All language subtitles for The Messenger 2019.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish Download
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji) Download
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,599 --> 00:01:40,274 The fifth year of the deadliest war in history. 2 00:01:40,400 --> 00:01:43,597 Though weakened, Nazi Germany still feels invincible. 3 00:01:44,359 --> 00:01:47,192 Great powers map out the borders of the new world. 4 00:01:47,319 --> 00:01:50,358 Poland can either be free or be enslaved by the Soviets. 5 00:01:50,479 --> 00:01:52,117 Poles are ready to fight. 6 00:01:53,120 --> 00:01:56,635 The Home Army awaits news from London to start the uprising. 7 00:01:56,719 --> 00:01:58,518 The race against time begins. 8 00:03:10,439 --> 00:03:12,396 Out! 9 00:04:03,439 --> 00:04:04,759 Officer. 10 00:04:05,840 --> 00:04:07,399 My daughter is only six. 11 00:04:08,400 --> 00:04:10,596 I'm teaching her German. 12 00:04:11,879 --> 00:04:13,598 She can sing for you. 13 00:04:15,120 --> 00:04:16,154 Jadzia. 14 00:04:16,920 --> 00:04:18,035 Sing. 15 00:04:18,560 --> 00:04:19,994 O Christmas Tree 16 00:04:20,759 --> 00:04:22,158 O Christmas Tree 17 00:04:22,959 --> 00:04:25,997 How lovely are thy branches 18 00:04:33,360 --> 00:04:34,793 Are you Volksdeutsche? 19 00:04:35,840 --> 00:04:36,750 No. 20 00:04:37,399 --> 00:04:40,233 I've studied painting in Vienna for four years. 21 00:04:43,439 --> 00:04:45,396 Only one side is right. 22 00:04:45,519 --> 00:04:46,668 You can choose. 23 00:04:50,199 --> 00:04:51,553 I don't understand. 24 00:04:52,480 --> 00:04:54,629 - Should we move? - Tell us. 25 00:04:55,800 --> 00:04:58,029 This one, or that one 26 00:05:01,959 --> 00:05:03,074 Why? 27 00:05:04,279 --> 00:05:05,872 This one, or that one? 28 00:05:12,600 --> 00:05:13,920 I can't. 29 00:05:14,160 --> 00:05:15,673 Choose! What does it matter? 30 00:05:15,920 --> 00:05:17,240 Half of us has to go! 31 00:05:22,240 --> 00:05:23,310 No. 32 00:05:25,040 --> 00:05:26,269 Half has to go. 33 00:05:28,560 --> 00:05:30,038 Heads — you. Tails — them. 34 00:05:42,720 --> 00:05:44,471 It'll be all right. 35 00:05:48,319 --> 00:05:50,470 Tails. They stay. 36 00:05:54,600 --> 00:05:56,670 Troops, on my command! Left face! 37 00:06:00,680 --> 00:06:02,000 About-face! 38 00:06:10,519 --> 00:06:11,634 Load! 39 00:06:14,839 --> 00:06:15,954 Aim! 40 00:06:16,519 --> 00:06:17,271 Fire! 41 00:10:19,360 --> 00:10:20,475 Prime minister? 42 00:10:22,240 --> 00:10:23,798 I was not expecting you. 43 00:10:28,399 --> 00:10:29,833 You're leaving? 44 00:10:29,960 --> 00:10:33,077 Yes, to Scotland. For a parachute training. 45 00:10:34,960 --> 00:10:38,032 - Then I'll jump back to the country. - We have to go. 46 00:10:38,279 --> 00:10:39,838 - Follow me. - But I... 47 00:10:39,960 --> 00:10:42,600 And I'm urging you. Do not speak of it. 48 00:10:42,840 --> 00:10:44,352 Not to anyone! 49 00:10:44,600 --> 00:10:46,796 Even if they chopped you to pieces. 50 00:10:46,919 --> 00:10:49,912 It's a government secret. Not a word to anyone! 51 00:10:57,000 --> 00:10:58,831 The English are not happy. 52 00:10:59,159 --> 00:11:01,958 - You're pushing it too hard. - Not hard enough. 53 00:11:02,120 --> 00:11:03,029 For six months 54 00:11:03,279 --> 00:11:05,157 I've tried to get to Churchill. 55 00:11:05,279 --> 00:11:08,875 But you know that, as a Pole, I have no chance for a meeting. 56 00:11:09,000 --> 00:11:09,909 A Soviet 57 00:11:10,159 --> 00:11:12,071 would stand a better chance. 58 00:11:12,200 --> 00:11:13,519 That's how it is. 59 00:11:14,919 --> 00:11:18,038 Only the Germans give him more trouble than we do. 60 00:12:15,799 --> 00:12:17,472 How did you pull that off? 61 00:12:19,919 --> 00:12:21,831 I am the Polish Prime Minister. 62 00:12:22,879 --> 00:12:27,158 Theoretically, it makes me someone of an equal standing. 63 00:12:27,320 --> 00:12:29,913 Still, he's meeting us in a stranger's house. 64 00:15:00,559 --> 00:15:03,438 We'll spend a decade under Soviet occupation. 65 00:15:04,679 --> 00:15:05,794 Not necessarily. 66 00:15:07,440 --> 00:15:09,476 I have a proposition for Stalin. 67 00:15:10,720 --> 00:15:13,154 Only Bór, back in Poland, can help me. 68 00:15:13,279 --> 00:15:15,475 Here, in London, we're powerless. 69 00:15:15,600 --> 00:15:17,317 Bór has to understand that. 70 00:15:17,840 --> 00:15:19,513 And get me the leverage 71 00:15:19,799 --> 00:15:21,393 - over Stalin. - The leverage? 72 00:15:23,519 --> 00:15:24,429 A fight. 73 00:15:25,240 --> 00:15:28,596 An open battle with the Germans. For Warsaw. 74 00:15:29,120 --> 00:15:30,474 This is suicide. 75 00:15:30,600 --> 00:15:31,874 Didn't you understand 76 00:15:32,120 --> 00:15:34,873 - what Churchill said? - It's not your decision. 77 00:15:35,679 --> 00:15:40,436 Your task is to convince Bór to start an uprising on his own. 78 00:15:40,679 --> 00:15:42,671 Without the Commander in Chief. 79 00:15:42,799 --> 00:15:44,153 And regardless 80 00:15:44,399 --> 00:15:46,549 of Mr Churchill's views. Is that clear? 81 00:15:47,480 --> 00:15:48,959 Yes, Prime Minister. 82 00:15:49,840 --> 00:15:51,990 Now fly off to that training. 83 00:15:52,159 --> 00:15:54,436 Return to Warsaw as soon as you can. 84 00:17:58,359 --> 00:17:59,588 Obersturmbannführer! 85 00:17:59,720 --> 00:18:00,675 You're back? 86 00:18:01,119 --> 00:18:02,679 You could say so. 87 00:18:03,400 --> 00:18:04,878 Himmler sent me. 88 00:18:06,000 --> 00:18:07,876 I'll be using your office. 89 00:18:09,319 --> 00:18:12,914 Our London agent has sent it by diplomatic post, 90 00:18:13,240 --> 00:18:14,513 through Madrid. 91 00:18:16,000 --> 00:18:17,637 Very nice. Bold lines. 92 00:18:17,920 --> 00:18:20,355 But why didn't he just take a picture? 93 00:18:20,480 --> 00:18:22,231 A handsome young man. 94 00:18:22,440 --> 00:18:23,838 A fairly Aryan type. 95 00:18:24,960 --> 00:18:26,472 Why are we looking at this? 96 00:18:27,160 --> 00:18:31,199 This handsome young man is lieutenant Jan Kwiatkowski. 97 00:18:31,319 --> 00:18:32,230 Six months ago, 98 00:18:32,400 --> 00:18:34,788 he got to London through Stockholm 99 00:18:34,920 --> 00:18:37,388 using the organization "Załoga." 100 00:18:37,680 --> 00:18:40,319 - That informant of yours... - Jarach. 101 00:18:40,440 --> 00:18:41,874 Jarach reports 102 00:18:42,119 --> 00:18:44,191 they have already smuggled 103 00:18:44,440 --> 00:18:45,794 a few others to the UK. 104 00:18:45,920 --> 00:18:47,512 Why is this one special? 105 00:18:48,759 --> 00:18:51,673 They smuggled Kwiatkowski twice. 106 00:18:51,799 --> 00:18:54,314 - In the same direction. - A courier... 107 00:18:55,200 --> 00:18:56,109 Well, well... 108 00:18:57,440 --> 00:18:59,271 Who did he meet with in London? 