All language subtitles for The Mostly Unfabulous Social Life of Ethan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,972 --> 00:00:20,157 "La desafortunada vida social de Ethan Green" 2 00:00:34,879 --> 00:00:37,777 "Juego de la cita so�ada" 3 00:00:46,656 --> 00:00:49,824 Nuestro rom�ntico h�roe Ethan Green 4 00:00:52,937 --> 00:00:54,710 Y sus compa�eras de cuarto Lorna y... 5 00:00:56,318 --> 00:00:57,590 .... Charlotte 6 00:00:59,983 --> 00:01:02,247 Su casa donde ellos rentan "Villa Ryan" 7 00:01:06,488 --> 00:01:09,300 Las t�as de Ethan "las hermanas sombrero" 8 00:01:13,558 --> 00:01:15,230 Y el jefe de Ethan, es el meteorologo Monty Poole 9 00:01:17,737 --> 00:01:19,997 Quien no estar� en esta pel�cula 10 00:01:21,980 --> 00:01:23,958 Ethan es un hombre desafortunado en el amor 11 00:01:25,694 --> 00:01:28,901 No se lamenten por el porque todo es por su culpa 12 00:01:31,734 --> 00:01:33,927 Realmente 13 00:01:34,905 --> 00:01:40,498 "Encontrar al novio dentro de una gu�a practica para explorar tu propio origen del amor, la felicidad y el respeto" 14 00:01:58,737 --> 00:02:00,381 - Esperemos pueda despertar - �Estar� bien? 15 00:02:24,383 --> 00:02:27,134 �Pero, lo acabas de conocer y ahora van a salir juntos? 16 00:02:27,135 --> 00:02:28,679 �Al menos sabes algo sobre el? 17 00:02:28,680 --> 00:02:31,469 Es un ex-jugador de basket, esta casado. Pero esta en proceso del divorcio 18 00:02:31,933 --> 00:02:33,232 Y ya estamos saliendo 19 00:02:33,240 --> 00:02:34,732 �Podr�a ser el indicado! 20 00:02:36,740 --> 00:02:38,104 �Cual es el tema de esta discusi�n? 21 00:02:38,135 --> 00:02:40,850 Hombre casado, van a salir, s� te golpea en la cabeza con una pelota de b�squet yo te dar� una.. 22 00:02:41,922 --> 00:02:44,513 4 meses, 12 d�as, 7 horas y 25 minutos despu�s... 23 00:02:46,850 --> 00:02:47,333 �Hola! 24 00:02:48,978 --> 00:02:50,406 Yo soy Kyle Underhill 25 00:02:51,582 --> 00:02:54,645 Cuando escrib� este libro no tenia a nadie a quien dedic�rselo 26 00:02:54,742 --> 00:02:57,370 Pero todo ya ha cambiado 27 00:02:58,024 --> 00:03:00,245 Entonces Ethan 28 00:03:00,943 --> 00:03:02,358 Espero no avergonzarte, pero hum 29 00:03:04,020 --> 00:03:05,396 Esto es para ti 30 00:03:07,602 --> 00:03:09,341 Siempre haces mi d�a como ganar doble partido 31 00:03:10,497 --> 00:03:12,235 Hay que tierno 32 00:03:19,600 --> 00:03:23,598 Rico estaba parado enfrente de m� en el cuarto vac�o del locker 33 00:03:23,599 --> 00:03:28,138 Era del equipo opuesto, el enemigo 34 00:03:28,173 --> 00:03:32,848 Note el bombeo en sus pantalones, el se�alaba al numero de su y�rsey 35 00:03:32,849 --> 00:03:36,111 "No me dieron el numero diez por accidente" 36 00:03:38,857 --> 00:03:40,930 Esto ser� un gran resultado, solo las estrellas de porno lo hacen mejor 37 00:03:40,930 --> 00:03:42,490 Grandioso, hablaremos en la fiesta 38 00:03:43,654 --> 00:03:45,800 �Todav�a te da urticaria durante un discurso en p�blico? 39 00:03:45,801 --> 00:03:46,920 Si, necesitamos hablar 40 00:03:46,921 --> 00:03:47,725 En la fiesta 41 00:03:47,726 --> 00:03:51,829 Ir� a otra fiesta, solo pens� que necesitabas saber que estoy vendiendo la Villa Ryan 42 00:03:51,830 --> 00:03:53,260 Si como no 43 00:03:57,505 --> 00:03:59,484 Sigue haci�ndolo cari�o, lo estas haciendo muy bien 44 00:04:01,484 --> 00:04:03,794 Camine a casa aterrado 45 00:04:06,955 --> 00:04:08,071 �Escuchaste lo que dije? 46 00:04:08,072 --> 00:04:10,069 Gracias por avergonzarme enfrente de mi novio 47 00:04:10,070 --> 00:04:12,070 Estoy vendiendo la casa 48 00:04:12,071 --> 00:04:13,313 No estas vendiendo nada 49 00:04:14,610 --> 00:04:16,808 Como te atreves a golpearme con ese humor l�sbico 50 00:04:16,809 --> 00:04:19,165 Solo tienes que ir al mercado ahora y tu solo tienes que mudarte 51 00:04:19,450 --> 00:04:20,400 Pero esa es nuestra casa 52 00:04:20,401 --> 00:04:23,256 �Nuestra casa? estas en, yo te traje a la casa 53 00:04:23,257 --> 00:04:24,360 Humor l�sbico 54 00:04:24,361 --> 00:04:27,272 Has vivido ah� desde que rompimos, cual FYI es dos a�os atr�s 55 00:04:27,273 --> 00:04:28,763 Pero yo tengo mi propia parte tambi�n 56 00:04:28,764 --> 00:04:30,486 Tus propios siete por cierto, Ethan 57 00:04:30,487 --> 00:04:32,229 Hey, siete por cierto es signif�cate 58 00:04:32,230 --> 00:04:33,843 Si yo tuviera esos siete por cierto de Microsoft 59 00:04:33,844 --> 00:04:36,028 Estuviera todav�a saliendo contigo 60 00:04:36,660 --> 00:04:39,794 Marci y yo hicimos el amor, pero fue f�rtil 61 00:04:40,094 --> 00:04:44,291 Furtivo, oh si, furtivo, agridulce 62 00:04:45,553 --> 00:04:47,185 Esto apenas me confunde, "este flujo" 63 00:04:47,186 --> 00:04:48,465 �Que flujo? 64 00:04:48,466 --> 00:04:49,821 El nuevo flujo de la relaci�n 65 00:04:49,822 --> 00:04:52,491 Kyle y yo estuvimos a punto de mudarnos juntos 66 00:04:52,492 --> 00:04:55,965 Digo, me mudare a otro lugar siendo una se�al de alquiler anual y va para el a�o 67 00:04:56,029 --> 00:04:59,245 O quiz�s al pasar el tiempo alquile algun sitio 68 00:05:00,701 --> 00:05:02,363 Lo tendr� en mente, pero chicos huelen a desesperaci�n 69 00:05:02,364 --> 00:05:03,600 �Ya vas a parar? 70 00:05:03,697 --> 00:05:04,735 Solo estoy pensado de que 71 00:05:04,988 --> 00:05:05,908 Te estas alocando 72 00:05:06,503 --> 00:05:08,613 He esperado toda mi vida para conocer a alguien como el 73 00:05:09,338 --> 00:05:11,631 He besado un mont�n de sapos, si sabes a que me refiero 74 00:05:13,171 --> 00:05:16,556 Bateado por Kyle Underhill 75 00:05:18,094 --> 00:05:19,394 �Este no es tu momento? 76 00:05:20,841 --> 00:05:23,014 - �Demonios! - Psssst 77 00:05:27,106 --> 00:05:28,628 Maldici�n 78 00:05:36,213 --> 00:05:37,683 Mi mundo llegara a su fin 79 00:05:37,990 --> 00:05:38,850 �Que? 80 00:05:39,201 --> 00:05:42,438 Mi, mundo, llegara, a su kkkkk. 81 00:05:43,745 --> 00:05:45,659 Mi mundo llegara�. 82 00:05:46,420 --> 00:05:47,047 �Como lo hice? 83 00:05:47,064 --> 00:05:48,499 S�per 84 00:05:48,949 --> 00:05:51,560 - Qu�date aqu� y firma libros y nos vemos en la fiesta - OK 85 00:05:53,182 --> 00:05:54,470 Mi mundo llegara a su fin 86 00:05:54,474 --> 00:05:56,677 - �otra vez? Ethan - Eso estabas diciendo 87 00:05:56,708 --> 00:05:58,053 Como gerente de la librer�a 88 00:05:58,054 --> 00:06:03,781 Pues, nuestro pr�ximo autor es Chairman es miembro del comit� de republicanos 89 00:06:03,669 --> 00:06:06,690 Y Chester ser� expuesto desde su �ltima edici�n 90 00:06:06,691 --> 00:06:09,967 "Gu�a del hombre gay para amar a George Bush." 91 00:06:09,968 --> 00:06:11,235 Estamos esperando 92 00:06:11,302 --> 00:06:15,228 Nunca perdemos una oportunidad para ver a este chico hacerse el tonto 93 00:06:15,229 --> 00:06:17,946 �Es el peligroso?, interminablemente divertido 94 00:06:17,947 --> 00:06:21,169 - Eso es porque estamos molest�ndolo - Ahh. El nuevo 95 00:06:23,435 --> 00:06:24,879 - Pues, gracias Leo Worth. - Ummmmm� 96 00:06:27,846 --> 00:06:31,687 Bien escuchen chicos y no estoy esperando llevarme un �xito a casa esta noche 97 00:06:31,688 --> 00:06:35,493 De hecho, me conformo si obtengo la atenci�n de la primera fila de la mayor�a de ustedes 98 00:06:36,381 --> 00:06:39,671 Pues captar la atenci�n de las lesbianas en mi secci�n de viajes 99 00:06:39,827 --> 00:06:41,087 Pues esto es importante 100 00:06:41,088 --> 00:06:43,862 - Si tu lo dices - OK, vamonos 101 00:06:43,863 --> 00:06:45,119 Adi�s, Chester! 102 00:06:46,599 --> 00:06:48,025 Se�oritas, tengo una expresi�n de donde vengo 103 00:06:48,025 --> 00:06:51,284 No importa aquellos que te molesten tanto, vota por bajos impuestos 104 00:06:53,230 --> 00:06:56,646 Pues fue tan claro como el agua clara, puedo decir m�s que eso, de cualquier manera 105 00:06:57,798 --> 00:06:59,624 �Porque a Leo deber�a importarle? Ni siquiera vive aqu� 106 00:06:59,957 --> 00:07:02,119 No puedo creer que Leo este haciendo esto por ti 107 00:07:02,156 --> 00:07:03,556 Han sido dos a�os 108 00:07:03,640 --> 00:07:07,045 �Escuchaste esa dedicaci�n?, esta loco por ti 109 00:07:07,046 --> 00:07:08,698 Solo habla con el 110 00:07:08,699 --> 00:07:11,846 Charlotte. Mu�eca 111 00:07:11,847 --> 00:07:14,301 �Que pas� con las fotos de ti y Lorna? 112 00:07:15,725 --> 00:07:17,785 Lorna y no ya no estamos juntas 113 00:07:18,607 --> 00:07:20,663 Oh peque�a 114 00:07:23,096 --> 00:07:25,214 Dime cada sucio detalle 115 00:07:25,960 --> 00:07:28,090 Hemos seguido adelante por separado 116 00:07:28,091 --> 00:07:30,301 Ella te boto 117 00:07:30,997 --> 00:07:34,485 Nacimos solos y nos moriremos solos, todo lo dem�s puede arreglarse con Photoshop 118 00:07:35,583 --> 00:07:39,151 Rob Mccuen, dijo algo similar en el 1974 119 00:07:39,152 --> 00:07:41,603 Pienso que fue tan acertado 120 00:08:06,426 --> 00:08:07,264 Hey... 121 00:08:07,265 --> 00:08:09,337 Sin ofender, menosprecio una peque�a platica 122 00:08:09,338 --> 00:08:12,365 Mi nombre es Punch. Soy sensible qu�en esta caliente las 24 horas del d�a 123 00:08:12,365 --> 00:08:14,581 Mis gustos son los penes, penes y m�s penes 124 00:08:15,166 --> 00:08:19,732 No soporto los d�as lluviosos, manchas de esperma y gente quien come pl�tanos con sus bocas abiertas, �lo sabes? 125 00:08:20,708 --> 00:08:22,288 Toda una tarde de charla justo ahi 126 00:08:22,966 --> 00:08:24,066 Hey, grandioso, disfruta la fiesta, porque es aburrida 127 00:08:24,068 --> 00:08:26,317 Hey, no me desistas amigo, estoy desesperado 128 00:08:26,452 --> 00:08:28,919 Digo, la gente deber�a bailar, acosar, tener sexo, y conocerse unos a los otros 129 00:08:28,980 --> 00:08:30,273 �En una fiesta de firma de libro? 130 00:08:30,300 --> 00:08:34,126 Sabes, tienes raz�n. A veces solo odio la comunidad gay, tan sombr�a y obsesiva 131 00:08:34,617 --> 00:08:36,032 �C�mo podr�a tener un buen momento estando aqu� hablando contigo? 132 00:08:44,780 --> 00:08:46,608 �Quieres ir a donde vivo?, mi padres est�n en un crucero 133 00:08:47,548 --> 00:08:48,746 Okay, �que edad tienes? 134 00:08:48,747 --> 00:08:50,385 Tengo 19, pero soy malhumorado 135 00:08:53,144 --> 00:08:54,221 �Qu�en te trajo aqu�? 136 00:08:55,120 --> 00:08:56,380 Este chico que he estado viendo. Jason. 137 00:08:56,381 --> 00:08:57,690 �Jason Chang? 138 00:08:57,695 --> 00:08:59,437 Si, como dos semanas atr�s fue como wow y ahora es solo como... 139 00:08:59,698 --> 00:09:00,473 De cualquier manera, no soy de eso de tener mi "alma gemela" 140 00:09:00,474 --> 00:09:04,584 Eso es para la gente pat�tica 141 00:09:05,099 --> 00:09:06,397 Bien, buena suerte con eso 142 00:09:06,398 --> 00:09:07,274 Siento lo de la casa, amigo 143 00:09:07,711 --> 00:09:08,201 �Qu�? 144 00:09:08,202 --> 00:09:10,039 Tu ex vendiendo y sac�ndote de su vida 145 00:09:10,027 --> 00:09:11,415 El ni siquiera vive aqu� 146 00:09:12,439 --> 00:09:13,862 - �Sabes? - Todos lo saben 147 00:09:13,863 --> 00:09:15,036 D�jame darte mi tarjeta, O.K 148 00:09:16,506 --> 00:09:18,345 Trabajo parte del tiempo en la oficina de inmobiliaria 149 00:09:18,582 --> 00:09:20,922 Soy Punch Epstein, de la inmobiliaria y otras aventuras 150 00:09:20,923 --> 00:09:23,153 Pues, no necesito un nuevo lugar, necesito tiempo 151 00:09:23,154 --> 00:09:26,475 Puedo ayudarte con eso tambi�n, no tengas miedo de m� 152 00:09:27,399 --> 00:09:28,620 Deber�as satisfacerte conmigo 153 00:09:28,621 --> 00:09:30,263 Se esta viendo tenso esto 154 00:09:31,359 --> 00:09:32,880 Esta bien 155 00:09:38,728 --> 00:09:40,179 Tendr� la perfecta soluci�n 156 00:09:45,869 --> 00:09:48,241 Nos mudaremos hacia Aleister Gardens. 