All language subtitles for The Manson Family Massacre WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:10,600 --> 00:06:14,240 Skälet till att jag började knarka var enkelt. 2 00:06:14,320 --> 00:06:18,800 Jag kunde inte hantera den verklighet jag såg. 3 00:06:18,880 --> 00:06:22,480 För att vara lite mer specifik. 4 00:06:22,560 --> 00:06:27,440 Jag kunde inte hantera hur jag kände kring verkligheten. 5 00:06:27,520 --> 00:06:31,680 När vi kommer hit får vi veta att det är så här det fungerar... 6 00:06:31,760 --> 00:06:32,920 och så här gör man. 7 00:06:33,000 --> 00:06:36,040 Och... 8 00:06:36,120 --> 00:06:43,160 Jag kunde inte få ihop det hela. Jag kände mig annorlunda från alla andra. 9 00:06:47,120 --> 00:06:52,720 Så jag gjorde allt för att förtränga mina känslor. 10 00:06:52,800 --> 00:06:56,000 Jag valde heroinet som min drog. 11 00:06:59,280 --> 00:07:04,880 Nu när jag är ren lär jag mig hantera känslorna på ett friskt sätt. 12 00:07:06,080 --> 00:07:11,480 Om jag fortsätter så här blir jag okej. 13 00:07:11,560 --> 00:07:16,280 Om inte får jag hålla mig så ren så att jag kan åka berg-och-dalbana... 14 00:07:16,360 --> 00:07:20,120 ...och hoppas att jag inte flyger ur. 15 00:07:20,200 --> 00:07:25,920 Men, vad fan...sex månader i dag. Tack ska ni ha. 16 00:07:26,000 --> 00:07:28,760 -Grattis. -Tack. 17 00:07:30,480 --> 00:07:37,440 -Så du har flyttat in på Cielo Drive? -Ja. 18 00:07:37,520 --> 00:07:42,240 -Har du flippat ut än? -Inte än. 19 00:07:42,320 --> 00:07:46,760 Är det verkligen en så bra idé att bo på ett ställe med en sån mörk historia? 20 00:07:46,840 --> 00:07:50,320 Jag jobbar i stegen. 21 00:07:50,400 --> 00:07:58,240 -Jag är trygg i det. -Ja, men första året är skört. 22 00:07:58,320 --> 00:08:04,880 Om man omger sig med dålig energi så påverkas man. 23 00:08:04,960 --> 00:08:09,520 Nu följer du inte direkt "Stora stegboken"? 24 00:08:09,600 --> 00:08:14,360 Jag erkänner... Jag är sjukt intresserad av det övernaturliga. 25 00:08:14,440 --> 00:08:18,960 Men bryr du dig inte om att du bor på ett ställe där så många dog? 26 00:08:19,040 --> 00:08:22,760 Vi bor i ett land som byggts på otal indiangravar. 27 00:08:22,840 --> 00:08:27,680 Kastar man en sten så landar den på nån uråldrig indiangrav. 28 00:08:33,440 --> 00:08:37,400 Jag har sett allt i mitt kringflackande. 29 00:08:37,480 --> 00:08:43,960 Gud finns inte. Jag är Djävulen. 30 00:08:48,520 --> 00:08:49,960 Men jag är ingen alls. Jag är universum. 31 00:08:50,040 --> 00:08:56,440 Jag är i mitt inre. Mitt inre är allt. 32 00:08:56,520 --> 00:09:00,120 Det rör sig och flyter. 33 00:09:00,200 --> 00:09:06,200 Flyter som vatten. Hela världen rör sig. 34 00:09:06,280 --> 00:09:10,440 Den rör sig mot en punkt av tiden. 35 00:09:10,520 --> 00:09:14,280 Det var ett altare. Det var det det var. 36 00:09:14,360 --> 00:09:19,960 Det var ett altare. Världen förändras. Den rör sig. 37 00:10:12,400 --> 00:10:19,840 Varifrån har du fått inspiration till plattan? 38 00:10:19,920 --> 00:10:23,720 Ah, ett ögonblick. 39 00:10:23,800 --> 00:10:28,320 Hallå? Är det Charlie Manson? Ja... 40 00:10:28,400 --> 00:10:32,600 Ja, det är det. Hon är här. Hon är jätteintresserad. 41 00:10:32,680 --> 00:10:37,520 Hon vill veta allt om de apokalyptiska meddelandena i dina sånger- 42 00:10:37,600 --> 00:10:39,520 -så hon kan skriva sin platta. 43 00:10:39,600 --> 00:10:41,400 Om du läste en bok ibland 44 00:10:41,480 --> 00:10:45,280 så vet du att många ifrågasatte Helter Skelter-motivet. 45 00:10:45,360 --> 00:10:48,400 Jag är ganska beläst. 46 00:10:48,480 --> 00:10:52,000 Porrblaskor och flingkartonger går bort. 47 00:10:52,080 --> 00:10:58,440 De bästa sånger som skrivits har inspirerats av sånt. 48 00:10:58,520 --> 00:11:04,440 -Jag är chockad. -Vad tror du? 49 00:11:05,160 --> 00:11:10,280 En massa rika måste dö för texten varnade om ett raskrig. 50 00:11:10,360 --> 00:11:15,000 Det låter inte troligt, så jag ska forska lite kring det. 51 00:11:15,080 --> 00:11:21,800 Jag måste slå en sjua. Jag ska bara ruska tuppen lite. 52 00:11:31,440 --> 00:11:34,720 Jag ser en stor sorg i dig. 53 00:11:34,800 --> 00:11:39,520 -Ursäkta? -Förlåt, jag menade inget illa. 54 00:11:39,600 --> 00:11:44,960 Jag heter Annabelle. Jag känner in att du har frågor. 55 00:11:45,040 --> 00:11:50,640 -Är du synsk på nåt sätt? -Jag ser bortom den fysiska världen. 56 00:11:53,840 --> 00:11:58,800 -Min vän kommer snart tillbaka... -Ursäkta. 57 00:11:58,880 --> 00:12:04,360 -Jag förstår om du vill vara i fred. -Tack. 58 00:12:04,440 --> 00:12:10,200 -Kan jag bara säga nåt... -Vadå? 59 00:12:11,080 --> 00:12:13,960 Det var ingen dröm. 60 00:12:39,880 --> 00:12:45,080 Crowe, mannen! Vad händer? 61 00:12:45,160 --> 00:12:50,400 Slå er ner. Fixa en drink till grabbarna, Rosina. 62 00:12:54,360 --> 00:13:00,440 -Har du nåt att erbjuda mig? -En snubbe vill bli av med 10 kilo. 63 00:13:00,520 --> 00:13:05,280 -Vad heter killen? -Det kan jag inte avslöja. 64 00:13:05,360 --> 00:13:09,280 En kompis som ramlade in i det här. Han är ingen langare. 65 00:13:09,360 --> 00:13:14,240 -Han vill bli av med varorna snabbt. -Hur ramlade han in i det här? 66 00:13:14,320 --> 00:13:19,920 En kompis från Texas blev ihop med en hora som blåste sin hallick. 67 00:13:20,000 --> 00:13:25,120 Hon stal 10 kilo. Han ringde i panik och jag sa åt honom att komma till LA. 68 00:13:25,200 --> 00:13:28,360 Nu lättar jag hans börda. 69 00:13:28,440 --> 00:13:32,760 -Var är han nu? -På Coconut Grove. 70 00:13:32,840 --> 00:13:39,760 Han vill inte veta vem som köper. Han vill ha stålarna så han kan dra. 71 00:13:39,840 --> 00:13:44,400 Varför berättar du det för oss? 72 00:13:45,840 --> 00:13:49,560 För jag har inte pengarna. 