All language subtitles for The Bold And The Beautiful - S32 E190 [8116] - 2019-06-20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,674 --> 00:00:09,968 >> Emma: Hope and Liam's daughter is alive?! 2 00:00:09,968 --> 00:00:11,302 >> Zoe: No. No, of course not. 3 00:00:11,302 --> 00:00:12,679 He didn't mean to say that. 4 00:00:12,679 --> 00:00:13,972 Right, Xander? 5 00:00:13,972 --> 00:00:14,556 Tell her you didn't mean it. 6 00:00:14,556 --> 00:00:16,516 >> Xander: It's too late. 7 00:00:16,516 --> 00:00:17,684 >> Zoe: No. 8 00:00:17,684 --> 00:00:20,103 We were talking about Hope, and how we wish that Beth were 9 00:00:20,103 --> 00:00:21,855 still alive -- >> Emma: That's not 10 00:00:21,855 --> 00:00:22,689 what you said. 11 00:00:22,689 --> 00:00:24,566 You said something about a stolen baby. 12 00:00:24,566 --> 00:00:27,527 >> Zoe: Tell her she's wrong. 13 00:00:27,527 --> 00:00:31,406 >> Xander: It's over, Zoe. 14 00:00:31,406 --> 00:00:33,450 She heard us. 15 00:00:33,450 --> 00:00:38,288 >> Emma: Oh, my God. It's true. 16 00:00:38,288 --> 00:00:41,791 Beth is alive! 17 00:00:45,670 --> 00:00:46,921 >> Liam: Nice job, Mama. 18 00:00:46,921 --> 00:00:47,589 >> Steffy: Mm. 19 00:00:47,589 --> 00:00:48,715 >> Liam: Babies are bathed... 20 00:00:48,715 --> 00:00:49,841 >> Steffy: Oh, thank you. 21 00:00:49,841 --> 00:00:57,015 >> Liam: ...and fed and sound asleep. 22 00:00:57,015 --> 00:00:57,891 Are you okay? 23 00:00:57,891 --> 00:00:58,892 >> Steffy: Hmm? 24 00:00:58,892 --> 00:01:00,059 >> Liam: Oh, no. 25 00:01:00,059 --> 00:01:01,144 >> Steffy: What? 26 00:01:01,144 --> 00:01:01,770 >> Liam: Oh, no. 27 00:01:01,770 --> 00:01:03,897 I knew this day would come. 28 00:01:03,897 --> 00:01:05,565 It was only a matter of time. 29 00:01:05,565 --> 00:01:06,441 I'm the annoying houseguest! 30 00:01:06,441 --> 00:01:07,400 >> Steffy: Oh! No, you're not. 31 00:01:07,400 --> 00:01:09,569 >> Liam: I'm getting on your nerves already. 32 00:01:09,569 --> 00:01:10,111 It's -- oh, my God. 33 00:01:10,111 --> 00:01:10,945 Are you kicking me out? 34 00:01:10,945 --> 00:01:11,738 Is this my eviction notice? 35 00:01:11,738 --> 00:01:12,697 >> Steffy: Yeah, actually, I am. 36 00:01:12,697 --> 00:01:13,198 I am. Get out. 37 00:01:13,198 --> 00:01:14,908 [ Both laugh ] No! 38 00:01:14,908 --> 00:01:17,243 No, I'm really -- I'm really happy 39 00:01:17,243 --> 00:01:19,412 that you're here. 40 00:01:19,412 --> 00:01:21,372 And that you're spending time with the girls. 41 00:01:21,372 --> 00:01:23,291 It's -- it's nice. 42 00:01:23,291 --> 00:01:24,876 >> Liam: But? 43 00:01:24,876 --> 00:01:27,295 >> Steffy: But I-I am concerned about you and Thomas not getting 44 00:01:27,295 --> 00:01:28,338 along. 45 00:01:28,338 --> 00:01:31,424 >> Liam: [ Sighs ] >> Steffy: You have to remember, 46 00:01:31,424 --> 00:01:33,092 he's had a rough time lately. 47 00:01:33,092 --> 00:01:35,094 >> Liam: I know he's had a tough time. 48 00:01:35,094 --> 00:01:36,387 That's part of the problem. 49 00:01:36,387 --> 00:01:38,890 He shouldn't be acting this way, especially given the tough time 50 00:01:38,890 --> 00:01:40,266 that he's been through. 51 00:01:40,266 --> 00:01:43,102 I mean, listen, I-I feel -- I really feel for Douglas, 52 00:01:43,102 --> 00:01:46,773 losing his mom, but Thomas does not get to use him 53 00:01:46,773 --> 00:01:48,441 to get closer to Hope. 54 00:01:48,441 --> 00:01:58,451 I know he's your brother, but I don't trust him. 55 00:01:58,451 --> 00:02:04,290 [ Door opens ] >> Brooke: Oh. Thomas. 