157 00:09:49,238 --> 00:09:50,430 �La comunidad del retiro? 158 00:09:55,646 --> 00:09:57,358 Esto no es solo de retiro, tontito 159 00:09:57,360 --> 00:10:03,895 Como t� sabes, eso espero. Digo las cosas se pondr�n mejor para nosotros 160 00:10:04,000 --> 00:10:05,950 Gasto mucho m�s m� tiempo en otros lugares 161 00:10:06,081 --> 00:10:09,364 Eso es la belleza de eso, ellos rentan mes por mes, adem�s los padres de Marcy viven ahi 162 00:10:09,573 --> 00:10:12,762 - He estado viviendo cerca de sus ex-parientes - Ellos adoran esto 163 00:10:12,808 --> 00:10:15,468 Pero estar� tan lejos de todos los antros 164 00:10:15,469 --> 00:10:18,925 Sol�as decirme que odiabas gastar un hora arregl�ndote, pues �Puedes ir t� a la lavander�a? 165 00:10:18,926 --> 00:10:21,349 OK, iremos de un extremo al otro desde aqu� 166 00:10:21,350 --> 00:10:26,282 No quiero vivir en alg�n lugar donde la idea de arreglarse signifique quitarse la bata del hospital 167 00:10:27,689 --> 00:10:28,772 Dime que quieres 168 00:10:30,304 --> 00:10:31,220 No quiero vivir ahi 169 00:10:31,221 --> 00:10:33,158 No, dime que quieres que haga yo para ti 170 00:10:33,159 --> 00:10:35,047 Oh, tomame 171 00:10:36,065 --> 00:10:38,789 Pero realmente no quiero vivir en el Aliester Gardens 172 00:10:38,790 --> 00:10:43,072 - Ponlo - Agradable, OK me estoy sintiendo muy, muy 173 00:10:43,073 --> 00:10:44,214 No, Ethan, p�ntelo 174 00:10:47,605 --> 00:10:48,828 Dime lo que quiero o�r 175 00:10:49,863 --> 00:10:53,127 Desl�zate, baby, desl�zate, baby. 176 00:10:53,130 --> 00:10:57,474 T�malo, t�malo 177 00:10:57,475 --> 00:10:59,846 L�nzate!!!!! Si, ganaste 178 00:10:59,847 --> 00:11:03,326 Oh, eso estuvo bien, �y que contigo? 179 00:11:03,327 --> 00:11:04,779 Estoy bien 180 00:11:07,815 --> 00:11:09,343 Mira, Ethan 181 00:11:11,423 --> 00:11:13,853 T� deber�as solo estar durmi�ndote en los Aleister Gardens 182 00:11:13,854 --> 00:11:16,907 Vamos, baby, podemos irnos a mi lugar 183 00:11:16,908 --> 00:11:21,515 Tu lugar, mi lugar, todos estos lugares diferentes 184 00:11:21,516 --> 00:11:23,123 Pero, y esto es hipot�tico 185 00:11:23,511 --> 00:11:25,076 �Que si estos lugares fueran solo un lugar? 186 00:11:25,077 --> 00:11:28,231 Un lugar donde hagamos todo 187 00:11:28,232 --> 00:11:29,232 Juntamente e individualmente 188 00:11:29,233 --> 00:11:32,887 Vez, cuando deber�amos estar saliendo de nuestro lugar 189 00:11:34,312 --> 00:11:37,223 Zzzzzzzz 190 00:11:47,534 --> 00:11:50,013 No hay nada mal con Aleister Gardens. 191 00:11:50,014 --> 00:11:51,082 Esa es una cara que lo demuestra 192 00:11:51,084 --> 00:11:52,647 Le di a Kyle toda la oportunidad 193 00:11:52,648 --> 00:11:54,291 Le mande todas las se�ales correctas 194 00:11:54,492 --> 00:11:55,837 El solo salio 195 00:11:55,838 --> 00:11:58,641 Las se�ales que ese chico son ser "sigiloso" y "lanzarse" 196 00:11:58,642 --> 00:12:01,414 No lo sab�a, hey controla el barco 197 00:12:04,223 --> 00:12:05,622 �Como sabes que esta interesada? 198 00:12:11,126 --> 00:12:13,786 Ethan, empezamos a buscar un lugar para vivir 199 00:12:13,787 --> 00:12:16,555 - T�malo con calma, mi madre esta en eso - Lo siento 200 00:12:19,266 --> 00:12:20,968 OK. Tenemos marimacho/femenina 201 00:12:21,917 --> 00:12:23,418 La femenina/femenina 202 00:12:24,264 --> 00:12:25,945 Y en este nuevo, doble marimacho 203 00:12:27,468 --> 00:12:28,183 �Cual quisieran? 204 00:12:34,485 --> 00:12:37,759 "Femenina/femenina", lo supuse, O.K 205 00:12:38,408 --> 00:12:40,179 �Entonces, qu�en se muda con qu�en? 206 00:12:41,768 --> 00:12:45,471 O.K, aqu� esta la direcci�n, ahora ella se mueve r�pido, creo que deber�as checarlo esta noche 207 00:12:46,083 --> 00:12:47,610 Hay que moverse r�pido con las lesbianas 208 00:12:48,706 --> 00:12:49,961 Todav�a sales con ese chico del basket 209 00:12:49,962 --> 00:12:51,143 Ex chico del basket. Kyle. 210 00:12:51,144 --> 00:12:54,889 Oh! lo vi en la esquina del defensor. Dios mio, es ardiente. 211 00:12:54,890 --> 00:12:56,558 Entonces m�s ardiente que ese chico chef 212 00:12:56,559 --> 00:13:00,165 Oh, �quien?, �Etienne?, no podr�a resistirlo 213 00:13:00,410 --> 00:13:02,796 Cari�o, sabes que el fue algo parecido a un pasivo agresivo 214 00:13:02,797 --> 00:13:05,086 Cierto, es cierto, pasivos agresivos 215 00:13:05,854 --> 00:13:09,421 Solo no coger�a con este Kyle, sabes tiene una manera de no estar dispuesto al compromiso 216 00:13:09,766 --> 00:13:11,918 Incluso como este peque�o chico, Ethan fue exigente 217 00:13:13,345 --> 00:13:15,217 �No fue eso rom�ntico? 218 00:13:15,335 --> 00:13:16,744 Estuvo bien 219 00:13:17,607 --> 00:13:21,039 Oh, vamos, �no estuviste feliz que cenicienta encontrara a su pr�ncipe? 220 00:13:21,040 --> 00:13:22,707 Ella pudo hacerlo mejor 221 00:13:27,502 --> 00:13:30,692 Para tu informaci�n, he cambiado, y creo que Kyle es perfecto 222 00:13:30,693 --> 00:13:33,347 Pues, eso espero, sabes el reloj esta marcando el tiempo 223 00:13:33,348 --> 00:13:35,052 Tic, tic, tic. 224 00:13:35,053 --> 00:13:36,225 Solo tengo 26 a�os 225 00:13:36,226 --> 00:13:39,778 Bien, los heteros pueden encontrar el amor en sus a�os dorados pero es muy cruel en el mundo gay 226 00:13:39,779 --> 00:13:42,187 Si, no quieras terminar con alguien que haga controversia 227 00:13:42,188 --> 00:13:44,742 En el s�tano de un apartamento para un comercio peligroso 228 00:13:44,910 --> 00:13:47,156 Solo tengo 26, mama 229 00:13:47,157 --> 00:13:49,373 �Porque estoy hablando contigo de esto? 230 00:13:49,374 --> 00:13:50,868 Deber�amos checar ese condominio 231 00:13:50,869 --> 00:13:54,027 Oh no, mi nuevo comercial es esta noche y estar� en casa para verlo 232 00:13:54,028 --> 00:13:55,489 Bien, lo har� yo solo 233 00:13:55,490 --> 00:13:57,856 Mama, �porque no se muda Ethan con nosotros? 234 00:13:58,700 --> 00:14:01,427 Ju�rez, solo por curiosidad, si en los 2 meses que estuvimos saliendo 235 00:14:01,428 --> 00:14:02,640 T� nunca quisiste vivir conmigo 236 00:14:03,221 --> 00:14:06,072 Y llevas viviendo con mama por 5 a�os �Que hay de malo contigo? 237 00:14:08,452 --> 00:14:09,669 Uuuup�. vete arriba 238 00:14:14,983 --> 00:14:16,718 Mama, �porque vives con mi ex-? 239 00:14:17,128 --> 00:14:19,715 No lo se, es como que lo uso 240 00:14:19,740 --> 00:14:22,864 Sabes, no es que pasemos mucho tiempo juntos, vemos la serie O.C 241 00:14:23,279 --> 00:14:25,006 Y cuando se sube arriba y ve porno 242 00:14:25,076 --> 00:14:26,399 Y yo voy a mi cuarto a acostarme 243 00:14:26,966 --> 00:14:28,063 Esto me recuerda a tu padre 244 00:14:30,575 --> 00:14:34,860 Oh sabes, deber�as empezar a etiquetar tus cintas 245 00:14:34,861 --> 00:14:37,313 Pens� que me dejaste una historia de amor, que junto con la abuela nos pusimos a verla 246 00:14:37,538 --> 00:14:41,321 - Pues ya ves, era como "Dawson's Creek" - Oh Dios mio, lo siento 247 00:14:42,751 --> 00:14:46,676 Cuando terminamos de verla ella dijo, 'ese Ryan o'Neal's se ve bien' 248 00:14:48,123 --> 00:14:49,656 - Oh estoy tan avergonzado - Oh cari�o 249 00:14:50,020 --> 00:14:53,197 No apures las cosas con Kyle. OK 250 00:14:53,198 --> 00:14:54,549 Todo estar� bien 251 00:15:03,260 --> 00:15:05,191 Tendr� esta canci�n atorada en mi cabeza 252 00:15:10,329 --> 00:15:13,073 �Que tipo de agencia del estado atraza la venta de una casa? 253 00:15:13,074 --> 00:15:14,888 Una muy, muy, muy mala 254 00:15:14,889 --> 00:15:18,751 O.K, realmente necesito hablar acerca de tu agencia inmobiliaria del estado 255 00:15:22,120 --> 00:15:23,360 - Ooppss - Estoy saliendo con Kyle 256 00:15:23,361 --> 00:15:25,537 Eso lo puedes seguir dici�ndolo 257 00:15:25,538 --> 00:15:27,609 Pero, sabes, aqu� estamos 258 00:15:27,610 --> 00:15:29,306 Estamos aqu� para detener la venta de mi casa 259 00:15:30,202 --> 00:15:31,585 Y no creo en ser infiel 260 00:15:32,599 --> 00:15:34,305 Eso es lo que todos dicen 261 00:15:37,300 --> 00:15:39,017 Orlando, en mi secundaria en la clase de teatro dijo 262 00:15:39,018 --> 00:15:40,835 Que el nunca enga�ar�a a su novia 263 00:15:40,836 --> 00:15:43,981 Hicimos un show de nutrici�n que presentamos en el local del colegio 264 00:15:45,709 --> 00:15:48,279 Yo fui mi propio core�grafo, yo era br�coli y Orlando... 265 00:15:48,280 --> 00:15:51,547 ...fue el huevo y su novia fue protectora 266 00:15:51,548 --> 00:15:55,411 Cada vez que me acercaba a el, ella me quitaba con ese mendigo tenedor 267 00:15:55,858 --> 00:15:58,367 Sus piernas se ve�an grandiosas es esos pantalones apretados caf�s 268 00:16:02,613 --> 00:16:05,117 Finalmente, durante el "solo" de su novia, le dije que yo estaba sutilmente interesado en... 269 00:16:07,585 --> 00:16:11,904 Primero Orlando no pod�a darme direcciones� 270 00:16:11,905 --> 00:16:15,262 .. pero, finalmente, me las dio 271 00:16:22,459 --> 00:16:24,562 En el final del semestre 272 00:16:24,925 --> 00:16:26,868 Me hab�a acostado con cada uno de la cadena alimenticia 273 00:16:26,869 --> 00:16:28,976 Todos estuvieron buenos 274 00:16:33,122 --> 00:16:35,619 - Oh! Oh Dios mio, eso fue tan fuerte para mi - �Lo vas a responder? 275 00:16:35,691 --> 00:16:36,660 No, odio los malditos celulares 276 00:16:37,319 --> 00:16:42,757 Podr�as estar teniendo una grandiosa conversaci�n y de repente, empezar a platicar con alguien m�s 277 00:16:46,021 --> 00:16:47,494 - �No tienes un celular? - No 278 00:16:47,510 --> 00:16:49,781 Oh Dios mio, esto es tan incre�ble, un chico gay sin celular 279 00:16:53,097 --> 00:16:56,247 �Hola? No. No. Realmente no puedo, tengo que 280 00:16:56,248 --> 00:16:59,962 Despertarme temprano ma�ana, estoy molido, te lo dije 281 00:17:00,530 --> 00:17:04,087 Cierto, no. �Cual salida? 282 00:17:05,402 --> 00:17:07,519 Como la ultima cosa, necesito ir a otra fiesta 283 00:17:09,372 --> 00:17:10,556 Al menos que quieras ir 284 00:17:12,248 --> 00:17:13,377 Mira, eres un chico lindo 285 00:17:13,378 --> 00:17:16,202 Y realmente aprecio todo lo que haces por m� 286 00:17:16,203 --> 00:17:17,896 Pero d�jame ser claro 287 00:17:17,897 --> 00:17:20,967 Ni en un mill�n de a�os podr�a salir contigo, �lo entiendes? 288 00:17:23,048 --> 00:17:24,561 OK. Entonces solo de negocios 289 00:17:24,708 --> 00:17:26,844 Ahi esta la chica de la agencia, Sunny Deal, algo convincente 290 00:17:26,845 --> 00:17:30,912 Ella no ha vendido una casa en tres a�os, ella tendr� su casa en el mercado por siempre 291 00:17:31,803 --> 00:17:32,672 �Y t� que? 292 00:17:33,239 --> 00:17:36,515 Mira, si tu puedes hacerle como dices, entonces tenemos un trato, Push 293 00:17:37,004 --> 00:17:37,860 Se dice Punch 294 00:17:37,861 --> 00:17:39,184 Punch 295 00:17:43,394 --> 00:17:45,700 �Cuando te arrepentiste?� 296 00:17:46,394 --> 00:17:48,877 �En todo el equipo? no puedo estar ahi en 20 297 00:17:52,949 --> 00:17:54,319 �Donde esta mi auto? OK. 298 00:17:54,320 --> 00:17:57,210 No. Nooo. No estaba hablando contigo 299 00:17:59,379 --> 00:18:00,612 Wow 300 00:18:04,124 --> 00:18:06,436 Su nombre es Sunny Deal. Ella es la agente m�s grandiosa del estado real en el pueblo 301 00:18:06,437 --> 00:18:07,803 Voy a ir con Bernard. 302 00:18:07,804 --> 00:18:10,523 �Bernard, es chico viejo con pedacitos de cordero y que cojea? 