:09:55,938 --> 01:09:58,271 You think? 801 01:09:58,272 --> 01:09:59,878 I think you just about did it. 802 01:10:23,365 --> 01:10:24,590 Something's wrong. 803 01:10:55,965 --> 01:10:58,036 You are really starting to piss me off. 804 01:11:50,990 --> 01:11:54,994 Ah, shit! 805 01:13:05,034 --> 01:13:07,510 Well, well, Tommy, old son. 806 01:13:13,510 --> 01:13:15,430 Looks like you just increased my take full share. 807 01:13:29,994 --> 01:13:31,994 Sir? 808 01:13:31,995 --> 01:13:33,767 The subject is conscious. 809 01:13:37,767 --> 01:13:39,108 Hello, Tommy. 810 01:13:44,109 --> 01:13:47,182 Hey, the German. 811 01:13:51,182 --> 01:13:56,186 But seriously, do you really want me to call you that? 812 01:13:56,187 --> 01:13:57,754 I do. 813 01:13:57,755 --> 01:13:58,891 What can I say? 814 01:13:59,891 --> 01:14:03,026 I like it. 815 01:14:03,027 --> 01:14:05,764 Besides, one never picks one's own nickname. 816 01:14:05,765 --> 01:14:09,301 Which makes for tall men named Shorty 817 01:14:09,302 --> 01:14:12,537 and fat men named Slim. 818 01:14:16,843 --> 01:14:20,245 So... 819 01:14:20,246 --> 01:14:25,484 what have you been up to since we last met? 820 01:14:25,485 --> 01:14:29,455 You mean, since you sold my ass down the river? 821 01:14:29,456 --> 01:14:32,357 Aw, but you had that coming. 822 01:14:32,358 --> 01:14:36,229 How do you figure? 823 01:14:37,497 --> 01:14:42,134 Well, you didn't follow through with my request. 824 01:14:42,135 --> 01:14:47,706 But, I must admit, I may have overreacted a bit. 825 01:14:47,707 --> 01:14:51,377 So do you know why you're here, Thomas? 826 01:14:51,378 --> 01:14:56,349 No. 827 01:14:56,350 --> 01:14:59,620 I do have one hellacious headache, though. 828 01:14:59,621 --> 01:15:01,455 Well, that's because we... 829 01:15:01,456 --> 01:15:04,494 took a couple of pints of your blood, Thomas. 830 01:15:07,494 --> 01:15:09,729 My blood? 831 01:15:09,730 --> 01:15:14,668 Well, I've taken all I can from my father. 832 01:15:14,669 --> 01:15:19,274 That's... that's pleasant. 833 01:15:19,275 --> 01:15:22,209 Oh... 834 01:15:22,210 --> 01:15:29,320 That is... reality. 835 01:15:31,320 --> 01:15:36,926 What was in the wallet? 836 01:15:36,927 --> 01:15:39,695 Season tickets. 837 01:15:39,696 --> 01:15:42,998 Good seats, too, hard to come by. 838 01:15:42,999 --> 01:15:45,835 But football tickets do not a package make, Thomas, 839 01:15:45,836 --> 01:15:48,236 but you do. 840 01:15:48,237 --> 01:15:50,309 What's that got to do with me? 841 01:15:53,309 --> 01:15:57,146 You, Thomas. 842 01:15:57,147 --> 01:15:58,950 You are the package. 843 01:16:00,350 --> 01:16:04,821 You see, you and I, we... 844 01:16:04,822 --> 01:16:08,559 we share a common curse. 845 01:16:09,626 --> 01:16:11,465 An extremely rare blood group. 846 01:16:15,465 --> 01:16:19,936 Most people have A, B, AB, O, 847 01:16:19,937 --> 01:16:22,572 or one of the assorted subsets. 848 01:16:22,573 --> 01:16:26,477 But the two of you are designated HH. 849 01:16:26,478 --> 01:16:30,781 Sometimes known as Bombay Blood. 850 01:16:30,782 --> 01:16:36,120 Sadly, the only compatible match for an HH is another HH. 851 01:16:36,121 --> 01:16:37,855 And in the United States... 852 01:16:37,856 --> 01:16:41,726 .004% of the population share this affliction. 853 01:16:42,895 --> 01:16:46,265 Big Doug had us all in for physicals. 854 01:16:46,266 --> 01:16:49,167 Hemolytic anemia is... 855 01:16:49,168 --> 01:16:50,669 well, it's when the red blood cells rupture 856 01:16:50,670 --> 01:16:52,804 and become dysfunctional. 857 01:16:52,805 --> 01:16:56,409 Extremely painful condition. 858 01:17:02,582 --> 01:17:06,619 Well, you see, 859 01:17:06,620 --> 01:17:09,521 I need clean blood, Thomas. 