56 00:02:04,290 --> 00:02:06,960 Thought you would have gone home by now. 57 00:02:06,960 --> 00:02:10,004 >> Thomas: I was, uh, just sketching another design 58 00:02:10,004 --> 00:02:10,839 for Hope. 59 00:02:10,839 --> 00:02:13,174 >> Brooke: Did she ask you to do that? 60 00:02:13,174 --> 00:02:15,093 >> Thomas: Well, not really. 61 00:02:15,093 --> 00:02:18,680 But she liked the last one so much, I -- I was inspired. 62 00:02:18,680 --> 00:02:20,306 >> Brooke: You suddenly seem very interested in 63 00:02:20,306 --> 00:02:21,474 Hope For The Future. 64 00:02:21,474 --> 00:02:23,643 >> Thomas: I'm all-in. 65 00:02:23,643 --> 00:02:26,145 I'm excited. I -- I only want the best 66 00:02:26,145 --> 00:02:28,606 for the line -- and for Hope. 67 00:02:28,606 --> 00:02:31,484 >> Brooke: Well, then, you'll understand why Hope needs room 68 00:02:31,484 --> 00:02:32,318 to heal. 69 00:02:32,318 --> 00:02:34,279 >> Thomas: Yeah, she needs support now. 70 00:02:34,279 --> 00:02:35,321 And I plan to be there for her. 71 00:02:35,321 --> 00:02:39,033 I'm not hiding my feelings, Brooke. 72 00:02:39,033 --> 00:02:41,077 I'm love with your daughter. 73 00:02:43,454 --> 00:02:53,506 ♪♪ ♪♪ 74 00:02:53,506 --> 00:03:03,516 ♪♪ ♪♪ 75 00:03:03,516 --> 00:03:13,610 ♪♪ ♪♪ 76 00:03:13,610 --> 00:03:25,371 ♪♪ ♪♪ 77 00:03:25,371 --> 00:03:28,708 >> Brooke: I know how you feel about Hope. 78 00:03:28,708 --> 00:03:30,376 Your father shared that with me. 79 00:03:30,376 --> 00:03:32,211 >> Thomas: Well, you're his wife. 80 00:03:32,211 --> 00:03:33,755 I'd hope he'd fill you in. 81 00:03:33,755 --> 00:03:36,925 >> Hope: We've talked a lot about you and Douglas, 82 00:03:36,925 --> 00:03:39,093 and the difficulties that you've been through. 83 00:03:39,093 --> 00:03:42,055 >> Thomas: My son is my number-one priority. 84 00:03:42,055 --> 00:03:46,267 >> Brooke: But this seems to be going farther than just your 85 00:03:46,267 --> 00:03:49,354 concern for Douglas. 86 00:03:49,354 --> 00:03:52,231 I mean, let's be honest -- you and I both know that you've 87 00:03:52,231 --> 00:03:53,566 had some issues in the past. 88 00:03:53,566 --> 00:03:55,652 And I'm not gonna get into them. 89 00:03:55,652 --> 00:03:58,571 I just hope you'll understand why I'm asking you to give Hope 90 00:03:58,571 --> 00:04:00,406 some space. 91 00:04:00,406 --> 00:04:03,910 She needs time to heal. 92 00:04:03,910 --> 00:04:06,412 >> Thomas: [ Sighs ] >> Brooke: So focus on Douglas. 93 00:04:06,412 --> 00:04:09,248 Not on Hope. 94 00:04:09,248 --> 00:04:11,459 She and Liam did end their marriage, but that doesn't mean 95 00:04:11,459 --> 00:04:13,878 that she doesn't love him. 96 00:04:13,878 --> 00:04:19,425 And she's still mourning the loss of her daughter. 97 00:04:19,425 --> 00:04:20,593 >> Emma: Oh, my God. 98 00:04:20,593 --> 00:04:21,427 This is crazy! This whole thing! 99 00:04:21,427 --> 00:04:23,137 >> Zoe: Shh! 100 00:04:23,137 --> 00:04:24,555 Please keep your voice down. 101 00:04:24,555 --> 00:04:25,640 >> Emma: How? 102 00:04:25,640 --> 00:04:28,893 You said something about Zoe's father switching babies? 103 00:04:28,893 --> 00:04:31,062 >> Zoe: Emma, listen to me -- >> Emma: No! 104 00:04:31,062 --> 00:04:33,898 I want to know what happened, and I want to know right now. 105 00:04:33,898 --> 00:04:35,900 Where is Beth? 106 00:04:39,529 --> 00:04:44,283 >> Xander: Steffy is raising her. 107 00:04:44,283 --> 00:04:45,618 >> Emma: Steffy? 108 00:04:45,618 --> 00:04:49,956 Wait. Phoebe? 