303 00:18:10,524 --> 00:18:11,850 El es un viejo amigo de mi familia 304 00:18:11,851 --> 00:18:13,652 Adem�s, el dice que la casa de vender� sola 305 00:18:13,653 --> 00:18:14,705 Vez, ese es tu problema, voy a estornudar 306 00:18:18,837 --> 00:18:21,074 - Disc�lpame - Eres repugnante 307 00:18:21,478 --> 00:18:24,312 Lo siento, OK, ese es tu problema, eres demasiado cauteloso, una s�per estrella Sunny 308 00:18:24,313 --> 00:18:26,322 �A que te refieres, hay s�per estrellas inmobiliarias? 309 00:18:26,323 --> 00:18:27,994 Si, ella te obtendr� un gran precio 310 00:18:27,995 --> 00:18:28,890 �Te refieres como una oferta de guerra? 311 00:18:28,891 --> 00:18:31,109 - Ella es realmente delicada, si tu mas bien vas con chuletas de cordero - N...n...no. 312 00:18:31,110 --> 00:18:33,289 No he firmado nada con ella... El todav�a �T, t, tu realmente piensas que puedes tenerla? 313 00:18:33,815 --> 00:18:35,463 Estas son para mi jefe 314 00:18:35,464 --> 00:18:38,471 Monty en una de sus convenciones secretas de los meteor�logos en Bangkok 315 00:18:38,472 --> 00:18:39,768 El piensa que nadie sabe que el es gay 316 00:18:40,086 --> 00:18:43,067 Ligeros almidones en las carpas, y pesado en la alfombra 317 00:18:44,362 --> 00:18:45,440 Para ti 318 00:18:46,728 --> 00:18:49,067 Ethan, cari�o, tus problemas se terminaron 319 00:18:49,070 --> 00:18:53,054 Yo corr� con Kyle y Marcy en la ferreter�a 320 00:18:53,055 --> 00:18:55,909 El dijo que ten�a grandes cambios en su vida 321 00:18:55,910 --> 00:18:57,424 Realmente grandes noticias 322 00:18:57,425 --> 00:18:59,408 Oh Dios mio, Kyle regresara con su esposa 323 00:18:59,959 --> 00:19:01,662 Ethan, conc�ntrate 324 00:19:02,150 --> 00:19:04,813 Grandes cambios de por vida, grandes noticias 325 00:19:04,814 --> 00:19:08,906 - Y no tienen que golpearte, espera - Checalo 326 00:19:11,601 --> 00:19:14,800 "Hola, soy George Bush y ha alcanzado las jefaturas nacionales republicanas" 327 00:19:14,971 --> 00:19:17,998 "Estoy solicitando todo de ustedes para unirse al apoyo del matrimonio gay para" 328 00:19:17,999 --> 00:19:20,982 "Hacer una donaci�n generosa al the lambda legal fund" 329 00:19:24,580 --> 00:19:25,941 El me esta dejando 330 00:19:25,942 --> 00:19:29,026 No, no, no. 331 00:19:29,027 --> 00:19:32,553 No. Apuesto que esa noche te preguntara si te mudas con el 332 00:19:32,554 --> 00:19:34,038 En su cena de aniversario 333 00:19:34,039 --> 00:19:35,419 Devil�s candy, a las seis en punto 334 00:19:37,317 --> 00:19:38,982 Hola 335 00:19:41,773 --> 00:19:46,914 - Nos esta viendo, es lindo - El es republicano 336 00:19:47,352 --> 00:19:48,449 �Que ocurri�? 337 00:19:49,353 --> 00:19:51,033 Kyle me va a dejar esta noche 338 00:20:06,679 --> 00:20:08,332 Es obvio que tengo algo en la mente 339 00:20:08,333 --> 00:20:11,505 �En serio? �No me hab�a fijado, no creo estar de humor para irnos, estas tu? 340 00:20:11,506 --> 00:20:13,244 Solo los recientes cambios de mi vida 341 00:20:13,245 --> 00:20:14,702 �Porque meditarlo? 342 00:20:14,736 --> 00:20:16,408 18 meses atr�s estaba casado 343 00:20:16,409 --> 00:20:18,904 Jugando basket, todo lo que quise pens� que quer�a 344 00:20:18,905 --> 00:20:20,186 Pero eres mas feliz ahora, �cierto? 345 00:20:20,187 --> 00:20:22,951 Digo dijiste que la homofon�a te daba molestia 346 00:20:23,145 --> 00:20:25,634 Es m�s f�cil para ti, Ethan, porque eres un gay muy obvio 347 00:20:26,866 --> 00:20:27,739 �Lo soy? 348 00:20:27,740 --> 00:20:29,583 Marcy piensa que me volv� gay porque mi 349 00:20:29,584 --> 00:20:30,926 Hermano gay y nosotros fuimos siempre competitivos 350 00:20:35,787 --> 00:20:36,527 He estado pensado 351 00:20:36,528 --> 00:20:37,638 Por favor no lo hagas 352 00:20:37,639 --> 00:20:38,811 Que, quiero decir es que ... 353 00:20:42,086 --> 00:20:44,283 He estado desilusionado de toda la gente en mi vida 354 00:20:45,378 --> 00:20:47,045 Marcy,�Rico� 355 00:20:47,046 --> 00:20:48,230 �Rico? 356 00:20:48,231 --> 00:20:50,618 Tercera base, capitulo ocho 357 00:20:50,619 --> 00:20:52,435 No quiero desilusionarte, Ethan 358 00:20:54,524 --> 00:20:56,011 Creo que deber�amos vivir juntos 359 00:21:00,105 --> 00:21:01,352 �Que piensas? 360 00:21:08,030 --> 00:21:09,870 No creo que deber�amos seguirnos viendo juntos 361 00:21:11,431 --> 00:21:13,733 Lo lamentaras bastardo 362 00:21:13,734 --> 00:21:17,182 Pero, dijiste que soy el hombre m�s ardiente 363 00:21:17,183 --> 00:21:19,469 Si � no, pues tuviste armilaria en el pie 364 00:21:19,795 --> 00:21:21,120 Creo que es asqueroso 365 00:21:21,121 --> 00:21:23,446 Dijiste que ten�amos los mismos gustos 366 00:21:23,447 --> 00:21:25,015 Sandra Bullock 367 00:21:25,016 --> 00:21:27,505 Dijiste que era ardiente salir con un jugador de basket 368 00:21:27,506 --> 00:21:29,667 Creo que necesito m�s un lanzador que un catcher 369 00:21:33,441 --> 00:21:34,897 Creo que me ir� ahora 370 00:21:56,229 --> 00:21:57,445 Maldici�n 371 00:21:58,717 --> 00:21:59,882 �Lo estrope todo? 372 00:22:00,968 --> 00:22:03,279 �T� lo crees? Charlotte... 373 00:22:08,663 --> 00:22:10,371 Quiz�s sea auto destructible 374 00:22:10,372 --> 00:22:12,975 Quiz�s soy una de esas personas quien no puede ser feliz 375 00:22:12,976 --> 00:22:15,456 O quiz�s auto destructible 376 00:22:15,457 --> 00:22:17,358 Quiz�s no quiero ser feliz 377 00:22:17,359 --> 00:22:20,092 Quiz�s auto destructible, tu 378 00:22:20,093 --> 00:22:21,093 �Sabes? Quiz�s no quiero ser feliz 379 00:22:21,094 --> 00:22:25,537 O quiz�s 380 00:22:25,538 --> 00:22:27,839 Soy una de esas personas quien no puede ser feliz 381 00:22:27,840 --> 00:22:30,220 Tengo, lo estudiamos en psicolog�a 382 00:22:30,221 --> 00:22:31,829 Clase de automatonofobia 383 00:22:31,830 --> 00:22:33,468 Ese miedo de los burros ventriloquistos 384 00:22:33,765 --> 00:22:38,023 - Te refieres a la filofobia - Si eso lo vi 385 00:22:38,062 --> 00:22:43,166 - Miedo a amar o ser amado - En una pel�cula de televisi�n con Brooke Shields. 386 00:22:43,167 --> 00:22:45,874 Cari�o, �sabes lo tarde que es? 387 00:22:47,300 --> 00:22:49,555 Esto es solo un estupido juego 388 00:22:50,931 --> 00:22:54,622 - Apuesto que Mary Frann Febreze tuvo su cita so�ada - No otra vez ella 389 00:22:54,623 --> 00:22:56,903 Solo estoy diciendo que ella probablemente sea feliz 390 00:22:56,904 --> 00:22:58,940 Si quieres jugar a la cita so�ada, Ethan,� 391 00:22:58,941 --> 00:23:00,611 �Entonces necesitas saber las reglas 392 00:23:00,612 --> 00:23:02,141 La primera es 393 00:23:02,142 --> 00:23:05,290 Juegas para ganar � no juegas en todo 394 00:23:06,634 --> 00:23:08,676 Necesitas tres cartas para abrir la puerta 395 00:23:09,505 --> 00:23:12,152 Detr�s de la puerta 396 00:23:12,153 --> 00:23:13,153 Se encuentra la cita del boliche 397 00:23:13,154 --> 00:23:14,154 La cita del chico surfista 398 00:23:14,155 --> 00:23:15,155 La cita con el amigo 399 00:23:15,156 --> 00:23:17,075 Me gusta la cita del chico surfista 400 00:23:18,811 --> 00:23:20,691 Algunas chicas les gustan las citas en menor medida 401 00:23:21,632 --> 00:23:23,687 Pero la pieza real es la cita so�ada 402 00:23:23,688 --> 00:23:25,477 No se puede agarrar nada mejor que el 403 00:23:25,478 --> 00:23:27,732 Recuerda que estamos hablando acerca de 'mantener' aqu� 404 00:23:27,733 --> 00:23:31,037 Y cada uno sabe que eres tan bien como quien salgas en una cita 405 00:23:33,544 --> 00:23:34,784 Silencio 406 00:23:36,154 --> 00:23:41,187 Abre la puerta, abre la puerta 407 00:23:43,974 --> 00:23:45,535 Ethan agarro el amigo 408 00:23:46,985 --> 00:23:48,932 Ethan agarro el amigo 409 00:23:48,933 --> 00:23:53,439 T� nunca tendr�s la cita de tus sue�os Ethan Green nunca la tendr�s 410 00:23:53,985 --> 00:23:56,273 Nunca, nunca jam�s 411 00:24:04,976 --> 00:24:07,427 Cari�o, se acabo, toma un apret�n 412 00:24:07,428 --> 00:24:08,713 Definitivamente termino 413 00:24:08,714 --> 00:24:15,764 El no tiene que responderte a tu e-mail, tu correo snail, mensajes de texto, mensajes de voz, flores, se acabo 414 00:24:15,868 --> 00:24:16,628 Dilo conmigo 415 00:24:17,535 --> 00:24:19,533 Hola, Kyle, soy Ethan 416 00:24:20,160 --> 00:24:22,054 - Marcy...hey. �Puedo hablar con Kyle? - �Que le hiciste a Kyle? 417 00:24:22,530 --> 00:24:24,309 - Lo se, lo se, no quise decir que 418 00:24:25,949 --> 00:24:27,930 - �Sabias que el supuestamente jugaba con los Cardinales? - OK. Totalmente 419 00:24:29,040 --> 00:24:34,729 - Si, no sabia que estaba jugando con los Cardinales, supe que el estaba jugando alg�n encantador juego - El incluso no juega con el mismo, mantente alejado de el Ethan Green 420 00:24:36,108 --> 00:24:40,624 - Totalmente, si, gracias, gracias tambi�n a ti - � vendr� hasta a ti y te romper� cada hueso de tu maldito cuerpo 421 00:24:43,566 --> 00:24:47,114 El no tiene la intenci�n de cada llamada, platica, chateada, o visita 422 00:24:47,115 --> 00:24:49,345 � respirando el mismo aire como yo 423 00:24:55,943 --> 00:24:57,686 Y estamos abiertos para negociar 424 00:25:00,973 --> 00:25:03,039 Gracias por firmar con Gephardt 425 00:25:03,040 --> 00:25:04,133 �Sunny Deal? 426 00:25:04,134 --> 00:25:05,045 No 427 00:25:06,490 --> 00:25:07,821 Ella es Sunny Deal 428 00:25:12,986 --> 00:25:16,426 Oh. No permitimos fumar en la casa 429 00:25:45,760 --> 00:25:48,195 �Que opina, se�orita Deal? 430 00:25:49,939 --> 00:25:52,654 �Tienes toda la informaci�n sobre la casa? 431 00:25:52,655 --> 00:25:54,783 �Puedo, puedo mostrarte donde, donde esta cada cosa? 432 00:25:57,400 --> 00:25:58,624 �Que le pasa a esa mujer? 433 00:25:58,635 --> 00:25:59,733 �Cuanto tiempo tiene? 434 00:26:00,932 --> 00:26:02,036 Ellos dicen que era una salvaje 435 00:26:02,283 --> 00:26:04,587 Ni�a abandonada en un bosque lluvioso 436 00:26:04,588 --> 00:26:06,391 Encontrada por misioneros 437 00:26:06,392 --> 00:26:10,546 Y tra�da a los Estados Unidos 438 00:26:10,547 --> 00:26:13,240 Ella creci� con los mormones 439 00:26:13,241 --> 00:26:15,320 Pero corri� huyendo cuando ella ten�a quince 440 00:26:15,321 --> 00:26:17,914 Bailo en clubes nocturnos y viajo en el mundo 441 00:26:17,915 --> 00:26:21,418 Su nombre de escenario fue la "belleza chifl�n" 442 00:26:21,419 --> 00:26:25,126 Ella encontr� su amor verdadero y dejos los negocios 443 00:26:25,127 --> 00:26:27,116 Su primer matrimonio no funciono 444 00:26:27,117 --> 00:26:29,021 Ni siquiera su segundo matrimonio 445 00:26:30,521 --> 00:26:32,215 Esa vez ella perdi� los estribos 446 00:26:35,194 --> 00:26:36,730 Gasto sus diez a�os en prisi�n 447 00:26:36,806 --> 00:26:39,570 Estudiando la licencia del estado real 448 00:26:39,571 --> 00:26:44,496 Ella regreso al mundo, se volvi� una agente de Gephardt 449 00:26:44,669 --> 00:26:45,986 Pero en una navidad 450 00:26:45,987 --> 00:26:47,623 Despu�s de pasar el d�a cocinando un revoltijo de nuez cocotero para la oficina 451 00:26:47,971 --> 00:26:50,776 Ella se fue de compras navide�as para sus mascotas 452 00:26:51,681 --> 00:26:53,792 Olvido apagar la estufa 453 00:26:58,588 --> 00:27:01,159 Ella esta dentro de la depresi�n y nunca ha vendido otra casa 454 00:27:02,119 --> 00:27:04,708 Gephart la cambio para el s�tano 455 00:27:04,922 --> 00:27:07,398 Y por ello no ha tenido ninguna cita 456 00:27:09,618 --> 00:27:11,215 Damas y caballeros, Sunny Deal 457 00:27:11,215 --> 00:27:13,359 �Puedo mostrarte donde esta todo? 458 00:27:17,230 --> 00:27:18,087 �Perdona, que? 459 00:27:19,222 --> 00:27:20,125 Ve por el 460 00:27:20,617 --> 00:27:23,675 �Podemos hablar afuera, Leo? 461 00:27:27,092 --> 00:27:28,339 Esa ser� la primera pareja 462 00:27:31,284 --> 00:27:33,808 Ann Rosato, el es mi marido, Hank 463 00:27:34,407 --> 00:27:37,088 Adoro lo que chicos lo han hecho 464 00:27:37,595 --> 00:27:39,107 OK... acerca Sunny...umm... 465 00:27:39,108 --> 00:27:43,177 No. no. �Sabes que? Espera, quiero decirte que lo cierto acerca de Kyle 466 00:27:43,178 --> 00:27:46,659 - Porque, pareces que rompieron - OK, gracias 467 00:27:46,824 --> 00:27:50,685 - Cierto. La reputaci�n de Sunny - El tuvo de haber estado con el chico m�s apuesto que nunca pudiste tener 468 00:27:51,089 --> 00:27:52,532 El era lindo en todos los aspectos, y muy reservado 469 00:27:53,025 --> 00:27:54,105 �Que? 470 00:27:54,512 --> 00:27:55,536 El era reservado 471 00:27:56,475 --> 00:27:57,475 Aqu� vas otra vez 472 00:27:58,325 --> 00:28:00,568 - �Que? - Siempre hay algo malo con alguien 473 00:28:00,569 --> 00:28:04,642 - No - Ese chico "cirque du soleil" no fue lo suficiente flexible 474 00:28:04,643 --> 00:28:06,858 Dejaste a Jason Chang porque el no era lo suficiente ambicioso 475 00:28:06,859 --> 00:28:08,576 Eso no es vedad. Jason Chang me dejo 476 00:28:08,577 --> 00:28:10,000 Porque dijiste en no era lo suficiente ambicioso 477 00:28:10,001 --> 00:28:11,897 No, porque dijo que yo no era lo suficiente masculino 478 00:28:11,898 --> 00:28:13,334 Hey!, sabes que eso es importante para m� 479 00:28:13,335 --> 00:28:15,215 No estoy tomando a Tom de Finlandia 480 00:28:15,216 --> 00:28:18,249 Solo quiero a alguien quien sea como yo pero menos masculino que la castidad 481 00:28:18,250 --> 00:28:21,756 OK, �no es acerca de masculinidad y cuando fue la ultima vez que te lavaste los dientes? 482 00:28:21,757 --> 00:28:24,053 Ju�rez, no era lo suficiente inteligente 483 00:28:24,054 --> 00:28:25,941 Etienne, no hablaba suficiente el idioma ingl�s 484 00:28:25,942 --> 00:28:28,281 Y Paoulo no fue lo suficiente m�sico 485 00:28:28,282 --> 00:28:29,647 Por supuesto yo nunca me vest� lo suficientemente bien 486 00:28:29,648 --> 00:28:31,589 Y entonces cuando te dije que quer�a tener un compromiso 487 00:28:31,644 --> 00:28:33,219 De ceremonia, dijiste la idea de hacer su 488 00:28:33,220 --> 00:28:34,739 Vista de marco, Hank 489 00:28:35,127 --> 00:28:38,240 �Y eso significar�a mucho? 490 00:28:38,241 --> 00:28:40,517 Y �tuber�as! �Cuales son las verticales, hay una vista? 491 00:28:41,939 --> 00:28:45,841 Mire, si vas a preguntar millones malditas preguntas 492 00:28:45,842 --> 00:28:47,709 Entonces puede olvidarlo aqu� y ahora 493 00:28:49,275 --> 00:28:51,392 Nunca estuviste disponible a aceptar ninguna de frente 494 00:28:51,393 --> 00:28:53,226 De las que ellos te dan 495 00:28:53,227 --> 00:28:55,961 Tomare la foto, gracias 496 00:28:57,168 --> 00:28:57,945 Esta bien 497 00:28:58,529 --> 00:29:00,195 �Que es todo esto de Sunny? 498 00:29:00,196 --> 00:29:02,981 �Cuanto por lo de la casa? 499 00:29:15,258 --> 00:29:17,117 Wow! Ella trabaja r�pido 500 00:29:17,118 --> 00:29:19,123 Deber�a probablemente tener mis cajas del s�tano 501 00:30:04,337 --> 00:30:04,925 �Eso fue? 502 00:30:05,357 --> 00:30:06,721 Britney 503 00:30:06,722 --> 00:30:10,099 Fue como el orgasmo perfecto, como la m�sica 504 00:30:10,100 --> 00:30:12,392 Se contacta con espiritualidad, imposibilidad y sexo, y tambi�n contacta 505 00:30:13,136 --> 00:30:14,709 �A Britney? 506 00:30:14,710 --> 00:30:17,618 Okay, no me etiquetes con eso, esto no es una hip�tesis solo una teor�a 507 00:30:18,010 --> 00:30:20,491 Pero cuando sexo es este amperio, solo hay liberaci�n, �sabes? 508 00:30:24,179 --> 00:30:24,710 Hey 509 00:30:25,080 --> 00:30:25,407 Hmmmm? 510 00:30:25,408 --> 00:30:26,723 Gracias por compartirlo 511 00:30:26,724 --> 00:30:27,806 Es lo que hago mejor 512 00:30:27,807 --> 00:30:30,417 No. digo acerca de hoy, realmente viniste 513 00:30:31,914 --> 00:30:34,367 - Por mi y realmente aprecio eso, Kyle - Hemos terminado nuestro trabajo y aun recuerdas su nombre 514 00:30:35,642 --> 00:30:36,647 �Cual es su nombre? 515 00:30:36,648 --> 00:30:37,601 Kyle 516 00:30:37,602 --> 00:30:39,068 �Cual es su nombre? 517 00:30:39,069 --> 00:30:40,113 Kyle 518 00:31:07,759 --> 00:31:10,262 Ethan, �iremos a ver ese lugar en la calle de la iglesia? � 519 00:31:10,263 --> 00:31:13,572 Charlotte, el agente inmobiliario tiene una aguda depresi�n 520 00:31:13,573 --> 00:31:15,886 Por eso la escojo, ella nunca vender� esa casa 521 00:31:16,230 --> 00:31:19,662 Encantador, no te sientas mal al usar esa pobre chica de esa manera 522 00:31:19,663 --> 00:31:22,355 Lo hago, un d�a la llamare y me disculpare 523 00:31:22,356 --> 00:31:27,834 Ethan, mu�eca, has estado bastante evasivo desde la combinaci�n del desayuno creo, Ethan 524 00:31:28,202 --> 00:31:29,520 �Donde has estado este mes pasado? 525 00:31:29,988 --> 00:31:31,771 Estoy seguro el ha estado sobre Kyle 526 00:31:31,772 --> 00:31:34,005 Si, por llevarlo puesto hasta el tobillo de pendientes 527 00:31:34,731 --> 00:31:36,257 Oh por favor, �Punch como un novio? 528 00:31:36,258 --> 00:31:38,922 Primero eso nunca suceder�a 529 00:31:39,448 --> 00:31:41,288 El es completamente un joven obsesionado 530 00:31:41,289 --> 00:31:42,705 Desprecio todo eso de la cultura de la juventud 531 00:31:42,706 --> 00:31:44,174 Como, OK, soy joven y gay atractivo, sup�ralo 532 00:31:44,175 --> 00:31:45,175 Digo, cuando tenga 27 como viejo 533 00:31:47,045 --> 00:31:50,130 Gradualmente me ver�n con alguien m�s y m�s all� de la ayuda de cualquier crema hidratante 534 00:31:50,204 --> 00:31:52,406 Y adem�s, no es como si lo notara todo el tiempo 535 00:31:52,407 --> 00:31:54,111 Como si eso no fuera gran cosa 536 00:31:54,112 --> 00:31:56,669 Lo siento, �te molesta si te dibujo? 537 00:31:57,883 --> 00:32:00,828 - Ush� ugh. Sabes - No necesito a tu amigo, esta bien as� 538 00:32:01,174 --> 00:32:02,909 No, nunca tratamos sitios porque 539 00:32:02,910 --> 00:32:06,763 Los noventa grados �ngulos hacen mi rostro gordo 540 00:32:09,259 --> 00:32:11,099 Si, esto esta bien, es mas fresco por aqu� 541 00:32:11,882 --> 00:32:13,610 Sabes �que sacaras de eso? 542 00:32:23,993 --> 00:32:26,142 El esta completamente incapaz de ser monogamia 543 00:32:26,143 --> 00:32:30,027 Y todos sabemos que eso requiere de todos sus amigos 544 00:32:32,990 --> 00:32:35,997 Esta es una mala idea, todos mienten en sus perfiles 545 00:32:36,420 --> 00:32:38,938 Soy Dakota y soy 100% heterosexual 546 00:32:39,196 --> 00:32:42,740 Siempre he so�ado estar con un hombre pero he tenido miedo hasta ahora 547 00:32:42,741 --> 00:32:44,603 Debes ser discreto 548 00:32:44,604 --> 00:32:48,491 Si mi novia se entera, de seguro se pondr�a furiosa 549 00:32:49,936 --> 00:32:53,193 Soy Jake, soy un muchacho cincelado del circuito de 26 a�os 550 00:32:53,194 --> 00:32:55,604 Me mide 29cm sin erecci�n 551 00:32:55,801 --> 00:32:59,345 T� haces que mi pepino gordo arroje chorros 552 00:32:59,567 --> 00:33:02,003 La cena esta lista, ni�os vallan con su padre 553 00:33:02,004 --> 00:33:04,763 Soy Vgl, ub2 554 00:33:04,997 --> 00:33:07,996 Dos chicos atractivos en busca de una fiesta con otras parejas 555 00:33:07,997 --> 00:33:09,662 Soy atractivo, activo atl�tico y 556 00:33:09,663 --> 00:33:12,379 Mi compa�ero es un pasivo goloso 557 00:33:13,695 --> 00:33:17,141 No gordos ni obvios 558 00:33:21,676 --> 00:33:25,541 Seguro y sano buscando lo mismo con una pareja de por vida 559 00:33:25,542 --> 00:33:27,576 Me especializo en besos mojados y un culo aguantador 560 00:33:27,577 --> 00:33:30,928 Mi colega Herman da masturbaciones toda la noche 561 00:33:31,141 --> 00:33:32,635 �Pegajoso! 562 00:33:34,115 --> 00:33:35,590 Por favor no arruines esto por m� 563 00:33:36,536 --> 00:33:37,764 Esta bien 564 00:33:37,765 --> 00:33:38,979 OK, aqu� tienes nuestras cuatro opciones 565 00:33:38,980 --> 00:33:41,509 Se ve como que es buen mozo como un b�falo 566 00:33:41,510 --> 00:33:44,903 Si, pues, tiene raz�n demasiado melenudo en esta �rea 567 00:33:45,241 --> 00:33:46,897 Odio la tapicer�a en ese sof� 568 00:33:46,898 --> 00:33:47,913 Es un poco oscuro 569 00:33:47,914 --> 00:33:50,099 Si, con ese punto en la pared 570 00:33:50,231 --> 00:33:52,713 �Entonces estas dispuesto a retapizar? 571 00:33:53,691 --> 00:33:56,618 Despierta tu mente, no puedo sostener esta posici�n por siempre 572 00:33:56,619 --> 00:33:58,055 Bien, creo que lo conozco 573 00:33:58,056 --> 00:33:59,056 El tiene un acento mal�simo 574 00:33:59,057 --> 00:34:01,420 Ethan, �eres t�? 575 00:34:01,421 --> 00:34:02,344 Ju�rez. 576 00:34:02,509 --> 00:34:03,165 �Quien es Ju�rez? 577 00:34:03,166 --> 00:34:04,102 Mi ex-novio 578 00:34:05,755 --> 00:34:09,226 Cancelaste la cena con tu madre porque supuestamente estar�as trabajando esta noche 579 00:34:09,227 --> 00:34:11,395 - Espera le voy a decir - Ohhh... 580 00:34:11,396 --> 00:34:12,127 Por favor no lo hagas 581 00:34:12,128 --> 00:34:13,280 �Mama! 582 00:34:13,281 --> 00:34:14,719 No! Ju�rez! 583 00:34:14,720 --> 00:34:16,955 No estoy interesada en la pornograf�a gay 584 00:34:16,956 --> 00:34:18,969 �Ethan? 585 00:34:18,970 --> 00:34:20,743 �Que esta sucediendo? 586 00:34:20,744 --> 00:34:21,235 �El es tu nuevo novio que has estado saliendo? 587 00:34:21,236 --> 00:34:22,345 - Punch. - �Paunch? 588 00:34:22,346 --> 00:34:24,295 No. El no es mi novio 589 00:34:24,296 --> 00:34:27,012 Cari�o, tienes que venir para la cena alguna vez 590 00:34:27,272 --> 00:34:29,990 �Quiz�s el Martes?, y trae a tu nuevo compa�ero sexual 591 00:34:30,220 --> 00:34:33,875 Ethan no esta al tiempo 592 00:34:34,607 --> 00:34:35,709 Hola! 593 00:34:35,710 --> 00:34:38,525 - Gracias adi�s - Ahora solo tenemos a uno 594 00:34:39,147 --> 00:34:40,376 �L�tex fister? 595 00:34:40,377 --> 00:34:43,347 Ese es el se�or fister para ti, amigo 596 00:34:44,338 --> 00:34:45,356 Esta bien 597 00:34:46,262 --> 00:34:49,333 Entonces, conf�a en mi, se en absoluto mis limitaciones con este chico 598 00:34:49,334 --> 00:34:52,091 Si nada mas el me esta ense�ando a perder mis inhibiciones 599 00:34:52,092 --> 00:34:56,227 Por Jes�s, Ethan estas perdiendo mas que tus inhibiciones, estas perdiendo tu dignidad 600 00:34:56,228 --> 00:34:59,463 Como sea, la estoy perdiendo pero nunca me he sentido mejor 601 00:35:02,477 --> 00:35:05,053 Pienso que ella esta extra�ando a su amiga 602 00:35:16,496 --> 00:35:18,384 Ha sido tan malditamente dif�cil 603 00:35:19,645 --> 00:35:21,571 No puedo vivir sin Lorna 604 00:35:23,186 --> 00:35:27,325 �Adivina que peque�a? creo que ya lo estas haciendo 605 00:35:29,371 --> 00:35:31,108 Creo que se lo que necesitas 606 00:35:46,783 --> 00:35:48,653 OK 607 00:35:48,654 --> 00:35:51,566 - Okay - Okay 608 00:36:02,283 --> 00:36:04,483 Eres tan afortunada, los dos de ustedes, busc�ndose uno al otro 609 00:36:04,484 --> 00:36:06,823 Me encantar�a si tuviera algo como ustedes 610 00:36:06,824 --> 00:36:10,575 Quiz�s lo tienes ahora, y no te has dado cuenta aun 611 00:36:10,576 --> 00:36:14,394 Tenemos una relaci�n poco convencional, pero eso 612 00:36:14,395 --> 00:36:16,980 No significa que no lo amo condicionalmente 613 00:36:16,981 --> 00:36:18,799 Pero ustedes son como almas gemelas 614 00:36:18,800 --> 00:36:21,438 - �Crees que comenc� desde al principio as�? - Como 615 00:36:21,439 --> 00:36:25,097 Cuando nos conocimos por primera vez, ni siquiera sab�a mi medida de sombrero 616 00:36:27,509 --> 00:36:28,414 Hey 617 00:36:28,415 --> 00:36:33,381 Hey, eventualmente la Villa Ryan se vender�, �quieres ver el departamento conmigo? 