109 00:19:00,000 --> 00:19:02,559 Mikołajczyk, Anthony Eden and Churchill. 110 00:19:04,160 --> 00:19:06,230 Yes, Sir Winston Churchill. 111 00:19:06,480 --> 00:19:09,597 So who is he meeting in Warsaw? 112 00:19:11,720 --> 00:19:13,790 - Witze? - Bór. 113 00:19:17,880 --> 00:19:19,200 Gentlemen. 114 00:19:20,000 --> 00:19:24,869 The Oberführer has sent me here to find the commander of the Home Army. 115 00:19:25,000 --> 00:19:27,230 Before the Russians take over Warsaw 116 00:19:27,480 --> 00:19:30,393 and the commanders fall right into their hands. 117 00:19:31,359 --> 00:19:32,952 They are taking over Warsaw? 118 00:19:33,759 --> 00:19:35,318 Sturmbannführer. 119 00:19:35,599 --> 00:19:37,989 You are an SD officer. 120 00:19:38,240 --> 00:19:41,517 Don't get your intel from the minister's radio speeches. 121 00:19:41,920 --> 00:19:43,240 This Kwiatkowski... 122 00:19:44,680 --> 00:19:46,717 If God really is on our side, 123 00:19:46,960 --> 00:19:49,236 we can turn this war around. 124 00:20:03,599 --> 00:20:05,829 Prime Minister wants to see you. 125 00:20:13,079 --> 00:20:14,832 What have you done? 126 00:20:15,480 --> 00:20:17,550 It's nothing. It'll grow together. 127 00:20:18,279 --> 00:20:21,989 But I can't jump. I'll have to sail back through Stockholm. 128 00:20:22,480 --> 00:20:24,356 And how long will that take? 129 00:20:25,519 --> 00:20:28,114 This morning the Allies landed in Normandy. 130 00:20:28,240 --> 00:20:31,675 Now it's crucial to forge a relationship with the Soviets, 131 00:20:31,920 --> 00:20:34,513 - and you break your hand? - What relationship? 132 00:20:34,759 --> 00:20:36,717 They will invade us. 133 00:20:36,960 --> 00:20:40,919 I don't care how you do it. Get to Bór immediately! 134 00:20:41,279 --> 00:20:43,156 Yes, Reichsführer. 135 00:20:43,279 --> 00:20:47,637 Kwiatkowski is our best chance of getting to Bór. 136 00:20:48,359 --> 00:20:49,509 Yes sir. 137 00:20:50,400 --> 00:20:52,231 Well said, sir. 138 00:20:52,559 --> 00:20:55,551 "A simple courier can be the messenger of Gods." 139 00:21:02,000 --> 00:21:03,319 What an idiot. 140 00:21:23,799 --> 00:21:25,119 Warsaw... 141 00:21:27,000 --> 00:21:28,035 Wait. 142 00:21:57,799 --> 00:21:59,632 - That's idiotic... - Excuse me? 143 00:22:00,640 --> 00:22:04,598 - Does a German spy look like that? - I've never met one. Have you? 144 00:22:05,640 --> 00:22:08,553 The Commander is away. General Tatar will see you. 145 00:22:10,960 --> 00:22:11,994 Follow me. 146 00:22:19,240 --> 00:22:21,310 I'm here to see the Commander. 147 00:22:22,079 --> 00:22:23,673 Haven't you heard, papa? 148 00:22:23,799 --> 00:22:26,314 The Commander is away for a few months. 149 00:22:26,559 --> 00:22:29,119 - What is it? - I got urgent orders 150 00:22:29,319 --> 00:22:30,515 to return to Warsaw. 151 00:22:30,839 --> 00:22:33,877 I'd love to help you out, but I've got bad news. 152 00:22:34,759 --> 00:22:36,272 Gestapo destroyed "Załoga." 153 00:22:36,519 --> 00:22:40,229 The Stockholm and Gdynia way is closed. It's a pickle. 154 00:22:44,240 --> 00:22:45,798 - If that's all... - General. 155 00:22:45,920 --> 00:22:48,069 I've heard of an airlift from Brindisi 156 00:22:48,319 --> 00:22:49,309 to Tarnów. 157 00:22:51,079 --> 00:22:52,593 There is an airlift. 158 00:22:53,680 --> 00:22:54,714 For high officials 159 00:22:55,599 --> 00:22:57,510 and crucial deliveries. 160 00:22:57,759 --> 00:23:01,355 For V-2 rockets falling on London, and not for you. 161 00:23:01,640 --> 00:23:03,676 - Papa. - May I remind you... 162 00:23:03,920 --> 00:23:05,115 You may not. 163 00:23:05,640 --> 00:23:06,960 I'm in charge here! 164 00:23:07,160 --> 00:23:08,594 You're not that important. 165 00:23:12,039 --> 00:23:13,189 I won't stop you. 166 00:23:14,200 --> 00:23:15,394 Sail to Brindisi 167 00:23:15,599 --> 00:23:17,034 whenever you want. 168 00:23:17,640 --> 00:23:20,836 Just like everyone else. On a boat, through the sea. 169 00:24:08,000 --> 00:24:09,832 Mission accomplished, general. 170 00:24:10,039 --> 00:24:13,192 - I'll walk my niece back. - Thank you, officer cadet. 171 00:24:16,400 --> 00:24:18,277 We have women in the army now? 172 00:24:18,640 --> 00:24:19,835 We'll get children 173 00:24:20,039 --> 00:24:21,189 if we have to. 174 00:24:21,319 --> 00:24:24,118 - How was the jump? - Uneventful, but the feeling... 175 00:24:24,359 --> 00:24:26,795 - It's intense. - I was just saying 176 00:24:27,039 --> 00:24:31,034 that the courier from London broke his arm during a training jump. 177 00:24:31,160 --> 00:24:32,275 What an idiot. 178 00:24:32,400 --> 00:24:35,392 - I'm 46 and I'm fine. - He's not a parachutist. 179 00:24:35,559 --> 00:24:36,993 But that won't stop him. 180 00:24:37,799 --> 00:24:39,313 Nothing can. 181 00:24:39,599 --> 00:24:42,512 He'll get to Warsaw, even if he has to swim. 182 00:24:44,920 --> 00:24:47,069 Not before the Soviets invade us. 183 00:24:48,359 --> 00:24:49,588 We have to wait. 184 00:24:49,720 --> 00:24:52,233 We can't start without the British support. 185 00:26:05,599 --> 00:26:09,194 General, lieutenant Jan Nowak, Home Army courier from Warsaw. 186 00:26:09,319 --> 00:26:10,753 I've heard of you. 187 00:26:11,240 --> 00:26:14,835 I'm surprised you're still here. Aren't they waiting for you? 188 00:26:14,960 --> 00:26:17,599 General Tatar refuses to fly me to Brindisi. 189 00:26:18,519 --> 00:26:20,715 I need to speak to you before I leave. 190 00:26:20,839 --> 00:26:24,309 - You're ignoring the chain of command. - I am, major. 191 00:26:24,599 --> 00:26:25,953 Why is Tatar refusing? 192 00:26:26,400 --> 00:26:29,471 I don't know, general. He just said he's in charge. 193 00:26:30,799 --> 00:26:31,914 Interesting. 194 00:26:33,119 --> 00:26:37,078 But I can't help you. I'm flying to Italy for an inspection. 195 00:26:38,759 --> 00:26:39,829 Good luck. 196 00:26:39,960 --> 00:26:43,669 Mikołajczyk ordered me to convince Bór to ignore London and fight. 197 00:26:44,759 --> 00:26:47,990 I'm sorry, my dear. I need to talk to the lieutenant. 198 00:26:48,119 --> 00:26:51,192 - I'm entrusting my wife to you, major. - Yes, sir. 199 00:26:53,400 --> 00:26:55,038 Let's go somewhere quiet. 200 00:27:04,839 --> 00:27:06,160 That's absurd! 201 00:27:07,000 --> 00:27:08,512 Did he say that? 202 00:27:10,359 --> 00:27:12,237 We cannot let that happen. 203 00:27:12,359 --> 00:27:16,911 In the current military situation, it'd be a political suicide, a crime! 204 00:27:24,720 --> 00:27:28,599 Fly to Warsaw and stop Bór from the madness of Mikołajczyk. 205 00:27:29,640 --> 00:27:31,756 - And of his likes. - Yes, sir. 206 00:27:33,440 --> 00:27:35,953 Do not engage with the Germans. 207 00:27:36,799 --> 00:27:39,234 Keep the nation alive! 