109 00:04:49,956 --> 00:04:53,626 Are you saying that Phoebe is actually Beth?! 110 00:04:53,626 --> 00:04:58,131 >> Liam: Listen, I -- [ Sighs ] I don't want my issues with 111 00:04:58,131 --> 00:05:01,634 Thomas to -- to become a problem for us, but... 112 00:05:01,634 --> 00:05:03,261 I am worried about Hope. 113 00:05:03,261 --> 00:05:06,806 Now, obviously, she doesn't need me to go in and -- and 114 00:05:06,806 --> 00:05:07,974 protect her, but... 115 00:05:07,974 --> 00:05:10,643 But she is vulnerable right now, and Thomas knows this, and 116 00:05:10,643 --> 00:05:13,813 he's -- he's using Douglas to get to her. 117 00:05:13,813 --> 00:05:15,523 >> Steffy: Thomas cares about Hope. 118 00:05:15,523 --> 00:05:18,818 And he wants her to know that he's there. 119 00:05:18,818 --> 00:05:22,488 [ Phoebe fusses on monitor ] That's Phoebe. 120 00:05:22,488 --> 00:05:23,489 I'll be right back. 121 00:05:29,996 --> 00:05:31,998 [ Knock on door ] >> Liam: Hope. 122 00:05:44,218 --> 00:05:46,262 Hi. Come on -- come on in. 123 00:05:50,183 --> 00:05:52,769 >> Hope: Um... 124 00:05:52,769 --> 00:05:55,396 I-I don't want to intrude. 125 00:05:55,396 --> 00:05:58,441 I just want to see the happy family for myself. 126 00:06:11,370 --> 00:06:14,832 >> Thomas: You don't approve of my interest in Hope. 127 00:06:14,832 --> 00:06:16,626 She and Douglas have formed a pretty strong bond 128 00:06:16,626 --> 00:06:17,710 since we got back. 129 00:06:17,710 --> 00:06:19,712 They've been great for each other. 130 00:06:19,712 --> 00:06:22,215 >> Brooke: And that's wonderful. 131 00:06:22,215 --> 00:06:24,884 She's enjoyed spending time with Douglas. 132 00:06:24,884 --> 00:06:27,762 >> Thomas: Okay, but they've been really helping each other 133 00:06:27,762 --> 00:06:28,721 get through this. 134 00:06:28,721 --> 00:06:30,556 >> Brooke: But that's one thing. 135 00:06:30,556 --> 00:06:33,184 But for Hope to jump back into another relationship, 136 00:06:33,184 --> 00:06:36,395 that's not the answer, and I'm sure you would agree with me. 137 00:06:36,395 --> 00:06:39,232 >> Thomas: Look, Caroline's death taught me a lot. 138 00:06:39,232 --> 00:06:41,943 Taught me that -- that life is short. 139 00:06:41,943 --> 00:06:43,945 I mean, why wait around for something when it's right in 140 00:06:43,945 --> 00:06:45,154 front of you? 141 00:06:45,154 --> 00:06:47,740 Hope and I have spent enough time apart to know what we want. 142 00:06:47,740 --> 00:06:51,244 >> Brooke: And you've been in love with her all of these 143 00:06:51,244 --> 00:06:52,078 years? 144 00:06:52,078 --> 00:06:53,538 >> Thomas: I had to keep it to myself. 145 00:06:53,538 --> 00:06:54,539 I mean, she was with Liam. 146 00:06:54,539 --> 00:06:57,416 >> Brooke: And you were with Sally and Caroline. 147 00:06:57,416 --> 00:07:00,545 >> Thomas: I wish that she had accepted my proposal 148 00:07:00,545 --> 00:07:01,420 way back when. 149 00:07:01,420 --> 00:07:02,588 Back in Cabo. 150 00:07:02,588 --> 00:07:05,925 But, you know, maybe -- maybe we needed that time apart. 151 00:07:05,925 --> 00:07:09,262 >> Brooke: And you think your time is now? 152 00:07:09,262 --> 00:07:12,431 >> Thomas: Hope's future is with Douglas and me. 153 00:07:12,431 --> 00:07:19,105 And I'll do anything to make that happen. 154 00:07:19,105 --> 00:07:22,108 >> Hope: You look good. 155 00:07:22,108 --> 00:07:24,152 Happy. Heh... 156 00:07:24,152 --> 00:07:26,571 It must be nice being near the beach. 157 00:07:26,571 --> 00:07:27,572 Being with the girls. 158 00:07:27,572 --> 00:07:30,116 I'm sure they're excited to have their dad home. 159 00:07:30,116 --> 00:07:33,077 >> Liam: Yeah. [ Chuckles ] Yeah, well, I better soak it up 160 00:07:33,077 --> 00:07:37,832 now, before they're teenagers. 