618 00:36:38,488 --> 00:36:39,796 Ir� por mi bolso 619 00:36:39,797 --> 00:36:41,345 Oh, iremos por Kyle 620 00:36:41,346 --> 00:36:44,001 Oh, estoy tan agradecido por ustedes que no se molestaran por dejarlo 621 00:36:44,002 --> 00:36:47,021 Pues, yo quiz�s estaba un poco perturbado 622 00:36:47,022 --> 00:36:49,900 Despu�s de todo, rompiste el pobre coraz�n de ese chico 623 00:36:49,901 --> 00:36:51,091 �El esta bien? 624 00:36:51,092 --> 00:36:52,824 Cabez�n, esto no debe de preocuparte 625 00:36:52,825 --> 00:36:55,000 Adem�s, eso fue hace semanas 626 00:36:55,001 --> 00:36:56,869 Ahora el esta saliendo con Jason Chang 627 00:36:58,430 --> 00:37:00,974 Espero que Jason y Kyle sean felices 628 00:37:04,033 --> 00:37:06,410 - �en serio? - Si 629 00:37:06,411 --> 00:37:10,009 De hecho pienso de comenzar de nuevo con algo 630 00:37:10,805 --> 00:37:13,818 �Quieres que vea el departamento por mi misma? 631 00:37:13,819 --> 00:37:15,092 Porque har�as eso 632 00:37:15,093 --> 00:37:18,557 Solo ir� a la tienda y tomare algunas esencias y gatear a la cama 633 00:37:18,558 --> 00:37:20,617 - Esta bien - Gracias 634 00:37:23,279 --> 00:37:24,075 Si�ntete mejor 635 00:37:24,076 --> 00:37:26,373 Lo har� 636 00:37:50,573 --> 00:37:54,356 Me permiten su atenci�n por favor 637 00:37:54,357 --> 00:37:59,555 Se esc�ptico cuando Ethan me dijo que el y Leo hab�an encontrado una casa 638 00:37:59,556 --> 00:38:05,843 Pero ellos realmente lo hicieron, es una casa �pica y se todo de las casa �picas 639 00:38:05,844 --> 00:38:07,255 Deben ser nombradas, como Mandalay y Tara 640 00:38:07,256 --> 00:38:09,944 - Tierra sagrada, gracias - Muchas gracias 641 00:38:09,945 --> 00:38:16,220 Yo la bautizare como Villa Meg Ryan 642 00:38:16,221 --> 00:38:18,967 Como el santo patr�n del romance 643 00:38:21,459 --> 00:38:25,361 Oh, ahora t�malo 644 00:38:30,118 --> 00:38:34,068 �Como abres esto? 645 00:39:55,749 --> 00:39:57,118 �Desafortunado en el amor? 646 00:39:57,119 --> 00:40:01,462 - �Fue su ex-novio un carb�n? - �Su novia una desconsiderada? 647 00:40:01,463 --> 00:40:03,432 O, como mi hijo Ethan Green, has echado todo a perder 648 00:40:03,433 --> 00:40:06,057 �Y ahuyentar a todo mundo? 649 00:40:06,058 --> 00:40:07,050 �Mama? 650 00:40:07,543 --> 00:40:09,989 Ethan, estoy haciendo un comercial 651 00:40:10,636 --> 00:40:14,347 Pues, estoy aqu� para decirte que regreses al amor 652 00:40:14,348 --> 00:40:18,446 Da otra oportunidad, nunca sabr�s que te estas perdiendo al menos que lo intentes 653 00:40:18,447 --> 00:40:21,796 Y como ese gran poeta americano dijo 654 00:40:21,797 --> 00:40:26,595 'si no sabes de ninguna perra entonces menos sabes que la perra es m�a' 655 00:40:27,257 --> 00:40:30,707 Llame ahora, lesbianas est�n esperando 656 00:40:38,656 --> 00:40:40,233 Leo esta aqu�, el paso la noche 657 00:40:40,234 --> 00:40:41,757 �Ustedes dos? 658 00:40:41,758 --> 00:40:44,367 Debo detener de estropear las cosas, he comenzado a hacer las cosas mejor 659 00:40:44,368 --> 00:40:47,151 Dejare de ahuyentar a la gente, le har� el desayuno 660 00:40:48,336 --> 00:40:50,774 Debemos dejar de ordenar afuera, �que si hay un ataque terrorista? 661 00:40:50,775 --> 00:40:51,956 Deber�amos ordenar afuera 662 00:40:51,957 --> 00:40:53,245 Ni siquiera tenemos caf� 663 00:40:54,042 --> 00:40:56,354 Tengo una Soy Latte de ayer 664 00:40:56,355 --> 00:40:58,061 Y mitad de Croissant 665 00:40:59,612 --> 00:41:01,186 Esto se llama medio desayuno 666 00:41:01,187 --> 00:41:02,247 Esto esta rancio 667 00:41:02,248 --> 00:41:04,155 Esto es llamado desayudo continental 668 00:41:07,192 --> 00:41:09,206 - �Porque tanta prisa, adonde vas? - �Que? A donde sea 669 00:41:09,207 --> 00:41:12,809 Fue solo por esos videos tiernos 670 00:41:12,810 --> 00:41:15,098 Y me hicieron retroceder, sabes, como nostalgia 671 00:41:15,099 --> 00:41:16,359 Te refieres como Nick at Nite? 672 00:41:17,529 --> 00:41:20,046 Oh dios, �sabes que?, solo me tomaste en un momento d�bil 673 00:41:20,047 --> 00:41:22,459 Y si te importo en todos los aspectos, no deber�as ir tras de mi 674 00:41:22,460 --> 00:41:23,634 Eso no es verdad 675 00:41:23,635 --> 00:41:27,545 Eso es, Ethan, trabajo en una librer�a, no es lo mismo que una cadena de comida verdad 676 00:41:27,902 --> 00:41:30,360 La verdad es que yo nunca te hice sentir mejor acerca de quien eras 677 00:41:30,361 --> 00:41:31,749 Hey, tu rompiste conmigo 678 00:41:31,750 --> 00:41:35,343 Porque me hiciste imposible para m� que 679 00:41:35,344 --> 00:41:39,653 Sabes que, iba a poner esto en un correo 680 00:41:39,654 --> 00:41:43,294 Pero aqu� es una de esas cosas de carta 'salva la cita', junio primero 681 00:41:43,295 --> 00:41:45,119 Mi ceremonia de compromiso 682 00:41:46,080 --> 00:41:47,377 �Te vas a casar con Chester Baer? 683 00:41:47,378 --> 00:41:50,024 El es un republicano que te da licencia para sentirte superior 684 00:41:50,218 --> 00:41:53,529 Pero puedo depender en Chester, cual es exactamente lo que necesito en mi vida 685 00:41:53,530 --> 00:41:56,751 Vamos a ponerlo bien claro, Ethan, somos terribles en todo pero siendo amigos 686 00:41:56,752 --> 00:41:59,817 Por favor, no vamos a estropear eso tambi�n 687 00:42:05,625 --> 00:42:06,642 Oh dios... 688 00:42:08,221 --> 00:42:11,911 - Tengo, �quieres algo de caf�? - No, yo odio el caf� 689 00:42:14,606 --> 00:42:16,756 Enormes ahorros en nuestra salvaje tienda 690 00:42:16,757 --> 00:42:19,312 Ap�rense, porque nuestra tienda abre en 5 minutos 691 00:42:22,492 --> 00:42:24,896 Ropa de mujer, joyer�a, sombreros de mujer 692 00:42:25,117 --> 00:42:28,524 Entonces vas a la casa de mercanc�as primero mientras yo me voy una vuelta por el estante de zapatos 693 00:42:28,525 --> 00:42:31,073 Ethan, voy a necesitar refuerzos 694 00:42:31,074 --> 00:42:33,318 Voy a perder Leo. �Como deber�a hacerlo? 695 00:42:33,319 --> 00:42:35,345 Es como un llanto de ayuda, �no lo crees? 696 00:42:35,346 --> 00:42:39,702 Pues, silencio. �Que estar� pasando a trav�s de las mentes de nuestros chicos? 697 00:42:39,703 --> 00:42:42,996 No solo porque se la chupe a Chester va a romper mi coraz�n 698 00:42:42,997 --> 00:42:48,050 No importa, cari�o, �haz visto la alta costura antes? 699 00:42:48,051 --> 00:42:50,697 �Puedes tocarlo si quieres, quieres tocarlo? Ethan, cari�o, hay tres cosas que se en la vida 700 00:42:50,698 --> 00:42:53,272 Uno, t� haces tu propia realidad y destino 701 00:42:53,273 --> 00:42:55,882 Dos, no importa donde te mudas, no importa cuantas veces te mudes 702 00:42:55,883 --> 00:42:59,160 Ahi estar� siempre el catalogo para hombres en tu umbral 703 00:42:59,161 --> 00:43:00,471 Y cuando lo abras, te sentir�s gordo 704 00:43:00,472 --> 00:43:02,353 Y numero tres, si quieres algo 705 00:43:02,354 --> 00:43:05,453 Realmente algo por todas las cosas 706 00:43:05,454 --> 00:43:08,002 Agarralo por las bolas y no lo dejes ir 707 00:43:12,330 --> 00:43:14,501 H�ganse a un lado perras 708 00:43:16,516 --> 00:43:19,153 Leo! Se que estas ahi dentro, tu carro esta afuera 709 00:43:22,171 --> 00:43:25,209 Soy un desastre porque quiero estar contigo y es tu culpa porque t� eres el �nico 710 00:43:25,210 --> 00:43:26,957 �Porque no abres la maldita puerta? 711 00:43:28,778 --> 00:43:30,932 Oh Dios mio, vete a casa, Ethan 712 00:43:30,933 --> 00:43:33,527 Es un momento que nunca imagine estar hablando de esta manera 713 00:43:33,528 --> 00:43:35,060 �Porque, esta el ahi? No me importa 714 00:43:37,136 --> 00:43:38,511 Pero quiero estar contigo 715 00:43:38,512 --> 00:43:41,044 Solo porque el no esta disponible 716 00:43:43,235 --> 00:43:45,930 Leo, dices que no se la menor cosa acerca de ti 717 00:43:45,931 --> 00:43:48,787 Para probar lo que digo, se cual es tu canci�n favorita 718 00:43:48,788 --> 00:43:51,511 "Eclipse total del coraz�n", originalmente cantada por Bonnie Franklin 719 00:43:51,512 --> 00:43:53,164 Es Bonnie Tyler 720 00:43:53,165 --> 00:43:54,553 Dije originalmente 721 00:43:54,554 --> 00:43:57,277 Bonnie Franklin lo fue en alguna vez 722 00:43:58,962 --> 00:44:01,403 Si no abres la puerta, solo empezare a cantar 723 00:44:03,380 --> 00:44:06,908 Ethan, �que te parece si vamos a caminar? 724 00:44:11,192 --> 00:44:14,727 No puedo creer que est�s arreglando la boda de Leo con alguien m�s 725 00:44:14,728 --> 00:44:16,418 Amo a Leo como un hijo 726 00:44:16,419 --> 00:44:17,717 �Como podr�a decir no? 727 00:44:17,718 --> 00:44:19,269 Pero no se esta casando conmigo 728 00:44:19,270 --> 00:44:22,316 Dos a�os atr�s le dijiste que no quer�as estar con el 729 00:44:22,317 --> 00:44:24,412 El acepto la dedici�n y se mud� 730 00:44:24,413 --> 00:44:27,396 Ahora que el tomo una dedici�n y t� tienes que respetar eso 731 00:44:27,397 --> 00:44:29,586 Pero se va a casar con un republicano gay 732 00:44:30,569 --> 00:44:32,788 Tambi�n los gays republicanos merecen ser felices 733 00:44:33,340 --> 00:44:37,222 Esta bien, algunos de ellos, pues este parece ser muy agradable 734 00:44:39,021 --> 00:44:41,845 �Has considerado por un momento que estas teniendo el reflejo de Ethan? 735 00:44:41,846 --> 00:44:43,368 �El reflejo de Ethan? 736 00:44:43,369 --> 00:44:46,749 Si el reflejo de Ethan, puedes cerrarte y echarte para atr�s 737 00:44:46,750 --> 00:44:48,193 Como una espuma de caucho 738 00:44:48,194 --> 00:44:51,593 Solo cuando tienes algo bueno, como con ese chico agradable, Punch 739 00:44:51,594 --> 00:44:54,987 Siempre haces algo para estropearlo, ahora si te dar� un consejo 740 00:44:54,988 --> 00:44:58,134 Mama, de una vez, puedes dejar de sonar como una conductora de esc�ndalos 741 00:44:59,010 --> 00:45:00,708 Y ser una madre tierna 742 00:45:00,709 --> 00:45:04,164 No seas c�ustico, a los hombres no les gusta, de ser as� terminaras solo 743 00:45:04,165 --> 00:45:07,164 En serio, solo quiero o�r algo diferente 744 00:45:07,165 --> 00:45:10,962 Al menos que tengas algo que decir, lo cual sinceramente dude, vamos a dejarlo �OK? 745 00:45:11,807 --> 00:45:12,648 Ethan, detente 746 00:45:12,649 --> 00:45:13,426 Olv�dalo 747 00:45:13,427 --> 00:45:14,932 Dije que te detuvieras 748 00:45:15,303 --> 00:45:18,426 Me estas pidiendo ayuda y diciendome que te deje solo 749 00:45:18,427 --> 00:45:21,126 Ese es el reflejo de Ethan y has estado haciendo eso conmigo toda tu vida 750 00:45:21,815 --> 00:45:26,225 Tienes miedo de acercarte, miedo de lo que t� temes o�r 751 00:45:26,226 --> 00:45:30,867 Y vivir�s en esa peque�a caja de miedo al menos que cambies 752 00:45:30,868 --> 00:45:33,144 Agarra algo de coraje cari�o 753 00:45:47,359 --> 00:45:48,203 �Hemos terminamos? 754 00:45:51,904 --> 00:45:54,444 Tendr� una fiesta para una pareja de marinos oficiales 755 00:45:54,445 --> 00:45:57,006 Ahora esas chicas realmente saben como parrandear 756 00:46:31,377 --> 00:46:34,226 Ssshh...Charlotte es durmiendo, lo usaremos por la ma�ana 757 00:46:40,829 --> 00:46:42,192 Hey, Leo. 758 00:46:46,816 --> 00:46:49,158 Lo siento mucho, yo 759 00:46:49,159 --> 00:46:53,041 Ethan mira el disparo de rebote y d�jalo pasar cerca 760 00:46:57,540 --> 00:46:59,157 Algo parece diferente 761 00:47:01,062 --> 00:47:02,875 Las fotos del gato ya no est�n 762 00:47:02,880 --> 00:47:03,783 Aburrido 763 00:47:03,784 --> 00:47:05,742 �Que esta sucediendo, ya la olvidaste? 