860 01:17:09,522 --> 01:17:12,691 But to find a compatible donor, 861 01:17:12,692 --> 01:17:13,761 it's highly unlikely. 862 01:17:13,762 --> 01:17:18,096 It's... almost impossible, in fact. 863 01:17:18,097 --> 01:17:24,740 So... imagine my surprise at finding one in my own stable. 864 01:17:27,740 --> 01:17:29,976 Doug know he was sending me into this? 865 01:17:29,977 --> 01:17:31,478 Yeah, of course he did. 866 01:17:31,479 --> 01:17:34,815 Yeah. 867 01:17:34,816 --> 01:17:36,691 He sold you to me. 868 01:17:42,691 --> 01:17:47,160 I liked you, Thomas, you... 869 01:17:47,161 --> 01:17:48,634 You had potential. 870 01:17:52,635 --> 01:17:57,938 But when it comes to a man's sheer willingness to survive, 871 01:17:57,939 --> 01:18:02,545 you'd be surprised what one's willing to do. 872 01:18:23,533 --> 01:18:25,213 You're plumb unlucky, you know that, right? 873 01:18:29,940 --> 01:18:33,274 Excuse me? 874 01:18:33,275 --> 01:18:36,245 We ain't compatible. 875 01:18:36,246 --> 01:18:40,083 You goddamn Kraut. 876 01:18:40,084 --> 01:18:44,253 What do you mean? 877 01:18:44,254 --> 01:18:47,391 Our blood may be the same, 878 01:18:47,392 --> 01:18:49,559 but there's the issue 879 01:18:49,560 --> 01:18:51,628 of my condition. 880 01:18:54,031 --> 01:18:56,966 He's a dead man. 881 01:18:56,967 --> 01:18:58,335 What condition, stop the drip. 882 01:18:58,336 --> 01:19:01,875 What... what condition? 883 01:19:02,875 --> 01:19:05,243 I... I can't. 884 01:19:05,244 --> 01:19:06,512 What, tell me, Thomas. 885 01:19:06,513 --> 01:19:08,545 What... what are you saying? 886 01:19:08,546 --> 01:19:10,949 - I can't. - Tell me what you mean. 887 01:19:23,996 --> 01:19:27,399 Guards, guards, guards! 888 01:19:31,371 --> 01:19:33,604 Stop there! 889 01:19:33,605 --> 01:19:35,840 No, don't shoot! 890 01:19:35,841 --> 01:19:38,644 Don't kill him, don't! 891 01:21:01,764 --> 01:21:04,232 God damn, Tommy. 892 01:21:04,233 --> 01:21:05,834 You just don't know when to quit, do you? 893 01:21:11,340 --> 01:21:13,875 Had yourself one hell of a day, huh? 894 01:21:13,876 --> 01:21:16,145 It ain't over yet. 895 01:21:16,146 --> 01:21:18,848 There's a lot of money out there. 896 01:21:18,849 --> 01:21:22,451 The kind of money a man could have a lifetime on. 897 01:21:22,452 --> 01:21:26,657 The kind of money a man could get lost with. 898 01:21:26,658 --> 01:21:28,826 I'm not greedy. 899 01:21:28,827 --> 01:21:32,295 I could just as easily split it 50/50. 900 01:21:32,296 --> 01:21:33,997 I'll even give you the Merc. 901 01:21:33,998 --> 01:21:38,100 I'll walk. 902 01:21:38,101 --> 01:21:40,772 Tommy, think about it. 903 01:21:44,976 --> 01:21:47,077 Think about it. 904 01:21:47,078 --> 01:21:49,680 You don't need to kill me. 905 01:21:49,681 --> 01:21:51,748 I'm just a man doing his job. 906 01:21:51,749 --> 01:21:55,086 On the job or no job, 907 01:21:55,087 --> 01:22:00,087 you killed my partner. 908 01:22:00,693 --> 01:22:02,761 Yeah, now, 909 01:22:03,762 --> 01:22:06,030 I'm gonna kill you. 910 01:22:06,031 --> 01:22:07,868 Drop the guns, Tommy. 911 01:22:29,891 --> 01:22:32,993 Your blood's no good to me if you're dead. 912 01:22:32,994 --> 01:22:35,232 Turn around. 913 01:22:40,800 --> 01:22:43,869 Well, you have what I need, Thomas. 914 01:22:43,870 --> 01:22:49,778 And I'm gonna take it with or without your consent. 915 01:23:06,161 --> 01:23:08,663 I heard you killed Anthony with one strike. 916 01:23:08,664 --> 01:23:12,300 I've only seen a man kill like that once. 917 01:23:13,636 --> 01:23:16,211 I was holding a roll of quarters at the time. 918 01:23:36,726 --> 01:23:38,128 I don't suppose it would make a difference 919 01:23:38,129 --> 01:23:42,298 if I said we could just walk away from this, does it? 920 01:23:43,833 --> 01:23:46,402 Not this time, Tommy. 