161 00:07:37,832 --> 00:07:39,625 Um... 162 00:07:39,625 --> 00:07:42,962 I'm really glad you came by. 163 00:07:42,962 --> 00:07:46,757 It's nice to see you. I-I... 164 00:07:46,757 --> 00:07:48,759 miss you. 165 00:07:48,759 --> 00:07:52,638 >> Hope: I miss you, too. 166 00:07:52,638 --> 00:07:56,475 [ Door opens ] >> Steffy: Hope. Hi. 167 00:07:56,475 --> 00:07:57,435 >> Hope: Hi. 168 00:07:57,435 --> 00:07:58,019 I hope it's okay. 169 00:07:58,019 --> 00:08:00,479 >> Steffy: Oh, yeah, yeah. 170 00:08:00,479 --> 00:08:01,439 Of course. 171 00:08:01,439 --> 00:08:05,151 You must have known Auntie Hope was coming by. 172 00:08:05,151 --> 00:08:05,776 >> Hope: Hi! 173 00:08:05,776 --> 00:08:06,277 >> Steffy: Can you say hi? 174 00:08:06,277 --> 00:08:06,694 >> Hope: Hi, Phoebe. 175 00:08:06,694 --> 00:08:07,820 Hi, sweet angel. 176 00:08:07,820 --> 00:08:11,157 [ Chuckles ] >> Steffy: Would you like 177 00:08:11,157 --> 00:08:11,991 to hold her? 178 00:08:11,991 --> 00:08:13,159 >> Hope: Could I? 179 00:08:13,159 --> 00:08:14,827 >> Steffy: Yeah, absolutely. 180 00:08:14,827 --> 00:08:16,913 [ Hope giggles ] Yeah. 181 00:08:16,913 --> 00:08:17,705 You're family. 182 00:08:17,705 --> 00:08:20,833 I know Phoebe loves her Auntie Hope. 183 00:08:20,833 --> 00:08:25,004 >> Hope: Hi. 184 00:08:25,004 --> 00:08:26,881 Who's that? Is that your daddy? 185 00:08:26,881 --> 00:08:28,716 [ Phoebe coos ] [ Laughs ] 186 00:08:28,716 --> 00:08:30,176 >> Liam: Yeah? Yeah. 187 00:08:30,176 --> 00:08:35,389 [ Phoebe coos ] >> Hope: Yeah. 188 00:08:35,389 --> 00:08:39,018 >> Emma: I can't believe what your father did. 189 00:08:39,018 --> 00:08:40,770 How long have you known about this? 190 00:08:40,770 --> 00:08:45,191 How long have you known about that night on Catalina? 191 00:08:45,191 --> 00:08:47,026 >> Zoe: Xander just found out recently. 192 00:08:47,026 --> 00:08:50,238 >> Emma: And you didn't go straight to Hope? 193 00:08:50,238 --> 00:08:51,530 What about you, Zoe? 194 00:08:51,530 --> 00:08:52,698 When did you find out? 195 00:08:52,698 --> 00:08:54,367 >> Zoe: A few months ago. 196 00:08:54,367 --> 00:08:55,826 >> Emma: A few months ago?! 197 00:08:55,826 --> 00:08:58,371 And you kept it a secret this whole time? 198 00:08:58,371 --> 00:09:00,581 >> Zoe: I was trying to protect my father. 199 00:09:00,581 --> 00:09:01,874 If this gets out, he'll have to go to prison. 200 00:09:01,874 --> 00:09:05,086 >> Emma: He deserves to go to prison! 201 00:09:05,086 --> 00:09:08,881 He deserves to be punished for everything he's done. 202 00:09:08,881 --> 00:09:11,842 And Hope deserves to know the truth. 203 00:09:11,842 --> 00:09:14,929 Why haven't you told her? 204 00:09:14,929 --> 00:09:19,642 Answer me! 205 00:09:19,642 --> 00:09:22,520 What is wrong with you, Xander? 206 00:09:22,520 --> 00:09:24,146 This isn't who you are. 207 00:09:24,146 --> 00:09:27,024 You should have done the right thing. 208 00:09:27,024 --> 00:09:28,901 You should have told Hope. 209 00:09:28,901 --> 00:09:33,239 She's been nothing but kind to you. 210 00:09:33,239 --> 00:09:37,702 But now she's miserable and devastated. 211 00:09:37,702 --> 00:09:39,954 She's lost her marriage. 212 00:09:39,954 --> 00:09:40,997 She's lost Liam. 213 00:09:40,997 --> 00:09:44,083 She's lost everything! 214 00:09:44,083 --> 00:09:49,088 Because of you and your father! 215 00:09:49,088 --> 00:09:52,091 Hope needs to know that her little girl is still alive. 