764 00:47:07,950 --> 00:47:09,919 �La olvidaste verdad?, lo sab�a 765 00:47:09,920 --> 00:47:11,256 �Quien es la afortunada tortillera? 766 00:47:22,390 --> 00:47:24,961 Oh, baby, mira en la luna 767 00:47:24,962 --> 00:47:29,333 �Has visto la m�s hermosa luna llena? 768 00:47:30,333 --> 00:47:35,432 Y los detalles en este lugar son exquisitos 769 00:47:49,272 --> 00:47:51,886 Que amorosa, amorosa casa 770 00:47:51,887 --> 00:47:55,003 Pudiste venderla por una fortuna 771 00:47:58,390 --> 00:48:01,289 Lo se, lo se que estabas contando con su misterio 772 00:48:01,290 --> 00:48:04,939 �Pero sabias si ella no la vend�a, la agencia la iba a despedir? 773 00:48:05,428 --> 00:48:06,677 Es verdad 774 00:48:06,678 --> 00:48:08,800 �Donde esta la miel, cari�o? 775 00:48:08,801 --> 00:48:09,977 Esta arriba de la alacena 776 00:48:16,697 --> 00:48:18,263 Mira, se que estas molesto, pero 777 00:48:18,264 --> 00:48:21,428 Sunny es grandiosa 778 00:48:21,429 --> 00:48:27,011 Ella pinta y tiene un gran vac�o de generosidad 779 00:48:39,957 --> 00:48:40,863 Esta bien 780 00:48:40,864 --> 00:48:42,053 �Que esta bien? 781 00:48:42,054 --> 00:48:45,410 Sunny, vendiendo la casa, todo 782 00:48:45,411 --> 00:48:48,072 Oh Dios mio, chicos deben de parar en ordenar afuera 783 00:48:48,073 --> 00:48:49,628 �Que si hay un ataque terrorista? 784 00:48:49,649 --> 00:48:51,683 Baby 785 00:49:07,805 --> 00:49:09,036 �Algo importante? 786 00:49:09,037 --> 00:49:10,039 No, uhhhh. 787 00:49:10,719 --> 00:49:13,524 Mejor en casa 788 00:49:13,525 --> 00:49:15,798 O podr�a decir 'maldici�n' y qu�date 789 00:49:15,799 --> 00:49:19,843 No quiero que pierdas la fiesta por estar en casa 790 00:49:20,901 --> 00:49:22,168 Si claro 791 00:49:24,101 --> 00:49:26,953 - Esta bien - Esta bien 792 00:49:30,725 --> 00:49:32,720 - Nos vemos - Si 793 00:49:41,646 --> 00:49:43,824 �Que demonios! 794 00:49:58,288 --> 00:50:00,047 Oh. Punch, lugar para cuatro personas 795 00:50:00,048 --> 00:50:01,986 Oh, �voy a conocer a tus padres? 796 00:50:05,791 --> 00:50:08,529 �Estas loco, despu�s de todo lo que paso la semana pasada? 797 00:50:08,530 --> 00:50:10,558 Escucha, "el temor es un cuarto oscuro donde todo lo negativo permanece" 798 00:50:10,782 --> 00:50:12,095 Wow, �quien escribi� eso? 799 00:50:12,096 --> 00:50:15,477 B�rbara Walters de View, o quiz�s fue el gordo 800 00:50:22,235 --> 00:50:23,646 - Hey - Pues 801 00:50:24,487 --> 00:50:27,010 �No es esto, muy civilizado? 802 00:50:27,011 --> 00:50:28,688 - Soy Leo - Punch 803 00:50:28,689 --> 00:50:32,333 Aqu� con mi novio, su ex-novio y su actual novio 804 00:50:32,334 --> 00:50:34,839 Recu�rdenme de los republicanos y los dem�cratas 805 00:50:36,965 --> 00:50:40,816 Hablando de controlar la casa, eso es una pieza de propiedad chicos que tienen ahi 806 00:50:40,817 --> 00:50:44,140 Solo le digo a Leo que no puedo imaginar que todavia no se haya vendido 807 00:50:44,141 --> 00:50:45,793 Estamos tan cercas, justo ahi 808 00:50:45,794 --> 00:50:47,472 �Cuanta gente la ha visto hasta ahora? 809 00:50:48,670 --> 00:50:50,373 No lo se, he perdido la cuenta 810 00:50:50,374 --> 00:50:53,279 Bien, no quiero poner mi cuchara en donde me no me llaman 811 00:50:53,280 --> 00:50:55,974 Pero tengo muchos amigos envueltos en el estado real por los rumbos 812 00:50:55,975 --> 00:50:59,658 Y les pregunte acerca de esta mujer Sunny Deal y nadie ha escuchado de ella 813 00:51:03,917 --> 00:51:08,209 Chester, Leo, ninguna agencia del estado real puede venir y obtener su precio 814 00:51:08,210 --> 00:51:11,591 Nuestra estrategia es extenderse al mercado actual, no solo conocerlo 815 00:51:12,145 --> 00:51:16,087 - Ya veo - Como Sunny Deal, sabe quienes podr�an conocerla 816 00:51:18,679 --> 00:51:20,424 Oh pues, creo que esas respuestas a nuestras preguntas 817 00:51:20,425 --> 00:51:22,416 Oh si 818 00:51:22,417 --> 00:51:27,001 Es que ese Chester y yo encontramos un lugar y solo esperamos vender la casa para tomar esa oferta 819 00:51:27,002 --> 00:51:30,201 Espero chicos no dar mala impresi�n y piensen que esto es sobre el dinero 820 00:51:30,202 --> 00:51:35,961 Porque si no lo es, Leo ser el primero en decirte que mis negocios suben como un gallo en un verano caliente en Texas 821 00:51:35,962 --> 00:51:38,591 De hecho, he firmado coros de hombres gays 822 00:51:38,592 --> 00:51:40,189 La primera cosa ser� 823 00:51:40,190 --> 00:51:42,335 Voy a quitar la mala hierba de los tontos 824 00:51:42,336 --> 00:51:44,208 Digo tienes que ver estos chicos 825 00:51:44,209 --> 00:51:45,776 Me refiero que algunos de ellos no son buen partido 826 00:51:46,077 --> 00:51:48,180 Dios, el es como un anticristo homosexual 827 00:51:48,181 --> 00:51:49,757 Y la manera que sofoca a Leo 828 00:51:51,365 --> 00:51:52,626 Y entonces si me pongo de mi modo 829 00:51:52,627 --> 00:51:55,276 Los tendr� para quitarles la palabra "gay" 830 00:51:55,277 --> 00:51:58,030 Porque, pues, creo que esto los regresara de vuelta 831 00:51:58,031 --> 00:52:01,079 A nadie le importa con quien duerman, tanto si cantaran bien 832 00:52:01,885 --> 00:52:05,110 Porque no empiezan a tener sexo sobre la mesa, gracias a Dios, Chester no estaba as� de inseguro 833 00:52:05,234 --> 00:52:07,512 Pues la primera vez fui invitado a la "Casa Blanca" a cenar, ellos me sentaron... 834 00:52:07,513 --> 00:52:09,971 ....Al pr�ximo boutros boutros-ghali 835 00:52:09,973 --> 00:52:12,060 Y fue realmente dulce por un colorido amarillo 836 00:52:12,061 --> 00:52:15,193 Un cogedor, apuesto que ellos ten�an sexo cada semana 837 00:52:15,743 --> 00:52:18,483 Mis perras amigas me indujeron a salir con chicos mayores 838 00:52:18,484 --> 00:52:20,447 Pero les dije que ten�an sabidur�a para transmitir 839 00:52:21,570 --> 00:52:24,023 El parece de 17 a�os de edad, �se uni� Ethan a la NAMBLA? "Asociaci�n Norte Americana de Amor entre Maduro-Joven" 840 00:52:24,024 --> 00:52:25,924 Apuesto que todas sus relaciones est�n basadas en el sexo 841 00:52:26,803 --> 00:52:30,911 - Cari�o, hijo - Tienes algo en tu diente 842 00:52:33,219 --> 00:52:36,182 Ese Punch es tan lindo como un lech�n en la teta de mama 843 00:52:37,195 --> 00:52:38,745 El es del tipo adorable 844 00:52:39,604 --> 00:52:41,009 Pero Chester es ardiente 845 00:52:42,162 --> 00:52:45,063 Me quiere, ella me quiere 846 00:52:45,125 --> 00:52:46,619 Ese chico me quiere 847 00:52:46,620 --> 00:52:48,675 Su trasero no me llamo la atenci�n, me quer�a 848 00:52:49,011 --> 00:52:50,387 Me gustar�a proponer un brindis 849 00:52:50,388 --> 00:52:54,590 A Ethan y, uh, Punch, una pareja adorable 850 00:52:54,975 --> 00:53:01,470 - Y al destino y de como est�n perfectamente troncadas las vidas de tres de nosotros - Los cuatro de nosotros 851 00:53:06,769 --> 00:53:08,636 El 97, buen a�o 852 00:53:10,411 --> 00:53:12,101 Creo que tomare un viaje al ba�o 853 00:53:12,102 --> 00:53:16,613 - �Est�n limpios?, quisieras llamar al mesero y tomar otra copa y una soda? - Seguro 854 00:53:31,408 --> 00:53:34,432 Entonces, uh, �como fue su mao? 855 00:53:34,433 --> 00:53:36,103 Se acerca de ti y Ethan enganch�ndote 856 00:53:40,621 --> 00:53:42,876 Cierto, uh, eso fue un error 857 00:53:42,877 --> 00:53:44,801 No, fue genial, esta bien 858 00:53:44,802 --> 00:53:46,797 El sexo para mi es solo sexo 859 00:53:46,798 --> 00:53:49,675 Solo energ�a retorci�ndose y se fortalece 860 00:53:53,303 --> 00:53:55,322 �Sabes por donde? 861 00:53:57,375 --> 00:54:00,416 No 862 00:54:03,131 --> 00:54:03,983 Justo en 863 00:54:19,358 --> 00:54:21,907 1, 2, 3, 4�declaro una guerra 864 00:54:23,128 --> 00:54:26,773 - Agarra tu gran, hombr�a... - Eso no es justo, esta bien, terminamos 865 00:54:28,622 --> 00:54:30,354 �No hay algo que debemos preguntarle a Ethan? 866 00:54:31,088 --> 00:54:33,175 Oh, no. No ahora 867 00:54:34,008 --> 00:54:38,060 - El esta avergonzado - Sabes, no es importante 868 00:54:38,061 --> 00:54:40,890 Claro es importante, �quien mas que tendr�s al padrino? 869 00:54:40,891 --> 00:54:44,658 Pues no necesito un padrino 870 00:54:44,927 --> 00:54:49,727 M�s divertido, no lo es. Ethan, Leo y yo te sentimos parte de la familia 871 00:54:49,728 --> 00:54:55,553 Y como parte de la familia, Leo estaba esperando que hicieras el honor de ser su padrino para entregarlo en la boda 872 00:54:57,437 --> 00:54:59,150 Eso es realmente tierno 873 00:54:59,151 --> 00:55:03,551 Soy un hombre de pocas creencias �saben? 874 00:55:03,552 --> 00:55:10,824 Pero hay algo que he estado creyendo de que las ceremonias de compromisos gays son rid�culas 875 00:55:13,406 --> 00:55:15,291 Pero gracias 876 00:55:16,060 --> 00:55:17,595 Te lo dije 877 00:55:31,099 --> 00:55:32,028 Oh dios m�o 878 00:55:32,029 --> 00:55:35,666 Lo tengo, tengo todo ese esp�ritu de compa�erismo 879 00:55:35,667 --> 00:55:38,242 �Viste como se cuidaban el uno al otro? 880 00:55:38,243 --> 00:55:41,546 Eso es incre�ble 881 00:55:41,547 --> 00:55:43,122 - Eso es lo que todos han tratado de decirme - �Entonces, estas diciendo que estas listo para? 882 00:55:43,123 --> 00:55:45,147 - Ser amado - Si, no! 883 00:55:45,148 --> 00:55:47,087 No contigo 884 00:55:47,807 --> 00:55:49,375 OK, no me equivoques 885 00:55:49,376 --> 00:55:51,739 Has sido bueno conmigo y todo 886 00:55:51,740 --> 00:55:54,028 Pero creo que no eres lo suficiente maduro para m� 887 00:55:58,275 --> 00:56:00,299 �Estas rompiendo conmigo? 888 00:56:03,498 --> 00:56:07,178 Las perdido la cita del esmoquin y otras citas al menos 889 00:56:07,179 --> 00:56:10,247 Cualquiera quien se este moviendo alrededor del c�rculo est�n ganando 890 00:56:10,248 --> 00:56:11,846 Pero tu no 891 00:56:12,087 --> 00:56:13,707 Con el tiempo veras la verdad 892 00:56:13,708 --> 00:56:17,182 Eres un retardado, coloca las piezas del juego lejos 893 00:56:17,183 --> 00:56:20,240 Acepta la derrota 894 00:56:25,588 --> 00:56:28,272 Mu�vete afuera del c�rculo y deja que ganen otros 895 00:56:31,186 --> 00:56:34,592 Hey soy Leo, no olviden vernos en la tienda ma�ana 896 00:56:34,593 --> 00:56:36,682 Eso es, s� 897 00:56:36,683 --> 00:56:38,664 Punch te dejar ir 898 00:56:41,338 --> 00:56:43,827 No, no, no el necesita doble ruptura 899 00:56:44,598 --> 00:56:46,687 Tendr� su mejor imagen para la boda 900 00:56:48,749 --> 00:56:51,239 �Seguro que no hay nada que pueda hacer para traerte a mi fiesta de soltero esta noche? 901 00:56:51,240 --> 00:56:54,436 Si es posible, me gustan las fiestas de soltero, incluso menos que las bodas 902 00:56:59,887 --> 00:57:00,865 Wow 903 00:57:02,187 --> 00:57:03,217 Es perfecto 904 00:57:05,936 --> 00:57:06,970 Incre�ble 905 00:57:09,113 --> 00:57:09,891 Ethan 906 00:57:11,468 --> 00:57:13,958 Se que Chester te trae loco 907 00:57:13,959 --> 00:57:18,166 Deja de disculparte por Chester, el esta bien 908 00:57:26,174 --> 00:57:27,818 - Pues andando - Si 909 00:57:34,580 --> 00:57:36,258 Sabes, estoy contento que esto haya funcionado para ambos 910 00:57:37,826 --> 00:57:41,584 Punch parece ser un ni�o agradable, mejor dicho un chico agradable 911 00:57:42,790 --> 00:57:45,015 Tengo que admitir que la primera vez que los vi juntos me 912 00:57:45,775 --> 00:57:47,488 - Hizo sentir - �Nauseas? 