All language subtitles for TIGER ON THE BEAT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,560 --> 00:02:38,446 HĂ©, kelj fel! Kelj fel! 2 00:02:38,525 --> 00:02:42,133 HĂ©, Ă©bredj fel, Ă©s rakd el a ruhĂĄidat! A felesĂ©gem otthona. HĂ©! 3 00:02:42,213 --> 00:02:43,816 Neked van felesĂ©ged? 4 00:02:43,897 --> 00:02:47,343 Tökmindegy. ÖItözz fel! Egy nap elmagyarĂĄzom. 5 00:02:47,424 --> 00:02:50,149 Hogy Ă©rted hogy a ruhĂĄimat? Ez az Ă©n otthonom. 6 00:02:50,229 --> 00:02:53,716 Az otthonod? Akkor ki az az a szemĂ©ly, aki megprĂłbĂĄl bejutni? 7 00:02:54,798 --> 00:02:57,924 - Ó! A fĂ©rjem visszatĂ©rt! - A fĂ©rjed? 8 00:02:59,287 --> 00:03:01,010 MiĂ©rt nem mondtad el korĂĄbban? 9 00:03:01,091 --> 00:03:03,896 Mondtam! Csak te Ășgy tettĂ©l, mintha nem Ă©rtenĂ©d. 10 00:03:03,977 --> 00:03:06,421 SĂŒket vagyok! Amikor felszedtelek, mondanod kellett volna! 11 00:03:06,502 --> 00:03:08,345 Siess! A fĂ©rjem utĂĄlja a zsarukat! 12 00:03:08,425 --> 00:03:11,031 Én is utĂĄlom mĂĄsok fĂ©rjeit! ElbĂșjok. 13 00:03:12,273 --> 00:03:14,237 Sietnem kell. 14 00:03:15,238 --> 00:03:18,325 HoppĂĄ! Sehova nem fogok elbĂșjni ezĂșttal. 15 00:03:24,297 --> 00:03:26,261 A fenĂ©be! A felesĂ©gem felĂ©bredt. 16 00:03:37,443 --> 00:03:39,767 KilĂ©gzĂ©s. BelĂ©gzĂ©s. 17 00:03:39,848 --> 00:03:43,495 KilĂ©gzĂ©s. BelĂ©gzĂ©s. BelĂ©gzĂ©s. KilĂ©gzĂ©s. BelĂ©gzĂ©s. 18 00:03:43,576 --> 00:03:45,940 KilĂ©gzĂ©s. BelĂ©gzĂ©s. KilĂ©gzĂ©s. 19 00:03:46,060 --> 00:03:48,104 BelĂ©gzĂ©s. Kelj fel! 20 00:03:48,225 --> 00:03:51,752 KilĂ©gzĂ©s! BelĂ©gzĂ©s! KilĂ©gzĂ©s! 21 00:03:51,831 --> 00:03:56,000 BelĂ©gzĂ©s! KilĂ©gzĂ©s! BelĂ©gzĂ©s! 22 00:03:56,040 --> 00:03:59,807 - BelĂ©gzĂ©s! KilĂ©gzĂ©s! BelĂ©gzĂ©s!BelĂ©gzĂ©s! - FelesĂ©gem! 23 00:03:59,888 --> 00:04:01,852 Mit csinĂĄlsz? 24 00:04:01,932 --> 00:04:04,898 Ki vagy te? BetörtĂ©l ebbe a hĂĄzba? Ki vagy te? 25 00:04:04,978 --> 00:04:07,062 - Itt Ă©lek! - Kije vagy te neki? 26 00:04:07,142 --> 00:04:08,464 - A fĂ©rje! - MegbĂĄntottad Ƒt! 27 00:04:08,545 --> 00:04:10,909 - MiĂ©rt? - Kint volt a többi nƑvel. 28 00:04:10,990 --> 00:04:13,876 - SzörnyƱ ember vagy! - Nem, nem, Ă©n nem, drĂĄgĂĄm! 29 00:04:14,838 --> 00:04:16,521 Pihenj, mivel mĂ©g mindig nem Ă©rzed jĂłl magad. 30 00:04:16,601 --> 00:04:19,968 HĂ© hĂ©! Milyen csaj tartott fel eddig? 31 00:04:21,691 --> 00:04:23,374 Ne aggĂłdj. Ɛ csak szimulĂĄl. 32 00:04:23,455 --> 00:04:27,703 - Van egy szeretƑje. - Nincs okom, hogy maradjak. 33 00:04:27,743 --> 00:04:31,550 A földszinten vĂĄrt tĂ©ged amĂ­g el nem ĂĄjult. 34 00:04:31,631 --> 00:04:34,837 - ÚjraĂ©lesztettem, Ă©s most rendben van. - Én Big Dumbo vagyok. 35 00:04:34,878 --> 00:04:37,763 - Olyan is vagy. Honnan jöttĂ©l? - Hakka. 36 00:04:37,843 --> 00:04:40,448 Hakka-bĂłl vagy? Én is. 37 00:04:40,529 --> 00:04:44,216 - TestvĂ©rek vagyunk. - VigyĂĄzz a felesĂ©gedre, Ă©n most elmegyek. 38 00:04:44,296 --> 00:04:47,462 DrĂĄgĂĄm! Nagyon sajnĂĄlom. Nem fogok bolondozni többĂ©. 39 00:04:47,543 --> 00:04:49,828 SzerencsĂ©re belefutottunk az egyikĂŒnkbe, mi? 40 00:04:51,110 --> 00:04:54,917 DrĂĄgĂĄm! DrĂĄgĂĄm! Újra elĂĄjultĂĄl! DrĂĄgĂĄm! DrĂĄgĂĄm! 41 00:04:57,643 --> 00:05:00,248 Ébredj fel, szĂ­vem. 42 00:05:22,612 --> 00:05:24,777 - JĂł reggelt. - Egy Horlicks, Ă©s egy dupla reggeli. 43 00:05:24,857 --> 00:05:28,343 - KĂ©t... reggelit. - Mennyibe kerĂŒl? 44 00:05:28,424 --> 00:05:31,190 - 20 dollĂĄr lesz. Köszönöm. - Kösz. 45 00:05:37,402 --> 00:05:40,769 - Mit kĂ©rsz ma? - BĂĄrmit is, nem fog segĂ­teni. 46 00:05:42,532 --> 00:05:44,496 Egy pohĂĄr ide. 47 00:05:44,576 --> 00:05:48,464 KĂ©t reggeli. KĂ©t Horlicks egy pohĂĄrban. 48 00:05:48,504 --> 00:05:51,230 - A pĂĄlcika nem fog feltölteni. - OK. 49 00:06:25,979 --> 00:06:29,345 JĂł az egĂ©szsĂ©gnek. Ez egy kĂŒlönleges titkos recept. 50 00:06:29,425 --> 00:06:31,509 Bruce Lee tanĂ­totta Jackie Chan-t. 51 00:06:31,590 --> 00:06:34,195 Jackie Chan tanĂ­totta Alain Delont, 52 00:06:34,275 --> 00:06:36,680 Alain Delon megtanĂ­totta Stallone-t. 53 00:06:36,720 --> 00:06:39,204 Stallone megtanĂ­totta Ti Lung-ot. 54 00:06:39,285 --> 00:06:41,089 Ti Lung elmondta nekem. 55 00:06:43,494 --> 00:06:45,457 Nem mondta el neked? 56 00:06:45,537 --> 00:06:47,100 Nos, hĂĄt. 57 00:07:14,876 --> 00:07:19,204 - Azta! Skinny, nĂ©zz rĂĄ! - Én is eszem Ƒket. 58 00:07:19,284 --> 00:07:21,088 Csak nyers fĂŒrjtojĂĄst igyĂĄl! 59 00:07:24,094 --> 00:07:26,058 Nem csoda, hogy olyan kicsi vagy! 60 00:07:40,086 --> 00:07:42,049 Sanwa Bank 61 00:07:50,546 --> 00:07:52,431 Ne mozdulj! 62 00:07:54,795 --> 00:07:56,198 RablĂĄs! RablĂĄs! 63 00:07:57,200 --> 00:07:59,805 RablĂĄs! RablĂĄs! 64 00:07:59,885 --> 00:08:01,569 RablĂĄs! 65 00:08:01,649 --> 00:08:02,931 RendƑrsĂ©g! 66 00:08:05,777 --> 00:08:07,180 Állj! 67 00:08:08,823 --> 00:08:12,991 - RendƑrsĂ©g! Ne mozdul! Állj! - Én is rendƑr vagyok. ZĂĄrd be! 68 00:08:25,777 --> 00:08:28,061 Haver, adj... adj egy pohĂĄr vizet. 69 00:08:28,101 --> 00:08:29,985 - TessĂ©k. - Kösz. 70 00:08:44,293 --> 00:08:47,700 Mr. Li, elkapta a csuklĂĄs? Itt van egy kis vĂ­z. 71 00:08:49,023 --> 00:08:50,866 Ez nem hasznĂĄl. MĂĄr volt nĂ©hĂĄny. 72 00:08:50,947 --> 00:08:54,594 A nagymamĂĄm mondta, egy jĂł ijedtsĂ©g megszabadĂ­t a csuklĂĄstĂłl. 73 00:08:55,676 --> 00:08:58,803 Sis, csinĂĄlj valamit, ami megijeszt engem. 74 00:08:59,404 --> 00:09:02,610 Rab... RablĂĄs! - Nem mƱködik! 75 00:09:02,691 --> 00:09:04,775 - Áll! - Ne zavarj! 76 00:09:08,903 --> 00:09:10,707 KĂ©nyszerĂ­tsd befelĂ©! 77 00:09:11,588 --> 00:09:13,792 Ne jöjjön közelebb, vagy megölöm! 78 00:09:17,039 --> 00:09:18,482 - Állj! - Ó! 79 00:09:18,562 --> 00:09:21,087 Ne prĂłbĂĄlj semmit, vagy szĂ©tlövöm a fejĂ©t! 80 00:09:21,167 --> 00:09:22,610 SĂ©tĂĄlj be! 81 00:09:22,690 --> 00:09:27,019 - Nem az Ă©n hibĂĄm! Én csak egy jĂĄrĂłkelƑ vagyok! - Ne prĂłbĂĄlj semmit, vagy megölöm! 82 00:09:27,098 --> 00:09:31,106 - Akkor lƑj! HatĂĄrozottan meg foglak ölni! - Mit? Ha megölsz, megölöm Ƒt! 83 00:09:31,187 --> 00:09:35,636 Rendben! Nem ismerem ezt a bunkĂłt. SzĂĄmolni fogok hĂĄromig Ă©s egyĂŒtt fogunk lƑni! 84 00:09:35,716 --> 00:09:37,079 Seggfej! 85 00:09:37,159 --> 00:09:40,565 MiĂ©rt teszed ezt velem? 86 00:09:41,207 --> 00:09:42,850 Egy. 87 00:09:44,293 --> 00:09:45,535 KettƑ. 88 00:09:52,349 --> 00:09:54,474 HĂĄrom! 89 00:09:54,553 --> 00:09:56,157 Ne mozdulj! 90 00:09:58,321 --> 00:10:00,245 SrĂĄcok, zĂĄrjĂĄtok be! 91 00:10:02,569 --> 00:10:06,377 - Ez a balfasz bepisilt a nadrĂĄgjĂĄba. Ki Ƒ? - Nem ismered? 92 00:10:06,457 --> 00:10:08,461 - Ismernem kĂ©ne? - Ɛ egy beĂ©pĂ­tett zsaru. 93 00:10:08,541 --> 00:10:11,107 - Ɛrmester? - Igen. 94 00:10:11,186 --> 00:10:13,391 HĂ­vj egy mentƑt. Mennem kell. 95 00:10:29,543 --> 00:10:30,905 O.K. 96 00:10:40,325 --> 00:10:42,288 Poison Snake Ping Ășton van. 97 00:10:52,709 --> 00:10:54,513 - Nagy TestvĂ©r. - MiĂ©rt kĂ©stĂ©l? 98 00:10:54,593 --> 00:10:56,998 A thai srĂĄcok kissĂ© lassĂșak. 99 00:10:57,078 --> 00:10:58,922 Mi folyik itt? 100 00:10:59,002 --> 00:11:01,166 Nem problĂ©ma. Rendben van. 101 00:11:34,873 --> 00:11:37,438 Ping testvĂ©r! LĂĄttad amikor az ĂĄrut pakoltam. 102 00:11:37,518 --> 00:11:38,641 Köcsög! 103 00:11:49,181 --> 00:11:51,907 Ez a bunkĂł trĂŒkközni mert velĂŒnk! 104 00:11:51,947 --> 00:11:56,637 Nem kellett volna megölnöd. Hogyan tudjuk lenyomozni az ĂĄrut? 105 00:11:56,676 --> 00:12:00,243 Hozok nĂ©hĂĄny ĂĄrut. Elviszem amit tudok. 106 00:12:03,971 --> 00:12:06,015 Visszaszerzem az ĂĄrut. 107 00:12:06,095 --> 00:12:09,221 Megölhet, ha kevesebb. 108 00:12:12,027 --> 00:12:15,273 - TestvĂ©r. - A tranzakciĂłnk - felĂŒgyeld közelrƑI. 109 00:12:15,354 --> 00:12:16,716 Igen. 110 00:12:16,796 --> 00:12:19,723 Ping. Hozd el azonnal az ĂĄrut. 111 00:12:19,802 --> 00:12:21,927 Igen, Fai testvĂ©r. 112 00:12:37,277 --> 00:12:39,802 Marie-Donna, a bĂĄtyĂĄd van itt. 113 00:12:39,882 --> 00:12:41,646 A testvĂ©rem? TĂĄncolj tovĂĄbb. 114 00:12:48,740 --> 00:12:51,385 - TestvĂ©rem, örĂŒlök, hogy lĂĄtlak. - Van valami mondandĂłm. 115 00:12:51,466 --> 00:12:56,075 - Anyu kĂ©rte, hogy gyere vissza. - Most ne beszĂ©ljĂŒnk rĂłla. ÜIj le. 116 00:12:56,155 --> 00:12:58,479 - Majdnem megöltek. - Mi? 117 00:12:59,321 --> 00:13:01,245 Az a thai fickĂł megprĂłbĂĄlt elĂĄrulni. 118 00:13:01,325 --> 00:13:03,530 - Hogy szabadultĂĄl el? - Megöltem. 119 00:13:03,610 --> 00:13:06,215 Mit? TestvĂ©r, te megöltĂ©l valakit? 120 00:13:06,897 --> 00:13:10,944 Nem volt mĂĄs vĂĄlasztĂĄsom. Nem maradhatok Hongkongban. 121 00:13:10,984 --> 00:13:13,630 Ha egyszer több pĂ©nzt keresek, akkor hazajövök. 122 00:13:21,486 --> 00:13:23,570 TovĂĄbbra is folytatni akarod ezt? 123 00:13:23,649 --> 00:13:27,738 TermĂ©szetesen. Ez több tĂ­zezer dollĂĄrt Ă©r. 124 00:13:27,818 --> 00:13:30,062 A cĂ­m belĂŒl van. KĂŒld el nekem. 125 00:13:30,143 --> 00:13:32,627 TestvĂ©r, ez nagyon veszĂ©lyes. 126 00:13:32,708 --> 00:13:35,393 Tudom. 127 00:13:35,473 --> 00:13:37,197 KockĂĄztatok mĂ©g egyszer. 128 00:13:37,277 --> 00:13:39,320 Álljunk meg, testvĂ©r. 129 00:13:39,401 --> 00:13:45,012 Van mĂ©g egy nagy ĂŒgylet 29-Ă©n. 130 00:13:54,311 --> 00:13:56,114 Ti talĂĄltĂĄtok meg a testet? 131 00:13:56,154 --> 00:14:00,482 Igen. MegtalĂĄltuk, amint elkezdtĂŒk ĂĄsni. 132 00:14:00,563 --> 00:14:02,887 - Igen! - Mr. Pak, talĂĄltam egy Ăștlevelet. 133 00:14:06,014 --> 00:14:07,897 Hol van a 4198? 134 00:14:07,978 --> 00:14:10,262 - MegtalĂĄltad a testet? - Igen Uram. 135 00:14:12,386 --> 00:14:14,231 Hol van? 136 00:14:14,310 --> 00:14:17,918 - MĂ©g mindig kĂłrhĂĄzban van. - Hozza vissza most! 137 00:14:18,639 --> 00:14:22,246 - Ritka szĂ©psĂ©g vagy. - Be az ĂĄgyba, vagy nagy szidĂĄst kapok. 138 00:14:22,326 --> 00:14:25,934 Az orvos azt mondta, szĂŒksĂ©gem van lelki Ă©s fizikai segĂ­tsĂ©gre. 139 00:14:25,973 --> 00:14:27,978 GyerĂŒnk, menjĂŒnk nĂ©zĂŒnk egy filmet. 140 00:14:28,057 --> 00:14:30,863 Ne talĂĄlj ki dolgokat. A orvos nem fog kiengedni tĂ©ged. 141 00:14:30,943 --> 00:14:35,312 - Az orvos velem jĂĄr inni. - Be az ĂĄgyba. 142 00:14:35,352 --> 00:14:37,637 - TalĂĄlkozzunk. - Valaki van itt. 143 00:14:37,676 --> 00:14:39,160 - Igen, asszonyom! - Itt vagyok. 144 00:14:39,240 --> 00:14:41,244 - Mimi. - Most megfogtĂĄl! 145 00:14:41,324 --> 00:14:44,971 - Ɛ a nƑvĂ©rem. Gondolj erre. - Az ĂĄtkozott trĂŒkkjeid! 146 00:14:45,051 --> 00:14:47,096 - Nem vĂĄltozol! - Hogy vagy? 147 00:14:47,176 --> 00:14:50,983 Azt mondtĂĄk, hogy megsĂ©rĂŒltĂ©l a szolgĂĄlatban, de csak lustĂĄlkodsz. 148 00:14:51,064 --> 00:14:54,952 MiĂ©rt ne? Az a seggfej halĂĄlra rĂ©mĂ­tett! 149 00:14:55,632 --> 00:14:59,120 - Ɛrmester! Minden rendben veled? - JĂłl vagyok. Köszönöm a kĂ©rdĂ©st. 150 00:14:59,199 --> 00:15:00,563 Tartsd ezt. 151 00:15:00,642 --> 00:15:02,045 Te rohadĂ©k! 152 00:15:08,778 --> 00:15:11,223 Seggfej! KihasznĂĄltad a hĂșgomat! 153 00:15:11,304 --> 00:15:13,428 - Én nem! - Ne kĂŒzdj! 154 00:15:14,430 --> 00:15:17,115 - JĂł pihenĂ©st! - Álljon meg! Mit csinĂĄl? 155 00:15:17,196 --> 00:15:19,761 - Ez a fizioterĂĄpia. - Ez egy kĂłrhĂĄz! 156 00:15:19,840 --> 00:15:24,370 - Mit csinĂĄl? - FizioterĂĄpiĂĄt csinĂĄlok. 157 00:15:24,450 --> 00:15:29,139 MĂ©g ha fizioterĂĄpiĂĄt is csinĂĄl, ne Ă©bressze fel a többi beteget. 158 00:15:29,219 --> 00:15:32,065 - Menjen vissza az ĂĄgyĂĄba. - Menj vissza, testvĂ©r. 159 00:15:32,145 --> 00:15:34,750 - SajnĂĄlom, Peter. - Ok. Nem problĂ©ma. 160 00:15:34,831 --> 00:15:38,157 - Fel fogom szeletelni Ƒt! - MiĂ©rt vagy olyan furcsa? 161 00:15:38,197 --> 00:15:42,727 És miĂ©rt kezdted a harcot? - Az a szemĂ©t pisztolyt dugott a szĂĄmba! 162 00:15:42,806 --> 00:15:44,289 Ɛ volt a rablĂł? 163 00:15:44,360 --> 00:15:48,592 Ɛ is CID! SegĂ­ts nekem megĂ­rni egy bejelentĂ©st, jelenteni a viselkedĂ©sĂ©t! 164 00:15:51,183 --> 00:15:54,670 Nem tudom, mit Ă­rjak. MiĂ©rt nem Ă­rod meg magad? 165 00:15:54,710 --> 00:15:57,195 Nem Ă©rtek hozzĂĄ. Te jĂĄrtĂĄl egyetemre! 166 00:15:57,275 --> 00:16:01,804 - Mutass egy kis önuralmat. - MĂ©g mindig nincs bĂ©ke! 167 00:16:01,884 --> 00:16:05,050 - PrĂłbĂĄld meg. - SzĂłval nem Ă­rnod meg nekem?! 168 00:16:05,131 --> 00:16:08,577 - JĂłl van, megĂ­rom! - Írj valami komolyat! 169 00:16:11,984 --> 00:16:13,948 Jim bĂĄcsi, nĂ©zd meg. 170 00:16:16,393 --> 00:16:19,960 Nem kell elolvasni. Az unokaöcsĂ©d vagyok, kĂ©rlek, jelentsd a viselkedĂ©sĂ©t! 171 00:16:20,041 --> 00:16:24,168 11 Ă©ve vagyok zsaru, de mĂ©g sosem voltam ilyen zavarban! 172 00:16:24,249 --> 00:16:29,900 Majdnem megölt! Jelentened kell a viselkedĂ©sĂ©t! KĂŒldd el a pokolba! 173 00:16:29,940 --> 00:16:33,026 OkĂ©, OkĂ©. MiĂ©rt vagy ilyen dĂŒhös? 174 00:16:33,908 --> 00:16:36,152 Mi ebben a nagy dolog? 175 00:16:36,233 --> 00:16:38,076 Elmondok neked valamit. 176 00:16:38,160 --> 00:16:40,071 Munka vagy szemĂ©lyes? 177 00:16:40,161 --> 00:16:42,285 - SzemĂ©lyes, termĂ©szetesen! - Igen? 178 00:16:42,365 --> 00:16:46,574 Az apĂĄd vigyĂĄzott rĂĄm, amikor mĂ©g Ă©lt. Nem gondoskodtam rĂłlad? 179 00:16:46,653 --> 00:16:49,980 - Ja, igaz! - Azt mondod, hogy nem foglalkoztam veled? 180 00:16:50,060 --> 00:16:51,904 Ha jĂłl gondoskodtĂĄl rĂłlam, 181 00:16:51,984 --> 00:16:56,273 akkor nem lennĂ©k mĂ©g mindig Ƒrmester - 11 Ă©v utĂĄn! 182 00:16:56,353 --> 00:16:59,079 Te vagy az egyetlen aki nem mutatott semmilyen potenciĂĄlt! 183 00:16:59,158 --> 00:17:02,445 A lĂĄnyokat hajkurĂĄszod, kerĂŒlöd a felelƑssĂ©get vagy mĂĄsokat hibĂĄztatsz! 184 00:17:02,525 --> 00:17:05,652 Valaki fegyvert szegez rĂĄd, Ă©s bepisilsz a nadrĂĄgodba! 185 00:17:05,691 --> 00:17:07,896 Az egĂ©sz rendƑrƑrs tud rĂłla! 186 00:17:07,936 --> 00:17:11,182 Ne kiabĂĄlj! MĂ©g azok is aki nem tudtak rĂłla, most mĂĄr tudjĂĄk! 187 00:17:11,223 --> 00:17:14,108 Mit ĂĄcsorogsz itt? 188 00:17:14,188 --> 00:17:17,234 Mindenkit elkĂŒldök jĂĄrƑrözni a temetƑbe! 189 00:17:17,315 --> 00:17:19,399 Nem kell ennyire dĂŒhösnek lenned. 190 00:17:19,439 --> 00:17:23,888 TalĂĄltam egy mintazsarut tĂĄrsadnak, hogy pĂłtolja a hiĂĄnyossĂĄgaidat. 191 00:17:23,967 --> 00:17:28,657 Jim bĂĄcsi, ne kĂŒldj egy hƑst nekem - nem engedhetek meg egy temetĂ©st. 192 00:17:28,738 --> 00:17:31,303 Lucy, kĂ©rje 20396-ot, hogy jöjjön be. 193 00:17:36,513 --> 00:17:39,559 HĂ©! HĂ©, Jim bĂĄcsi! Te viccelsz! 194 00:17:39,639 --> 00:17:42,765 20396, jelentsen az Ƒrmesternek. 195 00:17:42,846 --> 00:17:44,208 Óh, korĂĄbban talĂĄlkoztunk. 196 00:17:44,289 --> 00:17:46,212 MĂĄr talĂĄlkoztam vele. 197 00:17:46,292 --> 00:17:51,142 UtoljĂĄra a nadrĂĄgomba szartam. Nem, köszönöm! Jim bĂĄcsi, kĂ©rlek. 198 00:17:54,949 --> 00:17:58,036 Jim bĂĄcsi, te viccelsz! Azt akarod, hogy Ƒ legyen a tĂĄrsam? 199 00:17:58,076 --> 00:18:02,324 MĂĄs szĂłval azt akarod, hogy nyugdĂ­jba menjek. 200 00:18:02,405 --> 00:18:07,574 Te igazĂĄn egyszerƱ Ă©s naiv vagy, ugye? NĂ©zz rĂĄ. Ɛ egy mintazsaru. 201 00:18:08,978 --> 00:18:13,907 Ha valami törtĂ©nik, akkor Ƒ lesz a hibĂĄs, Ă©s te fogod kapni az elismerĂ©st. 202 00:18:13,987 --> 00:18:17,274 MĂ©g mindig azt gondolod, hogy nem nĂ©zem az Ă©rdekeidet? 203 00:18:18,757 --> 00:18:21,803 Igazad van. A mĂĄsodik jĂłl hangzik. 204 00:18:21,883 --> 00:18:24,889 Hadd menjek Ă©s köszöntsem. SajnĂĄlom. 205 00:18:25,610 --> 00:18:29,257 - SajnĂĄlom, közĂŒlĂŒnk valĂł vagy. - BocsĂĄs meg, szintĂ©n sajnĂĄlom. 206 00:18:29,298 --> 00:18:30,781 - Mi a vezetĂ©kneved? - Tso. 207 00:18:30,901 --> 00:18:32,624 - Hogy szĂłlĂ­tsalak? - Michael. 208 00:18:32,665 --> 00:18:35,390 Óh, Michael Tso. 209 00:18:35,470 --> 00:18:37,474 Francis Li. 210 00:18:37,514 --> 00:18:40,200 - Óh, Francis Li. - Igen, Francis Li. 211 00:18:40,279 --> 00:18:43,727 Ez mĂ©r jobban tetszik. Ti ketten mostantĂłl tĂĄrsak vagytok. 212 00:18:43,806 --> 00:18:48,536 Tudod, hogy sikerĂŒlt eljutnom a kezdettƑI odĂĄig, hogy felĂŒgyelƑ legyek? 213 00:18:48,616 --> 00:18:51,101 SeggnyalĂĄssal Ă©s sokatmondĂł mesĂ©kkel. 214 00:18:51,181 --> 00:18:54,147 Ne mond hangosan. ApĂĄd tanĂ­tott erre. 215 00:18:54,227 --> 00:18:58,997 A lĂ©nyeg, hogy ha nagy ĂŒgyön dolgozol, akkor a felettesed Ă©rtĂ©kelni fog. 216 00:18:59,077 --> 00:19:02,283 Ha Ă©rtĂ©kelnek tĂ©ged, akkor felemelkedhetsz a ranglĂ©trĂĄn. 217 00:19:05,810 --> 00:19:07,815 Ɛrmester, kĂłrhĂĄzban van? 218 00:19:08,456 --> 00:19:11,342 Köszönöm az aggodalmĂĄt, uram. Most jöttem ki. 219 00:19:11,381 --> 00:19:14,628 Pak fƑfelĂŒgyelƑ, van valami hĂ­r a thai gyilkossĂĄgrĂłl? 220 00:19:20,199 --> 00:19:22,203 Mondja meg nekik, hogy mĂĄs megközelĂ­tĂ©st alkalmazzanak. 221 00:19:22,283 --> 00:19:25,890 GyanĂ­tom, hogy ez a gyilkossĂĄg a thaiföldi kĂĄbĂ­tĂłszer-csempĂ©szethez kapcsolĂłdik. 222 00:19:28,135 --> 00:19:32,023 SzĂłval, szorosan követnie kell. Az is kiderĂŒlhet, hogy nagy fogĂĄs. 223 00:19:33,225 --> 00:19:36,591 Hallottad ezt? A rendƑrkapitĂĄny azt mondta, hogy nagy fogĂĄs. 224 00:19:36,672 --> 00:19:40,118 Szuper riasztĂĄsban kell lenned, Ă©s szolgĂĄlatban 24 ĂłrĂĄban. 225 00:19:44,327 --> 00:19:46,371 Jim bĂĄcsi? 226 00:19:46,452 --> 00:19:49,177 Li Ƒrmester hĂ­resen lusta, nem lesz problĂ©ma? 227 00:19:49,216 --> 00:19:52,022 Az Ă©n irĂĄnyĂ­tĂĄsom alatt, Li Ƒrmester nagyon jĂłl dolgozik. 228 00:19:52,063 --> 00:19:54,387 - Nem problĂ©ma. - OK. 229 00:19:56,712 --> 00:19:59,156 - Mi? - Hol fogsz nyomokat keresni? 230 00:19:59,237 --> 00:20:01,240 - BejĂĄrjuk a vĂĄrost. - HĂŒlye vagy? 231 00:20:01,321 --> 00:20:04,087 Ez egy nagy ĂŒgy, azt hiszed, hogy nyomok vannak mindenhol? 232 00:20:04,166 --> 00:20:06,531 - Mi mĂĄst tehetnĂ©nk? - SzĂĄllj be a kocsiba. 233 00:20:06,611 --> 00:20:10,339 - Azta! Cool ride. - HĂ©, ne Ă©rj hozzĂĄ! Ez drĂĄga. 234 00:20:16,070 --> 00:20:17,513 MiĂłta vagy zsaru? 235 00:20:17,593 --> 00:20:20,198 ElĂ©g ideje - hĂĄrom Ă©s fĂ©l Ă©ve. 236 00:20:20,279 --> 00:20:22,763 Nem csoda, hogy azt hiszed, mindenhol nyomok vannak. 237 00:20:32,703 --> 00:20:34,667 Wow, itt aztĂĄn van lĂłerƑ! 238 00:20:34,707 --> 00:20:36,471 HĂ©, gyere ide! 239 00:20:36,551 --> 00:20:38,114 Meg akarsz halni? Újnyomokat hagysz az autĂłmon? 240 00:20:38,194 --> 00:20:41,882 Ok, semmi baj. Le fogom törölni. 241 00:20:41,962 --> 00:20:43,525 GyerĂŒnk! 242 00:20:47,052 --> 00:20:50,619 - Fiatalember, ne koslass a hĂșgom utĂĄn. - Én nem! 243 00:20:50,699 --> 00:20:53,104 MĂ©g csak nem is gondoltam erre. 244 00:20:53,184 --> 00:20:57,873 Akkor jĂł. A hĂșgom drĂĄga ĂĄru. TĂșlsĂĄgosan is Ășgy nĂ©zel ki, mint egy bƱnözƑ. 245 00:20:57,954 --> 00:20:59,998 Rendben, Ƒrmester. 246 00:21:00,078 --> 00:21:01,320 Állj meg! 247 00:21:01,400 --> 00:21:03,405 - Mi az? - A falhoz, azonnal! 248 00:21:03,484 --> 00:21:05,529 ' SzĂ©t a lĂĄbakat! "Óh!" SajnĂĄlom! 249 00:21:05,568 --> 00:21:07,893 - Mit csinĂĄlsz? - Úgy nĂ©z ki, mint egy bƱnözƑ! 250 00:21:07,934 --> 00:21:11,581 - Ɛ az Ă©n szomszĂ©dom! Nagyon sajnĂĄlom! - GyerĂŒnk! 251 00:21:12,502 --> 00:21:14,587 - BƱnözƑnek kinĂ©zni nem bƱn! - Seggfej! 252 00:21:14,667 --> 00:21:17,793 - SzĂ©trĂșgom a segged, ha nem ĂĄllsz le! Nos? - HĂ©! 253 00:21:27,773 --> 00:21:29,456 Foglalj helyet. 254 00:21:30,539 --> 00:21:32,222 - Jenny! - Li Ășr. 255 00:21:32,302 --> 00:21:33,745 - Csapolt sört, kĂ©rem. - OK. 256 00:21:33,825 --> 00:21:36,029 - KĂ©t pohĂĄr. - OK. 257 00:21:36,110 --> 00:21:39,196 Ɛrmester, azt mondtad, megyĂŒnk nĂ©hĂĄny nyomot keresni. 258 00:21:39,276 --> 00:21:42,001 - TesĂł, nem kaphatok elƑször egy sört? 259 00:21:46,009 --> 00:21:48,294 Loong TestvĂ©r! Nem kellett minket kiszolgĂĄlnod. 260 00:21:48,374 --> 00:21:51,380 Hogy nem szolgĂĄlhatom ki Li testvĂ©remet szemĂ©lyesen? 261 00:21:51,420 --> 00:21:56,029 Ne viccelj, Loong testvĂ©r! Mindig hozzĂĄd fordulok, amikor problĂ©mĂĄm van. 262 00:21:56,109 --> 00:22:00,358 RĂĄzd meg Loong testvĂ©r kezĂ©t. Kicsi Michael. Az Ășj partnerem. 263 00:22:05,608 --> 00:22:07,812 HĂ©! MegprĂłbĂĄlsz bajba keverni? 264 00:22:07,893 --> 00:22:10,738 Nem tudja a helyĂ©t. ElnĂ©zĂ©st kĂ©rek, Loong testvĂ©r. 265 00:22:11,500 --> 00:22:12,542 Mi a helyzet? 266 00:22:12,622 --> 00:22:16,390 Mit hallottĂĄl a környĂ©ken Loong testvĂ©r? 267 00:22:16,470 --> 00:22:19,035 - Sokmindent. - Egy Ășjonc zsaru fegyvert szegezett rĂĄd. 268 00:22:19,115 --> 00:22:21,399 És összepisĂĄltad a nadrĂĄgodat! 269 00:22:21,520 --> 00:22:23,765 Hogyan mutatkozhatsz a vĂĄrosban? 270 00:22:25,327 --> 00:22:29,295 Nem halgattĂĄll rĂĄm! Ha Ă©n lettem volna, bemostam volna neki! 271 00:22:29,335 --> 00:22:31,660 - Nem tudom, nagyon izmos! - És akkor mi van? 272 00:22:31,740 --> 00:22:34,987 KĂ©pzeld, hogy egy ökröt ĂŒtsz! Ez jobb, mint az, hogy kinevetnek! 273 00:22:35,026 --> 00:22:39,235 Viccelsz, ugye? TesĂłk vagyunk! Hogy terjeszthettĂ©l pletykĂĄkat rĂłlam? 274 00:22:39,316 --> 00:22:43,203 - Michael, mit tehetĂŒnk? - Nem Ă©n! A TV-Ben volt! 275 00:22:43,283 --> 00:22:46,851 HĂ©, Loong testvĂ©r. MĂĄr bocsĂĄnatot kĂ©rtem Li ƑrmestertƑI. 276 00:22:48,333 --> 00:22:50,096 KĂ©rlek, ne beszĂ©lj rĂłla. 277 00:22:50,177 --> 00:22:53,022 LĂĄtom, hogy te voltĂĄl az, aki jĂĄtszadozott vele! 278 00:22:53,103 --> 00:22:57,191 - Igaz, kis testvĂ©r? - Enged el. Megszoktam. 279 00:22:57,271 --> 00:23:01,079 Senki sem szĂłrakozhat a kis tesĂłmal. Ha ideges, dĂŒhös leszek! 280 00:23:01,158 --> 00:23:03,082 Hadd ismĂ©teljem meg magam. SajnĂĄlom! 281 00:23:04,685 --> 00:23:09,135 Kis tesĂł, ne viselkedj Ășgy, mint egy bolond! Te csak egy Ășjabb ökör vagy. 282 00:23:11,299 --> 00:23:13,904 HĂ©! Üss meg Ășjra, Ă©s letartĂłztatlak egy rendƑr megtĂĄmadĂĄsĂĄĂ©rt! 283 00:23:13,944 --> 00:23:18,473 Mi? Fenyegetsz engem a sajĂĄt kocsmĂĄmban? IdiĂłta! 284 00:23:18,513 --> 00:23:21,399 Te barom! LetartĂłztatod Ƒt a sajĂĄt kocsmĂĄjĂĄban? 285 00:23:21,479 --> 00:23:25,847 TestvĂ©r! Ez a fickĂł egy kicsit ƑrĂŒlt, minden alkalommal felveszi kesztyƱt. 286 00:23:25,928 --> 00:23:30,176 Soha nem fĂ©ltem! Rendben! Mond meg neki, hogy tegye el a pisztolyĂĄt. 287 00:23:30,257 --> 00:23:31,579 ÉrezzĂŒk jĂłl magunkat! 288 00:23:31,659 --> 00:23:34,705 - Loong testvĂ©r jĂĄtszani akar. - Ez csak szĂłrakozĂĄs! 289 00:23:34,786 --> 00:23:36,990 Rendben! A mĂłka kedvéért! 290 00:23:38,072 --> 00:23:40,797 Ɛrmester, fogd ezt. ElnĂ©zĂ©st a kellemetlensĂ©gekĂ©rt. 291 00:23:40,878 --> 00:23:42,641 Ne legyĂ©l annyira komoly. 292 00:23:44,044 --> 00:23:47,370 - Mindenki leĂŒlhet! - Keung, zĂĄrd be az ajtĂłkat. 293 00:23:47,451 --> 00:23:50,256 - A mulatsĂĄg utĂĄn fizetem a kört! - A fƑnök fizeti a kört! 294 00:23:52,501 --> 00:23:56,509 - Te, a piros pĂłlĂłban! SegĂ­ts elmozdĂ­tani az asztalt! - Jövök! Jövök! 295 00:23:56,549 --> 00:23:58,432 TanĂ­ts nekem valamit. 296 00:24:14,584 --> 00:24:16,709 SzerencsĂ©s vagy, hogy egy darabban vagy! 297 00:24:16,789 --> 00:24:21,318 Loong testvĂ©r, gratulĂĄlok! MĂ©g mindig kitƱnƑ formĂĄban vagy! 298 00:24:21,398 --> 00:24:24,966 Nem igazĂĄn. Ez a srĂĄc nagyon jĂł. 299 00:24:25,045 --> 00:24:27,290 GyerĂŒnk! Kellj fel! 300 00:24:27,330 --> 00:24:29,455 MĂ©g nem fejeztĂŒk be! GyerĂŒnk! 301 00:24:29,494 --> 00:24:33,422 Felejtsd el. MiĂ©rt ne hĂ­vjalak meg egy sörre? 302 00:24:33,502 --> 00:24:35,226 OW! 303 00:24:35,266 --> 00:24:37,871 Felkelni! GyerĂŒnk! 304 00:24:37,952 --> 00:24:42,481 Nem kell kĂ­mĂ©lned az arcĂĄt! Verd meg, Loong testvĂ©r! 305 00:24:42,560 --> 00:24:46,288 HĂ­vhatjuk ezt Ășgy, hogy befejezzĂŒk. Gyere! Fizetek egy italt. 306 00:24:46,368 --> 00:24:49,895 HĂ©! Úgy teszel, mintha menƑ lennĂ©l? 307 00:24:49,975 --> 00:24:51,739 SzeretnĂ©nk megtudni, Loong testvĂ©r mit tud. 308 00:24:51,819 --> 00:24:55,025 - GyerĂŒnk! Gyere Ă©s igyĂĄl egyet. - OK, Loong testvĂ©r. 309 00:24:56,949 --> 00:24:59,193 HĂĄrom pohĂĄr sört. 310 00:25:00,837 --> 00:25:02,440 Ide. 311 00:25:05,687 --> 00:25:08,011 Csak akkor keresel engem, ha lekvĂĄrban vagy. 312 00:25:08,091 --> 00:25:10,056 Mit hallottĂĄl az utĂłbbi idƑben? 313 00:25:13,422 --> 00:25:16,268 Egy friss szĂĄllĂ­tmĂĄny ThaiföldrƑI- 314 00:25:16,347 --> 00:25:19,634 - Az eladĂłt meggyilkoltĂĄk. - Melyik csoport csinĂĄlta? 315 00:25:20,877 --> 00:25:24,404 A szĂĄllĂ­tmĂĄny mĂĄr forgalomban van. KitalĂĄljĂĄtok a többit. 316 00:25:24,484 --> 00:25:28,653 - Honnan jött a szĂĄllĂ­tmĂĄny? - MegƑrĂŒltĂ©l, ne olyan hangosan! 317 00:25:28,732 --> 00:25:33,061 Kölyök, a kokain ĂŒzlet nagyon megy manapsĂĄg. 318 00:25:33,142 --> 00:25:35,506 NĂ©zd meg az Ășj szĂĄllodĂĄt a Tsim Sha Tsui East-en. 319 00:25:40,275 --> 00:25:42,440 HĂ©, a sĂŒtemĂ©ny itt nagyon jĂł. 320 00:25:42,520 --> 00:25:45,486 Igen, a sĂŒtemĂ©ny nagyon jĂł. KĂłstolj meg egyet. 321 00:25:49,013 --> 00:25:53,702 Ɛrmester, ez nem vezet sehova. MĂĄr több mint egy ĂłrĂĄja itt vagyunk. 322 00:25:53,742 --> 00:25:58,271 Semmi sem törtĂ©nik. Loong testvĂ©r hamis nyomot adott nekĂŒnk? 323 00:25:58,312 --> 00:26:02,038 Azt gondolod, hogy rĂĄ van Ă­rva az arcukra, hogy "bƱnös"? Te idiĂłta! 324 00:26:02,119 --> 00:26:05,045 Igazad van, de meddig kell vĂĄrnunk? 325 00:26:06,127 --> 00:26:09,374 Ha semmi sem törtĂ©nik ma, holnap megint vĂĄrni fogunk. 326 00:26:09,453 --> 00:26:12,099 És holnaputĂĄn, Ă©s mindennap... 327 00:26:12,179 --> 00:26:15,586 - Hogy leszel mĂĄskĂŒlönben Ƒrmester? - Rendben, vĂĄrni fogunk. 328 00:26:22,800 --> 00:26:25,566 HĂ©, ĂĄt kell mennie. SajnĂĄlom. 329 00:26:30,856 --> 00:26:32,178 Kisasszony, asztal egy szemĂ©lyre? 330 00:26:32,259 --> 00:26:34,183 - Igen. - KĂ©rem ĂŒljön le. 331 00:26:37,950 --> 00:26:40,194 - Egy italt szeretne? - Friss tejet. 332 00:26:40,275 --> 00:26:42,599 Ez az. 333 00:26:44,563 --> 00:26:47,729 LĂĄtom, hogy tud valamit. Nincs szĂŒksĂ©gem, hogy rĂĄmutass. 334 00:26:50,896 --> 00:26:54,302 Valami nincs arĂĄnyban. Valami van. 335 00:26:54,383 --> 00:26:56,347 - Kihallgatom Ƒt. - HĂ©! 336 00:26:57,750 --> 00:27:01,236 MegrĂ©mĂ­tenĂ©d. Van egy tervem. 337 00:27:01,356 --> 00:27:03,320 Vonulj fĂ©lre. 338 00:27:14,983 --> 00:27:16,387 NĂ©zd! 339 00:27:20,154 --> 00:27:21,597 Ne vedd le a szemed. 340 00:27:22,078 --> 00:27:23,561 Ne vedd le a szemed. 341 00:27:23,641 --> 00:27:25,164 Oh! 342 00:27:26,928 --> 00:27:30,214 - Hol van az ĂŒveg? - Hol van az ĂŒveg? 343 00:27:30,294 --> 00:27:32,539 Hol van az ĂŒvegem? Hova tƱnt az ĂŒvegem? 344 00:27:32,618 --> 00:27:35,625 Az ĂŒvegdarabokat nem dobtĂĄk ki. 345 00:27:36,306 --> 00:27:39,112 Kisasszony, segĂ­tsen megnĂ©zni. Hol van az ĂŒveg? 346 00:27:39,191 --> 00:27:41,717 - BefĂ©rt volna a kĂ©zitĂĄskĂĄba? - HĂ©! 347 00:27:43,280 --> 00:27:44,843 BƱvĂ©sz! 348 00:27:44,924 --> 00:27:47,248 Itt van. 349 00:27:48,410 --> 00:27:52,418 Kisasszony, csak vicceltem. HĂ©! 350 00:28:39,832 --> 00:28:42,197 PincĂ©r! KĂ©rem a szĂĄmlĂĄt. 351 00:28:47,809 --> 00:28:49,612 HĂ©, ne bĂĄmulj. 352 00:28:49,692 --> 00:28:52,337 - ValĂłdi. - TermĂ©szetesen valĂłdiak. 353 00:28:52,418 --> 00:28:54,582 Köszönöm. 15 dollĂĄr. 354 00:29:00,193 --> 00:29:02,999 Uram, tej-tĂĄpszeren nƑtt fel? 355 00:29:03,079 --> 00:29:05,203 Mi? Igen. Honnan tudtad? 356 00:29:05,243 --> 00:29:07,808 Nem csoda, hogy annyira bĂĄmulod a melleket! 357 00:29:07,849 --> 00:29:09,933 - Bazd meg. - Most nekem kĂĄromkodsz? 358 00:29:10,013 --> 00:29:12,177 Nem! Azt mondta: "Ismer engem?" 359 00:29:13,980 --> 00:29:15,944 Én nem beszĂ©lek semmilyen ĂĄtkozott angolt! 360 00:29:18,389 --> 00:29:21,316 Mit nevetsz? Mi törtĂ©nt? 361 00:29:21,395 --> 00:29:23,760 Az a helyzet, hogy lekezelt tĂ©ged. 362 00:29:25,042 --> 00:29:29,932 A kĂ©zitĂĄskĂĄn korĂĄbban nem volt rajta a "V". Most mĂĄr igen. 363 00:29:30,012 --> 00:29:32,177 - "V"? - Menj kövesd. Szerezd meg a szĂĄmlĂĄt. 364 00:29:32,257 --> 00:29:35,984 - PincĂ©r, a szĂĄmlĂĄt, kĂ©rem! - PincĂ©r, tartsa meg az aprĂłt! 365 00:29:43,880 --> 00:29:46,165 Uram, segĂ­thetek? 366 00:29:46,245 --> 00:29:48,089 - Mennyibe kerĂŒl ez? - Ez Ășj. 367 00:29:48,168 --> 00:29:50,413 - Ez 2,290 $. - Azta! Nekem adod? 368 00:29:50,453 --> 00:29:54,581 Ez vicces, uram. MegĂ©ri, akkor is ha csak egyszer viseli. 369 00:29:56,345 --> 00:29:57,908 MiĂ©rt nem prĂłbĂĄlja fel? 370 00:29:57,988 --> 00:30:00,192 Kisasszony, segĂ­thetek? 371 00:30:01,635 --> 00:30:05,363 - Megtenne nekem egy szĂ­vessĂ©get? - Mi lenne az? 372 00:30:05,443 --> 00:30:08,689 KĂ©t perverz követ engem. Ez a kettƑ. 373 00:30:12,898 --> 00:30:17,267 - Vigye ezeket az öltözƑbe. - OK. 374 00:30:18,389 --> 00:30:21,595 Új trĂŒkk. A melltartĂłjĂĄt hasznĂĄlja az ĂĄru ĂĄtadĂĄsĂĄhoz. 375 00:30:21,675 --> 00:30:23,960 GyanĂ­tom, hogy a melle is hamis. 376 00:30:25,603 --> 00:30:30,012 Uraim, miben segĂ­thetek a fehĂ©rnemƱ osztĂĄlyon? 377 00:30:30,052 --> 00:30:32,016 - Ah, vĂĄsĂĄrolnom kell egy melltartĂłt. - Egy melltartĂłt? 378 00:30:32,096 --> 00:30:36,745 - Otthoni hasznĂĄlatra vagy utcĂĄra? - Nem, a felesĂ©gemnek lesz. 379 00:30:36,785 --> 00:30:38,629 Mekkora a mĂ©rete? 380 00:30:39,791 --> 00:30:41,595 Mennyire nagy? 381 00:30:41,675 --> 00:30:44,000 - Elfelejtettem lemĂ©rni. - Mint Elsie Chan? 382 00:30:44,079 --> 00:30:46,244 Nem olyan nagy! - Akkor Pat Ha? 383 00:30:46,324 --> 00:30:48,128 - Neki nincs semennyi! - Anita Mui? 384 00:30:48,208 --> 00:30:49,571 Az Ƒ mellei megvĂĄltoztak. 385 00:30:49,651 --> 00:30:52,296 - Akkor olyan nagy, mint nekem? - A tiedĂ© tĂșl nagy! 386 00:30:52,377 --> 00:30:55,423 - Milyen mĂ©retƱ? - Azt hiszem... lĂĄtom azt ott. 387 00:30:55,502 --> 00:30:58,228 - Milyen mĂ©retƱ? - Had nĂ©zzem meg. 388 00:30:58,308 --> 00:31:00,833 - Ez az. KĂ©szĂŒlj fel, hogy letartĂłztasd. - Megvan. 389 00:31:00,913 --> 00:31:02,637 MĂ©g mindig itt van. 390 00:31:02,676 --> 00:31:05,362 - Perverz! Perverz! - Nem! Nem! 391 00:31:05,442 --> 00:31:07,727 Perverz! Perverz! 392 00:31:07,807 --> 00:31:10,091 - Hagyd abba a kiabĂĄlĂĄst! - Perverz! 393 00:31:10,172 --> 00:31:12,336 VerjĂ©k meg Ƒket! Ɛk rossz emberek! 394 00:31:12,417 --> 00:31:15,222 - TanĂ­tsd Ƒket mĂłresre! - Perverzek! 395 00:31:15,302 --> 00:31:17,306 CID! 396 00:31:17,346 --> 00:31:18,949 A CID Ășgy tesz, mintha perverz lenne? 397 00:31:18,990 --> 00:31:21,434 Mi vagyunk a CID! Perverzek?! 398 00:31:21,514 --> 00:31:23,318 - HĂ©! MeglĂ©pett! - MeglĂ©pett? 399 00:31:31,694 --> 00:31:34,019 Kwai Fong, WO Tong Tsui Road, kĂ©rem. 400 00:31:39,750 --> 00:31:42,275 Taxival tĂĄvozott. 401 00:31:42,356 --> 00:31:45,402 - Haver, zsaruk vagyunk. - Mi ez, uram? 402 00:31:45,482 --> 00:31:47,606 Az a taxi a cĂ©gedhez tartozik? 403 00:31:47,726 --> 00:31:50,412 - Igen. - Hol veszi fel az utasokat? 404 00:31:50,451 --> 00:31:52,416 OK. 405 00:31:52,496 --> 00:31:55,703 Bonehead, Bonehead! A SzemĂŒveges FiĂș hĂ­v! 406 00:31:57,225 --> 00:31:59,390 - Mi az? - Merre vagy? 407 00:31:59,470 --> 00:32:03,558 A Ferry Streeten, Kwai Fongba megyek, WO Tong Tsui Ășt. 408 00:32:03,638 --> 00:32:06,284 - Ez egy jĂł melĂł. - Nem rossz. 409 00:32:06,363 --> 00:32:09,009 MegyĂŒnk kajĂĄlni? Igen, ha korĂĄn vĂ©gzek. 410 00:32:09,089 --> 00:32:12,135 Mond neki, hogy baleset törtĂ©nt a Mei Foo hĂ­dnĂĄl. 411 00:32:12,215 --> 00:32:13,858 Mond meg neki, hogy hasznĂĄlja a Castle Peak Road-ot. 412 00:32:13,939 --> 00:32:18,107 Baleset törtĂ©nt a Mei Foo hĂ­dnĂĄl, hasznĂĄld a Castle Peak Road-ot. 413 00:32:18,187 --> 00:32:21,594 Annyira rossz? HĂ©, kisasszony! Van egy autĂłbaleset a Mei Foo hĂ­don. 414 00:32:21,674 --> 00:32:25,241 - A Castle Peak Roadt hasznĂĄljuk. - Csak gyorsan kell odaĂ©rnem. 415 00:32:36,383 --> 00:32:38,307 Tartsa meg az aprĂłt. 416 00:32:57,746 --> 00:32:59,429 Ki az? 417 00:33:05,401 --> 00:33:08,447 - Ki az? - TestvĂ©r, a hĂșgod. 418 00:33:13,858 --> 00:33:16,022 Fogd be! 419 00:33:16,063 --> 00:33:18,026 RendƑrsĂ©g! Nyissa ki az ajtĂłt! 420 00:33:18,908 --> 00:33:20,591 HĂ©! LĂ©gy Ăłvatos! 421 00:33:21,713 --> 00:33:22,715 Kifogytam a golyĂłkbĂłl! 422 00:33:28,367 --> 00:33:30,370 Ne mozdulj! 423 00:33:30,451 --> 00:33:35,301 Ez felhĂĄborĂ­tĂł! Engedj el! Ez felhĂĄborĂ­tĂł! 424 00:33:39,309 --> 00:33:41,593 - Menj az ĂștbĂłl! - Állj meg, vagy lƑni fogok! 425 00:33:41,673 --> 00:33:42,996 Ne lƑj! 426 00:33:56,784 --> 00:33:59,028 - MozgĂĄs! - Állj! RendƑrsĂ©g! 427 00:34:02,355 --> 00:34:03,958 Nem kapok levegƑt! 428 00:34:12,816 --> 00:34:14,098 Állj! 429 00:34:14,699 --> 00:34:16,703 Ne csinĂĄlj semmi hĂŒlyesĂ©get! 430 00:34:17,344 --> 00:34:19,268 Ne csinĂĄlj semmi hĂŒlyesĂ©get! 431 00:34:19,348 --> 00:34:22,394 TĂŒzelj tovĂĄbb! KockĂĄztatom az Ă©letĂ©t a tiĂ©d ellen! 432 00:34:22,474 --> 00:34:24,558 Ha megölöd, megöllek! 433 00:34:24,639 --> 00:34:27,003 EgyĂ©bkĂ©nt sem ismerem Ƒt tĂșl jĂłl, tƱz! 434 00:34:33,055 --> 00:34:34,418 Menj az ĂștbĂłl! 435 00:34:38,587 --> 00:34:40,070 Állj! 436 00:34:40,750 --> 00:34:44,919 A segged nagyon sĂĄpadt! Egy szerencsĂ©tlen seggfej vagy. 437 00:34:44,999 --> 00:34:46,963 - Ne mozdulj! - Menj Ă©s tartĂłztasd le! 438 00:34:47,043 --> 00:34:49,849 - Ne gyere le! - Ne csinĂĄlj semmi hĂŒlyesĂ©get! 439 00:34:51,372 --> 00:34:55,660 Megyek pĂ©ppĂ© verlek! Csak prĂłbĂĄlj ĂĄrtatlan embereket bĂĄntani! 440 00:34:55,741 --> 00:34:58,105 Hallottam! MegprĂłbĂĄlsz meglĂ©pni elƑIĂŒnk?! 441 00:34:58,186 --> 00:35:00,751 Hogy tudsz elmenni csak egy alsĂłnadrĂĄgban? 442 00:35:00,831 --> 00:35:03,115 Akkor fuss! 443 00:35:03,200 --> 00:35:07,034 - Dobd le a nadrĂĄgodat most! - Ledobom a sapkĂĄmat! 444 00:35:07,123 --> 00:35:09,167 - Enged el a lĂĄnyokat! - Enged el Ƒket! 445 00:35:14,320 --> 00:35:16,993 Dobd le vagy le fogom lƑni Ƒket! 446 00:35:17,063 --> 00:35:20,269 - Most dobd le! - Csak lazĂĄn! Ledobom! 447 00:35:20,349 --> 00:35:22,514 Vedd le a nadrĂĄgodat! 448 00:35:24,558 --> 00:35:27,684 - MiĂ©rt Ă©n? - Én vagyok Ƒrmester, vedd le a nadrĂĄgodat! 449 00:35:27,764 --> 00:35:30,250 - Úton vannak! - Hogy fogok szembenĂ©zni az emberekkel? 450 00:35:30,329 --> 00:35:32,734 Te felelƑs vagy kĂ©t ĂĄrtatlan Ă©letĂ©rt! 451 00:35:32,815 --> 00:35:35,299 Egy lövĂ©ssel agyon tudom lƑni. 452 00:35:35,380 --> 00:35:38,025 - Siess! - Vedd le a nadrĂĄgodat! 453 00:35:38,105 --> 00:35:40,790 - Rendben! Akkor megcsinĂĄlom! - Siess! 454 00:35:40,870 --> 00:35:44,037 Most leveszi Ƒket. Ne bĂĄntsd a lĂĄnyokat! 455 00:35:45,800 --> 00:35:48,646 SzĂłrakozol velem? Megölöm Ƒket! 456 00:35:48,686 --> 00:35:52,614 TesĂł! MĂ©g mindig van egy pĂĄr. VĂĄrj egy kicsit, OK? 457 00:35:52,654 --> 00:35:54,939 A francba, felĂŒltettĂ©l engem, ugye? 458 00:35:55,000 --> 00:35:56,592 Nem, Ƒrmester. Szeles az idƑ. 459 00:35:56,662 --> 00:35:58,826 Szeles? Ma mĂ©g nem Ă©reztem szĂ©lt! 460 00:35:58,906 --> 00:36:00,670 - Siess! - Leveszem Ƒket! 461 00:36:00,750 --> 00:36:03,515 RĂĄadĂĄsul vissza kell tartaniuk a levegƑt! 462 00:36:03,596 --> 00:36:06,762 Hogyan fogok most a hongkongi polgĂĄrok szemĂ©be nĂ©zni? 463 00:36:06,842 --> 00:36:08,445 Ide! 464 00:36:10,890 --> 00:36:12,292 Ne gyere le! 465 00:36:12,373 --> 00:36:16,020 - Ɛrmester! Mit tegyĂŒnk most? - Ne bĂĄntsd a kĂ©t lĂĄnyt! 466 00:36:16,101 --> 00:36:17,664 Menj a pokolba! 467 00:36:17,743 --> 00:36:20,068 HĂ©! Kövesd Ƒt! ÜIdözd! 468 00:36:22,313 --> 00:36:25,759 RendƑrsĂ©g! Menj az ĂștbĂłl! Ott van! 469 00:36:34,217 --> 00:36:36,581 IndĂ­tsd el az autĂłt! IndĂ­tsd el az autĂłt! 470 00:36:36,661 --> 00:36:38,304 Hajts gyorsabban! 471 00:36:43,755 --> 00:36:46,361 Seggfej! NĂ©zd, merre mĂ©sz! 472 00:36:46,441 --> 00:36:48,445 Mit keresel?! Mit?! 473 00:36:50,449 --> 00:36:54,096 Mi? Van mĂ©g felhĂĄborĂ­tĂłbb! NĂ©zd! 474 00:36:54,697 --> 00:36:59,066 Oh! Milyen kĂ­nos a hongkongi kirĂĄlyi rendƑrsĂ©g szĂĄmĂĄra. 475 00:37:00,549 --> 00:37:02,352 HĂ©! NĂ©zzĂ©tek, emberek! 476 00:37:02,433 --> 00:37:05,078 Semmi lĂĄtnivalĂł! Nincs mit mutatni! 477 00:37:07,002 --> 00:37:09,848 - TestvĂ©r, bĂĄtor vagy! - Mi? 478 00:37:09,887 --> 00:37:12,533 - Elvesztetted Ă©rtĂŒk a nadrĂĄgodat! - Fogd be! 479 00:37:12,613 --> 00:37:14,176 LĂĄssuk. 480 00:37:15,940 --> 00:37:18,544 Ezek a nadrĂĄg nĂ©lkĂŒli csodazsaruk. 481 00:37:18,585 --> 00:37:20,990 "NadrĂĄgnĂ©lkĂŒli"? NĂ©zd, kettƑt viselek! 482 00:37:21,070 --> 00:37:22,834 FĂșj! 483 00:37:24,196 --> 00:37:26,361 Ɛrmester, kĂ©rlek, menj elƑre! 484 00:37:27,723 --> 00:37:30,689 - HĂ©! Ezeknek a nyomozĂłknak jĂł lĂĄbaik vannak! - Ɛrmester! 485 00:37:30,769 --> 00:37:33,454 - Nem volt elĂ©g a nevetĂ©sbƑI? - Ne lĂ©gy olyan dĂŒhös. 486 00:37:33,535 --> 00:37:35,538 Mindenki boldog. 487 00:37:38,304 --> 00:37:41,029 - FeljelentĂ©st teszek! - Fogd be, vagy bemosok egyet! 488 00:37:41,110 --> 00:37:42,592 Sis. 489 00:37:43,635 --> 00:37:45,719 - Nos? - Milyen bƱncselekmĂ©nyt követtem el? 490 00:37:45,799 --> 00:37:47,643 Jobb, hadd elengedsz! 491 00:37:47,722 --> 00:37:52,292 Ha elmondod nekem, honnan van pĂ©nzed, elengedlek. 492 00:37:52,372 --> 00:37:55,659 A keresztapĂĄm adta nekem, Ă©s akkor mi van? 493 00:37:55,699 --> 00:38:00,028 "A keresztapĂĄd adta neked"? Azt hiszem, ez fizetĂ©s a kĂĄbĂ­tĂłszer-csempĂ©szetĂ©rt. 494 00:38:00,107 --> 00:38:03,955 Ne illess hamis vĂĄdakkal. KĂĄbĂ­tĂłszer csempĂ©szet? AzĂ©rt börtönben lennĂ©k! 495 00:38:04,036 --> 00:38:06,881 - Akkor honnan szerezted? - LefekĂŒdtem fĂ©rfiakkal. 496 00:38:06,961 --> 00:38:09,927 Azta! MilliĂłkat csinĂĄlsz abbĂłl hogy fĂ©rfiakkal fekszel le? 497 00:38:10,007 --> 00:38:12,572 Nem tudtad? AranybĂłl vagyok. 498 00:38:12,653 --> 00:38:14,175 Arany? 499 00:38:14,256 --> 00:38:18,504 HĂ©, Sis! Azt mondja, valĂłdi aranybĂłl van! VessĂŒnk rĂĄ egy pillantĂĄst. 500 00:38:19,587 --> 00:38:21,109 Ha! 501 00:38:21,190 --> 00:38:25,237 - Ez aranyozott rĂ©z! MĂ©g 150 dollĂĄrt sem Ă©r. - Az tĂșl sok. 502 00:38:25,318 --> 00:38:29,566 HĂ©, ne mozdulj, vagy feljelentĂŒnk egy rendƑr megtĂĄmadĂĄsĂĄĂ©rt. 503 00:38:29,646 --> 00:38:31,290 - HĂ©! - Neked, te bunkĂł! 504 00:38:34,696 --> 00:38:37,101 TƱnj el a szemem elƑI! Ne mozdulj, ribanc! 505 00:38:37,902 --> 00:38:39,586 Mit akarsz tƑlem? 506 00:38:39,626 --> 00:38:41,550 Tudok a hĂĄtteredrƑI Ă©s a bĂĄtyĂĄdrĂłl. 507 00:38:41,630 --> 00:38:45,719 Hongkongba ĂșsztĂĄl KĂ­nĂĄbĂłl. Te egy zöld kĂĄrtya-tulajdonos vagy. 508 00:38:45,798 --> 00:38:49,806 Ping gyanĂșsĂ­tott volt a kĂĄbĂ­tĂłszer-csempĂ©szetben, de nincs elĂ©g bizonyĂ­tĂ©kunk. 509 00:38:49,887 --> 00:38:52,371 Most meg akart tĂĄmadni egy zsarut, 510 00:38:52,452 --> 00:38:55,939 ellenĂĄllt a letartĂłztatĂĄsnak, kĂĄbĂ­tĂłszer-csempĂ©szet Ă©s gyilkossĂĄgi kĂ­sĂ©rlet. 511 00:38:56,018 --> 00:39:00,953 Mond el, hol bujkĂĄl a bĂĄtyĂĄd vagy nem engedlek el ma este. 512 00:39:00,988 --> 00:39:05,798 Fenyegettek amiĂłta gyerek voltam! Nem tudok semmit a bĂĄtyĂĄm ĂŒzletĂ©rƑI! 513 00:39:05,878 --> 00:39:09,566 Hadd menjek, vagy feljelentlek nemi erƑszakĂ©rt Ă©s zaklatĂĄsĂ©rt. 514 00:39:09,645 --> 00:39:11,610 Nemi erƑszak Ă©s zaklatĂĄs! 515 00:39:11,690 --> 00:39:15,457 - Nemi erƑszak Ă©s zaklatĂĄs! - Fogd be! Maradj csöndben! 516 00:39:15,538 --> 00:39:17,020 Nemi erƑszak Ă©s zaklatĂĄs! 517 00:39:17,060 --> 00:39:19,585 - Nemi erƑszak Ă©s zaklatĂĄs... - Mi folyik itt? 518 00:39:19,666 --> 00:39:22,952 - TĂĄmadĂĄs törtĂ©nt. - Mint ez? Hogyan? 519 00:39:23,033 --> 00:39:25,196 AzĂ©rt, mert a pĂ©nzem a tĂĄskĂĄmban van. 520 00:39:25,277 --> 00:39:28,884 Figyelmeztetlek - vĂĄltoztass a hangnemeden! Ez egy rendƑrