Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,599 --> 00:01:40,274
The fifth year
of the deadliest war in history.
2
00:01:40,400 --> 00:01:43,597
Though weakened,
Nazi Germany still feels invincible.
3
00:01:44,359 --> 00:01:47,192
Great powers map out
the borders of the new world.
4
00:01:47,319 --> 00:01:50,358
Poland can either be free
or be enslaved by the Soviets.
5
00:01:50,479 --> 00:01:52,117
Poles are ready to fight.
6
00:01:53,120 --> 00:01:56,635
The Home Army awaits news from London
to start the uprising.
7
00:01:56,719 --> 00:01:58,518
The race against time begins.
8
00:03:10,439 --> 00:03:12,396
Out!
9
00:04:03,439 --> 00:04:04,759
Officer.
10
00:04:05,840 --> 00:04:07,399
My daughter is only six.
11
00:04:08,400 --> 00:04:10,596
I'm teaching her German.
12
00:04:11,879 --> 00:04:13,598
She can sing for you.
13
00:04:15,120 --> 00:04:16,154
Jadzia.
14
00:04:16,920 --> 00:04:18,035
Sing.
15
00:04:18,560 --> 00:04:19,994
O Christmas Tree
16
00:04:20,759 --> 00:04:22,158
O Christmas Tree
17
00:04:22,959 --> 00:04:25,997
How lovely are thy branches
18
00:04:33,360 --> 00:04:34,793
Are you Volksdeutsche?
19
00:04:35,840 --> 00:04:36,750
No.
20
00:04:37,399 --> 00:04:40,233
I've studied painting in Vienna
for four years.
21
00:04:43,439 --> 00:04:45,396
Only one side is right.
22
00:04:45,519 --> 00:04:46,668
You can choose.
23
00:04:50,199 --> 00:04:51,553
I don't understand.
24
00:04:52,480 --> 00:04:54,629
- Should we move?
- Tell us.
25
00:04:55,800 --> 00:04:58,029
This one, or that one
26
00:05:01,959 --> 00:05:03,074
Why?
27
00:05:04,279 --> 00:05:05,872
This one, or that one?
28
00:05:12,600 --> 00:05:13,920
I can't.
29
00:05:14,160 --> 00:05:15,673
Choose!
What does it matter?
30
00:05:15,920 --> 00:05:17,240
Half of us has to go!
31
00:05:22,240 --> 00:05:23,310
No.
32
00:05:25,040 --> 00:05:26,269
Half has to go.
33
00:05:28,560 --> 00:05:30,038
Heads — you.
Tails — them.
34
00:05:42,720 --> 00:05:44,471
It'll be all right.
35
00:05:48,319 --> 00:05:50,470
Tails.
They stay.
36
00:05:54,600 --> 00:05:56,670
Troops, on my command!
Left face!
37
00:06:00,680 --> 00:06:02,000
About-face!
38
00:06:10,519 --> 00:06:11,634
Load!
39
00:06:14,839 --> 00:06:15,954
Aim!
40
00:06:16,519 --> 00:06:17,271
Fire!
41
00:10:19,360 --> 00:10:20,475
Prime minister?
42
00:10:22,240 --> 00:10:23,798
I was not expecting you.
43
00:10:28,399 --> 00:10:29,833
You're leaving?
44
00:10:29,960 --> 00:10:33,077
Yes, to Scotland.
For a parachute training.
45
00:10:34,960 --> 00:10:38,032
- Then I'll jump back to the country.
- We have to go.
46
00:10:38,279 --> 00:10:39,838
- Follow me.
- But I...
47
00:10:39,960 --> 00:10:42,600
And I'm urging you.
Do not speak of it.
48
00:10:42,840 --> 00:10:44,352
Not to anyone!
49
00:10:44,600 --> 00:10:46,796
Even if they chopped you to pieces.
50
00:10:46,919 --> 00:10:49,912
It's a government secret.
Not a word to anyone!
51
00:10:57,000 --> 00:10:58,831
The English are not happy.
52
00:10:59,159 --> 00:11:01,958
- You're pushing it too hard.
- Not hard enough.
53
00:11:02,120 --> 00:11:03,029
For six months
54
00:11:03,279 --> 00:11:05,157
I've tried to get to Churchill.
55
00:11:05,279 --> 00:11:08,875
But you know that, as a Pole,
I have no chance for a meeting.
56
00:11:09,000 --> 00:11:09,909
A Soviet
57
00:11:10,159 --> 00:11:12,071
would stand a better chance.
58
00:11:12,200 --> 00:11:13,519
That's how it is.
59
00:11:14,919 --> 00:11:18,038
Only the Germans
give him more trouble than we do.
60
00:12:15,799 --> 00:12:17,472
How did you pull that off?
61
00:12:19,919 --> 00:12:21,831
I am the Polish Prime Minister.
62
00:12:22,879 --> 00:12:27,158
Theoretically, it makes me someone
of an equal standing.
63
00:12:27,320 --> 00:12:29,913
Still, he's meeting us
in a stranger's house.
64
00:15:00,559 --> 00:15:03,438
We'll spend a decade
under Soviet occupation.
65
00:15:04,679 --> 00:15:05,794
Not necessarily.
66
00:15:07,440 --> 00:15:09,476
I have a proposition for Stalin.
67
00:15:10,720 --> 00:15:13,154
Only Bór, back in Poland, can help me.
68
00:15:13,279 --> 00:15:15,475
Here, in London, we're powerless.
69
00:15:15,600 --> 00:15:17,317
Bór has to understand that.
70
00:15:17,840 --> 00:15:19,513
And get me the leverage
71
00:15:19,799 --> 00:15:21,393
- over Stalin.
- The leverage?
72
00:15:23,519 --> 00:15:24,429
A fight.
73
00:15:25,240 --> 00:15:28,596
An open battle with the Germans.
For Warsaw.
74
00:15:29,120 --> 00:15:30,474
This is suicide.
75
00:15:30,600 --> 00:15:31,874
Didn't you understand
76
00:15:32,120 --> 00:15:34,873
- what Churchill said?
- It's not your decision.
77
00:15:35,679 --> 00:15:40,436
Your task is to convince Bór
to start an uprising on his own.
78
00:15:40,679 --> 00:15:42,671
Without the Commander in Chief.
79
00:15:42,799 --> 00:15:44,153
And regardless
80
00:15:44,399 --> 00:15:46,549
of Mr Churchill's views.
Is that clear?
81
00:15:47,480 --> 00:15:48,959
Yes, Prime Minister.
82
00:15:49,840 --> 00:15:51,990
Now fly off to that training.
83
00:15:52,159 --> 00:15:54,436
Return to Warsaw
as soon as you can.
84
00:17:58,359 --> 00:17:59,588
Obersturmbannführer!
85
00:17:59,720 --> 00:18:00,675
You're back?
86
00:18:01,119 --> 00:18:02,679
You could say so.
87
00:18:03,400 --> 00:18:04,878
Himmler sent me.
88
00:18:06,000 --> 00:18:07,876
I'll be using your office.
89
00:18:09,319 --> 00:18:12,914
Our London agent
has sent it by diplomatic post,
90
00:18:13,240 --> 00:18:14,513
through Madrid.
91
00:18:16,000 --> 00:18:17,637
Very nice.
Bold lines.
92
00:18:17,920 --> 00:18:20,355
But why didn't he just take a picture?
93
00:18:20,480 --> 00:18:22,231
A handsome young man.
94
00:18:22,440 --> 00:18:23,838
A fairly Aryan type.
95
00:18:24,960 --> 00:18:26,472
Why are we looking at this?
96
00:18:27,160 --> 00:18:31,199
This handsome young man
is lieutenant Jan Kwiatkowski.
97
00:18:31,319 --> 00:18:32,230
Six months ago,
98
00:18:32,400 --> 00:18:34,788
he got to London through Stockholm
99
00:18:34,920 --> 00:18:37,388
using the organization "Załoga."
100
00:18:37,680 --> 00:18:40,319
- That informant of yours...
- Jarach.
101
00:18:40,440 --> 00:18:41,874
Jarach reports
102
00:18:42,119 --> 00:18:44,191
they have already smuggled
103
00:18:44,440 --> 00:18:45,794
a few others to the UK.
104
00:18:45,920 --> 00:18:47,512
Why is this one special?
105
00:18:48,759 --> 00:18:51,673
They smuggled Kwiatkowski twice.
106
00:18:51,799 --> 00:18:54,314
- In the same direction.
- A courier...
107
00:18:55,200 --> 00:18:56,109
Well, well...
108
00:18:57,440 --> 00:18:59,271
Who did he meet with in London?
109
00:19:00,000 --> 00:19:02,559
Mikołajczyk, Anthony Eden
and Churchill.
110
00:19:04,160 --> 00:19:06,230
Yes, Sir Winston Churchill.
111
00:19:06,480 --> 00:19:09,597
So who is he meeting in Warsaw?
112
00:19:11,720 --> 00:19:13,790
- Witze?
- Bór.
113
00:19:17,880 --> 00:19:19,200
Gentlemen.
114
00:19:20,000 --> 00:19:24,869
The Oberführer has sent me here
to find the commander of the Home Army.
115
00:19:25,000 --> 00:19:27,230
Before the Russians take over Warsaw
116
00:19:27,480 --> 00:19:30,393
and the commanders
fall right into their hands.
117
00:19:31,359 --> 00:19:32,952
They are taking over Warsaw?
118
00:19:33,759 --> 00:19:35,318
Sturmbannführer.
119
00:19:35,599 --> 00:19:37,989
You are an SD officer.
120
00:19:38,240 --> 00:19:41,517
Don't get your intel
from the minister's radio speeches.
121
00:19:41,920 --> 00:19:43,240
This Kwiatkowski...
122
00:19:44,680 --> 00:19:46,717
If God really is on our side,
123
00:19:46,960 --> 00:19:49,236
we can turn this war around.
124
00:20:03,599 --> 00:20:05,829
Prime Minister wants to see you.
125
00:20:13,079 --> 00:20:14,832
What have you done?
126
00:20:15,480 --> 00:20:17,550
It's nothing.
It'll grow together.
127
00:20:18,279 --> 00:20:21,989
But I can't jump.
I'll have to sail back through Stockholm.
128
00:20:22,480 --> 00:20:24,356
And how long will that take?
129
00:20:25,519 --> 00:20:28,114
This morning
the Allies landed in Normandy.
130
00:20:28,240 --> 00:20:31,675
Now it's crucial
to forge a relationship with the Soviets,
131
00:20:31,920 --> 00:20:34,513
- and you break your hand?
- What relationship?
132
00:20:34,759 --> 00:20:36,717
They will invade us.
133
00:20:36,960 --> 00:20:40,919
I don't care how you do it.
Get to Bór immediately!
134
00:20:41,279 --> 00:20:43,156
Yes, Reichsführer.
135
00:20:43,279 --> 00:20:47,637
Kwiatkowski is our best chance
of getting to Bór.
136
00:20:48,359 --> 00:20:49,509
Yes sir.
137
00:20:50,400 --> 00:20:52,231
Well said, sir.
138
00:20:52,559 --> 00:20:55,551
"A simple courier
can be the messenger of Gods."
139
00:21:02,000 --> 00:21:03,319
What an idiot.
140
00:21:23,799 --> 00:21:25,119
Warsaw...
141
00:21:27,000 --> 00:21:28,035
Wait.
142
00:21:57,799 --> 00:21:59,632
- That's idiotic...
- Excuse me?
143
00:22:00,640 --> 00:22:04,598
- Does a German spy look like that?
- I've never met one. Have you?
144
00:22:05,640 --> 00:22:08,553
The Commander is away.
General Tatar will see you.
145
00:22:10,960 --> 00:22:11,994
Follow me.
146
00:22:19,240 --> 00:22:21,310
I'm here to see the Commander.
147
00:22:22,079 --> 00:22:23,673
Haven't you heard, papa?
148
00:22:23,799 --> 00:22:26,314
The Commander is away for a few months.
149
00:22:26,559 --> 00:22:29,119
- What is it?
- I got urgent orders
150
00:22:29,319 --> 00:22:30,515
to return to Warsaw.
151
00:22:30,839 --> 00:22:33,877
I'd love to help you out,
but I've got bad news.
152
00:22:34,759 --> 00:22:36,272
Gestapo destroyed "Załoga."
153
00:22:36,519 --> 00:22:40,229
The Stockholm and Gdynia way is closed.
It's a pickle.
154
00:22:44,240 --> 00:22:45,798
- If that's all...
- General.
155
00:22:45,920 --> 00:22:48,069
I've heard of an airlift from Brindisi
156
00:22:48,319 --> 00:22:49,309
to Tarnów.
157
00:22:51,079 --> 00:22:52,593
There is an airlift.
158
00:22:53,680 --> 00:22:54,714
For high officials
159
00:22:55,599 --> 00:22:57,510
and crucial deliveries.
160
00:22:57,759 --> 00:23:01,355
For V-2 rockets falling on London,
and not for you.
161
00:23:01,640 --> 00:23:03,676
- Papa.
- May I remind you...
162
00:23:03,920 --> 00:23:05,115
You may not.
163
00:23:05,640 --> 00:23:06,960
I'm in charge here!
164
00:23:07,160 --> 00:23:08,594
You're not that important.
165
00:23:12,039 --> 00:23:13,189
I won't stop you.
166
00:23:14,200 --> 00:23:15,394
Sail to Brindisi
167
00:23:15,599 --> 00:23:17,034
whenever you want.
168
00:23:17,640 --> 00:23:20,836
Just like everyone else.
On a boat, through the sea.
169
00:24:08,000 --> 00:24:09,832
Mission accomplished, general.
170
00:24:10,039 --> 00:24:13,192
- I'll walk my niece back.
- Thank you, officer cadet.
171
00:24:16,400 --> 00:24:18,277
We have women in the army now?
172
00:24:18,640 --> 00:24:19,835
We'll get children
173
00:24:20,039 --> 00:24:21,189
if we have to.
174
00:24:21,319 --> 00:24:24,118
- How was the jump?
- Uneventful, but the feeling...
175
00:24:24,359 --> 00:24:26,795
- It's intense.
- I was just saying
176
00:24:27,039 --> 00:24:31,034
that the courier from London
broke his arm during a training jump.
177
00:24:31,160 --> 00:24:32,275
What an idiot.
178
00:24:32,400 --> 00:24:35,392
- I'm 46 and I'm fine.
- He's not a parachutist.
179
00:24:35,559 --> 00:24:36,993
But that won't stop him.
180
00:24:37,799 --> 00:24:39,313
Nothing can.
181
00:24:39,599 --> 00:24:42,512
He'll get to Warsaw,
even if he has to swim.
182
00:24:44,920 --> 00:24:47,069
Not before the Soviets invade us.
183
00:24:48,359 --> 00:24:49,588
We have to wait.
184
00:24:49,720 --> 00:24:52,233
We can't start
without the British support.
185
00:26:05,599 --> 00:26:09,194
General, lieutenant Jan Nowak,
Home Army courier from Warsaw.
186
00:26:09,319 --> 00:26:10,753
I've heard of you.
187
00:26:11,240 --> 00:26:14,835
I'm surprised you're still here.
Aren't they waiting for you?
188
00:26:14,960 --> 00:26:17,599
General Tatar
refuses to fly me to Brindisi.
189
00:26:18,519 --> 00:26:20,715
I need to speak to you before I leave.
190
00:26:20,839 --> 00:26:24,309
- You're ignoring the chain of command.
- I am, major.
191
00:26:24,599 --> 00:26:25,953
Why is Tatar refusing?
192
00:26:26,400 --> 00:26:29,471
I don't know, general.
He just said he's in charge.
193
00:26:30,799 --> 00:26:31,914
Interesting.
194
00:26:33,119 --> 00:26:37,078
But I can't help you.
I'm flying to Italy for an inspection.
195
00:26:38,759 --> 00:26:39,829
Good luck.
196
00:26:39,960 --> 00:26:43,669
Mikołajczyk ordered me to convince Bór
to ignore London and fight.
197
00:26:44,759 --> 00:26:47,990
I'm sorry, my dear.
I need to talk to the lieutenant.
198
00:26:48,119 --> 00:26:51,192
- I'm entrusting my wife to you, major.
- Yes, sir.
199
00:26:53,400 --> 00:26:55,038
Let's go somewhere quiet.
200
00:27:04,839 --> 00:27:06,160
That's absurd!
201
00:27:07,000 --> 00:27:08,512
Did he say that?
202
00:27:10,359 --> 00:27:12,237
We cannot let that happen.
203
00:27:12,359 --> 00:27:16,911
In the current military situation,
it'd be a political suicide, a crime!
204
00:27:24,720 --> 00:27:28,599
Fly to Warsaw and stop Bór
from the madness of Mikołajczyk.
205
00:27:29,640 --> 00:27:31,756
- And of his likes.
- Yes, sir.
206
00:27:33,440 --> 00:27:35,953
Do not engage with the Germans.
207
00:27:36,799 --> 00:27:39,234
Keep the nation alive!
208
00:27:40,359 --> 00:27:41,794
Retreat west.
209
00:27:42,759 --> 00:27:44,750
I'll take you to Brindisi with me.
210
00:27:45,519 --> 00:27:47,192
Then you'll be on your own.
211
00:27:48,440 --> 00:27:51,239
And tell Tatar
that I am in charge here.
212
00:29:30,279 --> 00:29:31,394
Goodbye.
213
00:29:32,359 --> 00:29:33,998
Come in, major.
214
00:29:38,319 --> 00:29:41,311
There are microfilms
in the handle of the brush.
215
00:29:41,599 --> 00:29:42,714
Get them to Bór.
216
00:29:43,680 --> 00:29:45,192
Guard them with your life.
217
00:29:45,319 --> 00:29:47,630
If something happens,
destroy them first.
218
00:29:50,440 --> 00:29:52,271
- Save yourself later.
- Yes, sir.
219
00:30:01,279 --> 00:30:02,599
Did I scare you?
220
00:30:03,680 --> 00:30:06,637
- Morning.
- Get in, we'll talk.
221
00:30:12,759 --> 00:30:17,230
There are RAF parachutists
appearing in the General Governorate.
222
00:30:17,359 --> 00:30:20,192
They even landed a British plane.
223
00:30:20,440 --> 00:30:21,349
Near Tarnów.
224
00:30:22,160 --> 00:30:26,039
Get a plane to Bremerhaven
for our London agent.
225
00:30:26,160 --> 00:30:30,153
When the U-Boot arrives,
it should bring the agent here.
226
00:30:30,400 --> 00:30:32,391
- To Warsaw.
- To Warsaw?
227
00:30:33,480 --> 00:30:35,710
The agent is following Kwiatkowski.
228
00:30:35,839 --> 00:30:38,991
When he lands in Poland,
the agent should be here too.
229
00:31:08,039 --> 00:31:08,950
Fuck...
230
00:31:10,039 --> 00:31:11,951
Now I have to go to Poland.
231
00:32:01,160 --> 00:32:04,516
Radio Berlin speaking.
These are the latest news.
232
00:32:04,640 --> 00:32:07,028
Yesterday, a pack of traitors,
233
00:32:07,160 --> 00:32:11,313
bloodthirsty militarists,
junkers and Prussian barons,
234
00:32:11,440 --> 00:32:13,431
made a cowardly attempt to...
235
00:32:14,759 --> 00:32:17,069
- Do you have a light?
- There you go.
236
00:32:17,200 --> 00:32:19,509
Hundreds of Germans are fleeing Warsaw.
237
00:32:19,640 --> 00:32:21,711
Meet me at the Poniatowski bridge.
238
00:33:01,559 --> 00:33:02,913
Follow me, lieutenant.
239
00:33:08,680 --> 00:33:10,557
The attack on Hitler
240
00:33:10,839 --> 00:33:13,673
might be used as a pretext
for the uprising.
241
00:33:13,920 --> 00:33:15,672
- Stop them.
- Yes, sir.
242
00:33:15,799 --> 00:33:16,914
Stop them.
243
00:35:17,159 --> 00:35:18,355
Übermenschen...
244
00:35:18,480 --> 00:35:21,278
They herd animals like shepherds.
Stolen animals!
245
00:35:22,320 --> 00:35:23,639
The city will explode.
246
00:35:23,760 --> 00:35:26,434
People won't let them steal and leave.
247
00:35:26,559 --> 00:35:27,469
Attack now,
248
00:35:27,639 --> 00:35:29,039
before they can react.
249
00:35:29,800 --> 00:35:32,474
We can't.
The Russians are too far away.
250
00:35:33,039 --> 00:35:35,838
We have to fight
before they come in.
251
00:35:36,559 --> 00:35:39,233
We can't win alone.
We need English support.
252
00:35:40,119 --> 00:35:42,157
And we still don't know anything.
253
00:35:42,280 --> 00:35:44,112
So where's that bloody courier?
254
00:37:31,559 --> 00:37:33,233
Throw in more.
I can hear it.
255
00:38:03,639 --> 00:38:06,438
Don't go out at night!
There are partisans there.
256
00:38:06,559 --> 00:38:09,916
- Shut up, woman!
- They've already warned you once!
257
00:38:10,599 --> 00:38:13,273
Shut up or I'll lose it!
258
00:38:13,400 --> 00:38:15,869
They killed Staszek, isn't that enough?
259
00:38:16,000 --> 00:38:17,911
Shut up!
Go home!
260
00:38:30,519 --> 00:38:31,793
Can you hear that?
261
00:38:31,920 --> 00:38:35,356
A two-engine Dakota.
I don't think they'll be bombing us.
262
00:38:35,480 --> 00:38:36,992
How many men have you got?
263
00:38:37,800 --> 00:38:38,949
They're mechanics.
264
00:38:39,519 --> 00:38:40,590
The landing site
265
00:38:40,800 --> 00:38:43,076
is guarded by a hundred partisans.
266
00:38:43,920 --> 00:38:46,150
I'm not sending 12 mechanics there.
267
00:38:47,400 --> 00:38:49,152
This is a mutiny!
268
00:38:49,360 --> 00:38:50,838
But it's not foolery.
269
00:38:52,400 --> 00:38:54,960
Call the SS from Tarnów, and we'll go.
270
00:39:30,360 --> 00:39:31,394
Hey!
271
00:39:31,960 --> 00:39:32,916
My hat!
272
00:39:34,480 --> 00:39:35,275
My shoe!
273
00:39:35,480 --> 00:39:36,594
Come on!
274
00:39:37,679 --> 00:39:40,034
- What's going on?
- Go, go, go!
275
00:39:40,400 --> 00:39:42,914
- Faster!
- Get the stretcher!
276
00:39:43,400 --> 00:39:44,150
Boss!
277
00:39:59,519 --> 00:40:02,034
There you go.
They thought it was mine.
278
00:40:04,119 --> 00:40:05,030
Hurry!
279
00:40:05,159 --> 00:40:06,389
And the hat?
280
00:40:51,679 --> 00:40:54,148
It's so loud!
What about the Germans?
281
00:40:54,280 --> 00:40:58,318
The SS barracks are in Tarnów.
It's an hour before they get here.
282
00:41:06,280 --> 00:41:07,509
Push it out!
283
00:41:08,760 --> 00:41:09,989
Dig under the wheels!
284
00:41:10,239 --> 00:41:12,675
- There are no shovels.
- Use something else!
285
00:41:13,559 --> 00:41:14,755
- No shovels?
- No.
286
00:41:14,960 --> 00:41:18,351
- The other plane was just fine.
- The ground is soggy.
287
00:41:18,480 --> 00:41:19,992
Let's go, they'll hear us!
288
00:41:20,639 --> 00:41:23,552
If the plane is grounded,
wagons will take the cargo.
289
00:41:23,679 --> 00:41:24,556
You have to wait.
290
00:41:28,079 --> 00:41:29,434
We can use this.
291
00:41:44,760 --> 00:41:46,398
Tear off the boards.
292
00:41:46,559 --> 00:41:48,949
Dig with them,
put them under the wheels.
293
00:41:49,079 --> 00:41:51,958
Can you translate?
I need to talk to the pilot.
294
00:41:54,639 --> 00:41:55,755
Captain!
295
00:41:57,239 --> 00:41:59,550
There are no shovels to dig you out.
296
00:42:00,360 --> 00:42:02,396
Can you take off before dawn?
297
00:42:04,000 --> 00:42:05,273
Translate it.
298
00:42:05,719 --> 00:42:06,675
I'll tell him.
299
00:42:14,159 --> 00:42:15,797
He says it's impossible.
300
00:42:15,920 --> 00:42:17,114
Take it all out.
301
00:42:17,280 --> 00:42:20,032
- We'll burn the plane.
- Burn the plane?
302
00:42:20,159 --> 00:42:21,911
We won't let that happen!
303
00:42:23,079 --> 00:42:25,913
- What will you do?
- Claw it out of the ground.
304
00:42:26,840 --> 00:42:29,753
It's no good.
How many men are keeping watch?
305
00:42:29,880 --> 00:42:31,757
- Fifteen.
- Get them all here.
306
00:42:44,039 --> 00:42:45,030
Get the boards!
307
00:42:46,119 --> 00:42:47,599
The rest, keep pushing!
308
00:42:47,880 --> 00:42:49,153
Move it!
309
00:42:50,079 --> 00:42:50,989
Hurry!
310
00:42:56,239 --> 00:42:57,355
Push it!
311
00:44:09,360 --> 00:44:10,474
Jesus...
312
00:44:11,400 --> 00:44:13,277
They'll fly in broad daylight.
313
00:44:13,920 --> 00:44:15,592
The SS will be here soon.
314
00:44:15,800 --> 00:44:16,710
Let's go.
315
00:44:28,159 --> 00:44:29,389
Attention!
316
00:44:29,840 --> 00:44:30,909
At ease.