208 00:27:40,359 --> 00:27:41,794 Retreat west. 209 00:27:42,759 --> 00:27:44,750 I'll take you to Brindisi with me. 210 00:27:45,519 --> 00:27:47,192 Then you'll be on your own. 211 00:27:48,440 --> 00:27:51,239 And tell Tatar that I am in charge here. 212 00:29:30,279 --> 00:29:31,394 Goodbye. 213 00:29:32,359 --> 00:29:33,998 Come in, major. 214 00:29:38,319 --> 00:29:41,311 There are microfilms in the handle of the brush. 215 00:29:41,599 --> 00:29:42,714 Get them to Bór. 216 00:29:43,680 --> 00:29:45,192 Guard them with your life. 217 00:29:45,319 --> 00:29:47,630 If something happens, destroy them first. 218 00:29:50,440 --> 00:29:52,271 - Save yourself later. - Yes, sir. 219 00:30:01,279 --> 00:30:02,599 Did I scare you? 220 00:30:03,680 --> 00:30:06,637 - Morning. - Get in, we'll talk. 221 00:30:12,759 --> 00:30:17,230 There are RAF parachutists appearing in the General Governorate. 222 00:30:17,359 --> 00:30:20,192 They even landed a British plane. 223 00:30:20,440 --> 00:30:21,349 Near Tarnów. 224 00:30:22,160 --> 00:30:26,039 Get a plane to Bremerhaven for our London agent. 225 00:30:26,160 --> 00:30:30,153 When the U-Boot arrives, it should bring the agent here. 226 00:30:30,400 --> 00:30:32,391 - To Warsaw. - To Warsaw? 227 00:30:33,480 --> 00:30:35,710 The agent is following Kwiatkowski. 228 00:30:35,839 --> 00:30:38,991 When he lands in Poland, the agent should be here too. 229 00:31:08,039 --> 00:31:08,950 Fuck... 230 00:31:10,039 --> 00:31:11,951 Now I have to go to Poland. 231 00:32:01,160 --> 00:32:04,516 Radio Berlin speaking. These are the latest news. 232 00:32:04,640 --> 00:32:07,028 Yesterday, a pack of traitors, 233 00:32:07,160 --> 00:32:11,313 bloodthirsty militarists, junkers and Prussian barons, 234 00:32:11,440 --> 00:32:13,431 made a cowardly attempt to... 235 00:32:14,759 --> 00:32:17,069 - Do you have a light? - There you go. 236 00:32:17,200 --> 00:32:19,509 Hundreds of Germans are fleeing Warsaw. 237 00:32:19,640 --> 00:32:21,711 Meet me at the Poniatowski bridge. 238 00:33:01,559 --> 00:33:02,913 Follow me, lieutenant. 239 00:33:08,680 --> 00:33:10,557 The attack on Hitler 240 00:33:10,839 --> 00:33:13,673 might be used as a pretext for the uprising. 241 00:33:13,920 --> 00:33:15,672 - Stop them. - Yes, sir. 242 00:33:15,799 --> 00:33:16,914 Stop them. 243 00:35:17,159 --> 00:35:18,355 Übermenschen... 244 00:35:18,480 --> 00:35:21,278 They herd animals like shepherds. Stolen animals! 245 00:35:22,320 --> 00:35:23,639 The city will explode. 246 00:35:23,760 --> 00:35:26,434 People won't let them steal and leave. 247 00:35:26,559 --> 00:35:27,469 Attack now, 248 00:35:27,639 --> 00:35:29,039 before they can react. 249 00:35:29,800 --> 00:35:32,474 We can't. The Russians are too far away. 250 00:35:33,039 --> 00:35:35,838 We have to fight before they come in. 251 00:35:36,559 --> 00:35:39,233 We can't win alone. We need English support. 252 00:35:40,119 --> 00:35:42,157 And we still don't know anything. 253 00:35:42,280 --> 00:35:44,112 So where's that bloody courier? 254 00:37:31,559 --> 00:37:33,233 Throw in more. I can hear it. 255 00:38:03,639 --> 00:38:06,438 Don't go out at night! There are partisans there. 256 00:38:06,559 --> 00:38:09,916 - Shut up, woman! - They've already warned you once! 257 00:38:10,599 --> 00:38:13,273 Shut up or I'll lose it! 258 00:38:13,400 --> 00:38:15,869 They killed Staszek, isn't that enough? 259 00:38:16,000 --> 00:38:17,911 Shut up! Go home! 260 00:38:30,519 --> 00:38:31,793 Can you hear that? 261 00:38:31,920 --> 00:38:35,356 A two-engine Dakota. I don't think they'll be bombing us. 262 00:38:35,480 --> 00:38:36,992 How many men have you got? 263 00:38:37,800 --> 00:38:38,949 They're mechanics. 264 00:38:39,519 --> 00:38:40,590 The landing site 265 00:38:40,800 --> 00:38:43,076 is guarded by a hundred partisans. 266 00:38:43,920 --> 00:38:46,150 I'm not sending 12 mechanics there. 267 00:38:47,400 --> 00:38:49,152 This is a mutiny! 268 00:38:49,360 --> 00:38:50,838 But it's not foolery. 269 00:38:52,400 --> 00:38:54,960 Call the SS from Tarnów, and we'll go. 270 00:39:30,360 --> 00:39:31,394 Hey! 271 00:39:31,960 --> 00:39:32,916 My hat! 272 00:39:34,480 --> 00:39:35,275 My shoe! 273 00:39:35,480 --> 00:39:36,594 Come on! 274 00:39:37,679 --> 00:39:40,034 - What's going on? - Go, go, go! 275 00:39:40,400 --> 00:39:42,914 - Faster! - Get the stretcher! 276 00:39:43,400 --> 00:39:44,150 Boss! 277 00:39:59,519 --> 00:40:02,034 There you go. They thought it was mine. 278 00:40:04,119 --> 00:40:05,030 Hurry! 279 00:40:05,159 --> 00:40:06,389 And the hat? 280 00:40:51,679 --> 00:40:54,148 It's so loud! What about the Germans? 281 00:40:54,280 --> 00:40:58,318 The SS barracks are in Tarnów. It's an hour before they get here. 282 00:41:06,280 --> 00:41:07,509 Push it out! 283 00:41:08,760 --> 00:41:09,989 Dig under the wheels! 284 00:41:10,239 --> 00:41:12,675 - There are no shovels. - Use something else! 285 00:41:13,559 --> 00:41:14,755 - No shovels? - No. 286 00:41:14,960 --> 00:41:18,351 - The other plane was just fine. - The ground is soggy. 287 00:41:18,480 --> 00:41:19,992 Let's go, they'll hear us! 288 00:41:20,639 --> 00:41:23,552 If the plane is grounded, wagons will take the cargo. 289 00:41:23,679 --> 00:41:24,556 You have to wait. 290 00:41:28,079 --> 00:41:29,434 We can use this. 291 00:41:44,760 --> 00:41:46,398 Tear off the boards. 292 00:41:46,559 --> 00:41:48,949 Dig with them, put them under the wheels. 293 00:41:49,079 --> 00:41:51,958 Can you translate? I need to talk to the pilot. 294 00:41:54,639 --> 00:41:55,755 Captain! 295 00:41:57,239 --> 00:41:59,550 There are no shovels to dig you out. 296 00:42:00,360 --> 00:42:02,396 Can you take off before dawn? 297 00:42:04,000 --> 00:42:05,273 Translate it. 298 00:42:05,719 --> 00:42:06,675 I'll tell him. 299 00:42:14,159 --> 00:42:15,797 He says it's impossible. 300 00:42:15,920 --> 00:42:17,114 Take it all out. 301 00:42:17,280 --> 00:42:20,032 - We'll burn the plane. - Burn the plane? 302 00:42:20,159 --> 00:42:21,911 We won't let that happen! 303 00:42:23,079 --> 00:42:25,913 - What will you do? - Claw it out of the ground. 304 00:42:26,840 --> 00:42:29,753 It's no good. How many men are keeping watch? 305 00:42:29,880 --> 00:42:31,757 - Fifteen. - Get them all here. 306 00:42:44,039 --> 00:42:45,030 Get the boards! 307 00:42:46,119 --> 00:42:47,599 The rest, keep pushing! 308 00:42:47,880 --> 00:42:49,153 Move it! 309 00:42:50,079 --> 00:42:50,989 Hurry! 310 00:42:56,239 --> 00:42:57,355 Push it! 311 00:44:09,360 --> 00:44:10,474 Jesus... 312 00:44:11,400 --> 00:44:13,277 They'll fly in broad daylight. 313 00:44:13,920 --> 00:44:15,592 The SS will be here soon. 314 00:44:15,800 --> 00:44:16,710 Let's go. 315 00:44:28,159 --> 00:44:29,389 Attention! 