73 00:13:51,120 --> 00:13:56,280 Vill du att jag ska ge dig pengar så du kan köpa 10 kilo av din vän? 74 00:13:58,360 --> 00:14:02,880 -Precis. -Vad vill du ha? 75 00:14:02,960 --> 00:14:06,680 Jag förmedlar bara affären. 76 00:14:06,760 --> 00:14:12,480 Ni ger mig pengarna, jag pröjsar killen och ni får 10 kilo. 77 00:14:12,560 --> 00:14:16,240 Jag vill bara hjälpa grabben. 78 00:14:16,320 --> 00:14:19,920 Är du den barmhärtiga samariten? 79 00:14:24,160 --> 00:14:26,640 Tack, älskling. 80 00:14:35,280 --> 00:14:40,320 Är det så lätt som du säger är jag intresserad. 81 00:14:41,960 --> 00:14:47,920 Jag ska vara rak mot dig. Jag litar inte på vitingar. 82 00:14:48,000 --> 00:14:53,160 Speciellt inte vitingar som lever i öknen och korpar bilar. 83 00:14:53,240 --> 00:14:56,680 Det stinker råtta. 84 00:14:56,760 --> 00:15:00,520 En stor gammal vit golarråtta. 85 00:15:03,640 --> 00:15:07,200 Vänta lite. 86 00:15:07,280 --> 00:15:12,480 Om ni har stålarna drar vi dit direkt och fixar det. 87 00:15:12,560 --> 00:15:15,280 Det tar fem minuter. 88 00:15:15,360 --> 00:15:20,560 Jag erbjuder er den lättaste deal ni nånsin fått. 89 00:15:24,840 --> 00:15:29,200 Okej, viting. Jag lirar gärna- 90 00:15:29,280 --> 00:15:33,200 -men är det nåt som är fel när vi kommer dit...drar jag. 91 00:15:33,280 --> 00:15:38,040 Min snubbe här ser till att ni aldrig mer gör om det. 92 00:15:38,120 --> 00:15:44,240 -Är det lugnt? -Ja...det är lugnt. 93 00:15:52,480 --> 00:15:55,880 -Okej, vänta lite. -Vad är det? 94 00:15:55,960 --> 00:15:59,800 Killen vill inte veta vem som köper skiten. 95 00:15:59,880 --> 00:16:03,880 -Skojar du med mig? -Han är inte från den här världen. 96 00:16:03,960 --> 00:16:08,560 Ju mindre han vet om er, desto bättre. Det är bäst om ni inte visar er. 97 00:16:08,640 --> 00:16:12,520 Ska vi vänta här när du går in med mina pengar? 98 00:16:12,600 --> 00:16:17,480 Jag är tillbaka på fem minuter. Annars knackar ni bara. 99 00:16:19,240 --> 00:16:25,360 Jag har en bättre idé. Din tjej stannar hos oss tills du kommer tillbaka. 100 00:16:25,440 --> 00:16:32,200 Kommer du inte tillbaka så kommer sötnosen inte vara så söt längre. 101 00:16:32,280 --> 00:16:38,440 -Nej, lämna mig inte här, Tex. -Det är lugnt, älskling. 102 00:16:38,520 --> 00:16:42,840 Jag kommer om fem minuter. Du behöver inte oroa dig. 103 00:16:42,920 --> 00:16:49,880 För hennes skull hoppas jag du har rätt, viting. 104 00:16:49,960 --> 00:16:55,400 Det är lugnt, älskling. Jag är tillbaka på fem minuter. 105 00:17:05,440 --> 00:17:10,480 ROSINASITUATIONEN 106 00:17:12,160 --> 00:17:15,200 -Ja. -Är det Charles? 107 00:17:15,280 --> 00:17:19,320 -Ja, det är Charles. -Langarjäveln från Texas? 108 00:17:19,400 --> 00:17:23,480 Nej, det här är den andra Charlie. 109 00:17:23,560 --> 00:17:26,880 -Var är Tex? -Jag har inte sett honom. 110 00:17:26,960 --> 00:17:32,160 Då blir hans problem ditt problem. Lyssna nu. 111 00:17:37,280 --> 00:17:44,320 -Den tjejen verkar inte ha så kul. -Hon har definitivt inte kul. 112 00:17:44,400 --> 00:17:49,440 -Och det blir inte bättre, hippiejävel. -Vad ska jag göra åt det? 113 00:17:49,520 --> 00:17:53,760 Jag vill ha mina pengar. 114 00:17:53,840 --> 00:17:58,200 Annars kommer jag upp till ranchen och dödar hela ligan av hippiefjollor. 115 00:17:58,280 --> 00:18:04,320 -Har du förstått? -Jag vet inget om det här. 116 00:18:04,400 --> 00:18:11,160 Så här gör vi. Du och jag löser situationen. 117 00:18:11,240 --> 00:18:18,640 Helt underbart. Franklin Ave 6933. Du har en timme på dig. 118 00:18:18,720 --> 00:18:21,720 Din jävel! 119 00:18:29,640 --> 00:18:36,320 Han har tjejen. Det är lugnt. 120 00:18:38,880 --> 00:18:42,480 -Det är verkligen en fin skjorta. -Tack. 121 00:18:42,560 --> 00:18:46,920 Ingen orsak alls. 122 00:18:47,000 --> 00:18:51,080 Hej, älskling... Jag är här. 123 00:18:51,160 --> 00:18:56,400 Jag är här. Titta på mig. Jag är här, okej? 124 00:18:56,480 --> 00:19:00,120 Jag är här och jag älskar dig. Jag tar loss henne nu. 125 00:19:00,200 --> 00:19:05,200 Jag ska ha ett möte här. Du är lite i vägen. 126 00:19:05,280 --> 00:19:08,680 Jag vill att du tar den där. 127 00:19:08,760 --> 00:19:13,760 Jag vill att du rör på din fina häck. 128 00:19:13,840 --> 00:19:19,560 Okej... Gå till köket och sätt på lite kaffe till oss. 129 00:19:19,640 --> 00:19:23,160 Stick härifrån, okej. 130 00:19:25,720 --> 00:19:29,520 Vilken utsikt ni har. 131 00:19:29,600 --> 00:19:34,280 Var det dig jag talade med på telefon? 132 00:19:34,360 --> 00:19:38,120 Nej, han kommer strax. 133 00:19:38,200 --> 00:19:43,440 Han låter dig göra skitgörat. 134 00:19:46,240 --> 00:19:52,120 Jag trodde det var du som var bossen. Det är naturligt att anta det. 135 00:19:52,200 --> 00:19:54,800 -Jag menar som du ser ut... -Hallå! 136 00:19:54,880 --> 00:20:01,120 Vad fan, hon ska ju vara bunden. 137 00:20:01,200 --> 00:20:03,520 Vad är du får jävel? Har du mina pengar? 138 00:20:03,600 --> 00:20:06,640 Jösses! 139 00:20:06,720 --> 00:20:10,840 -Kom igen, din jävel! -Vilken kaxig liten jävel. 140 00:20:10,920 --> 00:20:17,800 Jag vill ha pengarna i dag, eller så dödar jag din lilla subba. 141 00:20:19,920 --> 00:20:24,360 Visst...inga problem. 142 00:20:25,600 --> 00:20:27,920 Nu tar vi det lugnt. 143 00:20:28,000 --> 00:20:30,320 Bort från mig! 144 00:20:30,400 --> 00:20:36,200 Ta pistolen. Visst, ta den. 145 00:20:36,280 --> 00:20:40,440 Det här vill jag att du gör. Kolla på mig. 146 00:20:40,520 --> 00:20:45,120 Jag är ledsen om jag förolämpade dig. 147 00:20:45,200 --> 00:20:47,960 -Jag vill att du... -Ta det lugnt. 148 00:20:48,040 --> 00:20:52,480 Döda mig. Nej, vill du göra det här istället? 149 00:20:52,560 --> 00:20:54,600 Så här, mannen. 