913 00:57:48,333 --> 00:57:49,611 No 914 00:57:49,615 --> 00:57:51,294 Celoso, de hecho 915 00:57:52,375 --> 00:57:53,638 �No es loco eso? 916 00:57:53,639 --> 00:57:57,422 Eso fue cuando te tenia y te desubicaste estropeandolo todo 917 00:57:57,423 --> 00:58:00,225 Y ahora te tengo cuando tu hab�as comenzado a ubicarte 918 00:58:00,226 --> 00:58:04,091 Pues, no necesitas estar celoso nunca mas, nos hemos separado 919 00:58:05,065 --> 00:58:06,017 �Que paso? 920 00:58:07,033 --> 00:58:09,114 Dijo que no era lo suficiente maduro para el 921 00:58:10,538 --> 00:58:11,736 Pero el tiene solo 19 a�os de edad 922 00:58:12,026 --> 00:58:13,620 Pero tiene raz�n 923 00:58:16,094 --> 00:58:17,460 Wow, perdona 924 00:58:17,461 --> 00:58:19,149 Se que te gusto 925 00:58:20,479 --> 00:58:23,192 Desde que has sido honesto conmigo, tengo que decirte algo 926 00:58:26,125 --> 00:58:26,963 �Sobre que? 927 00:58:27,595 --> 00:58:31,023 Sunny Deal, ella es una terrible agente del estado real, por eso la suger� 928 00:58:31,024 --> 00:58:32,802 Pero ella hizo algo incre�ble alrededor 929 00:58:35,137 --> 00:58:36,690 Espero no est�s tan molesto 930 00:58:37,944 --> 00:58:40,054 Quiz�s sea porque soy ego�sta, o quiz�s 931 00:58:40,055 --> 00:58:42,910 No, ya lo sab�a 932 00:58:45,750 --> 00:58:46,655 �Lo sabias? 933 00:58:46,656 --> 00:58:47,646 Si 934 00:58:48,564 --> 00:58:49,609 Claro que lo sabia 935 00:58:49,610 --> 00:58:52,396 Pero nunca pude decirte la verdad 936 00:58:54,454 --> 00:58:56,437 Si, lo hiciste 937 00:59:03,829 --> 00:59:05,250 �Ethan? 938 00:59:07,196 --> 00:59:08,567 �Que estas haciendo aqu�? 939 00:59:09,796 --> 00:59:11,568 Vivo aqu�, son las cuatro de la ma�ana 940 00:59:14,123 --> 00:59:16,057 Mi trasero me duele 941 00:59:16,058 --> 00:59:17,959 �Puedo pasarla aqu� esta noche? 942 00:59:27,946 --> 00:59:29,861 - Hice algo anoche - �Que? 943 00:59:31,517 --> 00:59:33,486 Esto es sobre ti 944 00:59:34,732 --> 00:59:38,253 Fue en club nocturno y tocaron la canci�n de Ludacris que te gusta 945 00:59:38,254 --> 00:59:39,015 �De quien? 946 00:59:39,763 --> 00:59:41,625 Y me hizo llorar 947 00:59:42,233 --> 00:59:46,581 Porque no estaba contigo aun 948 00:59:49,468 --> 00:59:53,086 Alg�n chico que estaba haci�ndolo me dijo que podria tomar un par de meses 949 00:59:54,523 --> 00:59:55,643 Te estaba mintiendo 950 00:59:57,170 --> 00:59:59,750 La verdad es que tu realmente nunca olvidas a las personas 951 01:00:01,977 --> 01:00:03,232 Tu vida contin�a 952 01:00:04,373 --> 01:00:07,422 Pero una parte de ti que las ama y las anhela 953 01:00:08,621 --> 01:00:10,952 Y deseo que lo tengas a la primera vez 954 01:00:34,563 --> 01:00:36,183 �Pero que estas haciendo?, cogetelo! 955 01:00:36,184 --> 01:00:37,876 Si, cogetelo 956 01:00:37,877 --> 01:00:40,209 �No supuestamente debes de hacer que supere esto? 957 01:00:40,735 --> 01:00:42,036 Si, cogetelo 958 01:00:42,037 --> 01:00:45,242 - Cogetelo de perrito - Cogetelo de perrito 959 01:01:02,756 --> 01:01:03,757 �Hola? 960 01:01:05,470 --> 01:01:06,802 �Chester? 961 01:01:09,092 --> 01:01:12,952 Oh, a que te refieres 962 01:01:12,953 --> 01:01:15,004 No, no se donde ese el 963 01:01:15,005 --> 01:01:18,585 Claro que no esta aqu�, si supiera de el apuesto que sabr�as, OK 964 01:01:35,213 --> 01:01:36,527 �Hola? 965 01:01:37,468 --> 01:01:38,654 Chester 966 01:01:38,655 --> 01:01:40,128 Tranquil�zate 967 01:01:40,129 --> 01:01:42,043 Te dije que Leo no esta aqu� 968 01:01:42,044 --> 01:01:45,336 Puedes venir y revisar todo si quieres, no me importa 969 01:01:48,768 --> 01:01:53,247 Tengo mucho que empacar hoy y el desayuno-almuerzo con las hermanas sombrero 970 01:01:53,248 --> 01:01:55,319 Oh dios m�o, estaba teniendo el mas incre�ble sue�o 971 01:01:56,250 --> 01:01:59,617 So�� que la gente de magazine voto por mi entre los mas atractivos 972 01:01:59,618 --> 01:02:04,557 Y Keira Knightly y Ashton Kutcher me llevaban a comer para celebrarlo 973 01:02:07,793 --> 01:02:08,922 �Necesito ducharme? 974 01:02:08,923 --> 01:02:11,277 Toallas en el cesto 975 01:02:20,656 --> 01:02:22,485 Entrare, alguien va a verme 976 01:02:23,743 --> 01:02:25,176 Es grandioso verte, �que ocurre? 977 01:02:25,177 --> 01:02:27,452 Fui a la fiesta de soltero de Leo anoche 978 01:02:27,453 --> 01:02:28,699 �Y como t�rmino todo? 979 01:02:28,700 --> 01:02:31,112 Jason Chang me tomo 980 01:02:31,113 --> 01:02:33,623 Como sea, fue dif�cil que rompieras conmigo por ese ni�o 981 01:02:33,624 --> 01:02:35,985 Digo, no te culpo 982 01:02:35,995 --> 01:02:38,215 Escuche que tan sin car�cter pudiste ser 983 01:02:38,216 --> 01:02:40,386 Y estoy seguro que el ni�o te hablo para llevarte a eso 984 01:02:40,387 --> 01:02:41,694 Eso es rid�culo 985 01:02:41,695 --> 01:02:44,806 - Todos mis ex-compa�eros quisieron patearle su trasero - �Podemos hablar de esto despu�s? 986 01:02:44,807 --> 01:02:46,614 Pero Leo me dijo que tu y el ni�o rompieron 987 01:02:47,601 --> 01:02:49,857 Pues, quiz�s fue solo una peque�a crisis 988 01:02:49,858 --> 01:02:53,385 Tengo 26 a�os de todas maneras, pens� que estabas con Jason Chang 989 01:02:54,002 --> 01:02:56,677 Ah, las primeras dos semanas fue ardiente, pero no es muy masculino 990 01:02:57,770 --> 01:03:00,234 Pero tan pronto que regresemos tu y yo, voy a romper con el 991 01:03:07,652 --> 01:03:08,802 �Se escucha la ba�era? 992 01:03:09,995 --> 01:03:12,150 Si, un segundo 993 01:03:20,579 --> 01:03:21,492 Punch! Punch! 994 01:03:28,904 --> 01:03:33,593 Kyle esta aqu�, tomare un paseo con el, nos vemos despu�s 995 01:03:38,674 --> 01:03:40,221 Bateador 996 01:03:41,068 --> 01:03:43,026 �Porque no vamos afuera para desayunar? 997 01:03:44,504 --> 01:03:46,584 Pasivo de la novena base 998 01:03:46,696 --> 01:03:48,536 �Porque no hablamos acerca de eso despu�s? 999 01:03:49,793 --> 01:03:51,694 - �Estas esperando a alguien? - Las hermanas sombrero 1000 01:03:51,695 --> 01:03:53,399 - No las dejes entrar - �Porque? 1001 01:03:53,927 --> 01:03:56,871 - No puedes ir al cuarto - Le dir�n a Jason y eso arruinar�a todo 1002 01:03:56,872 --> 01:03:59,498 - D�jame ir - No puedes ir adentro 1003 01:04:00,964 --> 01:04:03,852 Le dir�n a Jason, Charlotte! 1004 01:04:14,523 --> 01:04:16,215 Ethan, vamos, baby, estamos retrasados 1005 01:04:16,216 --> 01:04:17,685 �Porque Kyle esta aqu�? 1006 01:04:18,735 --> 01:04:21,542 - Kyle?! - Kyle?! �Sabe Jason acerca de esto? 1007 01:04:21,543 --> 01:04:22,897 Deja esperar 1008 01:04:27,595 --> 01:04:29,454 Oh, ahhh olvide quiz�s no estuvieras en casa 1009 01:04:31,163 --> 01:04:32,711 - Hola - Vamos adentro, seguro 1010 01:04:36,616 --> 01:04:38,010 �Tienes algunos minutos? 1011 01:04:38,011 --> 01:04:39,087 No 1012 01:04:41,454 --> 01:04:43,707 Abre la puerta por favor 1013 01:04:43,708 --> 01:04:48,046 Chester...um, si eso es algo que quisiera platicar 1014 01:04:51,451 --> 01:04:53,089 �Podemos ir a tu cuarto o algo? 1015 01:04:54,357 --> 01:04:55,417 Dame un segundo 1016 01:04:55,418 --> 01:04:58,189 - Oh, esperaremos - No se preocupen por nosotros 1017 01:04:58,190 --> 01:05:00,174 - A la cocina - Si 1018 01:05:00,892 --> 01:05:04,905 - �Se te ocurri� traer una bola? - Dios, te adoro 1019 01:05:06,381 --> 01:05:11,292 Es Chester, he estado de averiguar todo esto y me ha tra�do loco con lo de la boda 1020 01:05:11,293 --> 01:05:14,235 El ha estado en todo, puede ser realmente un enfado, �sabes? 1021 01:05:14,236 --> 01:05:18,978 Oh dios, hay solo pre-ceremoniales o estoy yo haciendo el peor error de mi vida 1022 01:05:18,979 --> 01:05:20,829 Digo, nadie sabe mas que tu 1023 01:05:20,830 --> 01:05:22,825 Oh dios m�o, no 1024 01:05:26,602 --> 01:05:27,750 - �Esta Leo aqu�? - �Leo? 1025 01:05:27,770 --> 01:05:29,759 - Leo Dicaprio - �Leo Worth? 1026 01:05:33,047 --> 01:05:35,179 Deje las fiestas y este tipo de gente no desaparece 1027 01:05:35,180 --> 01:05:37,903 - Leo Worth. - �quien eres tu? 1028 01:05:41,109 --> 01:05:43,842 Hagas lo que sea, no puedes dejar a Chester que me encuentre aqu� 1029 01:05:44,236 --> 01:05:46,172 - �Esta Leo aqu�? - No se quien demonios estas hablando 1030 01:05:46,173 --> 01:05:48,179 Vamos, se que esta aqu� 1031 01:05:48,180 --> 01:05:49,479 �Me haces un favor, por favor? 1032 01:05:54,779 --> 01:05:56,656 - �Donde esta el? - No esta aqu� 1033 01:05:56,657 --> 01:05:58,921 Todo es mi culpa 1034 01:05:59,430 --> 01:06:02,537 Me llamo aunque tuvimos un gran revent�n 1035 01:06:02,538 --> 01:06:03,563 La esta de vuelta a su casa 1036 01:06:03,564 --> 01:06:08,254 Le dije que estabas tratando de timar algo del dinero de la casa y dijo que t� nunca har�as algo como eso 1037 01:06:08,255 --> 01:06:09,906 No debimos hacer nada como eso 1038 01:06:09,907 --> 01:06:11,819 Es un misterio para m� porque la casa no se ha vendido aun 1039 01:06:11,820 --> 01:06:14,231 Tendr� que hablar con Sunny Deal a pr�xima vez que la vea 1040 01:06:20,075 --> 01:06:21,235 �Que esta haciendo ella aqu�? 1041 01:06:21,236 --> 01:06:23,295 - Tan temprano abrir la casa - Lo sabia 1042 01:06:23,296 --> 01:06:27,094 T� ni siquiera eres una agente del estado real 1043 01:06:27,095 --> 01:06:29,384 �De que estas hablando? 1044 01:06:29,385 --> 01:06:31,557 Solo trataste de mantener al agente en vano 1045 01:06:31,558 --> 01:06:34,414 Sabia que no era posible para la agencia del estado real sea tan mala 1046 01:06:34,415 --> 01:06:35,783 Ella es tan mala en eso 1047 01:06:38,149 --> 01:06:41,061 Si fuera tan mala entonces porque me contrataste 1048 01:06:41,062 --> 01:06:44,379 Oh, cari�o, Ethan te contrat� porque nunca pens� que podr�as 1049 01:06:44,380 --> 01:06:47,450 - Pero estaba equivocado - �Y tu fuiste muy lejos con eso? 1050 01:06:51,623 --> 01:06:52,642 �Que fue eso? 1051 01:07:15,778 --> 01:07:18,181 Chester, estaba a punto de llamarte 1052 01:07:20,087 --> 01:07:22,308 �No hay ning�n respeto por la instituci�n del matrimonio? 1053 01:07:23,596 --> 01:07:25,357 Oh, �podemos hablar acerca de esto despu�s? 1054 01:07:25,358 --> 01:07:28,942 Cari�o, tendremos suficiente de tiempo para hablar acerca de ello, ahora la boda se anula 1055 01:07:36,259 --> 01:07:38,005 Se�oritas 1056 01:07:39,090 --> 01:07:44,650 Jason, Jason, te dije. Estar� ahi en un segundo, te llamare de vuelta, Jason 1057 01:07:48,333 --> 01:07:50,961 Esto no cambia nada, cierto 1058 01:07:54,440 --> 01:07:57,469 Y t�, no puedo creer que pens� que hab�as cambiado 1059 01:07:57,470 --> 01:07:59,866 No, no tienes que decir nada, ya lo note, se puede explicar todo 1060 01:08:06,958 --> 01:08:08,940 �Kyle?...... b�scame 1061 01:08:11,152 --> 01:08:16,433 �Recuerdas cuando dijiste que t� nunca superar�as a la gente? 1062 01:08:16,434 --> 01:08:20,249 FYI. Estoy totalmente sobre ti 1063 01:08:35,897 --> 01:08:40,437 - Tuvimos un maravilloso tiempo, Ethan. - Gracias por tenernos 1064 01:08:40,438 --> 01:08:42,211 No puedo creer esto 1065 01:08:42,212 --> 01:08:44,653 Kyle viniste a la puerta 1066 01:08:44,654 --> 01:08:47,056 Shh, shh. Tenemos bajo control 1067 01:08:48,343 --> 01:08:55,351 �Hola, Jason? Lev�ntate, tengo el 411 1068 01:08:55,352 --> 01:08:58,065 Con 911 tienes que saber acerca de 1069 01:08:58,066 --> 01:09:01,230 Sabes ese jugador de basket que le tenias mucho cari�o 1070 01:09:01,231 --> 01:09:06,523 Parece que esta metiendo con alguien m�s 1071 01:09:15,410 --> 01:09:18,262 Leo, trate de mantener a Chester fuera 1072 01:09:18,263 --> 01:09:20,389 Solo c�llate, �OK Ethan? 