317
00:44:31,480 --> 00:44:33,596
Another plane is coming in a week.
318
00:44:40,880 --> 00:44:43,268
- Take them to your mother's.
- Yes, sir.
319
00:44:53,239 --> 00:44:54,195
Sniper!
320
00:44:56,760 --> 00:44:58,034
Search the forest!
321
00:44:59,159 --> 00:45:01,036
You stay here.
Kazek, get them.
322
00:45:43,800 --> 00:45:46,076
First the son, now the father.
323
00:45:47,519 --> 00:45:49,829
When will this bloody war end?
324
00:45:51,440 --> 00:45:52,952
What are you still here?
325
00:45:54,079 --> 00:45:56,309
You have a more important job to do.
326
00:46:07,719 --> 00:46:11,190
If they stop us,
we won't talk our way out of this.
327
00:46:11,320 --> 00:46:12,913
- How old was he?
- 19.
328
00:46:13,199 --> 00:46:15,840
Germans don't scare me,
but Stolarska does.
329
00:46:16,079 --> 00:46:19,277
She wouldn't let him
come to the forest with us.
330
00:46:19,400 --> 00:46:22,039
Locked him in the house.
What a world...
331
00:47:26,559 --> 00:47:27,675
Grab him.
332
00:47:28,639 --> 00:47:29,710
Hats.
333
00:47:34,199 --> 00:47:34,951
Move it.
334
00:47:46,840 --> 00:47:48,273
I won't ask again.
335
00:48:28,239 --> 00:48:29,878
There's still smoke.
336
00:48:38,079 --> 00:48:40,356
It got stuck, they had to dig it out.
337
00:48:40,440 --> 00:48:42,317
I'll notify the Luftwaffe.
338
00:48:42,960 --> 00:48:45,394
Search all houses, stations and roads.
339
00:48:45,480 --> 00:48:46,594
For whom?
340
00:48:47,840 --> 00:48:49,034
This man.
341
00:48:49,559 --> 00:48:51,197
You go to the station.
342
00:48:51,320 --> 00:48:53,550
- I'll check the houses.
- Yes, sir!
343
00:48:55,079 --> 00:48:58,755
The Krauts won't go out at night.
That's how strong we are.
344
00:48:58,880 --> 00:49:00,518
Gee up!
345
00:49:01,519 --> 00:49:04,239
When the Russians come,
they'll be done for.
346
00:49:05,400 --> 00:49:07,630
Right.
And so will we.
347
00:49:12,039 --> 00:49:13,757
Who's going to Cracow?
348
00:49:13,880 --> 00:49:14,789
We are!
349
00:49:14,920 --> 00:49:16,876
Get them on the wagon and go.
350
00:49:19,400 --> 00:49:20,548
How's Stolarska?
351
00:49:20,679 --> 00:49:23,637
Her oldest died in Auschwitz,
and now the youngest...
352
00:49:23,840 --> 00:49:24,750
Good luck.
353
00:49:27,880 --> 00:49:29,757
Wipe the blood off the wagon.
354
00:49:30,199 --> 00:49:31,873
Or you'll be done for.
355
00:49:37,679 --> 00:49:39,353
We'll bike to Słotwina.
356
00:49:39,480 --> 00:49:41,277
- Is it far?
- 20 km.
357
00:49:41,400 --> 00:49:43,356
We have two hours, it's enough.
358
00:49:44,679 --> 00:49:45,590
Are you coming?
359
00:49:46,639 --> 00:49:47,789
Let's take a wagon.
360
00:49:48,800 --> 00:49:49,789
We don't have one.
361
00:49:51,360 --> 00:49:52,793
Let's switch with them.
362
00:49:53,079 --> 00:49:54,797
They left, there's no time.
363
00:49:55,199 --> 00:49:59,432
I have to get to Słotwina
and check the station first.
364
00:50:00,239 --> 00:50:01,798
What's the problem?
365
00:50:03,320 --> 00:50:05,708
We'll take your bike on the wagon.
366
00:50:05,920 --> 00:50:08,480
We don't have a wagon.
What is it?
367
00:50:08,599 --> 00:50:09,510
- Nothing.
- So?
368
00:50:13,039 --> 00:50:14,632
- I can't do it.
- Why?
369
00:50:15,559 --> 00:50:17,197
You won't need that hand.
370
00:50:18,199 --> 00:50:20,952
- I can't ride a bike.
- What?
371
00:50:24,199 --> 00:50:25,235
Everyone can.
372
00:50:32,719 --> 00:50:35,155
Everyone can, but I can't.
373
00:50:45,000 --> 00:50:47,195
Good!
Hold it.
374
00:50:49,440 --> 00:50:50,918
Turn!
Keep going!
375
00:50:52,079 --> 00:50:53,956
Stop.
Try again.
376
00:50:55,239 --> 00:50:56,230
Try again.
377
00:50:56,920 --> 00:50:58,148
Keep going.
378
00:50:58,400 --> 00:51:00,869
Keep the handle straight!
Go!
379
00:51:05,119 --> 00:51:08,750
We're fu...
A parachutist who can't ride a bike...
380
00:51:10,039 --> 00:51:11,632
I'm not a parachutist.
381
00:51:11,840 --> 00:51:16,311
- We won't get there in time.
- Get my wagon, some chickens and eggs.
382
00:51:16,480 --> 00:51:18,197
We're going to the market.
383
00:51:18,360 --> 00:51:20,920
- God bless you...
- Germans! They're coming!
384
00:51:21,400 --> 00:51:22,798
Get to the attic.
385
00:51:25,280 --> 00:51:26,554
Get the kid!
386
00:51:38,679 --> 00:51:40,000
Lift him up.
387
00:52:12,679 --> 00:52:13,909
Tell her to stop.
388
00:52:14,639 --> 00:52:16,438
Stolarska, stop swiping.
389
00:52:17,920 --> 00:52:21,072
Where are her husband and sons?
With the bandits?
390
00:52:21,519 --> 00:52:25,478
The husband died back in 1939.
391
00:52:26,079 --> 00:52:27,831
The eldest was arrested.
392
00:52:28,760 --> 00:52:31,592
Only the youngest is left.
In the forest.
393
00:52:33,039 --> 00:52:34,360
He's probably dead.
394
00:52:35,639 --> 00:52:36,710
Where is he?
395
00:52:38,760 --> 00:52:41,148
Where is your youngest son, Stolarska?
396
00:52:44,719 --> 00:52:45,869
Answer him.
397
00:52:46,440 --> 00:52:47,554
That's SS.
398
00:52:48,480 --> 00:52:50,152
Not some village guards.
399
00:52:50,960 --> 00:52:53,190
Did she see any strangers?
400
00:52:54,480 --> 00:52:56,197
Have you seen any strangers
401
00:52:56,320 --> 00:52:58,038
around the house today?
402
00:53:00,320 --> 00:53:01,639
Tell her to answer.
403
00:53:02,039 --> 00:53:03,951
What are you doing?
Witze?
404
00:53:04,559 --> 00:53:06,869
Tell him!
Even if you haven't seen them.
405
00:53:09,320 --> 00:53:10,434
Why did she cry?
406
00:53:13,320 --> 00:53:14,673
Why did you cry?
407
00:53:21,280 --> 00:53:22,429
Burn it down...
408
00:53:22,559 --> 00:53:24,949
- Don't!
- You only live once.
409
00:53:25,079 --> 00:53:29,074
You can't help her now.
Don't you have a mission to complete?
410
00:53:35,239 --> 00:53:36,514
Officer...
411
00:53:36,960 --> 00:53:38,188
All these goods...
412
00:53:39,119 --> 00:53:40,996
We're not thieves.
413
00:53:43,559 --> 00:53:44,675
To the station.
414
00:53:46,320 --> 00:53:47,992
Are you coming, lieutenant?
415
00:54:38,079 --> 00:54:40,753
Get the horses and the wagon,
or they'll burn!
416
00:55:19,079 --> 00:55:22,356
The two of us going to the market?
Is that it?
417
00:55:22,840 --> 00:55:24,876
We're making fools of ourselves.
418
00:55:26,800 --> 00:55:29,030
We need another story.
419
00:55:35,840 --> 00:55:38,275
Something more believable...
420
00:55:43,199 --> 00:55:44,269
Papers.
421
00:55:48,320 --> 00:55:49,639
Going to the market?
422
00:55:51,480 --> 00:55:52,275
Yes.
423
00:55:53,159 --> 00:55:54,719
I can tell by the hens.
424
00:55:55,880 --> 00:55:57,711
The Germans called the station.
425
00:55:57,800 --> 00:56:00,393
They're looking for a parachutist.
426
00:56:01,039 --> 00:56:03,599
Blond, medium built, about 35.