316 00:44:29,840 --> 00:44:30,909 At ease. 317 00:44:31,480 --> 00:44:33,596 Another plane is coming in a week. 318 00:44:40,880 --> 00:44:43,268 - Take them to your mother's. - Yes, sir. 319 00:44:53,239 --> 00:44:54,195 Sniper! 320 00:44:56,760 --> 00:44:58,034 Search the forest! 321 00:44:59,159 --> 00:45:01,036 You stay here. Kazek, get them. 322 00:45:43,800 --> 00:45:46,076 First the son, now the father. 323 00:45:47,519 --> 00:45:49,829 When will this bloody war end? 324 00:45:51,440 --> 00:45:52,952 What are you still here? 325 00:45:54,079 --> 00:45:56,309 You have a more important job to do. 326 00:46:07,719 --> 00:46:11,190 If they stop us, we won't talk our way out of this. 327 00:46:11,320 --> 00:46:12,913 - How old was he? - 19. 328 00:46:13,199 --> 00:46:15,840 Germans don't scare me, but Stolarska does. 329 00:46:16,079 --> 00:46:19,277 She wouldn't let him come to the forest with us. 330 00:46:19,400 --> 00:46:22,039 Locked him in the house. What a world... 331 00:47:26,559 --> 00:47:27,675 Grab him. 332 00:47:28,639 --> 00:47:29,710 Hats. 333 00:47:34,199 --> 00:47:34,951 Move it. 334 00:47:46,840 --> 00:47:48,273 I won't ask again. 335 00:48:28,239 --> 00:48:29,878 There's still smoke. 336 00:48:38,079 --> 00:48:40,356 It got stuck, they had to dig it out. 337 00:48:40,440 --> 00:48:42,317 I'll notify the Luftwaffe. 338 00:48:42,960 --> 00:48:45,394 Search all houses, stations and roads. 339 00:48:45,480 --> 00:48:46,594 For whom? 340 00:48:47,840 --> 00:48:49,034 This man. 341 00:48:49,559 --> 00:48:51,197 You go to the station. 342 00:48:51,320 --> 00:48:53,550 - I'll check the houses. - Yes, sir! 343 00:48:55,079 --> 00:48:58,755 The Krauts won't go out at night. That's how strong we are. 344 00:48:58,880 --> 00:49:00,518 Gee up! 345 00:49:01,519 --> 00:49:04,239 When the Russians come, they'll be done for. 346 00:49:05,400 --> 00:49:07,630 Right. And so will we. 347 00:49:12,039 --> 00:49:13,757 Who's going to Cracow? 348 00:49:13,880 --> 00:49:14,789 We are! 349 00:49:14,920 --> 00:49:16,876 Get them on the wagon and go. 350 00:49:19,400 --> 00:49:20,548 How's Stolarska? 351 00:49:20,679 --> 00:49:23,637 Her oldest died in Auschwitz, and now the youngest... 352 00:49:23,840 --> 00:49:24,750 Good luck. 353 00:49:27,880 --> 00:49:29,757 Wipe the blood off the wagon. 354 00:49:30,199 --> 00:49:31,873 Or you'll be done for. 355 00:49:37,679 --> 00:49:39,353 We'll bike to Słotwina. 356 00:49:39,480 --> 00:49:41,277 - Is it far? - 20 km. 357 00:49:41,400 --> 00:49:43,356 We have two hours, it's enough. 358 00:49:44,679 --> 00:49:45,590 Are you coming? 359 00:49:46,639 --> 00:49:47,789 Let's take a wagon. 360 00:49:48,800 --> 00:49:49,789 We don't have one. 361 00:49:51,360 --> 00:49:52,793 Let's switch with them. 362 00:49:53,079 --> 00:49:54,797 They left, there's no time. 363 00:49:55,199 --> 00:49:59,432 I have to get to Słotwina and check the station first. 364 00:50:00,239 --> 00:50:01,798 What's the problem? 365 00:50:03,320 --> 00:50:05,708 We'll take your bike on the wagon. 366 00:50:05,920 --> 00:50:08,480 We don't have a wagon. What is it? 367 00:50:08,599 --> 00:50:09,510 - Nothing. - So? 368 00:50:13,039 --> 00:50:14,632 - I can't do it. - Why? 369 00:50:15,559 --> 00:50:17,197 You won't need that hand. 370 00:50:18,199 --> 00:50:20,952 - I can't ride a bike. - What? 371 00:50:24,199 --> 00:50:25,235 Everyone can. 372 00:50:32,719 --> 00:50:35,155 Everyone can, but I can't. 373 00:50:45,000 --> 00:50:47,195 Good! Hold it. 374 00:50:49,440 --> 00:50:50,918 Turn! Keep going! 375 00:50:52,079 --> 00:50:53,956 Stop. Try again. 376 00:50:55,239 --> 00:50:56,230 Try again. 377 00:50:56,920 --> 00:50:58,148 Keep going. 378 00:50:58,400 --> 00:51:00,869 Keep the handle straight! Go! 379 00:51:05,119 --> 00:51:08,750 We're fu... A parachutist who can't ride a bike... 380 00:51:10,039 --> 00:51:11,632 I'm not a parachutist. 381 00:51:11,840 --> 00:51:16,311 - We won't get there in time. - Get my wagon, some chickens and eggs. 382 00:51:16,480 --> 00:51:18,197 We're going to the market. 383 00:51:18,360 --> 00:51:20,920 - God bless you... - Germans! They're coming! 384 00:51:21,400 --> 00:51:22,798 Get to the attic. 385 00:51:25,280 --> 00:51:26,554 Get the kid! 386 00:51:38,679 --> 00:51:40,000 Lift him up. 387 00:52:12,679 --> 00:52:13,909 Tell her to stop. 388 00:52:14,639 --> 00:52:16,438 Stolarska, stop swiping. 389 00:52:17,920 --> 00:52:21,072 Where are her husband and sons? With the bandits? 390 00:52:21,519 --> 00:52:25,478 The husband died back in 1939. 391 00:52:26,079 --> 00:52:27,831 The eldest was arrested. 392 00:52:28,760 --> 00:52:31,592 Only the youngest is left. In the forest. 393 00:52:33,039 --> 00:52:34,360 He's probably dead. 394 00:52:35,639 --> 00:52:36,710 Where is he? 395 00:52:38,760 --> 00:52:41,148 Where is your youngest son, Stolarska? 396 00:52:44,719 --> 00:52:45,869 Answer him. 397 00:52:46,440 --> 00:52:47,554 That's SS. 398 00:52:48,480 --> 00:52:50,152 Not some village guards. 399 00:52:50,960 --> 00:52:53,190 Did she see any strangers? 400 00:52:54,480 --> 00:52:56,197 Have you seen any strangers 401 00:52:56,320 --> 00:52:58,038 around the house today? 402 00:53:00,320 --> 00:53:01,639 Tell her to answer. 403 00:53:02,039 --> 00:53:03,951 What are you doing? Witze? 404 00:53:04,559 --> 00:53:06,869 Tell him! Even if you haven't seen them. 405 00:53:09,320 --> 00:53:10,434 Why did she cry? 406 00:53:13,320 --> 00:53:14,673 Why did you cry? 407 00:53:21,280 --> 00:53:22,429 Burn it down... 408 00:53:22,559 --> 00:53:24,949 - Don't! - You only live once. 409 00:53:25,079 --> 00:53:29,074 You can't help her now. Don't you have a mission to complete? 410 00:53:35,239 --> 00:53:36,514 Officer... 411 00:53:36,960 --> 00:53:38,188 All these goods... 412 00:53:39,119 --> 00:53:40,996 We're not thieves. 413 00:53:43,559 --> 00:53:44,675 To the station. 414 00:53:46,320 --> 00:53:47,992 Are you coming, lieutenant? 415 00:54:38,079 --> 00:54:40,753 Get the horses and the wagon, or they'll burn! 416 00:55:19,079 --> 00:55:22,356 The two of us going to the market? Is that it? 417 00:55:22,840 --> 00:55:24,876 We're making fools of ourselves. 418 00:55:26,800 --> 00:55:29,030 We need another story. 419 00:55:35,840 --> 00:55:38,275 Something more believable... 420 00:55:43,199 --> 00:55:44,269 Papers. 421 00:55:48,320 --> 00:55:49,639 Going to the market? 422 00:55:51,480 --> 00:55:52,275 Yes. 423 00:55:53,159 --> 00:55:54,719 I can tell by the hens. 424 00:55:55,880 --> 00:55:57,711 The Germans called the station. 425 00:55:57,800 --> 00:56:00,393 They're looking for a parachutist. 426 00:56:01,039 --> 00:56:03,599 Blond, medium built, about 35. 427 00:56:04,199 --> 00:56:05,599 Just like you. 428 00:56:06,880 --> 00:56:08,438 We're just traders. 