216 00:09:59,140 --> 00:10:00,266 >> Emma: I'm calling Hope. 217 00:10:00,266 --> 00:10:01,434 I'm calling Hope right now. 218 00:10:01,434 --> 00:10:02,935 >> Zoe: No! Emma, listen to -- >> Emma: I'm gonna tell Hope 219 00:10:02,935 --> 00:10:04,770 the truth about her baby. 220 00:10:04,770 --> 00:10:05,146 >> Zoe: Emma, please! 221 00:10:05,146 --> 00:10:06,397 I'm serious! 222 00:10:06,397 --> 00:10:08,816 >> Xander: This isn't something you should do over the phone. 223 00:10:08,816 --> 00:10:09,734 Think about it. 224 00:10:09,734 --> 00:10:10,943 >> Emma: Who are you? 225 00:10:10,943 --> 00:10:11,986 This isn't you. 226 00:10:11,986 --> 00:10:12,945 You hate keeping this secret. 227 00:10:12,945 --> 00:10:14,780 I can tell. 228 00:10:14,780 --> 00:10:16,782 But Zoe's making you, isn't she? 229 00:10:16,782 --> 00:10:17,908 She's pressured you into protecting her father, and 230 00:10:17,908 --> 00:10:19,910 you're falling right in line. 231 00:10:19,910 --> 00:10:21,954 >> Xander: Emma, this is bigger than you realize. 232 00:10:21,954 --> 00:10:23,039 >> Emma: And you. 233 00:10:23,039 --> 00:10:24,957 You should be ashamed of yourself for keeping 234 00:10:24,957 --> 00:10:27,001 a secret like this. 235 00:10:27,001 --> 00:10:27,626 My God! 236 00:10:27,626 --> 00:10:29,920 Baby Beth is still alive! 237 00:10:29,920 --> 00:10:32,423 I'm telling Hope right now. 238 00:10:32,423 --> 00:10:34,508 >> Zoe: Emma! 239 00:10:34,508 --> 00:10:36,927 [ Phoebe coos ] [ Liam and Hope chuckle ] 240 00:10:36,927 --> 00:10:38,512 >> Hope: She's beautiful. 241 00:10:38,512 --> 00:10:39,639 >> Steffy: Yeah. 242 00:10:39,639 --> 00:10:41,432 She's getting so big. 243 00:10:41,432 --> 00:10:44,310 Trying to savor all the little moments. 244 00:10:44,310 --> 00:10:45,603 >> Hope: I bet. 245 00:10:45,603 --> 00:10:47,521 >> Steffy: It's good to see you. 246 00:10:47,521 --> 00:10:49,482 I'm happy you came by. 247 00:10:49,482 --> 00:10:51,817 >> Hope: Yeah. [ Giggles ] It's always nice to get a little 248 00:10:51,817 --> 00:10:54,487 baby fix. 249 00:10:54,487 --> 00:10:55,863 Here. You take her. 250 00:10:55,863 --> 00:10:56,989 >> Liam: Okay. Okay. 251 00:10:56,989 --> 00:10:59,867 >> Hope: I could hold her all day, heh. 252 00:10:59,867 --> 00:11:02,328 >> Steffy: You know you're always welcome here. 253 00:11:02,328 --> 00:11:05,164 >> Hope: [ Exhales softly ] Thank you. 254 00:11:05,164 --> 00:11:06,082 That means a lot. 255 00:11:06,082 --> 00:11:09,627 I just -- I -- I wanted to see all of you. 256 00:11:09,627 --> 00:11:11,796 This wonderful family. 257 00:11:11,796 --> 00:11:14,006 It's what I wanted. 258 00:11:14,006 --> 00:11:16,842 And it brings me joy knowing that Phoebe and Kelly 259 00:11:16,842 --> 00:11:18,886 have their parents together. 260 00:11:44,537 --> 00:11:47,706 >> Thomas: I love you, Hope. 261 00:11:47,706 --> 00:11:49,667 Today, our family begins. 262 00:11:49,667 --> 00:11:53,504 Forever. 263 00:11:53,504 --> 00:11:55,089 >> Hope: My husband. 264 00:11:55,089 --> 00:11:57,550 My soul mate. 265 00:11:57,550 --> 00:12:01,721 You came into my life when I needed you the most. 266 00:12:01,721 --> 00:12:04,723 I was so lost. 267 00:12:04,723 --> 00:12:07,101 But you found me. 268 00:12:07,101 --> 00:12:12,189 You saved me from a man who didn't know true commitment. 269 00:12:12,189 --> 00:12:22,241 I am blessed to be your wife, and to be Douglas' mother. 270 00:12:22,241 --> 00:12:28,414 I am blessed to be your wife, and to be Douglas' mother. 271 00:12:28,414 --> 00:12:37,047 [ Cellphone ringing ] [ Cellphone beeps ] 272 00:12:37,047 --> 00:12:38,048 >> Thomas: What's up? 273 00:12:38,048 --> 00:12:39,258 >> Zoe: Thomas, it's Zoe. 274 00:12:39,258 --> 00:12:40,634 I really need to talk to you. 275 00:12:40,634 --> 00:12:41,802 >> Thomas: What's wrong? 276 00:12:41,802 --> 00:12:42,970 >> Zoe: She knows. 277 00:12:42,970 --> 00:12:45,055 She heard Xander and me talking, and she knows everything. 278 00:12:45,055 --> 00:12:45,931 >> Thomas: Who? 279 00:12:45,931 --> 00:12:48,225 >> Zoe: Emma! 280 00:12:48,225 --> 00:12:50,936 She's gonna tell Hope the truth about her baby. 281 00:12:50,936 --> 00:12:51,270 >> Thomas: What?! 282 00:12:51,270 --> 00:12:52,062 >> Zoe: Yes. 283 00:12:52,062 --> 00:12:55,107 She's on her way to Hope right now. 284 00:12:55,107 --> 00:12:57,151 >> Thomas: [ Sighs ] >> Pam: Hey, Emma. 285 00:13:01,113 --> 00:13:03,282 What are you still doing here? 286 00:13:03,282 --> 00:13:04,658 >> Emma: I'm looking for Hope. 287 00:13:04,658 --> 00:13:05,701 Have you seen her? 288 00:13:05,701 --> 00:13:07,745 >> Pam: Uh, she was with Thomas a little earlier. 289 00:13:07,745 --> 00:13:08,871 Oh, wait. 290 00:13:08,871 --> 00:13:10,664 She did mention she was gonna go to Steffy's, but she's 291 00:13:10,664 --> 00:13:12,958 probably home by now. 292 00:13:12,958 --> 00:13:15,127 You know what, young lady, I would like to thank you so 293 00:13:15,127 --> 00:13:19,089 much for filling out the survey for Robin's baby shower. 294 00:13:19,089 --> 00:13:20,466 Unlike some people. 295 00:13:20,466 --> 00:13:23,135 [ Chuckles ] I probably actually should go 296 00:13:23,135 --> 00:13:25,471 talk to her right now. 297 00:13:25,471 --> 00:13:28,349 Honey, are you okay? 298 00:13:28,349 --> 00:13:29,850 >> Emma: Yeah. 299 00:13:29,850 --> 00:13:31,644 Yeah, I'm fine. Thanks. 300 00:13:31,644 --> 00:13:32,978 >> Pam: All right. 301 00:13:32,978 --> 00:13:43,447 Well, if I don't see you later, have a good night. 302 00:13:43,447 --> 00:13:45,491 >> Thomas: Hey, I couldn't help overhearing you and Pam. 303 00:13:45,491 --> 00:13:46,367 Are you looking for Hope? 304 00:13:46,367 --> 00:13:46,992 >> Emma: Yes! 305 00:13:46,992 --> 00:13:48,160 Do you know where she is? 306 00:13:48,160 --> 00:13:49,245 I would call her, but Xander said I should probably speak to 307 00:13:49,245 --> 00:13:50,704 her in person. 308 00:13:50,704 --> 00:13:52,748 It's important. 309 00:13:58,796 --> 00:14:00,798 >> Thomas: Look, Emma, you should probably 310 00:14:00,798 --> 00:14:01,840 stay out of this. 311 00:14:01,840 --> 00:14:03,175 You don't know what might happen if you get involved. 312 00:14:03,175 --> 00:14:05,344 >> Emma: You're in on this, too? 313 00:14:14,770 --> 00:14:15,813 >> Emma: You know, don't you? 314 00:14:15,813 --> 00:14:16,522 >> Thomas: Know what? 315 00:14:16,522 --> 00:14:17,481 What are you talking about? 316 00:14:17,481 --> 00:14:18,524 >> Emma: The truth about Beth! 317 00:14:18,524 --> 00:14:19,108 >> Thomas: Emma, you need to calm down. 318 00:14:19,108 --> 00:14:20,693 Take a breath. 319 00:14:20,693 --> 00:14:21,860 >> Emma: I can't calm down! 320 00:14:21,860 --> 00:14:22,403 I just overheard Zoe and Xander. 321 00:14:22,403 --> 00:14:24,029 They told me everything. 322 00:14:24,029 --> 00:14:25,197 You're in on this, too? 323 00:14:25,197 --> 00:14:27,658 >> Thomas: Look, I-I -- I just found out myself, all right? 324 00:14:27,658 --> 00:14:29,326 And I had the same reaction as you did. 325 00:14:29,326 --> 00:14:31,245 I wanted to go straight to Hope and tell her. 326 00:14:31,245 --> 00:14:32,329 >> Emma: Why didn't you? 327 00:14:32,329 --> 00:14:33,080 >> Thomas: Because it's complicated. 328 00:14:33,080 --> 00:14:35,207 >> Emma: Complicated? 329 00:14:35,207 --> 00:14:36,166 No, it's not. 330 00:14:36,166 --> 00:14:38,877 Liam and Hope had their baby stolen from them. 331 00:14:38,877 --> 00:14:42,006 Your sister is raising their child. 332 00:14:42,006 --> 00:14:43,090 Shouldn't Steffy know the truth? 333 00:14:43,090 --> 00:14:45,050 >> Thomas: There are a lot of other factors involved. 334 00:14:45,050 --> 00:14:45,759 >> Emma: Like what? 335 00:14:45,759 --> 00:14:47,052 >> Thomas: Have you seen Phoebe? 336 00:14:47,052 --> 00:14:47,720 >> Emma: You mean Beth? 337 00:14:47,720 --> 00:14:49,221 >> Thomas: No, I mean Phoebe. 338 00:14:49,221 --> 00:14:51,932 Okay? That's her name. 339 00:14:51,932 --> 00:14:52,891 My sister is her mother. 340 00:14:52,891 --> 00:14:53,851 >> Emma: No, she's not! 341 00:14:53,851 --> 00:14:54,643 Hope is her mother! 342 00:14:54,643 --> 00:14:55,311 >> Thomas: You keep your voice down! 343 00:14:55,311 --> 00:14:56,061 All right? 344 00:14:56,061 --> 00:14:58,105 I'm trying to explain this to you. 345 00:14:58,105 --> 00:15:00,065 Phoebe is happy. 346 00:15:00,065 --> 00:15:01,358 Steffy is raising her. 347 00:15:01,358 --> 00:15:02,192 >> Emma: Phoebe is not her name. 348 00:15:02,192 --> 00:15:03,736 It's Beth. 349 00:15:03,736 --> 00:15:04,361 >> Thomas: It's Phoebe. 350 00:15:04,361 --> 00:15:08,115 Okay? Her sister is Kelly. 351 00:15:08,115 --> 00:15:10,576 >> Thomas: She's happy. 352 00:15:10,576 --> 00:15:12,286 She's nurtured, and she's thriving. 353 00:15:12,286 --> 00:15:15,414 And now Liam is in the home with her. 354 00:15:15,414 --> 00:15:17,041 >> Emma: What about Hope? 355 00:15:17,041 --> 00:15:18,042 She's heartbroken. 356 00:15:18,042 --> 00:15:21,086 >> Thomas: Look, I am going to take care of Hope, 357 00:15:21,086 --> 00:15:22,546 me and Douglas both. 358 00:15:22,546 --> 00:15:23,631 We will take care of her. 359 00:15:23,631 --> 00:15:25,424 I'm planning a life for the three of us. 360 00:15:25,424 --> 00:15:27,092 >> Emma: You and Hope? 361 00:15:27,092 --> 00:15:29,261 >> Thomas: Yes. And Douglas. 362 00:15:29,261 --> 00:15:32,556 He's been through a lot. 363 00:15:32,556 --> 00:15:35,851 I want you to think long and hard about this before you go to 364 00:15:35,851 --> 00:15:37,311 Hope and tell her. 365 00:15:37,311 --> 00:15:39,647 >> Emma: I don't need to think. 366 00:15:39,647 --> 00:15:45,944 Hope needs to know the truth right now. 367 00:15:45,944 --> 00:15:49,281 >> Liam: She's got all the traits of a Logan, this one. 368 00:15:49,281 --> 00:15:51,617 I see it more and more every day. 369 00:15:51,617 --> 00:15:56,080 Honestly, I look at her, and I see you and your mom. 370 00:15:56,080 --> 00:15:56,997 I'm not kidding. 371 00:15:56,997 --> 00:15:59,166 [ Chuckles ] >> Steffy: The Logan gene is a 372 00:15:59,166 --> 00:16:00,501 beautiful gene to have. 373 00:16:00,501 --> 00:16:01,335 >> Liam: Yeah. 374 00:16:01,335 --> 00:16:02,795 >> Steffy: I'll take her. 375 00:16:02,795 --> 00:16:03,754 >> Liam: Okay. 376 00:16:03,754 --> 00:16:05,172 >> Steffy: Phoebe is a very, very lucky girl. 377 00:16:05,172 --> 00:16:08,509 >> Liam: [ Chuckles ] >> Steffy: I'm gonna give her a 378 00:16:08,509 --> 00:16:10,803 bottle, and hopefully she'll go down for a nap. 379 00:16:10,803 --> 00:16:12,429 Want to say bye to Auntie Hope? 380 00:16:12,429 --> 00:16:13,806 Say bye? 381 00:16:13,806 --> 00:16:15,974 >> Hope: [ Gasps ] Bye! 382 00:16:15,974 --> 00:16:17,976 Bye, sweetheart. 383 00:16:17,976 --> 00:16:19,853 So glad I got to see you. 384 00:16:19,853 --> 00:16:22,106 [ Gasps, babbles ] [ Phoebe babbles ] 385 00:16:22,106 --> 00:16:23,315 >> Steffy: [ Chuckles ] Come by soon. 386 00:16:23,315 --> 00:16:27,319 [ Phoebe coos ] Come on, let's go. 387 00:16:27,319 --> 00:16:34,702 >> Hope: [ Chuckles ] She's a precious baby. 388 00:16:34,702 --> 00:16:36,161 >> Liam: Yeah. 389 00:16:36,161 --> 00:16:41,834 She's a sweet one, that's for sure. 390 00:16:41,834 --> 00:16:44,920 So, you okay? 391 00:16:44,920 --> 00:16:45,963 I think about you a lot. 392 00:16:45,963 --> 00:16:49,299 I was wondering if -- if it might be hard for you, 393 00:16:49,299 --> 00:16:51,009 coming here. 394 00:16:51,009 --> 00:16:52,511 >> Hope: It's what I wanted. 395 00:16:52,511 --> 00:16:54,388 [ Sighs ] You to live here with 396 00:16:54,388 --> 00:16:55,556 Steffy and the girls. 397 00:16:55,556 --> 00:16:58,267 >> Liam: Yeah, well, I-I mean, I love being here with them. 398 00:16:58,267 --> 00:17:01,854 It doesn't exactly stop me from worrying about you. 399 00:17:01,854 --> 00:17:03,313 [ Chuckles ] >> Hope: Don't worry about me, 400 00:17:03,313 --> 00:17:04,189 Liam. 401 00:17:04,189 --> 00:17:07,317 >> Liam: Can't help it. 402 00:17:07,317 --> 00:17:12,030 Especially with Thomas lurking. 403 00:17:12,030 --> 00:17:13,198 Listen, I know. 404 00:17:13,198 --> 00:17:16,201 I know he's a charming guy, and he's also got issues of his 405 00:17:16,201 --> 00:17:17,995 own that he's dealing with. 406 00:17:17,995 --> 00:17:20,998 And I love that you're bonding with Douglas, but... 407 00:17:20,998 --> 00:17:24,501 It's not okay that Thomas is using Douglas to pull at your 408 00:17:24,501 --> 00:17:26,545 heartstrings. 409 00:17:26,545 --> 00:17:30,758 >> Hope: Well, you're moving on with your life, and I-I need to 410 00:17:30,758 --> 00:17:32,217 move on with mine. 411 00:17:32,217 --> 00:17:33,677 >> Liam: With Thomas? 412 00:17:33,677 --> 00:17:36,388 I mean, is that someone you're sure you can trust? 413 00:17:36,388 --> 00:17:39,433 >> Hope: H-he's been supportive. 414 00:17:39,433 --> 00:17:42,895 He's made beautiful designs for my collection. 415 00:17:42,895 --> 00:17:46,565 And it's like I told him, I-I'm -- I'm just trying to get 416 00:17:46,565 --> 00:17:50,235 through one day at a time. 417 00:17:50,235 --> 00:17:53,030 But I still do think of you. 418 00:17:53,030 --> 00:17:55,949 And how things would be different if Beth were still 419 00:17:55,949 --> 00:17:58,285 here. 420 00:17:58,285 --> 00:18:12,090 I know we would still be together. 421 00:18:12,090 --> 00:18:13,425 >> Emma: Hope will find out her baby is alive. 422 00:18:13,425 --> 00:18:14,259 >> Thomas: No, she won't. 423 00:18:14,259 --> 00:18:15,552 >> Emma: You can't stop me, Thomas. 424 00:18:15,552 --> 00:18:17,012 >> Thomas: This is none of your business. 425 00:18:17,012 --> 00:18:18,263 This is my family! 426 00:18:18,263 --> 00:18:18,931 Stay out of it! 427 00:18:18,931 --> 00:18:21,141 Hope will never know about Beth. 428 00:18:21,141 --> 00:18:22,601 Don't push me, Emma. 429 00:18:22,601 --> 00:18:24,812 I am dead serious. 430 00:18:24,812 --> 00:18:26,855 You do not want to mess with me. 431 00:18:34,446 --> 00:18:37,449 ♪♪ 432 00:18:37,449 --> 00:18:40,452 -- Captions by VITAC -- www.vitac.com 433 00:18:40,452 --> 00:18:43,455 Captioning provided by Bell-Phillip Television Productions, Inc. 434 00:18:43,455 --> 00:18:47,251 and CBS, Inc. 30851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.