427
00:56:04,199 --> 00:56:05,599
Just like you.
428
00:56:06,880 --> 00:56:08,438
We're just traders.
429
00:56:09,079 --> 00:56:11,753
Traders!
Then you must be going to the market.
430
00:56:13,760 --> 00:56:16,911
Stop fooling me.
You were supposed to come with Włodek,
431
00:56:17,119 --> 00:56:19,554
three men on bikes,
not two men on a wagon.
432
00:56:19,960 --> 00:56:21,791
How do I recognize you?
433
00:56:21,920 --> 00:56:24,514
I'm standing here,
wondering if its you.
434
00:56:24,639 --> 00:56:26,358
Here's the third one.
435
00:56:28,440 --> 00:56:29,793
Here are your tickets.
436
00:56:30,960 --> 00:56:33,349
Better stay away from the building.
437
00:56:33,679 --> 00:56:35,637
A few travelers.
No Germans.
438
00:56:35,760 --> 00:56:39,275
- They're looking for a blond man...
- All right.
439
00:56:40,480 --> 00:56:42,675
- Put your hat on.
- I've lost it.
440
00:56:47,400 --> 00:56:48,548
Good luck.
441
00:57:35,079 --> 00:57:39,630
Medical transports keep coming.
We're lucky we're just 30 minutes late.
442
00:57:39,760 --> 00:57:42,990
The Russians are crushing them.
Few come back alive.
443
00:57:43,159 --> 00:57:45,117
The train is 45 minutes late.
444
00:57:46,800 --> 00:57:48,278
Don't get so worked up.
445
00:57:49,159 --> 00:57:51,992
The Germans
haven't been here for a week.
446
00:58:09,400 --> 00:58:10,833
They're late.
447
00:58:10,960 --> 00:58:14,954
They'll call the station in Podłęże.
The gendarmes will halt us there.
448
00:58:17,159 --> 00:58:18,070
They're after me.
449
00:58:21,480 --> 00:58:23,869
There's a sharp turn in 6 or 7 km.
450
00:58:24,000 --> 00:58:26,434
- You can jump.
- I must get to Warsaw.
451
00:58:26,559 --> 00:58:28,233
You won't get to Warsaw.
452
00:58:28,480 --> 00:58:30,630
The Gestapo will catch you first.
453
00:58:31,760 --> 00:58:33,239
That's up to you.
454
00:59:15,159 --> 00:59:16,719
Do not leave the train!
455
00:59:16,840 --> 00:59:18,989
Stay inside!
Don't leave the train!
456
00:59:22,159 --> 00:59:24,514
Control!
Nobody leaves the train.
457
00:59:24,639 --> 00:59:25,550
Come in.
458
00:59:30,000 --> 00:59:31,114
Follow me.
459
00:59:35,480 --> 00:59:37,152
Papers!
Take the hat off!
460
00:59:52,800 --> 00:59:53,869
Papers!
461
00:59:54,280 --> 00:59:55,634
Take the hat off!
462
01:00:06,119 --> 01:00:07,235
Papers!
463
01:00:10,480 --> 01:00:11,675
Take the hat off!
464
01:00:27,280 --> 01:00:28,599
Take the hat off!
465
01:00:29,760 --> 01:00:30,875
Papers!
466
01:00:48,079 --> 01:00:48,989
Papers!
467
01:00:50,079 --> 01:00:51,195
Papers!
468
01:00:53,760 --> 01:00:55,079
Take the hat off!
469
01:01:15,800 --> 01:01:16,914
You can go now.
470
01:01:18,000 --> 01:01:19,831
Report to us if you see him.
471
01:01:19,960 --> 01:01:21,188
Mr Janicki!
472
01:01:30,639 --> 01:01:33,153
Tell everyone
they can leave the train now.
473
01:01:36,639 --> 01:01:40,190
You can leave the train now!
We're departing in a minute.
474
01:01:41,119 --> 01:01:43,269
A Volksdeutsch, but a good man.
475
01:01:43,840 --> 01:01:46,911
- Will we get to Warsaw before curfew?
- We should.
476
01:01:47,039 --> 01:01:49,793
What kind of a conductor
asks a passenger that?
477
01:01:50,320 --> 01:01:52,356
A wartime conductor, ma'am.
478
01:01:52,480 --> 01:01:54,994
All on board!
The train is leaving!
479
01:02:47,159 --> 01:02:48,389
Attention!
480
01:02:49,039 --> 01:02:50,030
Fire!
481
01:03:12,800 --> 01:03:13,914
Excuse me.
482
01:03:22,039 --> 01:03:23,951
We can take the city garrison.
483
01:03:25,519 --> 01:03:26,476
Maybe.
484
01:03:27,440 --> 01:03:31,320
The Goering division parachutists
came to Żyrardów yesterday.
485
01:03:32,119 --> 01:03:34,474
Without Sosabowski
we don't stand a chance.
486
01:03:35,320 --> 01:03:37,391
What about the courier?
Any news?
487
01:03:38,039 --> 01:03:40,315
A plane from Brindisi
landed last night.
488
01:03:40,519 --> 01:03:44,400
But Tatar's wire only mentioned Wolski
and two men from Cracow.
489
01:03:45,320 --> 01:03:47,789
The courier is not
in the flight manifest.
490
01:04:03,800 --> 01:04:06,713
- It's after curfew.
- We could use a quiet night.
491
01:04:06,840 --> 01:04:08,318
Another day...
492
01:04:14,760 --> 01:04:15,715
Him.
493
01:04:23,280 --> 01:04:24,269
And him.
494
01:04:32,480 --> 01:04:34,516
You! Papers.
Open the suitcase.
495
01:04:41,719 --> 01:04:43,199
You two!
496
01:04:43,960 --> 01:04:45,632
Papers.
Open the suitcases.
497
01:04:58,400 --> 01:04:59,958
- Anything else?
- No.
498
01:05:00,079 --> 01:05:01,036
Are you sure?
499
01:06:10,119 --> 01:06:11,076
In here!
500
01:06:36,159 --> 01:06:38,878
Lord...
The wounded that didn't make it.
501
01:07:09,800 --> 01:07:11,552
About the English lessons?
502
01:07:14,239 --> 01:07:15,389
Come in.
503
01:07:22,119 --> 01:07:23,190
Sit down.
504
01:07:23,960 --> 01:07:26,190
- Give me an hour.
- It's urgent!
505
01:07:27,519 --> 01:07:31,672
I know nothing about that.
They told me to go get the girl,
506
01:07:31,880 --> 01:07:33,153
so I'll go get her.
507
01:07:34,079 --> 01:07:37,436
They said you should wait.
But if you wanna leave, go.
508
01:07:39,159 --> 01:07:43,278
I wouldn't mind it,
especially with that deadly smell.
509
01:08:09,320 --> 01:08:10,434
No honors.
510
01:08:12,199 --> 01:08:17,114
They want 100,000 men for digging?
They're taking our army! We must act!
511
01:08:17,239 --> 01:08:18,957
I've called the "W" Hour.
512
01:08:19,199 --> 01:08:21,840
- For tomorrow at 5 PM.
- Lord, it's begun!
513
01:08:21,960 --> 01:08:23,154
What have you done?
514
01:08:23,760 --> 01:08:26,069
We can't let the Germans get us first.
515
01:08:26,199 --> 01:08:28,032
- Right!
- It's not a good time!
516
01:08:28,159 --> 01:08:30,548
- It never is.
- We can choose the best one!
517
01:08:30,720 --> 01:08:33,472
- Call it off, now!
- General.
518
01:08:34,199 --> 01:08:37,396
We mobilized 40,000 soldiers.
They're getting weapons.
519
01:08:37,640 --> 01:08:41,554
- It cannot be stopped!
- Colonel Monter, withdraw the order.
520
01:08:43,399 --> 01:08:44,150
Yes, sir.
521
01:08:52,039 --> 01:08:54,315
He came on the night train from Cracow.
522
01:08:57,000 --> 01:08:59,275
Dammit!
You had him, Witze!
523
01:08:59,960 --> 01:09:03,078
Another mistake
and this operation won't end well.
524
01:09:03,199 --> 01:09:04,917
Yes, Obersturmbannführer.
525
01:09:05,960 --> 01:09:07,917
They want to kill us all.
526
01:09:08,039 --> 01:09:10,509
They've been preparing for that
for years.
527
01:09:11,399 --> 01:09:12,958
They're plotting, scheming.
528
01:09:13,479 --> 01:09:16,471
They have
the biggest underground army in Europe.
529
01:09:16,600 --> 01:09:20,434
Now the time has come.
Soon. Maybe even today...
530
01:09:21,279 --> 01:09:22,314
Himmler ordered me
531
01:09:22,600 --> 01:09:26,957
to get to Bór and convince him
that his true enemies are the Soviets.