429 00:56:09,079 --> 00:56:11,753 Traders! Then you must be going to the market. 430 00:56:13,760 --> 00:56:16,911 Stop fooling me. You were supposed to come with Włodek, 431 00:56:17,119 --> 00:56:19,554 three men on bikes, not two men on a wagon. 432 00:56:19,960 --> 00:56:21,791 How do I recognize you? 433 00:56:21,920 --> 00:56:24,514 I'm standing here, wondering if its you. 434 00:56:24,639 --> 00:56:26,358 Here's the third one. 435 00:56:28,440 --> 00:56:29,793 Here are your tickets. 436 00:56:30,960 --> 00:56:33,349 Better stay away from the building. 437 00:56:33,679 --> 00:56:35,637 A few travelers. No Germans. 438 00:56:35,760 --> 00:56:39,275 - They're looking for a blond man... - All right. 439 00:56:40,480 --> 00:56:42,675 - Put your hat on. - I've lost it. 440 00:56:47,400 --> 00:56:48,548 Good luck. 441 00:57:35,079 --> 00:57:39,630 Medical transports keep coming. We're lucky we're just 30 minutes late. 442 00:57:39,760 --> 00:57:42,990 The Russians are crushing them. Few come back alive. 443 00:57:43,159 --> 00:57:45,117 The train is 45 minutes late. 444 00:57:46,800 --> 00:57:48,278 Don't get so worked up. 445 00:57:49,159 --> 00:57:51,992 The Germans haven't been here for a week. 446 00:58:09,400 --> 00:58:10,833 They're late. 447 00:58:10,960 --> 00:58:14,954 They'll call the station in Podłęże. The gendarmes will halt us there. 448 00:58:17,159 --> 00:58:18,070 They're after me. 449 00:58:21,480 --> 00:58:23,869 There's a sharp turn in 6 or 7 km. 450 00:58:24,000 --> 00:58:26,434 - You can jump. - I must get to Warsaw. 451 00:58:26,559 --> 00:58:28,233 You won't get to Warsaw. 452 00:58:28,480 --> 00:58:30,630 The Gestapo will catch you first. 453 00:58:31,760 --> 00:58:33,239 That's up to you. 454 00:59:15,159 --> 00:59:16,719 Do not leave the train! 455 00:59:16,840 --> 00:59:18,989 Stay inside! Don't leave the train! 456 00:59:22,159 --> 00:59:24,514 Control! Nobody leaves the train. 457 00:59:24,639 --> 00:59:25,550 Come in. 458 00:59:30,000 --> 00:59:31,114 Follow me. 459 00:59:35,480 --> 00:59:37,152 Papers! Take the hat off! 460 00:59:52,800 --> 00:59:53,869 Papers! 461 00:59:54,280 --> 00:59:55,634 Take the hat off! 462 01:00:06,119 --> 01:00:07,235 Papers! 463 01:00:10,480 --> 01:00:11,675 Take the hat off! 464 01:00:27,280 --> 01:00:28,599 Take the hat off! 465 01:00:29,760 --> 01:00:30,875 Papers! 466 01:00:48,079 --> 01:00:48,989 Papers! 467 01:00:50,079 --> 01:00:51,195 Papers! 468 01:00:53,760 --> 01:00:55,079 Take the hat off! 469 01:01:15,800 --> 01:01:16,914 You can go now. 470 01:01:18,000 --> 01:01:19,831 Report to us if you see him. 471 01:01:19,960 --> 01:01:21,188 Mr Janicki! 472 01:01:30,639 --> 01:01:33,153 Tell everyone they can leave the train now. 473 01:01:36,639 --> 01:01:40,190 You can leave the train now! We're departing in a minute. 474 01:01:41,119 --> 01:01:43,269 A Volksdeutsch, but a good man. 475 01:01:43,840 --> 01:01:46,911 - Will we get to Warsaw before curfew? - We should. 476 01:01:47,039 --> 01:01:49,793 What kind of a conductor asks a passenger that? 477 01:01:50,320 --> 01:01:52,356 A wartime conductor, ma'am. 478 01:01:52,480 --> 01:01:54,994 All on board! The train is leaving! 479 01:02:47,159 --> 01:02:48,389 Attention! 480 01:02:49,039 --> 01:02:50,030 Fire! 481 01:03:12,800 --> 01:03:13,914 Excuse me. 482 01:03:22,039 --> 01:03:23,951 We can take the city garrison. 483 01:03:25,519 --> 01:03:26,476 Maybe. 484 01:03:27,440 --> 01:03:31,320 The Goering division parachutists came to Żyrardów yesterday. 485 01:03:32,119 --> 01:03:34,474 Without Sosabowski we don't stand a chance. 486 01:03:35,320 --> 01:03:37,391 What about the courier? Any news? 487 01:03:38,039 --> 01:03:40,315 A plane from Brindisi landed last night. 488 01:03:40,519 --> 01:03:44,400 But Tatar's wire only mentioned Wolski and two men from Cracow. 489 01:03:45,320 --> 01:03:47,789 The courier is not in the flight manifest. 490 01:04:03,800 --> 01:04:06,713 - It's after curfew. - We could use a quiet night. 491 01:04:06,840 --> 01:04:08,318 Another day... 492 01:04:14,760 --> 01:04:15,715 Him. 493 01:04:23,280 --> 01:04:24,269 And him. 494 01:04:32,480 --> 01:04:34,516 You! Papers. Open the suitcase. 495 01:04:41,719 --> 01:04:43,199 You two! 496 01:04:43,960 --> 01:04:45,632 Papers. Open the suitcases. 497 01:04:58,400 --> 01:04:59,958 - Anything else? - No. 498 01:05:00,079 --> 01:05:01,036 Are you sure? 499 01:06:10,119 --> 01:06:11,076 In here! 500 01:06:36,159 --> 01:06:38,878 Lord... The wounded that didn't make it. 501 01:07:09,800 --> 01:07:11,552 About the English lessons? 502 01:07:14,239 --> 01:07:15,389 Come in. 503 01:07:22,119 --> 01:07:23,190 Sit down. 504 01:07:23,960 --> 01:07:26,190 - Give me an hour. - It's urgent! 505 01:07:27,519 --> 01:07:31,672 I know nothing about that. They told me to go get the girl, 506 01:07:31,880 --> 01:07:33,153 so I'll go get her. 507 01:07:34,079 --> 01:07:37,436 They said you should wait. But if you wanna leave, go. 508 01:07:39,159 --> 01:07:43,278 I wouldn't mind it, especially with that deadly smell. 509 01:08:09,320 --> 01:08:10,434 No honors. 510 01:08:12,199 --> 01:08:17,114 They want 100,000 men for digging? They're taking our army! We must act! 511 01:08:17,239 --> 01:08:18,957 I've called the "W" Hour. 512 01:08:19,199 --> 01:08:21,840 - For tomorrow at 5 PM. - Lord, it's begun! 513 01:08:21,960 --> 01:08:23,154 What have you done? 514 01:08:23,760 --> 01:08:26,069 We can't let the Germans get us first. 515 01:08:26,199 --> 01:08:28,032 - Right! - It's not a good time! 516 01:08:28,159 --> 01:08:30,548 - It never is. - We can choose the best one! 517 01:08:30,720 --> 01:08:33,472 - Call it off, now! - General. 518 01:08:34,199 --> 01:08:37,396 We mobilized 40,000 soldiers. They're getting weapons. 519 01:08:37,640 --> 01:08:41,554 - It cannot be stopped! - Colonel Monter, withdraw the order. 520 01:08:43,399 --> 01:08:44,150 Yes, sir. 521 01:08:52,039 --> 01:08:54,315 He came on the night train from Cracow. 522 01:08:57,000 --> 01:08:59,275 Dammit! You had him, Witze! 523 01:08:59,960 --> 01:09:03,078 Another mistake and this operation won't end well. 524 01:09:03,199 --> 01:09:04,917 Yes, Obersturmbannführer. 525 01:09:05,960 --> 01:09:07,917 They want to kill us all. 526 01:09:08,039 --> 01:09:10,509 They've been preparing for that for years. 527 01:09:11,399 --> 01:09:12,958 They're plotting, scheming. 528 01:09:13,479 --> 01:09:16,471 They have the biggest underground army in Europe. 529 01:09:16,600 --> 01:09:20,434 Now the time has come. Soon. Maybe even today... 530 01:09:21,279 --> 01:09:22,314 Himmler ordered me 531 01:09:22,600 --> 01:09:26,957 to get to Bór and convince him that his true enemies are the Soviets. 