150 00:20:55,720 --> 00:20:59,480 Din jävla idiot. Din lilla skit. 151 00:20:59,560 --> 00:21:02,240 -Sätt dig! -Jag sitter ner. 152 00:21:02,320 --> 00:21:09,680 Ni är all lika. Ni tror jag är nån jävla hippieflummare. 153 00:21:10,400 --> 00:21:14,320 Jag är ingen jävla hippie. Det är inte min grej. 154 00:21:14,400 --> 00:21:18,200 Vet du vem jag är? 155 00:21:18,280 --> 00:21:22,280 Vet du vem jag är?! Vad hade du tänkt göra? 156 00:21:22,360 --> 00:21:26,560 Så här hade jag tänkt göra. Innan jag går- 157 00:21:26,640 --> 00:21:30,120 -kommer du att vara död och jag tar med mig tjejen. 158 00:21:30,200 --> 00:21:34,120 Hon är min. 159 00:21:34,200 --> 00:21:38,760 Okej, viting. Du kanske kommer undan med det i dag. 160 00:21:38,840 --> 00:21:42,840 Men en dag kommer jag och min kompis till ranchen- 161 00:21:42,920 --> 00:21:48,120 -och dödar dig och vartenda jävla hippiearsel som vi ser. 162 00:21:48,200 --> 00:21:53,400 -Vad sägs om det? -Jag är ingen jävla hippie! 163 00:22:06,240 --> 00:22:11,520 Din jävel! Vad fan fick du mig till att göra! 164 00:22:11,600 --> 00:22:16,680 -Vad fan! -Väldigt snygg skjorta, mannen. 165 00:22:16,760 --> 00:22:19,760 Du sabbade det. 166 00:22:19,840 --> 00:22:24,520 Du är skyldig mig för ditt liv. 167 00:22:25,800 --> 00:22:30,280 Det betyder visst ingenting. Ta av dig den! 168 00:22:30,360 --> 00:22:34,560 Vill du ha skjortan? Jag tar av den nu. 169 00:22:34,640 --> 00:22:39,560 Du får den. Jag ger fan i den. Ta skjortan. 170 00:22:44,200 --> 00:22:49,960 Här, jag behöver den inte. Ta skjortan och gå. 171 00:22:55,840 --> 00:23:03,920 Du luktar gott. Precis som en kille jag kände när jag var 17. 172 00:23:04,000 --> 00:23:08,160 Det var trevligt att göra affärer med dig. 173 00:23:22,280 --> 00:23:25,480 Det här är inget kul. 174 00:23:25,560 --> 00:23:29,880 Jag vet att du har slutet, och jag är glad för din skull. 175 00:23:29,960 --> 00:23:35,040 -Men det har jag inte. Spela nåt nu. -Jag vet. Vad går du på nu? 176 00:23:35,120 --> 00:23:39,480 -Jag har nåt djupt och intressant. -Spela nåt fint. 177 00:23:39,560 --> 00:23:46,320 Allvarligt! Jag har jobbat med nåt. Jag vill att du spelar nåt... 178 00:23:46,400 --> 00:23:51,800 -Jag har några ackord... -Spela inget REM-skit. 179 00:23:51,880 --> 00:23:54,880 Det är lika djupt som Danzig. 180 00:23:54,960 --> 00:23:57,600 -TJ! -Ja. Helt allvarligt. 181 00:23:57,680 --> 00:24:03,160 Jag har känt dig länge och... Det är gårdagens te, drick inte. 182 00:24:03,240 --> 00:24:06,600 Jag har inte sovit så bra. Kan du bara. 183 00:24:06,680 --> 00:24:12,400 Vad fan! Du har nån Mansonskit i skallen hela tiden. 184 00:24:12,480 --> 00:24:16,960 Vadå? Nej. Jag är bara... 185 00:24:17,040 --> 00:24:20,480 Jag försöker bara mig på nåt nytt och jag behöver ditt stöd. 186 00:24:20,560 --> 00:24:24,480 Ditt verkliga stöd. Kan du komma ner till jorden ett tag. 187 00:24:24,560 --> 00:24:31,000 -Mörkt. -Okej, ge mig nåt mörkt. 188 00:24:35,040 --> 00:24:37,920 Okej, jag är med. 189 00:24:39,160 --> 00:24:42,120 Ge mig en drink. 190 00:24:42,200 --> 00:24:49,240 Du och din sprit... Ja, det här är bra. 191 00:26:57,880 --> 00:27:02,200 Du vet det där när en värd måste lämna ut alla information till en hyresgäst. 192 00:27:03,640 --> 00:27:05,520 Ja. 193 00:27:05,600 --> 00:27:11,240 -Är det nåt mer jag behöver veta? -Som vadå? 194 00:27:11,320 --> 00:27:19,120 Har ni haft några rapporter om att nån sett spöken, eller liknande? 195 00:27:20,800 --> 00:27:24,360 Har du sett nåt? 196 00:27:27,000 --> 00:27:29,320 Ja. 197 00:27:31,520 --> 00:27:34,120 Nå... 198 00:27:34,200 --> 00:27:36,560 Jag antar att du vet vad som hände 69? 199 00:27:36,640 --> 00:27:38,160 Det är inget sånt jag sett. 200 00:27:39,800 --> 00:27:45,240 Har nåt annat hänt i huset före eller efter 69? 201 00:27:45,320 --> 00:27:48,480 Det var faktiskt nånting. 202 00:27:48,560 --> 00:27:53,360 -Vad hände? -Ett av de första paren på 50-talet. 203 00:27:53,440 --> 00:27:59,160 De var nygifta. Bruden fick reda på att brudgummen bedrog henne. 204 00:27:59,240 --> 00:28:06,960 Så här lyder historien. Efter att vigseln var över och han somnat- 205 00:28:07,040 --> 00:28:12,200 -knivhögg hon honom i sängen med en kökskniv. 206 00:28:16,200 --> 00:28:19,800 Affären tystades ner. 207 00:28:19,880 --> 00:28:22,640 Det skulle ha dumpat priset på fastigheten. 208 00:28:22,720 --> 00:28:25,880 Några tjejkompisar till mig som ockuperat huset 209 00:28:25,960 --> 00:28:29,240 påstår att de såg en kvinna. 210 00:28:29,320 --> 00:28:32,360 En kvinna klädd i svart brudklänning. 211 00:28:32,440 --> 00:28:36,000 Bruden i svart, kallade de henne. 212 00:28:36,080 --> 00:28:42,040 Jag måste ge dig ett råd som en vän... Kryp inte för långt ner i kaninhålet. 213 00:28:43,120 --> 00:28:47,360 Det är nåt sjukt som pågår här i Hills. 214 00:28:47,440 --> 00:28:50,360 Varför tror du de kallar det för Hollyweird? 215 00:28:50,440 --> 00:28:55,720 En del tycker det är bäst att låta sovande hundar vara. 216 00:30:08,920 --> 00:30:15,120 -Vad kan jag göra för er, miss Lavigne? -Det här låter knäppt. 217 00:30:15,200 --> 00:30:21,320 -Jag vill titta på ett känt fall från 1969. -Det var lite före min tid. 218 00:30:22,240 --> 00:30:28,480 Jag kan tänka mig det. Det gäller Tate-morden på Cielo Drive. 219 00:30:28,560 --> 00:30:32,520 Man måste bo under en sten för att missa det. Vad gäller det? 220 00:30:32,600 --> 00:30:39,480 I akterna står det att polisen filmade vinden på Cielo Drive efter morden. 221 00:30:39,560 --> 00:30:46,320 Jag bor i huset och så jag har ett personligt intresse. 222 00:30:46,400 --> 00:30:51,240 Jag undrar om det finns några bevis kvar? 223 00:30:51,320 --> 00:30:55,040 Vet nån vad som fanns på filmrullarna? 