532
01:09:28,159 --> 01:09:31,152
And we...
We're just a lesser evil.
533
01:09:31,479 --> 01:09:34,359
Poles would gladly kill us
and the Soviets alike.
534
01:09:38,920 --> 01:09:41,354
Do we anyone who has seen Kwiatkowski?
535
01:09:42,359 --> 01:09:43,588
Just Jarach.
536
01:09:43,720 --> 01:09:46,074
Others were lost
in the Gestapo in Gdynia.
537
01:09:50,000 --> 01:09:51,319
One more thing.
538
01:09:51,439 --> 01:09:54,273
Our English agent arrived from London.
539
01:09:55,159 --> 01:09:56,752
I'll be damned!
540
01:09:58,880 --> 01:10:00,951
- That's them.
- Good morning.
541
01:10:01,319 --> 01:10:02,878
I came for Mr Wolski.
542
01:10:03,039 --> 01:10:04,712
- That's me.
- What about me?
543
01:10:05,680 --> 01:10:07,193
I know nothing about you.
544
01:10:07,319 --> 01:10:09,708
They haven't told you I was coming?
545
01:10:10,520 --> 01:10:13,432
- That's what I said.
- General Tatar didn't...
546
01:10:18,760 --> 01:10:20,353
I'm lieutenant Jan Nowak.
547
01:10:20,479 --> 01:10:22,914
I must see the commanders immediately!
548
01:10:23,520 --> 01:10:25,636
- I've never heard of you.
- Goddammit.
549
01:10:26,199 --> 01:10:28,873
These are extraordinary circumstances!
550
01:10:29,560 --> 01:10:30,913
Do you understand?
551
01:10:31,640 --> 01:10:33,198
What is this nonsense?
552
01:10:33,319 --> 01:10:38,269
Do you think I have access to everyone
and I lead strangers to the command?
553
01:10:39,520 --> 01:10:40,873
Let's go, Mr Wolski!
554
01:10:41,000 --> 01:10:44,072
I have information
of great national importance.
555
01:10:44,920 --> 01:10:46,717
The commanders need them.
556
01:10:46,840 --> 01:10:49,912
If they were so important,
they would've told me.
557
01:10:50,039 --> 01:10:51,632
There's nothing I can do.
558
01:10:51,800 --> 01:10:53,279
Are you coming, Mr Wolski?
559
01:10:53,640 --> 01:10:55,994
What about him?
He can't stay here.
560
01:10:56,199 --> 01:10:58,395
I just told they're here.
561
01:10:58,520 --> 01:11:01,876
You don't know him, so how should I?
He seems too pushy.
562
01:11:02,239 --> 01:11:05,391
- Wants to see the commanders!
- I swear I'll punch you!
563
01:11:06,000 --> 01:11:09,755
You come in, nobody knows you.
You might be a snitch!
564
01:11:10,000 --> 01:11:11,672
- Or worse!
- Easy!
565
01:11:11,800 --> 01:11:14,474
Calm down.
I'll break the rules, but so be it.
566
01:11:14,600 --> 01:11:16,671
And you keep your mouth shut.
567
01:11:18,399 --> 01:11:19,673
We flew in together.
568
01:11:19,960 --> 01:11:23,078
From London,
where I saw him with the Commander.
569
01:11:23,199 --> 01:11:24,917
I don't know what his task is,
570
01:11:25,119 --> 01:11:26,554
but it must be important.
571
01:11:27,359 --> 01:11:29,555
We can't leave him with this man.
572
01:11:30,000 --> 01:11:31,797
That's all I wanted to hear.
573
01:11:37,800 --> 01:11:38,710
Come with us.
574
01:11:39,039 --> 01:11:40,917
But I can't make any promises.
575
01:11:44,560 --> 01:11:46,869
You'll be staying
with my sister, Kasia.
576
01:11:48,079 --> 01:11:51,118
I wasn't on the manifesto
because I flew to Brindisi
577
01:11:51,359 --> 01:11:55,194
- without Tatar's consent.
- Quiet! You're not in London!
578
01:11:55,760 --> 01:11:57,989
- I'll try to help.
- There's no time.
579
01:11:58,239 --> 01:12:02,551
I keep waiting for the cast,
the weather, the end of convalescence,
580
01:12:02,800 --> 01:12:06,190
- the consent, the plane, the contact...
- Calm down!
581
01:12:06,800 --> 01:12:09,679
They can start the uprising
without you.
582
01:12:11,760 --> 01:12:13,398
That's what I'm afraid of.
583
01:12:20,319 --> 01:12:23,516
Obersturmbannführer Steiger,
Sturmbannführer Witze.
584
01:12:25,279 --> 01:12:27,920
You've sent a cargo plane for me.
585
01:12:30,920 --> 01:12:32,717
It's you?
What a surprise!
586
01:12:34,960 --> 01:12:36,279
How was your journey?
587
01:12:36,800 --> 01:12:39,792
The stinking U-Boot
or the freezing cargo plane?
588
01:12:43,760 --> 01:12:44,954
What am I doing here?
589
01:12:45,840 --> 01:12:47,478
I don't even speak Polish.
590
01:12:48,039 --> 01:12:52,591
I don't want to be rude,
but I was to be relocated to Germany.
591
01:12:53,000 --> 01:12:54,911
I'm facing a death sentence here.
592
01:12:55,840 --> 01:13:00,037
It's about the Polish officer
you met in London.
593
01:13:00,359 --> 01:13:03,478
We know that Kwiatkowski is in Warsaw.
594
01:13:05,319 --> 01:13:09,677
Am I supposed to wander around the city
looking for the lieutenant?
595
01:13:09,800 --> 01:13:11,198
Is that your plan?
596
01:13:11,520 --> 01:13:12,590
Jarach knows
597
01:13:12,840 --> 01:13:14,831
where Kwiatkowski went in 1943.
598
01:13:16,359 --> 01:13:17,759
He'll be helping me?
599
01:13:18,840 --> 01:13:21,639
We had the courier,
but he slipped away.
600
01:13:22,399 --> 01:13:25,118
He knows he is our number one target.
601
01:13:25,600 --> 01:13:27,750
You're our only hope, Miss Doris.
602
01:13:32,159 --> 01:13:33,354
I have a plan.
603
01:13:34,560 --> 01:13:36,948
I'll start by looking for a church.
604
01:13:37,840 --> 01:13:39,274
Think about it.
605
01:13:39,399 --> 01:13:40,993
Half a million soldiers
606
01:13:41,239 --> 01:13:43,800
we can arm to the teeth!
607
01:13:44,000 --> 01:13:46,957
They would be
a perfect whip for the Russians.
608
01:13:47,439 --> 01:13:48,838
Poles hate them!
609
01:13:48,920 --> 01:13:51,274
They did hate them more than us.
610
01:13:51,399 --> 01:13:52,753
But that was in 1939.
611
01:13:54,000 --> 01:13:56,878
I'm afraid it's too late now.
612
01:13:57,439 --> 01:14:02,229
Heinrich Himmler disagrees.
I don't think we should question him.
613
01:14:02,359 --> 01:14:04,112
Leave the rest to me.
614
01:14:04,359 --> 01:14:09,115
- Call someone from the organization.
- The phones might be tapped.
615
01:14:09,600 --> 01:14:11,113
I'll find my old contact.
616
01:14:11,520 --> 01:14:14,671
- Wait for Marysia.
- I can't just sit around here!
617
01:14:16,399 --> 01:14:18,515
- I won't be long.
- I'm going.
618
01:14:22,279 --> 01:14:23,600
Take care.
619
01:15:36,800 --> 01:15:37,914
Stop!
620
01:15:41,000 --> 01:15:42,399
Papers, please!
621
01:15:54,239 --> 01:15:55,229
The control's over.
622
01:15:55,520 --> 01:15:57,591
- Move along.
- We're on duty.
623
01:15:58,920 --> 01:16:00,034
So are we.
624
01:16:03,880 --> 01:16:06,155
Thank you.
Everything's in order.
625
01:16:09,000 --> 01:16:11,640
Don't worry.
We'll keep an eye on them.
626
01:16:12,359 --> 01:16:13,475
Thank you.
627
01:16:18,720 --> 01:16:20,154
Thank God you're here.
628
01:16:21,079 --> 01:16:23,993
I was looking for a contact,
but I need your help.
629
01:16:24,840 --> 01:16:25,909
I checked again.
630
01:16:26,279 --> 01:16:29,351
We got no word from London
that you're coming.
631
01:16:29,680 --> 01:16:31,636
I don't know what to do with you.
632
01:16:31,880 --> 01:16:33,756
Get me to Bór, plain and simple!