532 01:09:28,159 --> 01:09:31,152 And we... We're just a lesser evil. 533 01:09:31,479 --> 01:09:34,359 Poles would gladly kill us and the Soviets alike. 534 01:09:38,920 --> 01:09:41,354 Do we anyone who has seen Kwiatkowski? 535 01:09:42,359 --> 01:09:43,588 Just Jarach. 536 01:09:43,720 --> 01:09:46,074 Others were lost in the Gestapo in Gdynia. 537 01:09:50,000 --> 01:09:51,319 One more thing. 538 01:09:51,439 --> 01:09:54,273 Our English agent arrived from London. 539 01:09:55,159 --> 01:09:56,752 I'll be damned! 540 01:09:58,880 --> 01:10:00,951 - That's them. - Good morning. 541 01:10:01,319 --> 01:10:02,878 I came for Mr Wolski. 542 01:10:03,039 --> 01:10:04,712 - That's me. - What about me? 543 01:10:05,680 --> 01:10:07,193 I know nothing about you. 544 01:10:07,319 --> 01:10:09,708 They haven't told you I was coming? 545 01:10:10,520 --> 01:10:13,432 - That's what I said. - General Tatar didn't... 546 01:10:18,760 --> 01:10:20,353 I'm lieutenant Jan Nowak. 547 01:10:20,479 --> 01:10:22,914 I must see the commanders immediately! 548 01:10:23,520 --> 01:10:25,636 - I've never heard of you. - Goddammit. 549 01:10:26,199 --> 01:10:28,873 These are extraordinary circumstances! 550 01:10:29,560 --> 01:10:30,913 Do you understand? 551 01:10:31,640 --> 01:10:33,198 What is this nonsense? 552 01:10:33,319 --> 01:10:38,269 Do you think I have access to everyone and I lead strangers to the command? 553 01:10:39,520 --> 01:10:40,873 Let's go, Mr Wolski! 554 01:10:41,000 --> 01:10:44,072 I have information of great national importance. 555 01:10:44,920 --> 01:10:46,717 The commanders need them. 556 01:10:46,840 --> 01:10:49,912 If they were so important, they would've told me. 557 01:10:50,039 --> 01:10:51,632 There's nothing I can do. 558 01:10:51,800 --> 01:10:53,279 Are you coming, Mr Wolski? 559 01:10:53,640 --> 01:10:55,994 What about him? He can't stay here. 560 01:10:56,199 --> 01:10:58,395 I just told they're here. 561 01:10:58,520 --> 01:11:01,876 You don't know him, so how should I? He seems too pushy. 562 01:11:02,239 --> 01:11:05,391 - Wants to see the commanders! - I swear I'll punch you! 563 01:11:06,000 --> 01:11:09,755 You come in, nobody knows you. You might be a snitch! 564 01:11:10,000 --> 01:11:11,672 - Or worse! - Easy! 565 01:11:11,800 --> 01:11:14,474 Calm down. I'll break the rules, but so be it. 566 01:11:14,600 --> 01:11:16,671 And you keep your mouth shut. 567 01:11:18,399 --> 01:11:19,673 We flew in together. 568 01:11:19,960 --> 01:11:23,078 From London, where I saw him with the Commander. 569 01:11:23,199 --> 01:11:24,917 I don't know what his task is, 570 01:11:25,119 --> 01:11:26,554 but it must be important. 571 01:11:27,359 --> 01:11:29,555 We can't leave him with this man. 572 01:11:30,000 --> 01:11:31,797 That's all I wanted to hear. 573 01:11:37,800 --> 01:11:38,710 Come with us. 574 01:11:39,039 --> 01:11:40,917 But I can't make any promises. 575 01:11:44,560 --> 01:11:46,869 You'll be staying with my sister, Kasia. 576 01:11:48,079 --> 01:11:51,118 I wasn't on the manifesto because I flew to Brindisi 577 01:11:51,359 --> 01:11:55,194 - without Tatar's consent. - Quiet! You're not in London! 578 01:11:55,760 --> 01:11:57,989 - I'll try to help. - There's no time. 579 01:11:58,239 --> 01:12:02,551 I keep waiting for the cast, the weather, the end of convalescence, 580 01:12:02,800 --> 01:12:06,190 - the consent, the plane, the contact... - Calm down! 581 01:12:06,800 --> 01:12:09,679 They can start the uprising without you. 582 01:12:11,760 --> 01:12:13,398 That's what I'm afraid of. 583 01:12:20,319 --> 01:12:23,516 Obersturmbannführer Steiger, Sturmbannführer Witze. 584 01:12:25,279 --> 01:12:27,920 You've sent a cargo plane for me. 585 01:12:30,920 --> 01:12:32,717 It's you? What a surprise! 586 01:12:34,960 --> 01:12:36,279 How was your journey? 587 01:12:36,800 --> 01:12:39,792 The stinking U-Boot or the freezing cargo plane? 588 01:12:43,760 --> 01:12:44,954 What am I doing here? 589 01:12:45,840 --> 01:12:47,478 I don't even speak Polish. 590 01:12:48,039 --> 01:12:52,591 I don't want to be rude, but I was to be relocated to Germany. 591 01:12:53,000 --> 01:12:54,911 I'm facing a death sentence here. 592 01:12:55,840 --> 01:13:00,037 It's about the Polish officer you met in London. 593 01:13:00,359 --> 01:13:03,478 We know that Kwiatkowski is in Warsaw. 594 01:13:05,319 --> 01:13:09,677 Am I supposed to wander around the city looking for the lieutenant? 595 01:13:09,800 --> 01:13:11,198 Is that your plan? 596 01:13:11,520 --> 01:13:12,590 Jarach knows 597 01:13:12,840 --> 01:13:14,831 where Kwiatkowski went in 1943. 598 01:13:16,359 --> 01:13:17,759 He'll be helping me? 599 01:13:18,840 --> 01:13:21,639 We had the courier, but he slipped away. 600 01:13:22,399 --> 01:13:25,118 He knows he is our number one target. 601 01:13:25,600 --> 01:13:27,750 You're our only hope, Miss Doris. 602 01:13:32,159 --> 01:13:33,354 I have a plan. 603 01:13:34,560 --> 01:13:36,948 I'll start by looking for a church. 604 01:13:37,840 --> 01:13:39,274 Think about it. 605 01:13:39,399 --> 01:13:40,993 Half a million soldiers 606 01:13:41,239 --> 01:13:43,800 we can arm to the teeth! 607 01:13:44,000 --> 01:13:46,957 They would be a perfect whip for the Russians. 608 01:13:47,439 --> 01:13:48,838 Poles hate them! 609 01:13:48,920 --> 01:13:51,274 They did hate them more than us. 610 01:13:51,399 --> 01:13:52,753 But that was in 1939. 611 01:13:54,000 --> 01:13:56,878 I'm afraid it's too late now. 612 01:13:57,439 --> 01:14:02,229 Heinrich Himmler disagrees. I don't think we should question him. 613 01:14:02,359 --> 01:14:04,112 Leave the rest to me. 614 01:14:04,359 --> 01:14:09,115 - Call someone from the organization. - The phones might be tapped. 615 01:14:09,600 --> 01:14:11,113 I'll find my old contact. 616 01:14:11,520 --> 01:14:14,671 - Wait for Marysia. - I can't just sit around here! 617 01:14:16,399 --> 01:14:18,515 - I won't be long. - I'm going. 618 01:14:22,279 --> 01:14:23,600 Take care. 619 01:15:36,800 --> 01:15:37,914 Stop! 620 01:15:41,000 --> 01:15:42,399 Papers, please! 621 01:15:54,239 --> 01:15:55,229 The control's over. 622 01:15:55,520 --> 01:15:57,591 - Move along. - We're on duty. 623 01:15:58,920 --> 01:16:00,034 So are we. 624 01:16:03,880 --> 01:16:06,155 Thank you. Everything's in order. 625 01:16:09,000 --> 01:16:11,640 Don't worry. We'll keep an eye on them. 626 01:16:12,359 --> 01:16:13,475 Thank you. 627 01:16:18,720 --> 01:16:20,154 Thank God you're here. 628 01:16:21,079 --> 01:16:23,993 I was looking for a contact, but I need your help. 629 01:16:24,840 --> 01:16:25,909 I checked again. 630 01:16:26,279 --> 01:16:29,351 We got no word from London that you're coming. 631 01:16:29,680 --> 01:16:31,636 I don't know what to do with you. 632 01:16:31,880 --> 01:16:33,756 Get me to Bór, plain and simple! 