224 00:30:55,120 --> 00:30:58,360 Jag har aldrig hört talas om det. 225 00:30:58,440 --> 00:31:05,440 Om jag får ditt nummer så kollar jag upp det och ringer dig i morgon. 226 00:31:05,520 --> 00:31:12,400 Jättebra. Kan jag låna pennan...? Det här är mitt hemnummer. 227 00:31:20,160 --> 00:31:26,080 -Då väntar jag på ditt samtal. -Jag ringer. 228 00:31:44,040 --> 00:31:46,960 -Hallå? -Margot Lavigne? 229 00:31:47,040 --> 00:31:52,760 -Kommissarie O'Halloran. -Hej. 230 00:31:52,840 --> 00:31:56,280 Jag kollade upp filmrullarna. 231 00:31:56,360 --> 00:32:01,400 De finns inga kvar här, men de har registrerats som bevis. 232 00:32:01,480 --> 00:32:06,480 Jag vet inte vad som hänt. De kanske har skickats till huset eller förra ägarna. 233 00:32:06,560 --> 00:32:10,120 Nej, de är inte här. 234 00:32:10,200 --> 00:32:12,400 Står det vem som loggat in och ut dem? 235 00:32:12,480 --> 00:32:16,920 Ja, det är samma kille. 236 00:32:17,000 --> 00:32:20,640 Randone, Ted Randone. 237 00:32:20,720 --> 00:32:24,800 Tack. Det uppskattar jag verkligen. 238 00:32:24,880 --> 00:32:29,000 Det här låter kanske konstigt, men... 239 00:32:29,080 --> 00:32:33,120 Skulle du vilja ta ett glas med mig nån gång? 240 00:32:33,880 --> 00:32:36,840 Jag... 241 00:32:36,920 --> 00:32:40,120 Jag dricker inte. 242 00:32:40,200 --> 00:32:42,920 Dricker du kaffe? 243 00:32:44,240 --> 00:32:46,480 Absolut. 244 00:32:46,560 --> 00:32:53,320 -Vill du ta en kaffe med mig? -Visst, okej. 245 00:32:53,400 --> 00:32:56,680 Tycker du att det är svårt att dejta? 246 00:32:56,760 --> 00:33:01,520 Så fort jag berättar att jag varken tar droger eller dricker backar de. 247 00:33:01,600 --> 00:33:05,000 -Är det sant? -Ja. 248 00:33:06,720 --> 00:33:13,320 De flesta lever för det sociala livet. Det gör dem... 249 00:33:13,400 --> 00:33:17,480 ...Det gör dem obekväma, när man inte är inne på det. 250 00:33:20,920 --> 00:33:25,040 Jag var ihop med en missbrukare. 251 00:33:29,040 --> 00:33:30,440 Jag kan fråga hur det gick, 252 00:33:30,520 --> 00:33:34,040 men eftersom du är här så gick det inte så bra. 253 00:33:34,760 --> 00:33:39,800 Jag mötte henne i slutet av sitt missbruk. Jag hjälpte henne tillfriskna. 254 00:33:39,880 --> 00:33:43,240 Det var ju hon som gjorde det, självklart. 255 00:33:43,320 --> 00:33:46,640 Men jag vill gärna tro att jag hjälpte till lite grann. 256 00:33:46,720 --> 00:33:53,000 -Det är klart du gjorde. -När hon blev ren växte vi ifrån varann. 257 00:33:53,080 --> 00:33:58,640 Det var lite skrämmande ibland. Hon hade det jobbigt. 258 00:33:58,720 --> 00:34:02,320 Jag vet att man måste lära sig leva från början igen. 259 00:34:02,400 --> 00:34:08,640 Hon verkade vara ganska förbittrad. Det var nåt hon kämpade med. 260 00:34:09,800 --> 00:34:16,080 I behandlingen säger de att förbittringen är fienden nummer ett. 261 00:34:16,160 --> 00:34:21,400 Folk kan vara nyktra länge, men förbittringen kan få allt att rasa. 262 00:34:21,480 --> 00:34:26,040 Det är en tuff tid att gå igenom. 263 00:34:28,000 --> 00:34:33,280 Du verkar inte göra det lättare för dig själv. 264 00:34:33,360 --> 00:34:37,080 Du bor ju i Mansonmordens hus. 265 00:34:37,160 --> 00:34:44,280 Det är en kreativ grej. Temat i musiken jag skriver handlar tangerar det. 266 00:34:45,920 --> 00:34:52,200 Det känns rätt. Det finns nåt där. Jag vet inte vad det är, men jag känner det. 267 00:34:53,760 --> 00:34:55,840 Ja... 268 00:34:55,920 --> 00:34:59,520 Det krävs det mycket mod till. 269 00:35:48,960 --> 00:35:52,480 -Hallå? -Är det Margot? 270 00:35:52,560 --> 00:35:57,840 -Ja, det är det. -Du lämnade ett meddelande till min fru. 271 00:35:57,920 --> 00:36:01,840 Tack för att du ringer tillbaka. 272 00:36:01,920 --> 00:36:07,160 Låt oss göra klart en sak så vi inte ödslar nån tid. 273 00:36:07,240 --> 00:36:10,880 Jag pratar med vem som helst, men inte gratis. 274 00:36:10,960 --> 00:36:14,560 Vill du ha information får du betala för det. 275 00:36:14,640 --> 00:36:19,520 -Hur mycket. -5 000. 276 00:36:21,520 --> 00:36:25,400 -Det är ganska saftigt. -Det är risktillägg. 277 00:36:25,480 --> 00:36:27,280 Tiden har passerat, 278 00:36:27,360 --> 00:36:33,280 men det jag kan berätta om banden skulle kunna sänka mig. 279 00:36:34,080 --> 00:36:41,680 -Kan vi träffas i dag? -Ja, Franklin Park-tennisbanan, 07.00. 280 00:36:41,760 --> 00:36:48,760 Jag är killen med röd skjorta. Jag tar inte checkar. 281 00:37:01,000 --> 00:37:03,680 -Margot? -Randone? 282 00:37:03,760 --> 00:37:07,640 Har du pengarna? 283 00:37:20,000 --> 00:37:26,040 -Du är den där sångerskan, va? -Jag svarar om du betalar 5 000. 284 00:37:26,120 --> 00:37:34,280 Åh, fan. Du vill veta vad som fanns på filmerna vi beslagtog på Cielo Drive. 285 00:37:35,520 --> 00:37:39,960 -Sexprylar mestadels. -Mellan vilka då? 286 00:37:40,040 --> 00:37:43,840 En bunt kändisar-orgier. 287 00:37:43,920 --> 00:37:49,400 -Har du fortfarande filmerna? -En del av skådisarna... 288 00:37:49,480 --> 00:37:52,800 ...försökte köpa dem för betydligt mer än 5 000. 289 00:37:52,880 --> 00:37:56,720 En del av dem hade rykte om sig att vara tuffa huvudrollsinnehavare. 290 00:37:56,800 --> 00:38:03,400 De var inte så tuffa och hade ingen huvudroll i de filmerna. 291 00:38:03,480 --> 00:38:09,200 -Var det bara sex-prylar? -Nej, inte riktigt. 292 00:38:09,280 --> 00:38:12,680 Det var en film som var väldigt märklig. 293 00:38:12,760 --> 00:38:20,120 -Hurså? -Det var en ritual. En svartmässa, typ. 294 00:38:20,200 --> 00:38:25,800 Har ingen aning vilka de var. Alla hade svarta kåpor med huvor. 295 00:38:25,880 --> 00:38:27,080 Man ser inte ansiktena. 296 00:38:27,160 --> 00:38:34,120 Det är tydligt att de håller nån satanisk mässa i huset. 297 00:38:34,200 --> 00:38:39,560 Filmades det på samma gång som sexfesterna? 