633
01:16:34,800 --> 01:16:36,949
Do you know his address?
I don't.
634
01:16:38,760 --> 01:16:39,670
Bye.
635
01:16:40,319 --> 01:16:41,912
It's not that simple.
636
01:16:42,039 --> 01:16:44,600
- It takes time.
- The uprising is coming.
637
01:16:44,720 --> 01:16:47,917
When it starts, it'll be too late.
For everyone.
638
01:17:00,319 --> 01:17:01,878
I'll try to help you.
639
01:17:02,239 --> 01:17:04,277
But I have to warn you.
640
01:17:04,479 --> 01:17:05,550
It won't be easy.
641
01:17:08,960 --> 01:17:11,109
He is very insistent.
642
01:17:11,239 --> 01:17:12,514
But he seems honest.
643
01:17:13,760 --> 01:17:17,640
Lieutenant Wolski saw him in London,
talking to the Commander.
644
01:17:17,920 --> 01:17:18,989
At some ball.
645
01:17:21,039 --> 01:17:22,189
I don't know...
646
01:17:22,760 --> 01:17:24,989
The arrest warrant looks authentic.
647
01:17:38,760 --> 01:17:42,310
He did not fly in from London.
According to the manifesto,
648
01:17:42,520 --> 01:17:43,998
he wasn't on the plane.
649
01:17:44,760 --> 01:17:46,158
Nobody knows him.
650
01:17:46,960 --> 01:17:48,632
He wants to talk to Bór.
651
01:17:48,760 --> 01:17:50,909
It seems shady.
What do you think?
652
01:17:52,000 --> 01:17:54,275
Forging a warrant is not that hard.
653
01:17:57,760 --> 01:17:59,194
Is his arm in a cast?
654
01:18:00,239 --> 01:18:01,389
What?
655
01:18:03,520 --> 01:18:04,555
No.
656
01:18:05,119 --> 01:18:06,314
It's not.
657
01:18:07,880 --> 01:18:10,394
Let Lutek take care of him.
Just in case.
658
01:18:12,039 --> 01:18:13,314
Without a trial?
659
01:18:14,000 --> 01:18:15,149
We're at war.
660
01:18:16,560 --> 01:18:18,836
- Maybe he's a loony.
- Maybe he's not.
661
01:18:20,840 --> 01:18:22,751
We have to protect Bór.
662
01:18:40,880 --> 01:18:43,439
I regret to inform you,
663
01:18:43,720 --> 01:18:46,917
that the Home Army Command
664
01:18:47,199 --> 01:18:52,274
followed the footsteps of its predecessors
and left us in our time of need.
665
01:18:55,479 --> 01:18:58,119
They run away, like in 1939.
I wonder where to.
666
01:18:58,239 --> 01:18:59,798
Madagascar!
667
01:19:00,479 --> 01:19:02,356
It's just Bolshevik propaganda!
668
01:19:03,039 --> 01:19:04,189
How do you know?
669
01:19:04,319 --> 01:19:06,197
- I just do!
- Did you see them?
670
01:19:08,039 --> 01:19:11,670
- You're in for a bullet in the head.
- Don't you threaten me.
671
01:19:11,880 --> 01:19:14,474
Moscow says
we should unite against the Krauts.
672
01:19:14,600 --> 01:19:15,748
Am I a Bolshevik
673
01:19:15,960 --> 01:19:19,555
for wanting to kick German asses?
I lost two sons at Pawiak.
674
01:19:19,800 --> 01:19:20,914
Don't threaten me!
675
01:19:22,239 --> 01:19:23,957
- Stop it!
- Let's go.
676
01:19:24,199 --> 01:19:27,113
We know they're in Warsaw.
Get going.
677
01:19:35,720 --> 01:19:37,039
Jellied pork and vodka.
678
01:19:48,359 --> 01:19:49,555
What are you doing?
679
01:19:50,159 --> 01:19:52,070
I just need a drink.
680
01:19:52,199 --> 01:19:53,872
I've been looking for you!
681
01:19:55,640 --> 01:19:57,869
Tomorrow, 11 AM,
carriage 27, Plac Unii.
682
01:19:58,560 --> 01:20:02,439
Will I meet him or get the chop?
One guy is already following me.
683
01:20:03,560 --> 01:20:04,470
Stop drinking.
684
01:20:41,079 --> 01:20:42,149
Good luck.
685
01:20:45,079 --> 01:20:46,399
Do you have a gun?
686
01:20:52,640 --> 01:20:53,960
This way, please.
687
01:21:44,920 --> 01:21:47,115
- Should I come back tomorrow?
- No.
688
01:23:10,319 --> 01:23:11,798
Good morning.
689
01:23:11,920 --> 01:23:14,069
- The telephone?
- In the back.
690
01:23:21,680 --> 01:23:24,114
Where have you been?
We have to go.
691
01:23:24,239 --> 01:23:27,311
- Did it work?
- No idea. I'll just take you there.
692
01:23:27,640 --> 01:23:28,675
He's here.
693
01:23:28,800 --> 01:23:32,509
12 Krasińskich street.
I can wait here, but for how long?
694
01:23:32,640 --> 01:23:33,835
Hurry.
695
01:24:16,279 --> 01:24:17,600
Stop!
696
01:24:22,039 --> 01:24:23,552
Germans!
Run!
697
01:24:56,199 --> 01:24:57,792
Do you believe in dreams?
698
01:24:59,319 --> 01:25:00,548
Good luck.
699
01:25:03,119 --> 01:25:04,314
Do you have a gun?
700
01:25:09,920 --> 01:25:11,239
This way, please.
701
01:25:17,680 --> 01:25:20,512
Lieutenant Jan Nowak,
reporting to the general.
702
01:25:26,319 --> 01:25:29,391
Any orders from the Commander in Chief?
703
01:25:30,000 --> 01:25:31,434
General Sosnkowski
704
01:25:31,640 --> 01:25:33,756
recommends avoiding the Soviets
705
01:25:33,840 --> 01:25:36,354
and retreating west.
If we can seize...
706
01:25:36,479 --> 01:25:38,835
We know all about it from the wires.
707
01:25:41,119 --> 01:25:42,394
When did you see him?
708
01:25:42,680 --> 01:25:45,559
- On July 16th, in Brindisi.
- Two weeks ago?
709
01:25:45,920 --> 01:25:48,354
Since then, the Soviets reached Praga.
710
01:25:48,920 --> 01:25:50,990
Do you know anything we don't?
711
01:25:56,920 --> 01:25:59,912
Top-secret microfilms
are hidden in the handle.
712
01:26:02,920 --> 01:26:03,829
Thank you.
713
01:26:04,079 --> 01:26:05,559
Have a seat.
714
01:26:12,000 --> 01:26:16,836
In Moscow and Tehran, it was decided
that occupation zones won't be created
715
01:26:17,039 --> 01:26:18,712
based on the final front line.
716
01:26:22,760 --> 01:26:25,639
Poland will fall under the Soviet rule.
717
01:26:27,159 --> 01:26:30,311
The presence of western Allies
is out of the question.
718
01:26:30,920 --> 01:26:34,355
The Soviets can introduce
their administration here.
719
01:26:35,079 --> 01:26:36,797
The Allies won't oppose it.
720
01:26:37,800 --> 01:26:41,997
They entered the war for us,
and now they sold us to the Soviets.
721
01:26:43,840 --> 01:26:45,034
Unbelievable.
722
01:26:47,039 --> 01:26:48,189
I have a question.
723
01:26:49,079 --> 01:26:51,435
If we fight for Warsaw,
724
01:26:52,640 --> 01:26:54,438
can we count on weapon drops,
725
01:26:55,279 --> 01:26:59,478
the help of Sosabowski's brigade,
and Polish RAF divisions
726
01:26:59,680 --> 01:27:02,149
bombing German positions?
727
01:27:04,039 --> 01:27:05,109
No.
728
01:27:06,279 --> 01:27:07,759
We don't have
729
01:27:07,960 --> 01:27:10,155
or our own parachute brigade.
730
01:27:11,600 --> 01:27:13,476
The English control it.
731
01:27:13,600 --> 01:27:15,351
It'll go to the Western Front.
732
01:27:15,640 --> 01:27:19,599
Polish divisions are a part of RAF.
They're not autonomous.
733
01:27:20,000 --> 01:27:22,594
Warsaw is too far away
from the Western Front
734
01:27:22,840 --> 01:27:25,115
to be of interest to the Allies.
735
01:27:26,319 --> 01:27:27,912
If we want military help,
736
01:27:30,199 --> 01:27:31,429
we can ask the Soviets.
737
01:27:33,720 --> 01:27:34,868
It's their territory.
738
01:27:35,119 --> 01:27:36,234
Why not the Eskimo?