633 01:16:34,800 --> 01:16:36,949 Do you know his address? I don't. 634 01:16:38,760 --> 01:16:39,670 Bye. 635 01:16:40,319 --> 01:16:41,912 It's not that simple. 636 01:16:42,039 --> 01:16:44,600 - It takes time. - The uprising is coming. 637 01:16:44,720 --> 01:16:47,917 When it starts, it'll be too late. For everyone. 638 01:17:00,319 --> 01:17:01,878 I'll try to help you. 639 01:17:02,239 --> 01:17:04,277 But I have to warn you. 640 01:17:04,479 --> 01:17:05,550 It won't be easy. 641 01:17:08,960 --> 01:17:11,109 He is very insistent. 642 01:17:11,239 --> 01:17:12,514 But he seems honest. 643 01:17:13,760 --> 01:17:17,640 Lieutenant Wolski saw him in London, talking to the Commander. 644 01:17:17,920 --> 01:17:18,989 At some ball. 645 01:17:21,039 --> 01:17:22,189 I don't know... 646 01:17:22,760 --> 01:17:24,989 The arrest warrant looks authentic. 647 01:17:38,760 --> 01:17:42,310 He did not fly in from London. According to the manifesto, 648 01:17:42,520 --> 01:17:43,998 he wasn't on the plane. 649 01:17:44,760 --> 01:17:46,158 Nobody knows him. 650 01:17:46,960 --> 01:17:48,632 He wants to talk to Bór. 651 01:17:48,760 --> 01:17:50,909 It seems shady. What do you think? 652 01:17:52,000 --> 01:17:54,275 Forging a warrant is not that hard. 653 01:17:57,760 --> 01:17:59,194 Is his arm in a cast? 654 01:18:00,239 --> 01:18:01,389 What? 655 01:18:03,520 --> 01:18:04,555 No. 656 01:18:05,119 --> 01:18:06,314 It's not. 657 01:18:07,880 --> 01:18:10,394 Let Lutek take care of him. Just in case. 658 01:18:12,039 --> 01:18:13,314 Without a trial? 659 01:18:14,000 --> 01:18:15,149 We're at war. 660 01:18:16,560 --> 01:18:18,836 - Maybe he's a loony. - Maybe he's not. 661 01:18:20,840 --> 01:18:22,751 We have to protect Bór. 662 01:18:40,880 --> 01:18:43,439 I regret to inform you, 663 01:18:43,720 --> 01:18:46,917 that the Home Army Command 664 01:18:47,199 --> 01:18:52,274 followed the footsteps of its predecessors and left us in our time of need. 665 01:18:55,479 --> 01:18:58,119 They run away, like in 1939. I wonder where to. 666 01:18:58,239 --> 01:18:59,798 Madagascar! 667 01:19:00,479 --> 01:19:02,356 It's just Bolshevik propaganda! 668 01:19:03,039 --> 01:19:04,189 How do you know? 669 01:19:04,319 --> 01:19:06,197 - I just do! - Did you see them? 670 01:19:08,039 --> 01:19:11,670 - You're in for a bullet in the head. - Don't you threaten me. 671 01:19:11,880 --> 01:19:14,474 Moscow says we should unite against the Krauts. 672 01:19:14,600 --> 01:19:15,748 Am I a Bolshevik 673 01:19:15,960 --> 01:19:19,555 for wanting to kick German asses? I lost two sons at Pawiak. 674 01:19:19,800 --> 01:19:20,914 Don't threaten me! 675 01:19:22,239 --> 01:19:23,957 - Stop it! - Let's go. 676 01:19:24,199 --> 01:19:27,113 We know they're in Warsaw. Get going. 677 01:19:35,720 --> 01:19:37,039 Jellied pork and vodka. 678 01:19:48,359 --> 01:19:49,555 What are you doing? 679 01:19:50,159 --> 01:19:52,070 I just need a drink. 680 01:19:52,199 --> 01:19:53,872 I've been looking for you! 681 01:19:55,640 --> 01:19:57,869 Tomorrow, 11 AM, carriage 27, Plac Unii. 682 01:19:58,560 --> 01:20:02,439 Will I meet him or get the chop? One guy is already following me. 683 01:20:03,560 --> 01:20:04,470 Stop drinking. 684 01:20:41,079 --> 01:20:42,149 Good luck. 685 01:20:45,079 --> 01:20:46,399 Do you have a gun? 686 01:20:52,640 --> 01:20:53,960 This way, please. 687 01:21:44,920 --> 01:21:47,115 - Should I come back tomorrow? - No. 688 01:23:10,319 --> 01:23:11,798 Good morning. 689 01:23:11,920 --> 01:23:14,069 - The telephone? - In the back. 690 01:23:21,680 --> 01:23:24,114 Where have you been? We have to go. 691 01:23:24,239 --> 01:23:27,311 - Did it work? - No idea. I'll just take you there. 692 01:23:27,640 --> 01:23:28,675 He's here. 693 01:23:28,800 --> 01:23:32,509 12 Krasińskich street. I can wait here, but for how long? 694 01:23:32,640 --> 01:23:33,835 Hurry. 695 01:24:16,279 --> 01:24:17,600 Stop! 696 01:24:22,039 --> 01:24:23,552 Germans! Run! 697 01:24:56,199 --> 01:24:57,792 Do you believe in dreams? 698 01:24:59,319 --> 01:25:00,548 Good luck. 699 01:25:03,119 --> 01:25:04,314 Do you have a gun? 700 01:25:09,920 --> 01:25:11,239 This way, please. 701 01:25:17,680 --> 01:25:20,512 Lieutenant Jan Nowak, reporting to the general. 702 01:25:26,319 --> 01:25:29,391 Any orders from the Commander in Chief? 703 01:25:30,000 --> 01:25:31,434 General Sosnkowski 704 01:25:31,640 --> 01:25:33,756 recommends avoiding the Soviets 705 01:25:33,840 --> 01:25:36,354 and retreating west. If we can seize... 706 01:25:36,479 --> 01:25:38,835 We know all about it from the wires. 707 01:25:41,119 --> 01:25:42,394 When did you see him? 708 01:25:42,680 --> 01:25:45,559 - On July 16th, in Brindisi. - Two weeks ago? 709 01:25:45,920 --> 01:25:48,354 Since then, the Soviets reached Praga. 710 01:25:48,920 --> 01:25:50,990 Do you know anything we don't? 711 01:25:56,920 --> 01:25:59,912 Top-secret microfilms are hidden in the handle. 712 01:26:02,920 --> 01:26:03,829 Thank you. 713 01:26:04,079 --> 01:26:05,559 Have a seat. 714 01:26:12,000 --> 01:26:16,836 In Moscow and Tehran, it was decided that occupation zones won't be created 715 01:26:17,039 --> 01:26:18,712 based on the final front line. 716 01:26:22,760 --> 01:26:25,639 Poland will fall under the Soviet rule. 717 01:26:27,159 --> 01:26:30,311 The presence of western Allies is out of the question. 718 01:26:30,920 --> 01:26:34,355 The Soviets can introduce their administration here. 719 01:26:35,079 --> 01:26:36,797 The Allies won't oppose it. 720 01:26:37,800 --> 01:26:41,997 They entered the war for us, and now they sold us to the Soviets. 721 01:26:43,840 --> 01:26:45,034 Unbelievable. 722 01:26:47,039 --> 01:26:48,189 I have a question. 723 01:26:49,079 --> 01:26:51,435 If we fight for Warsaw, 724 01:26:52,640 --> 01:26:54,438 can we count on weapon drops, 725 01:26:55,279 --> 01:26:59,478 the help of Sosabowski's brigade, and Polish RAF divisions 726 01:26:59,680 --> 01:27:02,149 bombing German positions? 727 01:27:04,039 --> 01:27:05,109 No. 728 01:27:06,279 --> 01:27:07,759 We don't have 729 01:27:07,960 --> 01:27:10,155 or our own parachute brigade. 730 01:27:11,600 --> 01:27:13,476 The English control it. 731 01:27:13,600 --> 01:27:15,351 It'll go to the Western Front. 732 01:27:15,640 --> 01:27:19,599 Polish divisions are a part of RAF. They're not autonomous. 733 01:27:20,000 --> 01:27:22,594 Warsaw is too far away from the Western Front 734 01:27:22,840 --> 01:27:25,115 to be of interest to the Allies. 735 01:27:26,319 --> 01:27:27,912 If we want military help, 736 01:27:30,199 --> 01:27:31,429 we can ask the Soviets. 737 01:27:33,720 --> 01:27:34,868 It's their territory. 