921 01:23:46,403 --> 01:23:48,338 The stakes are too high. 922 01:24:33,118 --> 01:24:36,621 Ain't no rules in this game, Tommy. 923 01:24:46,399 --> 01:24:48,402 You got that right, jackass. 924 01:25:15,829 --> 01:25:18,666 Still here. 925 01:25:37,718 --> 01:25:40,923 No need for that. 926 01:25:45,860 --> 01:25:48,529 Let's go. 927 01:25:48,530 --> 01:25:52,100 It's good to see you, Tommy. 928 01:25:52,101 --> 01:25:54,837 You mean that? 929 01:25:54,838 --> 01:25:59,374 Yes, yes I do. 930 01:25:59,375 --> 01:26:02,844 I know you do. 931 01:26:02,845 --> 01:26:08,150 It was business, Tommy, just business. 932 01:26:08,151 --> 01:26:13,754 Just one man following a bigger man's orders. 933 01:26:13,755 --> 01:26:17,159 Tommy, if I tried to keep you hidden from the German, 934 01:26:17,160 --> 01:26:18,897 he would have taken everything from me. 935 01:26:19,897 --> 01:26:25,101 - Everything. - I figured as much. 936 01:26:25,102 --> 01:26:30,139 - Did he pay you up front? - He did. 937 01:26:30,140 --> 01:26:32,817 And that clears your brother's debt. 938 01:26:39,818 --> 01:26:45,222 With him dead, what does that make you? 939 01:26:46,957 --> 01:26:49,160 An older man 940 01:26:49,161 --> 01:26:51,729 having grown tired of this game. 941 01:26:51,730 --> 01:26:52,630 I hear ya. 942 01:26:57,202 --> 01:27:01,305 What now? 943 01:27:01,306 --> 01:27:04,141 Well, the way I see it, 944 01:27:04,142 --> 01:27:05,845 we either proceed as before 945 01:27:05,846 --> 01:27:09,317 and file this little incident away, 946 01:27:12,317 --> 01:27:13,953 or we go our separate ways, 947 01:27:13,954 --> 01:27:16,855 leave the baggage behind 948 01:27:16,856 --> 01:27:21,761 and wish each other a hearty Godspeed. 949 01:27:25,432 --> 01:27:27,566 A hearty Godspeed. 950 01:27:27,567 --> 01:27:28,713 Hmm. 951 01:27:39,713 --> 01:27:41,254 Godspeed, Big D. 952 01:27:47,255 --> 01:27:51,325 Godspeed, Tommy. 953 01:27:51,326 --> 01:27:52,226 Godspeed. 954 01:28:20,689 --> 01:28:22,926 Thank you, Tommy. 955 01:28:23,926 --> 01:28:27,594 Thank you. 956 01:28:27,595 --> 01:28:29,797 Hey, man, you'd have done the same thing for me. 957 01:28:36,239 --> 01:28:39,942 Look, I'm gonna get out of here soon. 958 01:28:39,943 --> 01:28:44,246 And this time, I ain't ever coming back. 959 01:28:44,247 --> 01:28:48,183 I'm gonna set things right, Tommy. 960 01:28:48,184 --> 01:28:51,053 I'm gonna do that for you. 961 01:28:52,622 --> 01:28:56,059 I know you will, bro. 962 01:28:56,060 --> 01:28:57,466 I know you will. 963 01:29:24,822 --> 01:29:27,125 Mercedes for the pickup straight across? 964 01:29:27,126 --> 01:29:30,026 Deal. 965 01:29:30,027 --> 01:29:32,195 Here are the keys. 966 01:29:32,196 --> 01:29:33,636 Pink slip's in the glove compartment. 967 01:29:37,568 --> 01:29:39,636 Well, it was a pleasure doing business with you, Tommy. 968 01:29:39,637 --> 01:29:42,474 Thanks, Gary, I'll be seeing you around, brother. 969 01:29:49,549 --> 01:29:52,483 Hey, I'm back. 970 01:29:52,484 --> 01:29:54,085 Yeah, one piece mainly. 971 01:29:54,086 --> 01:29:56,153 - Hey, Tommy. - Hang on. 972 01:29:56,154 --> 01:29:59,023 You forgot this. 973 01:29:59,024 --> 01:30:00,960 Sorry, Gary, been a long day. 974 01:30:00,961 --> 01:30:04,063 They all are, huh? 975 01:30:04,064 --> 01:30:05,904 Hey, yeah, we can talk about it over dinner. 976 01:30:11,904 --> 01:30:13,676 Hang on. 977 01:30:30,691 --> 01:30:31,892 Hey, remember when you asked me 978 01:30:31,893 --> 01:30:35,194 what I'd do if a miracle happened? 979 01:30:35,195 --> 01:30:38,265 I got a surprise for you. 980 01:30:38,266 --> 01:30:43,838 Hey, I love you.67858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.