739
01:27:38,399 --> 01:27:39,720
What do you think?
740
01:27:40,760 --> 01:27:43,672
Do the Allies understand
what's going on here?
741
01:27:44,720 --> 01:27:46,198
You are overestimating
742
01:27:46,399 --> 01:27:48,550
their support.
If Operation Tempest,
743
01:27:49,600 --> 01:27:51,556
the uprising in Warsaw,
744
01:27:51,800 --> 01:27:54,519
was designed
as a political demonstration,
745
01:27:54,640 --> 01:27:55,993
it'll have no effect
746
01:27:56,199 --> 01:27:58,190
on the Allies' position.
None!
747
01:27:59,000 --> 01:28:02,675
As for the public, it'll literally be
a tempest in a teapot.
748
01:28:05,159 --> 01:28:07,753
Germans units
are fumbling with the bridges.
749
01:28:07,920 --> 01:28:09,877
Probably they'll blow them up.
750
01:28:10,359 --> 01:28:11,270
Thank you.
751
01:28:11,600 --> 01:28:13,113
Keep me informed.
752
01:28:15,920 --> 01:28:16,876
Let's eat.
753
01:28:26,079 --> 01:28:27,194
Move it!
754
01:28:29,680 --> 01:28:30,590
Out!
755
01:28:37,760 --> 01:28:38,716
Faster!
756
01:28:46,920 --> 01:28:50,435
I have no doubts as to our fate
after the Russians march in.
757
01:28:51,520 --> 01:28:53,396
I'd rather face the worst,
758
01:28:53,520 --> 01:28:55,476
than give everything up
759
01:28:55,720 --> 01:28:56,755
without a fight.
760
01:28:58,439 --> 01:29:00,238
We have to fulfill out duty.
761
01:29:01,000 --> 01:29:02,069
To the very end.
762
01:29:02,920 --> 01:29:04,399
How about you, lieutenant?
763
01:29:05,840 --> 01:29:07,478
What's your take on that?
764
01:29:11,000 --> 01:29:12,069
We have to fight.
765
01:29:14,479 --> 01:29:17,949
Hope the Soviets will help us
and we'll win.
766
01:29:18,720 --> 01:29:21,599
If they fail us,
and the Germans are too strong...
767
01:29:22,720 --> 01:29:24,198
We'll die honorably.
768
01:29:25,199 --> 01:29:26,270
If we lose,
769
01:29:26,560 --> 01:29:28,836
there's nothing left for us to do.
770
01:29:30,039 --> 01:29:32,600
Your opinion goes against the orders.
771
01:29:32,720 --> 01:29:35,519
I gave you the Commander's orders.
772
01:29:36,640 --> 01:29:37,960
But as to my opinion...
773
01:29:38,840 --> 01:29:41,399
I've been traveling across Poland.
774
01:29:41,640 --> 01:29:43,916
I know we're doomed without the Allies.
775
01:29:44,239 --> 01:29:47,153
But I also know
there's nothing else we can do.
776
01:29:48,800 --> 01:29:52,235
If we fight,
we don't know what our fate will be.
777
01:29:53,279 --> 01:29:56,078
But giving up
for the first time in our history,
778
01:29:57,359 --> 01:30:00,556
will surely break
the spirit of this nation.
779
01:30:01,159 --> 01:30:02,069
We'll do
780
01:30:02,319 --> 01:30:05,596
what the Germans couldn't,
and the Soviets probably won't.
781
01:30:07,880 --> 01:30:11,668
We won't lose, we'll give up.
And we'll keep giving up,
782
01:30:13,720 --> 01:30:16,109
until a total, brutal Sovietization.
783
01:30:18,479 --> 01:30:20,278
We'll pay for it dearly,
784
01:30:21,560 --> 01:30:24,199
for the benefit of future generations.
785
01:30:26,279 --> 01:30:27,792
Let us light this torch.
786
01:30:29,359 --> 01:30:30,315
This pyre.
787
01:30:30,560 --> 01:30:32,391
It's a pyre, general.
788
01:30:33,760 --> 01:30:35,432
- What is it?
- A raid
789
01:30:35,640 --> 01:30:37,438
on 16 Krasińskiego street.
790
01:30:38,479 --> 01:30:40,198
We have to evacuate.
791
01:30:40,520 --> 01:30:42,750
You'll tell me the rest tomorrow.
792
01:30:49,680 --> 01:30:52,274
You have to stay with us,
at Grottgera street.
793
01:30:52,399 --> 01:30:53,720
We need to wait.
794
01:31:05,399 --> 01:31:07,356
Most of them left an hour ago.
795
01:31:07,520 --> 01:31:09,033
Men in their 40s...
796
01:31:09,199 --> 01:31:10,554
Kwiatkowski?
797
01:31:10,680 --> 01:31:13,432
We can get him and another contact...
798
01:31:16,159 --> 01:31:17,149
Or...
799
01:33:43,840 --> 01:33:45,877
The "W" Hour begins tomorrow at 5 PM.
800
01:33:46,119 --> 01:33:48,793
- We'll meet here.
- I'm sorry about your sister.
801
01:33:48,920 --> 01:33:49,909
We'll rescue her.
802
01:33:50,640 --> 01:33:51,835
Perhaps.
803
01:33:52,359 --> 01:33:56,239
- I'll go inform the others.
- Wait. It's about my friend.
804
01:34:03,039 --> 01:34:05,235
Do you know what it means?
Now?
805
01:34:05,359 --> 01:34:07,555
I do.
There's no other way.
806
01:34:54,760 --> 01:34:56,751
I'm at Grottgera street.
807
01:34:56,840 --> 01:34:59,149
Home Army will be here
tomorrow at 5 PM.
808
01:36:03,399 --> 01:36:04,515
Follow her.
809
01:36:04,640 --> 01:36:06,471
How?
On an empty street?
810
01:36:06,600 --> 01:36:08,193
Move, you Polish swine!
811
01:36:15,039 --> 01:36:18,350
- It's five minutes to curfew.
- I'm not going far.
812
01:36:45,960 --> 01:36:47,279
Let's go in.
813
01:37:37,359 --> 01:37:38,270
Now what?
814
01:37:39,359 --> 01:37:40,713
We'll shoot each other?
815
01:37:41,840 --> 01:37:42,954
My men are coming.
816
01:37:43,640 --> 01:37:44,868
You can't escape.
817
01:37:45,399 --> 01:37:46,878
Even if you shoot me.
818
01:37:47,760 --> 01:37:49,511
But you won't, will you?
819
01:37:50,159 --> 01:37:51,752
You've never shot anyone.
820
01:37:53,399 --> 01:37:54,912
But there's another way.
821
01:37:56,399 --> 01:37:58,277
My boss wants to talk to Bór.
822
01:37:58,479 --> 01:38:00,470
You could help us, and yourself.
823
01:38:01,920 --> 01:38:03,717
Your people are gone.
824
01:38:04,039 --> 01:38:05,599
You'll go with them.
825
01:38:17,760 --> 01:38:18,670
What a shame.
826
01:38:20,399 --> 01:38:22,676
Once again we meet in vain.
827
01:38:23,920 --> 01:38:25,274
You could help me.
828
01:38:26,000 --> 01:38:28,275
I just did.
829
01:38:53,359 --> 01:38:55,475
That's him.
It's Kwiatkowski.
830
01:38:56,000 --> 01:38:58,469
- I didn't think he would stay.
- Why?
831
01:38:59,199 --> 01:39:00,520
Doris is gone.
832
01:39:01,359 --> 01:39:03,715
So are four of our guards.
833
01:39:04,800 --> 01:39:06,676
If Bór doesn't arrive by 5 PM,
834
01:39:06,800 --> 01:39:09,029
we'll take Kwiatkowski down.
835
01:39:09,159 --> 01:39:10,479
Maybe Doris is there.
836
01:39:11,239 --> 01:39:12,149
Yes, sir.
837
01:39:28,520 --> 01:39:29,555
It's time.
838
01:39:35,640 --> 01:39:39,155
August 1, 1944.
839
01:39:39,279 --> 01:39:41,715
Tuesday, 5 PM.
840
01:39:42,840 --> 01:39:43,750
It's time.
841
01:39:46,039 --> 01:39:47,234
We're coming in.
842
01:40:04,159 --> 01:40:05,274
An uprising...
843
01:41:02,039 --> 01:41:02,791
Follow me!
844
01:41:24,520 --> 01:41:26,271
O Christmas Tree
845
01:41:32,720 --> 01:41:33,835
Follow me!
846
01:42:03,039 --> 01:42:05,680
In loving memory
of Jan Nowak-Jeziorański.
847
01:42:05,800 --> 01:42:10,078
The courier from Warsaw
whose life goal was the freedom of Poland.
58689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.