738 01:27:35,119 --> 01:27:36,234 Why not the Eskimo? 739 01:27:38,399 --> 01:27:39,720 What do you think? 740 01:27:40,760 --> 01:27:43,672 Do the Allies understand what's going on here? 741 01:27:44,720 --> 01:27:46,198 You are overestimating 742 01:27:46,399 --> 01:27:48,550 their support. If Operation Tempest, 743 01:27:49,600 --> 01:27:51,556 the uprising in Warsaw, 744 01:27:51,800 --> 01:27:54,519 was designed as a political demonstration, 745 01:27:54,640 --> 01:27:55,993 it'll have no effect 746 01:27:56,199 --> 01:27:58,190 on the Allies' position. None! 747 01:27:59,000 --> 01:28:02,675 As for the public, it'll literally be a tempest in a teapot. 748 01:28:05,159 --> 01:28:07,753 Germans units are fumbling with the bridges. 749 01:28:07,920 --> 01:28:09,877 Probably they'll blow them up. 750 01:28:10,359 --> 01:28:11,270 Thank you. 751 01:28:11,600 --> 01:28:13,113 Keep me informed. 752 01:28:15,920 --> 01:28:16,876 Let's eat. 753 01:28:26,079 --> 01:28:27,194 Move it! 754 01:28:29,680 --> 01:28:30,590 Out! 755 01:28:37,760 --> 01:28:38,716 Faster! 756 01:28:46,920 --> 01:28:50,435 I have no doubts as to our fate after the Russians march in. 757 01:28:51,520 --> 01:28:53,396 I'd rather face the worst, 758 01:28:53,520 --> 01:28:55,476 than give everything up 759 01:28:55,720 --> 01:28:56,755 without a fight. 760 01:28:58,439 --> 01:29:00,238 We have to fulfill out duty. 761 01:29:01,000 --> 01:29:02,069 To the very end. 762 01:29:02,920 --> 01:29:04,399 How about you, lieutenant? 763 01:29:05,840 --> 01:29:07,478 What's your take on that? 764 01:29:11,000 --> 01:29:12,069 We have to fight. 765 01:29:14,479 --> 01:29:17,949 Hope the Soviets will help us and we'll win. 766 01:29:18,720 --> 01:29:21,599 If they fail us, and the Germans are too strong... 767 01:29:22,720 --> 01:29:24,198 We'll die honorably. 768 01:29:25,199 --> 01:29:26,270 If we lose, 769 01:29:26,560 --> 01:29:28,836 there's nothing left for us to do. 770 01:29:30,039 --> 01:29:32,600 Your opinion goes against the orders. 771 01:29:32,720 --> 01:29:35,519 I gave you the Commander's orders. 772 01:29:36,640 --> 01:29:37,960 But as to my opinion... 773 01:29:38,840 --> 01:29:41,399 I've been traveling across Poland. 774 01:29:41,640 --> 01:29:43,916 I know we're doomed without the Allies. 775 01:29:44,239 --> 01:29:47,153 But I also know there's nothing else we can do. 776 01:29:48,800 --> 01:29:52,235 If we fight, we don't know what our fate will be. 777 01:29:53,279 --> 01:29:56,078 But giving up for the first time in our history, 778 01:29:57,359 --> 01:30:00,556 will surely break the spirit of this nation. 779 01:30:01,159 --> 01:30:02,069 We'll do 780 01:30:02,319 --> 01:30:05,596 what the Germans couldn't, and the Soviets probably won't. 781 01:30:07,880 --> 01:30:11,668 We won't lose, we'll give up. And we'll keep giving up, 782 01:30:13,720 --> 01:30:16,109 until a total, brutal Sovietization. 783 01:30:18,479 --> 01:30:20,278 We'll pay for it dearly, 784 01:30:21,560 --> 01:30:24,199 for the benefit of future generations. 785 01:30:26,279 --> 01:30:27,792 Let us light this torch. 786 01:30:29,359 --> 01:30:30,315 This pyre. 787 01:30:30,560 --> 01:30:32,391 It's a pyre, general. 788 01:30:33,760 --> 01:30:35,432 - What is it? - A raid 789 01:30:35,640 --> 01:30:37,438 on 16 Krasińskiego street. 790 01:30:38,479 --> 01:30:40,198 We have to evacuate. 791 01:30:40,520 --> 01:30:42,750 You'll tell me the rest tomorrow. 792 01:30:49,680 --> 01:30:52,274 You have to stay with us, at Grottgera street. 793 01:30:52,399 --> 01:30:53,720 We need to wait. 794 01:31:05,399 --> 01:31:07,356 Most of them left an hour ago. 795 01:31:07,520 --> 01:31:09,033 Men in their 40s... 796 01:31:09,199 --> 01:31:10,554 Kwiatkowski? 797 01:31:10,680 --> 01:31:13,432 We can get him and another contact... 798 01:31:16,159 --> 01:31:17,149 Or... 799 01:33:43,840 --> 01:33:45,877 The "W" Hour begins tomorrow at 5 PM. 800 01:33:46,119 --> 01:33:48,793 - We'll meet here. - I'm sorry about your sister. 801 01:33:48,920 --> 01:33:49,909 We'll rescue her. 802 01:33:50,640 --> 01:33:51,835 Perhaps. 803 01:33:52,359 --> 01:33:56,239 - I'll go inform the others. - Wait. It's about my friend. 804 01:34:03,039 --> 01:34:05,235 Do you know what it means? Now? 805 01:34:05,359 --> 01:34:07,555 I do. There's no other way. 806 01:34:54,760 --> 01:34:56,751 I'm at Grottgera street. 807 01:34:56,840 --> 01:34:59,149 Home Army will be here tomorrow at 5 PM. 808 01:36:03,399 --> 01:36:04,515 Follow her. 809 01:36:04,640 --> 01:36:06,471 How? On an empty street? 810 01:36:06,600 --> 01:36:08,193 Move, you Polish swine! 811 01:36:15,039 --> 01:36:18,350 - It's five minutes to curfew. - I'm not going far. 812 01:36:45,960 --> 01:36:47,279 Let's go in. 813 01:37:37,359 --> 01:37:38,270 Now what? 814 01:37:39,359 --> 01:37:40,713 We'll shoot each other? 815 01:37:41,840 --> 01:37:42,954 My men are coming. 816 01:37:43,640 --> 01:37:44,868 You can't escape. 817 01:37:45,399 --> 01:37:46,878 Even if you shoot me. 818 01:37:47,760 --> 01:37:49,511 But you won't, will you? 819 01:37:50,159 --> 01:37:51,752 You've never shot anyone. 820 01:37:53,399 --> 01:37:54,912 But there's another way. 821 01:37:56,399 --> 01:37:58,277 My boss wants to talk to Bór. 822 01:37:58,479 --> 01:38:00,470 You could help us, and yourself. 823 01:38:01,920 --> 01:38:03,717 Your people are gone. 824 01:38:04,039 --> 01:38:05,599 You'll go with them. 825 01:38:17,760 --> 01:38:18,670 What a shame. 826 01:38:20,399 --> 01:38:22,676 Once again we meet in vain. 827 01:38:23,920 --> 01:38:25,274 You could help me. 828 01:38:26,000 --> 01:38:28,275 I just did. 829 01:38:53,359 --> 01:38:55,475 That's him. It's Kwiatkowski. 830 01:38:56,000 --> 01:38:58,469 - I didn't think he would stay. - Why? 831 01:38:59,199 --> 01:39:00,520 Doris is gone. 832 01:39:01,359 --> 01:39:03,715 So are four of our guards. 833 01:39:04,800 --> 01:39:06,676 If Bór doesn't arrive by 5 PM, 834 01:39:06,800 --> 01:39:09,029 we'll take Kwiatkowski down. 835 01:39:09,159 --> 01:39:10,479 Maybe Doris is there. 836 01:39:11,239 --> 01:39:12,149 Yes, sir. 837 01:39:28,520 --> 01:39:29,555 It's time. 838 01:39:35,640 --> 01:39:39,155 August 1, 1944. 839 01:39:39,279 --> 01:39:41,715 Tuesday, 5 PM. 840 01:39:42,840 --> 01:39:43,750 It's time. 841 01:39:46,039 --> 01:39:47,234 We're coming in. 842 01:40:04,159 --> 01:40:05,274 An uprising... 843 01:41:02,039 --> 01:41:02,791 Follow me! 844 01:41:24,520 --> 01:41:26,271 O Christmas Tree 845 01:41:32,720 --> 01:41:33,835 Follow me! 846 01:42:03,039 --> 01:42:05,680 In loving memory of Jan Nowak-Jeziorański. 847 01:42:05,800 --> 01:42:10,078 The courier from Warsaw whose life goal was the freedom of Poland. 58689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.