298 00:38:39,640 --> 00:38:46,280 -Filmades det på samma gång? -Jag vet inte. Huset ser annorlunda ut. 299 00:38:46,360 --> 00:38:51,360 Det kunde ha filmats flera år innan Mansonfamiljen kom dit. 300 00:38:51,440 --> 00:38:55,320 En massa människor har bott där. 301 00:38:55,400 --> 00:39:01,320 Tror du att Mansonfamiljen var inne på sataniska riter? 302 00:39:01,400 --> 00:39:06,280 Åklagaren har velat peka åt det hållet. 303 00:39:06,360 --> 00:39:14,560 Jag ska säga en sak. Alla som var med då 1969 vet vad som hände. 304 00:39:14,640 --> 00:39:20,240 Det var en massa oskyldiga som strök med, men... 305 00:39:20,320 --> 00:39:24,480 ...huvudrollsinnehavarna i den cirkeln... 306 00:39:24,560 --> 00:39:30,880 Vi kan säga så här. Lev vilt...så dör du vilt. 307 00:39:30,960 --> 00:39:35,960 Trevligt att göra affärer med dig. 308 00:39:54,040 --> 00:39:58,360 Vi ska ha ett jätteparty och är ute efter LSD. 309 00:39:58,440 --> 00:40:02,360 -Hur mycket? -1000 lappar. 310 00:40:02,440 --> 00:40:07,920 Fan, vad mycket. Det är mer än vad vi har. 311 00:40:08,000 --> 00:40:11,800 Vet du nån mer som säljer stora mängder? 312 00:40:11,880 --> 00:40:16,720 Ja, en snubbe som kallas Hinman hjälper oss ibland. 313 00:40:16,800 --> 00:40:20,200 Han har sitt eget labb. Han kan producera ganska snabbt. 314 00:40:20,280 --> 00:40:26,800 -Vad snackar för pris? -1 000 dollar. 315 00:40:27,760 --> 00:40:30,360 Om de kan fixa fram det snabbt så är jag nöjd. 316 00:40:30,440 --> 00:40:32,880 Jag slår en pling. 317 00:40:37,840 --> 00:40:40,680 RENA DJÄVLAR 318 00:40:42,480 --> 00:40:47,000 ...flytta nånstans, men man har ingenstans att ta vägen. 319 00:40:47,080 --> 00:40:51,600 New York... 320 00:40:52,760 --> 00:40:57,480 Din polare sålde skit till mig! Det var skitiga tripper! 321 00:40:57,560 --> 00:41:02,840 -Några av min polare flippade ur. -Varför kommer du till mig? 322 00:41:02,920 --> 00:41:07,200 Tror du att jag är en idiot...? Backa, för i helvete! 323 00:41:07,280 --> 00:41:12,400 Du...det är lugnt. 324 00:41:12,480 --> 00:41:16,120 Nu är du negativ. Var inte sån. 325 00:41:16,200 --> 00:41:21,720 Det är en underbar dag. Det finns snygga tjejer här och vin, du vet. 326 00:41:21,800 --> 00:41:25,760 Jag känner inte för att socialisera. 327 00:41:25,840 --> 00:41:29,560 -Lägg dig inte i. -Okej. 328 00:41:29,640 --> 00:41:32,800 Den här killen håller med dig. 329 00:41:32,880 --> 00:41:37,920 Om du säger att det var blås-syra, taskiga tripper, så okej. 330 00:41:39,000 --> 00:41:44,360 Han kommer att gottgöra dig. 331 00:41:44,440 --> 00:41:51,520 Ni får en vecka på er att ge mig syran jag betalade för eller pengarna tillbaka. 332 00:41:53,680 --> 00:41:57,840 Okej, två dagar. 333 00:41:57,920 --> 00:42:03,600 Jag fixar det. Kom igen, då! 334 00:42:04,320 --> 00:42:10,120 En vecka, för i helvete! Din galna jävel. 335 00:42:18,000 --> 00:42:23,120 -Bobby... -Jag borde hälsa på Hinman, va? 336 00:42:24,320 --> 00:42:30,840 Gary, för fan. Du sålde skit till mig. Och nu måste jag ha pengarna tillbaka. 337 00:42:30,920 --> 00:42:35,960 Det finns inga andra lösningar. Det är en riktigt taskig situation. 338 00:42:36,040 --> 00:42:41,120 Jag vet att du ligger illa till, Bobby. 339 00:42:41,200 --> 00:42:46,160 Jag har aldrig fått klagomål förut. 340 00:42:46,240 --> 00:42:50,440 De har ju inte skickat några tripper i retur så att jag kan checka dem. 341 00:42:50,520 --> 00:42:55,000 Det verkar som de försöker blåsa mig. 342 00:42:55,080 --> 00:43:01,800 Förresten har jag spenderat pengarna. Jag har bara 20 dollar kvar. 343 00:43:01,880 --> 00:43:08,280 Ska du låta dem döda mig? Det är vad de kommer att göra. 344 00:43:08,360 --> 00:43:14,440 Vad ska jag säga? Det är en jävligt hård verklighet därute, kompis. 345 00:43:15,720 --> 00:43:18,320 Fan! 346 00:43:23,200 --> 00:43:26,080 Sadie, rikta pistolen mot den jäveln. 347 00:43:26,160 --> 00:43:30,120 Jag ska hitta pengarna om jag så ska riva ner stället. 348 00:43:30,200 --> 00:43:35,800 Din galna jävel! Varför slog du mig? 349 00:43:35,880 --> 00:43:39,960 -För i helvete... -Bobby, han har pistolen! 350 00:43:43,960 --> 00:43:47,960 Fan, Gary! 351 00:43:48,040 --> 00:43:54,800 Upp på benen, Gary! Upp med dig! 352 00:43:57,080 --> 00:43:58,000 Kom igen! 353 00:43:58,080 --> 00:44:02,280 Bruce...? Det är Sadie. 354 00:44:02,360 --> 00:44:06,800 Vi behöver din hjälp. Det börjar gå överstyr. 355 00:44:06,880 --> 00:44:12,640 Kom igen! 356 00:44:12,720 --> 00:44:16,440 Vad gör du? Vart fan ska du? 357 00:44:16,520 --> 00:44:21,960 Jag har en bil därutanför. Den är värd mer än 1 000 dollar. Ta den och dra! 358 00:44:24,920 --> 00:44:28,360 Dra härifrån bara! 359 00:44:35,880 --> 00:44:42,720 -Kom igen... -Du rör mig inte. 360 00:44:42,800 --> 00:44:47,760 Ledsen att det behövde bli så här. De där snubbarna kommer att döda mig. 361 00:44:54,880 --> 00:44:57,840 Väntar du besök? 362 00:44:58,760 --> 00:45:02,760 -Nej, för fan. -Vi drar snart, Gary. 363 00:45:02,840 --> 00:45:06,880 Dra dina ursäkter och bli av med den det är. 364 00:45:06,960 --> 00:45:14,960 -Vad fan sysslar du med, Bobby? -Jag lovar att du inte ser mig mer sen. 365 00:45:17,600 --> 00:45:20,320 Vad i helvete! 366 00:45:20,400 --> 00:45:24,720 Jag har nåt åt dig, din jävel! 367 00:45:24,800 --> 00:45:28,560 Vad fan är det där? 368 00:45:36,760 --> 00:45:41,880 Han har precis gett oss bilen! 369 00:45:44,160 --> 00:45:50,040 Jag ska döda dig direkt och visa dig att döden inte är nåt speciellt. 370 00:45:52,040 --> 00:45:55,440 Det är ingenting, vet du. 371 00:45:56,240 --> 00:46:01,200 Du går över en bro till en annan dimension. 372 00:46:01,280 --> 00:46:06,880 Och du ligger där som en livrädd mesjävel, full av rädsla. 