1073 01:09:21,160 --> 01:09:22,885 Solo seremos lo que debimos haber sido 1074 01:09:22,886 --> 01:09:25,261 Amigos quienes eventualmente se tocan 1075 01:09:36,397 --> 01:09:39,354 Hola, soy Greytl Mitmar 1076 01:09:39,355 --> 01:09:42,530 Mi novia Lissel y yo he estado tratando de buscar a Sunny Deal 1077 01:09:42,531 --> 01:09:47,224 Deseamos comprar la casa, queremos ver todo tan pronto sea posible por favor 1078 01:09:47,225 --> 01:09:48,572 Gracias 1079 01:09:50,550 --> 01:09:54,494 Queremos hacerlo todo industrial, y este cuarto destruido completamente 1080 01:09:54,495 --> 01:09:56,859 Ser� un buen cuarto de fumar 1081 01:09:57,344 --> 01:09:58,729 Oh, �fumas cigarros? 1082 01:09:58,730 --> 01:10:01,090 Nein, salchichas 1083 01:10:02,595 --> 01:10:07,850 Todo este espacio Lissel, finalmente podr�s mostrar tu colecci�n de Venetian Blind 1084 01:10:08,376 --> 01:10:12,189 Partes eins y zwei, en su gloria total 1085 01:10:14,255 --> 01:10:15,663 Pues lo tomaremos 1086 01:10:18,317 --> 01:10:20,261 Me permite una lapicera 1087 01:10:22,577 --> 01:10:27,370 Es un gran lugar para criar vegetales 1088 01:10:28,220 --> 01:10:30,615 Oh estas siendo un cretino, pueden hacer lo que quieran 1089 01:10:30,616 --> 01:10:34,598 El concepto de criar cosas me disturban 1090 01:10:35,798 --> 01:10:36,665 Perdonen 1091 01:10:38,397 --> 01:10:40,693 Si, pueden hacer lo que quieran 1092 01:10:55,178 --> 01:10:55,951 "Caracter�sticas del alquiler" 1093 01:11:10,994 --> 01:11:11,877 �Entonces que esta mal? 1094 01:11:12,284 --> 01:11:13,316 No lo se 1095 01:11:14,995 --> 01:11:17,881 �Estas molesto porque firmaste un mes por mes en los Aleister Gardens? 1096 01:11:17,882 --> 01:11:19,081 No 1097 01:11:22,256 --> 01:11:25,447 �Entonces estas molesto de que estropeaste las cosas con Kyle? 1098 01:11:26,297 --> 01:11:27,200 No 1099 01:11:28,313 --> 01:11:32,032 - �Entonces estas molesto de que estropeaste las cosas con Punch? - No 1100 01:11:34,275 --> 01:11:35,141 Entonces, Ethan, umm. �Que sucede? 1101 01:11:37,067 --> 01:11:41,297 Leo me pidi� ayuda y no quise escucharlo 1102 01:11:45,608 --> 01:11:47,187 Esto es muy t�pico, el siempre ha estado ahi para mi 1103 01:11:47,188 --> 01:11:52,671 Y esto es lo t�pico de que tan desgraciado puedo ser 1104 01:12:09,197 --> 01:12:12,740 T� nunca tendr�s esa cita so�ada, nunca 1105 01:12:13,322 --> 01:12:14,331 �Cuando es la boda? 1106 01:12:15,334 --> 01:12:16,319 Oh, no 1107 01:12:17,454 --> 01:12:23,726 Oh, no, Ethan, no vallas a estropear la boda, eso nunca funcionara 1108 01:12:23,727 --> 01:12:27,299 Y orgulloso expresare mi amor por ti enfrente 1109 01:12:27,300 --> 01:12:29,183 De nuestra comunidad de amigos 1110 01:12:29,184 --> 01:12:34,168 Mi amor por ti es tan antiguo, un amor eterno 1111 01:12:35,302 --> 01:12:42,573 Estoy sorprendido que hayan decidido venir, se cuanto lo sienten por Chester 1112 01:12:42,574 --> 01:12:45,822 Las bodas son importantes mas que nada 1113 01:12:45,823 --> 01:12:48,597 Si, uno necesita respetar la instituci�n 1114 01:12:48,598 --> 01:12:51,060 Y no ese cretino 1115 01:12:51,061 --> 01:12:52,950 Lo que sea que sople su vestido 1116 01:12:56,319 --> 01:12:59,759 Maldici�n, �donde esta mi invitaci�n? 1117 01:13:27,741 --> 01:13:30,940 Le doy a Leo uno rojo, rosa roja 1118 01:13:30,941 --> 01:13:33,320 "Ese brillo intensamente en la noche" 1119 01:13:34,253 --> 01:13:37,186 "Su amor para mi abrazo la oscuridad" 1120 01:13:37,187 --> 01:13:40,457 "Y me sostuvo a trav�s de la luz" 1121 01:13:41,690 --> 01:13:42,832 Eso fue claro 1122 01:14:05,013 --> 01:14:13,027 La iglesia de, la iglesia, la iglesia, la iglesia, la iglesia 1123 01:14:15,763 --> 01:14:19,968 Y ahora aqu� ayud�ndome a cantar en la boda apache 1124 01:14:19,969 --> 01:14:23,487 El c�ntico es de unos queridos amigos y nuevos clientes 1125 01:14:23,488 --> 01:14:25,756 El nuevo coro de los hombres gays 1126 01:14:36,458 --> 01:14:41,641 - �Lo tiene en peltre? - Si lo tenemos, �que numero? 1127 01:14:42,707 --> 01:14:43,765 Si, grandioso, OK, gracias 1128 01:14:46,628 --> 01:14:49,838 El ayuno es un ritual c�ltico antiguo de la boda 1129 01:14:56,815 --> 01:14:58,092 Oh, dios! 1130 01:15:08,336 --> 01:15:11,250 Porque antes de conocerte, Leo Worth 1131 01:15:11,786 --> 01:15:14,680 Mi vida era despreciable 1132 01:15:29,083 --> 01:15:30,437 No, no, no estas invitado 1133 01:15:31,136 --> 01:15:31,783 �Mama! 1134 01:15:33,070 --> 01:15:37,397 Y yo nunca, nunca, me apartar�a 1135 01:15:37,398 --> 01:15:39,139 Si, hasta la siguiente semana 1136 01:15:41,490 --> 01:15:43,544 Esta es mi �ltima oportunidad, de que Mary Frann estaba equivocada 1137 01:15:43,672 --> 01:15:47,030 Ethan, ellos solo han dado un deposito, no eches todo a perder, no ganas con la cita de baile, ganas con el amigo 1138 01:15:51,033 --> 01:15:53,980 T� eres..... Prometo que har� esto 1139 01:15:56,638 --> 01:16:00,729 "tu eres en verdad el viendo debajo de mis alas" 1140 01:16:00,730 --> 01:16:02,580 - OK, si lo hace - Shhhhh 1141 01:16:23,107 --> 01:16:24,531 Mama 1142 01:16:29,773 --> 01:16:31,719 �De cual lado es del novio? 1143 01:16:34,037 --> 01:16:36,110 Ambos lados son del novio 1144 01:16:51,964 --> 01:16:53,915 �Podemos continuar, se�or Worth? 1145 01:16:54,407 --> 01:16:55,078 Cari�o, es tu turno 1146 01:17:22,680 --> 01:17:26,033 Puedo entender lo que esta diciendo perfectamente 1147 01:17:26,034 --> 01:17:29,418 Esta diciendo que quiere casarse con Chester Baer. �No es as�? 1148 01:17:31,571 --> 01:17:35,754 Quieres casarte Chester Baer, si, quieres casarte con Chester Baer, di que quieres casarte conmigo 1149 01:17:36,965 --> 01:17:40,946 Leo esta teniendo un leve ataque, pero estar� bien, esto ocurre frecuentemente 1150 01:17:40,947 --> 01:17:45,264 El quiere que sigamos con la ceremonia, �no es lo que estas diciendo? 1151 01:17:46,305 --> 01:17:50,725 - No, �estas bien? esta bien, OK - �Estas bien?, el esta bien 1152 01:17:53,850 --> 01:17:56,057 Lo expulsaras, estas teniendo un d�a acarreado 1153 01:17:56,058 --> 01:17:59,048 Creo que se esta sofocando y necesita una ambulancia 1154 01:18:01,008 --> 01:18:02,876 Puedo entender que esta diciendo 1155 01:18:03,757 --> 01:18:06,812 Creo que eso esta diciendo, �que estas diciendo? 1156 01:18:14,050 --> 01:18:16,090 Ponlo atr�s, respira, respira profundamente 1157 01:18:16,091 --> 01:18:18,554 Esta bien, fotos, fotos, aqu� vamos 1158 01:18:22,846 --> 01:18:25,525 Digan cheese, cheese 1159 01:18:25,526 --> 01:18:29,197 - Cheese - Okay, ahora el arroz, excelente, aqu� va 1160 01:18:35,481 --> 01:18:38,631 Okay, ahora todos en la recepci�n han sido cambiados al hospital de San John 1161 01:18:38,632 --> 01:18:43,730 A sus autos, vamos para all� 1162 01:18:43,737 --> 01:18:45,184 Te ver� all�, esta bien, eso estuvo fabulosamente bien 1163 01:18:58,126 --> 01:19:00,616 "Reci�n casados" 1164 01:19:26,444 --> 01:19:28,501 Es un hermoso lugar, Ethan 1165 01:19:28,646 --> 01:19:31,310 Estupendo, los jardines est�n tan cuidados 1166 01:19:34,769 --> 01:19:36,328 Todo es temporal, Ethan 1167 01:19:37,686 --> 01:19:38,979 La recepci�n estuvo grandiosa 1168 01:19:38,980 --> 01:19:42,681 Tu madre convirti� la sala de espera en un sal�n de baile 1169 01:19:42,682 --> 01:19:44,407 Ju�rez conoci� a un doctor 1170 01:19:44,532 --> 01:19:47,303 La vida es maravillosa, Ethan 1171 01:19:50,962 --> 01:19:56,608 Porque no vas a echar una mirada por los alrededores mientras terminamos de empacar 1172 01:19:59,378 --> 01:20:00,461 �Estas bien? 1173 01:20:02,385 --> 01:20:03,740 �Sabes que te amo, cierto? 1174 01:20:04,563 --> 01:20:06,642 - Ve a ver el gimnasio - � tambi�n a la alberca, o la tienda de regalos 1175 01:20:06,643 --> 01:20:10,681 Y as� poderse citarse con alguien quiz�s 1176 01:20:10,682 --> 01:20:11,621 En el sal�n de juegos 1177 01:20:11,622 --> 01:20:14,356 Citas r�pidas, creo que concitare eso esta vez 1178 01:20:15,635 --> 01:20:17,698 Vas a estar aqu� un mes � dos 1179 01:20:17,699 --> 01:20:21,047 Pens� que siempre estar�a sola, pero mira ahora todo cambio para m� 1180 01:20:44,967 --> 01:20:46,163 "A�adirse para alguien" 1181 01:21:32,705 --> 01:21:34,134 Fin 1182 01:21:35,237 --> 01:21:37,746 Tuvimos esta gran boda, pero no lo hice 1183 01:21:37,752 --> 01:21:41,720 Y cambie de parecer 1184 01:21:41,721 --> 01:21:43,675 Y le di su anillo de compromiso de vuelta 1185 01:21:43,787 --> 01:21:44,914 �Porque? 1186 01:21:46,462 --> 01:21:49,449 Porque Chester era agradable y seguro 1187 01:21:49,450 --> 01:21:51,400 Y el siempre ser� agradable y seguro 1188 01:21:54,373 --> 01:21:55,822 Pero hay otro chico 1189 01:21:56,820 --> 01:21:58,440 Que estaba dispuesto a venir a m boda 1190 01:21:59,437 --> 01:22:00,733 Y el odia las bodas 1191 01:22:01,429 --> 01:22:03,111 Y observarme cas�ndome con el chico equivocado 1192 01:22:04,623 --> 01:22:06,361 Y vi�ndolo todo por m� 1193 01:22:07,564 --> 01:22:09,386 Y sabiendo lo dif�cil que fue para el 1194 01:22:12,532 --> 01:22:14,316 Pues eso cambia la forma de amar 1195 01:22:17,361 --> 01:22:19,146 Perdone si la estoy traumatizando 1196 01:22:19,147 --> 01:22:22,153 Esta bien, tengo canal HBO 1197 01:22:23,808 --> 01:22:24,878 �Cambio de parejas! 1198 01:22:26,196 --> 01:22:27,646 �Pero como t�rmino? 1199 01:22:28,778 --> 01:22:32,075 Felizmente espero 1200 01:22:36,899 --> 01:22:38,237 Charlotte me dijo que estar�as aqu� 1201 01:22:39,440 --> 01:22:41,112 Cas�ndome con Chester fue un error 1202 01:22:41,998 --> 01:22:42,987 Gracias por ayudarme a ver eso 1203 01:22:42,988 --> 01:22:43,823 De nada 1204 01:22:45,931 --> 01:22:47,078 M�date conmigo 1205 01:22:47,561 --> 01:22:48,495 No 1206 01:22:51,042 --> 01:22:52,275 Ya hemos hecho eso 1207 01:22:52,887 --> 01:22:54,447 Despu�s de nuestra tercera cita 1208 01:22:56,726 --> 01:22:59,948 Pues ahora he vendido mi casa 1209 01:23:01,244 --> 01:23:03,107 Y deje mi casi marido 1210 01:23:05,057 --> 01:23:07,659 Creo que podria conseguir un lugar aqu� 1211 01:23:09,688 --> 01:23:11,439 �Cambio de parejas! 1212 01:23:12,371 --> 01:23:14,968 Pudimos ser vecinos y amigos 1213 01:23:14,969 --> 01:23:17,062 Con algo de sexo ocasional 1214 01:23:20,769 --> 01:23:22,354 Leo, sabes que soy un desastre 1215 01:23:22,355 --> 01:23:24,735 Estoy destinado a jugar la cita de los sue�os por el resto de mi vida y perder 1216 01:23:27,812 --> 01:23:29,421 Si hay una forma de ganar el juego 1217 01:23:29,422 --> 01:23:30,811 �Que debo de hacer? 1218 01:23:30,812 --> 01:23:34,245 Solo deja de jugar 1219 01:23:42,031 --> 01:24:35,224 Subt�tulos Traducidos Homoqueer 1220 01:24:35,374 --> 01:24:38,224 �Que est�n haciendo?, despierten, perdedores 1221 01:24:38,225 --> 01:24:39,973 El juego no sea ha acabado 1222 01:24:39,974 --> 01:24:43,476 �Me escuchan perdedores?, este juego no ha terminado 1223 01:24:45,000 --> 01:24:49,000 Adaptaci�n y Sincronizaci�n homoqueer.blogspot.com 1224 01:24:52,000 --> 01:24:57,000 Cita del tonto "Demasiada drama, poca inteligencia" 1225 01:25:03,000 --> 01:25:08,000 Cita del Universitario "El perdedor" 1226 01:25:17,000 --> 01:25:22,000 Cita del Novato "Este chico no es para ti" 1227 01:25:32,000 --> 01:25:36,000 Cita de Yoga "El inflexible" 1228 01:25:45,000 --> 01:25:49,000 Demasiado mantenimiento (Pero t�, no ella) 1229 01:26:05,000 --> 01:26:10,000 Cita del Jud�o "Nunca libre en un Viernes por la noche" 1230 01:26:23,000 --> 01:26:27,000 Cita del Porno "Dalo en la oficina" 1231 01:26:41,000 --> 01:26:45,000 Cita del Surfista "No carga 10, solo carga 5" 1232 01:27:07,000 --> 01:27:11,000 Cita del Masoquista "Pasivo" 99506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.