373 00:46:08,840 --> 00:46:13,120 Du behöver inte vara rädd för döden. 374 00:46:14,000 --> 00:46:17,920 Det är livet du ska vara rädd för. 375 00:46:18,000 --> 00:46:21,520 Du ska vara rädd för livet. 376 00:46:25,080 --> 00:46:30,880 -Min vackra lilla sak. Du är underbar. -Du är vacker. 377 00:46:35,120 --> 00:46:38,640 Ha en trevlig dag. 378 00:46:41,360 --> 00:46:45,240 -Helvete! -Kom igen, Bobby. 379 00:46:45,320 --> 00:46:48,920 -Jag behöver en ambulans. -Fixa lite handdukar. 380 00:46:49,000 --> 00:46:55,360 Jag behöver en ambulans. Hur ser det ut? Hur illa är det? 381 00:46:55,440 --> 00:47:00,600 -Pressa det här mot såret. -Jag behöver en ambulans, Bobby. 382 00:47:00,680 --> 00:47:05,480 Jag kan inte hjälpa dig. Då kommer snuten och vi kommer alla att torska. 383 00:47:05,560 --> 00:47:11,600 Fan...fan, Bobby. Jag säger inget. Jag säger att det var en barfajt. 384 00:47:11,680 --> 00:47:15,960 -Ledsen, Gary. -Kom igen, Bobby? 385 00:47:25,920 --> 00:47:31,320 Jag är verkligen ledsen, Gary. Jag ville inte att det skulle bli så här. 386 00:47:32,480 --> 00:47:36,400 Vad i helvete! 387 00:48:14,160 --> 00:48:19,360 Jag dem nåt de inte hade. De var utstötta från ert samhälle. 388 00:48:19,440 --> 00:48:25,640 Ni ville bara kasta bort dem. Jag plockade upp dem och gav dem frihet. 389 00:48:25,720 --> 00:48:31,200 Frihet, det är det jag är. Det är det jag står för. 390 00:48:31,960 --> 00:48:35,080 Du vet ingenting. 391 00:48:35,160 --> 00:48:39,920 Men här inne. Här inne... 392 00:48:40,000 --> 00:48:46,160 Sätt mig i ett mörkt rum. För er är det slutet. 393 00:48:46,240 --> 00:48:53,520 För mig är det bara början. Jag flyter i tiden och jag är inne i mig själv. 394 00:48:54,760 --> 00:48:59,800 Och jag är fri. Jag kommer inte att dö. 395 00:48:59,880 --> 00:49:02,880 Jag är odödlig. 396 00:49:31,720 --> 00:49:37,200 -Jösses! -Det var inte meningen att skrämmas. 397 00:49:37,280 --> 00:49:42,760 -Känner vi varann? -Vi träffades på caféet. 398 00:49:42,840 --> 00:49:45,720 Det var inte meningen att tränga mig på. 399 00:49:45,800 --> 00:49:48,880 Jag tror att det är nåt du borde få veta. 400 00:49:48,960 --> 00:49:55,040 -Vill du komma in? -Vi kanske kan gå nån annanstans? 401 00:49:55,120 --> 00:50:00,520 -Kanske till caféet? -Visst, jag kommer. 402 00:50:07,080 --> 00:50:13,520 Jag har funderat på att du sa att det inte var en dröm. 403 00:50:14,400 --> 00:50:17,720 Vad menade du med det? 404 00:50:28,280 --> 00:50:33,040 Big bang hände inte bara en gång, utan många gånger. 405 00:50:33,120 --> 00:50:36,520 Den hade en sån enorm magnitud- 406 00:50:36,600 --> 00:50:43,000 -att den skapade ekon på olika existentiella dimensioner. 407 00:50:43,080 --> 00:50:47,200 Varje universum är skapat lite annorlunda. 408 00:50:47,280 --> 00:50:52,160 När de växer och utvecklas växer de sakta isär. 409 00:50:52,240 --> 00:50:57,040 Ibland subtilt och ibland lite mer drastiskt. 410 00:50:57,120 --> 00:51:02,080 Vi har alla vår egen tidslinje. 411 00:51:04,600 --> 00:51:10,560 När vi tar ett beslut skapar vi parallella tidslinjer. 412 00:51:10,640 --> 00:51:17,720 Du kan välja att gå till höger, men sen tar du beslutet att gå till vänster. 413 00:51:17,800 --> 00:51:21,120 Förstår du? 414 00:51:21,200 --> 00:51:27,200 -Vad har det här med huset att göra? -Spöken är inte de dödas andar. 415 00:51:27,280 --> 00:51:31,840 De är interdimensionella projektioner av levande människor 416 00:51:31,920 --> 00:51:34,720 i en annan tidslinje. 417 00:51:34,800 --> 00:51:40,640 Tiden är inte linjär, även om vi låtsas att den är det. 418 00:51:40,720 --> 00:51:44,200 Tiden existerar faktiskt inte. 419 00:51:44,280 --> 00:51:48,360 De här tidslinjerna som vi ser- 420 00:51:48,440 --> 00:51:53,120 -är andra tidslinjer som kommer in i vår nuvarande tidslinje. 421 00:51:53,200 --> 00:51:57,520 Vi får en glimt av den andra sidan. 422 00:52:00,320 --> 00:52:07,800 Jag har aldrig varit med om nåt sånt här. Varför sker det nu...på Cielo Drive? 423 00:52:07,880 --> 00:52:13,200 -Har du hört talas om leylinjer? -Nej. 424 00:52:14,400 --> 00:52:21,160 Det finns energi-leylinjer och verkliga leylinjer. 425 00:52:21,240 --> 00:52:25,480 Energi-leylinjer är sprickor i jordskorpan. 426 00:52:25,560 --> 00:52:29,400 Men verkliga leylinjer är raka gränslinjer. 427 00:52:29,480 --> 00:52:36,640 Det finns fem som prereformatoriskt ligger i linje på hemliga platser. 428 00:52:39,080 --> 00:52:45,040 En av dessa linjer går under huset på Cielo Drive. 429 00:52:45,120 --> 00:52:50,240 När två leylinjer korsar eller skär genom varann- 430 00:52:50,320 --> 00:52:55,120 -bildas en virvel av negativ energi. 431 00:52:55,200 --> 00:53:00,320 Energier, väsen närs av den lågfrekventa anden- 432 00:53:00,400 --> 00:53:03,440 -och börjar visa sig. 433 00:53:03,520 --> 00:53:07,440 Cielo Drive 10050 är ett ställe där två 434 00:53:07,520 --> 00:53:10,680 leylinjer korsas och skär genom varann. 435 00:53:10,760 --> 00:53:14,800 En virvel av negativa energier. 436 00:53:14,880 --> 00:53:20,160 De kan också påverka människorna. 437 00:53:22,160 --> 00:53:27,280 Varför jag? Attraherar jag sånt här? 438 00:53:27,360 --> 00:53:33,040 Attraktionens lag framhäver att vi attraherar det vi sänder ut. 439 00:53:33,120 --> 00:53:39,720 Positiv energi attraherar positiv energi och negativ attraherar negativ. 440 00:53:39,800 --> 00:53:43,320 Attraherar jag de här entiteterna? 441 00:53:43,400 --> 00:53:49,080 Ödet och försynen är uppenbara element i universum. 442 00:53:49,160 --> 00:53:52,680 Alla tidslinjer är förutbestämda. 443 00:53:52,760 --> 00:53:58,240 Du måste överväga om det är så bra att stanna kvar i huset. 444 00:53:58,320 --> 00:54:02,520 Vi får hela tiden tecken om vårt öde. 445 00:54:02,600 --> 00:54:06,080 Det gäller att kunna se tecknen. Nyckeln är att se de tecknen. 446 00:54:19,240 --> 00:54:23,040 -Hallå. -Hej, hur går det? 447 00:54:23,120 --> 00:54:25,920 Jag såg dig tidigare. 448 00:54:26,000 --> 00:54:30,280 Du stod på infarten och grät. Jag gick fram till dig och du stack. 449 00:54:30,360 --> 00:54:33,880 -Jag har inte varit hos dig. -Jag såg dig ju. 450 00:54:33,960 --> 00:54:38,840 Det var inte jag. Jag har varit på stationen sen i morse... 451 00:55:47,880 --> 00:55:53,400 Om du ska göra nåt... gör det bra. 452 00:55:53,480 --> 00:55:59,600 Och lämna ett tecken efter dig. Nåt häxlikt. 453 00:56:01,760 --> 00:56:05,240 Roman kommer inte bli så glad för det här. 454 00:56:05,320 --> 00:56:08,600 -Tänker du berätta för honom? -Nej. 455 00:56:08,680 --> 00:56:15,080 Men så fort jag fött barnet så slutar vi, eller hur? 456 00:56:21,000 --> 00:56:26,720 Du vet...det kunde ha varit helt annorlunda. 457 00:56:26,800 --> 00:56:30,840 -Det kunde ha varit mitt barn. -Lägg av, Jay. 458 00:56:30,920 --> 00:56:35,520 Vi försökte och det fungerade inte. 459 00:56:41,480 --> 00:56:45,640 -Menar du ärligt att du är lyckligare nu? -Jag vill inte prata om det igen. 460 00:56:45,720 --> 00:56:49,520 Jag har gjort mitt val och jag håller mig till det. 461 00:56:49,600 --> 00:56:55,480 Du sa att han ljuger och du låtsas tro honom. 462 00:56:55,560 --> 00:57:01,400 Det är inte lätt men, jag ångrar mig inte för han har gett mig barnet här. 463 00:57:01,480 --> 00:57:05,520 En del är bara förutbestämt. 464 00:57:05,600 --> 00:57:10,320 Ah, vänner från Chatsworth. Kom in. 465 00:57:11,640 --> 00:57:15,600 Jay är i vardagsrummet. 466 00:57:24,880 --> 00:57:30,560 -God kväll, hur mår vi? -Jag är på mitt rum. 467 00:57:30,640 --> 00:57:32,640 Okej. 468 00:57:44,120 --> 00:57:48,560 -Jag trodde du sa att hon var i Europa. -Hennes man är där. 469 00:57:48,640 --> 00:57:53,840 Oroa er inte. Hon är lugn. Vi är på samma våglängd. 470 00:57:59,040 --> 00:58:03,280 Är det nån i gästhuset? 471 00:58:03,360 --> 00:58:08,560 Nån som har hängt med Bill. Vill du festa, eller? 472 00:58:08,640 --> 00:58:14,440 Inte i kväll. Vi måste tillbaka. 473 00:58:14,520 --> 00:58:18,560 Hur mycket vill du ha? 474 00:58:18,640 --> 00:58:21,000 Allt du har. 475 00:58:21,080 --> 00:58:24,160 Vad i helvete, Tex? 476 00:58:26,280 --> 00:58:30,320 Paketera allt och håll käften. 477 00:58:30,400 --> 00:58:33,840 -Det här behövs inte, Katy. -Håll käften och gör som han säger. 478 00:58:33,920 --> 00:58:36,680 Nu hamnar ni i skiten. Vet ni vilka vi samarbetar med? 479 00:58:36,760 --> 00:58:41,280 Håll käften, jävla polack. 480 00:58:41,360 --> 00:58:44,280 Vad gör ni? 481 00:58:46,200 --> 00:58:50,480 -Tex. -Jag tar henne. Vakta de här. 482 00:59:14,400 --> 00:59:17,080 Snälla... Snälla, hjälp oss. 483 00:59:34,400 --> 00:59:38,160 In med dig. 484 00:59:38,240 --> 00:59:41,800 Nu! Rör på dig! 485 00:59:44,520 --> 00:59:47,360 Rör på dig. 486 00:59:48,720 --> 00:59:51,640 Sätt dig. 487 00:59:51,720 --> 00:59:55,200 -Vem sköt? -Håll käften? 488 00:59:55,280 --> 01:00:01,000 Vi ska ta en tur till ditt ställe på Easton Drive. 489 01:00:01,080 --> 01:00:06,960 -Ta mg bara. Du behöver inte henne. -Ge inte mig order, ditt äckel 490 01:00:07,040 --> 01:00:13,880 -Det är jag som har befälet. -Vem tror du att du är? 491 01:00:20,400 --> 01:00:27,600 Jag är djävulen. Jag är här för att utföra djävulens verk. 492 01:00:33,960 --> 01:00:37,400 Vakta henne och polacken. 493 01:00:37,480 --> 01:00:43,320 De här två ska med på en liten tur. Sätt fart! 494 01:00:50,480 --> 01:00:52,800 Kom igen! 495 01:01:10,840 --> 01:01:16,960 -Vad var det? -Jag går och kollar. Vakta honom. 496 01:01:26,360 --> 01:01:30,440 -Rör dig inte. -Snälla... 497 01:01:30,520 --> 01:01:34,560 Jag hyser ingen nåd för dig, subba. 498 01:01:44,080 --> 01:01:50,920 -Du, varför... -Sätt dig ner, för fan. 499 01:01:55,160 --> 01:01:58,520 Snälla... 500 01:02:01,240 --> 01:02:04,320 Snälla... 501 01:02:19,160 --> 01:02:22,920 Skär ut mitt barn. 502 01:02:23,000 --> 01:02:26,400 Låt mitt barn leva. 503 01:02:37,680 --> 01:02:40,720 Dra åt helvete! 504 01:02:44,840 --> 01:02:48,400 Hitta polacken. 505 01:03:16,760 --> 01:03:21,240 Du ska dö, din jävel. 506 01:03:25,800 --> 01:03:29,960 Din jävla bögjävel! 507 01:03:30,040 --> 01:03:33,360 Du är en bögjävel! 508 01:04:09,160 --> 01:04:10,880 Vad hände efter att ni åkt? 509 01:04:10,960 --> 01:04:15,000 Vi tvättade oss med grannens vattenslang. 510 01:04:15,080 --> 01:04:20,560 Sen bytte vi kläder. 511 01:04:20,640 --> 01:04:25,560 -Såg grannen er? -Ja, men det var lugnt. 512 01:04:25,640 --> 01:04:29,360 Vi kom därifrån snabbt. Han visste inte var vi hade varit. 513 01:04:29,440 --> 01:04:35,160 Sen gjorde vi oss av med kläderna och vapnen i Benedict Canyon. 514 01:04:38,160 --> 01:04:43,760 -Vad i helvete? -Försöker få in mig på kåken igen? 515 01:04:43,840 --> 01:04:49,840 Jag vill inte in igen. Du fattar inte vad jag gjort för att komma hit! 516 01:04:49,920 --> 01:04:53,000 Din jävel! 517 01:04:53,080 --> 01:04:57,680 Jag är ledsen. Jag vet, jag klantade till det. 518 01:04:57,760 --> 01:05:03,080 Så fort jag började med skiten så eskalerade det bara. 519 01:05:04,360 --> 01:05:08,280 Förlåt mig. Kom igen. 520 01:05:09,160 --> 01:05:12,640 Jag älskar dig. 521 01:05:12,720 --> 01:05:17,040 Jag älskar dig också. Det gör jag. 522 01:05:17,840 --> 01:05:22,280 Jag är ledsen. 523 01:05:22,360 --> 01:05:25,480 Så här gör vi. 524 01:05:25,560 --> 01:05:30,600 Gamle Charlie ska städa upp efter dig. 525 01:05:34,760 --> 01:05:38,640 Vi ska tillbaka dit... 526 01:05:38,720 --> 01:05:43,560 ...och städa upp allt. 527 01:05:54,440 --> 01:05:57,720 Helvete! 528 01:05:57,800 --> 01:06:00,480 Era jävla svin. 529 01:06:00,560 --> 01:06:05,200 Det är så jävla sjukt. 530 01:06:07,720 --> 01:06:12,160 Nej, det är så här det ska vara. Mänskligheten- 531 01:06:12,240 --> 01:06:15,680 -kommer förgöra sig själva. 532 01:06:28,040 --> 01:06:33,000 -Hej, jag fixade lite kaffe. -Tack. 533 01:06:40,760 --> 01:06:46,240 -Är du hungrig? -Inte direkt. 534 01:06:50,600 --> 01:06:57,560 -Jag vet, men vill äta för min skull? -Ja. 535 01:06:59,840 --> 01:07:05,520 Tack. Jag åker till affären och handlar. 536 01:07:05,600 --> 01:07:10,480 Sen kommer jag tillbaka och lagar nåt till dig. 537 01:08:21,040 --> 01:08:25,080 Vi får alltid tecken om vårt öde. 538 01:08:25,160 --> 01:08:29,520 Nyckeln är att se tecknen. 539 01:08:35,040 --> 01:08:38,400 Jag dejtade en missbrukare en gång. Det var lite skrämmande. 540 01:08:38,480 --> 01:08:40,760 Hon var ganska förbittrad. 541 01:08:40,840 --> 01:08:44,480 Det var ingen dröm. 542 01:09:02,240 --> 01:09:08,120 Visst är det frihet? Är det riktig frihet? 543 01:09:08,200 --> 01:09:11,720 Det är nåt de vill ta från er. 544 01:09:11,800 --> 01:09:19,240 På det sättet de tar den... är en stor rädsla. 545 01:09:20,160 --> 01:09:24,120 Ja...förvirringen... 546 01:09:24,200 --> 01:09:32,080 ...och kaoset och den krossade verkligheten, subdimensioner, typ. 547 01:09:33,200 --> 01:09:36,480 Det är mer än de kan hantera. 548 01:09:36,560 --> 01:09:42,360 Man kan ta några stenblock och välja att bygga ett hus. 549 01:09:43,200 --> 01:09:49,680 Eller så tar man samma stenblock och väljer att starta ett krig. 550 01:09:49,760 --> 01:09:55,600 Regeringen säger åt barnen att man inte ska kasta sten. 551 01:09:55,680 --> 01:10:03,040 De skapar lagar och regler. Men i själva verket driver de alla till vanvett. 552 01:10:03,960 --> 01:10:11,960 Och för oss alla har inte den konventionella världen fungerat. 553 01:10:12,040 --> 01:10:15,000 Döden är den största trippen, eller hur Charlie? 554 01:10:15,080 --> 01:10:18,280 Det finns ingen död. 555 01:10:18,360 --> 01:10:21,720 Döden är bara en förlängning. 556 01:10:21,800 --> 01:10:25,400 Man bara färdas till ett annat ställe. 557 01:10:25,480 --> 01:10:31,920 Du stiger ur upp havet och din själ... 558 01:10:32,000 --> 01:10:36,240 ...är mitt universum. 559 01:10:36,320 --> 01:10:42,720 Det här är en låt om nåt som jag inte ens tänker på. 560 01:10:44,200 --> 01:10:48,600 Det är en sång jag inte tänker på tills... 561 01:10:48,680 --> 01:10:50,960 ...jag sätter in den i drömmen. 562 01:10:51,040 --> 01:10:52,320 Natten efter morden på Sharon Tate, 563 01:10:52,400 --> 01:10:55,160 Jay Sebring, Voytek Frykowski Abigail Folger och Stephen Parent- 564 01:10:55,240 --> 01:10:56,920 -mördade Tex Watson, Patricia Krenwinkel och 565 01:10:57,000 --> 01:10:59,000 Leslie van Houten Leno och Rosemarie LaBianca. 566 01:10:59,080 --> 01:11:01,160 Senare den månaden mördades även Donald "Shorty" Shea. 567 01:11:01,240 --> 01:11:02,720 Hans kropp återfanns tio år senare. 568 01:11:04,760 --> 01:11:07,360 Tidigt på 70-talet stod Manson och hans anhängare inför rätta för mord. 569 01:11:07,440 --> 01:11:10,320 Trots att offer och gärningsmän hade beröringspunkter menade åklagarsidan 570 01:11:10,400 --> 01:11:12,160 att det enda motivet var att starta Helter Skelter 571 01:11:12,240 --> 01:11:14,760 ett hotande raskrig som Manson använde för att kontrollera anhängarna. 572 01:11:17,560 --> 01:11:23,160 Manson trodde att han mördat Bernard Crowe. 573 01:11:23,240 --> 01:11:30,040 Crowe överlevde och dök upp som vittne i rättegången. 574 01:11:33,000 --> 01:11:37,480 Bobby Beausoleil dömdes för överlagt mord och fick dödsstraff. 575 01:11:37,560 --> 01:11:43,040 Domen omvandlades till livstid när Kalifornien avskaffade dödsstraffet. 576 01:11:43,120 --> 01:11:45,560 Han sitter fortfarande i fängelse. 577 01:11:49,040 --> 01:11:53,720 Bruce Davis dömdes för morden på Gary Hinman och Shorty Shea 578 01:11:53,800 --> 01:11:56,440 samt anstiftan till mord och rån. 579 01:11:56,520 --> 01:11:59,680 Han har fått avslag på nådeansökan fem gånger 580 01:11:59,760 --> 01:12:02,920 och sitter fortfarande i fängelse. 581 01:12:05,840 --> 01:12:07,680 Susan Atkins dömdes för åtta mord och 582 01:12:07,760 --> 01:12:10,320 ansökte om nåd för humanitära skäl, 2008. 583 01:12:10,400 --> 01:12:13,320 Hon hade hjärntumör. Hon fick avslag. Susan Atkins dog 2009. 584 01:12:13,400 --> 01:12:16,560 Innan hon dog skrev hon en bok "The Myth of Helter Skelter" 585 01:12:16,640 --> 01:12:18,280 som motsatte sig åklagarens mordmotiv. 586 01:12:21,560 --> 01:12:26,920 Patricia Krenwinkel dömdes för sju mord och en anstiftan till mord. 587 01:12:27,000 --> 01:12:29,960 Dödsdomen omvandlades till livstid. 588 01:12:30,040 --> 01:12:34,720 Hon är den kvinna som suttit längst i fängelse i Kalifornien. 589 01:12:38,120 --> 01:12:42,160 Charlie "Tex" Watson dömdes för åtta mord och en anstiftan till mord. 590 01:12:42,240 --> 01:12:46,480 Watson blev frälst i fängelset, gifte sig och blev far till fyra barn. 591 01:12:46,560 --> 01:12:50,400 Han skilde sig 2003. Han har fått 17 avslag på nådeansökningar. 592 01:12:50,480 --> 01:12:53,800 Han knivhöggs av en annan intern, men överlevde 2013. 593 01:12:56,000 --> 01:12:59,640 Charles Manson blev allmänt känd och Amerikas symbol för ondska. 594 01:12:59,720 --> 01:13:02,880 Trots att han blev dömd för nio mord och anstiftan till mord 595 01:13:02,960 --> 01:13:06,480 begick han själv inga mord. Han dog i fängelset 2017, 83 år gammal. 596 01:13:12,240 --> 01:13:18,280 TILL MINNE AV 597 01:13:20,960 --> 01:13:25,920 Översättning: Mika Wainonen www.ordiovision.com 47864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.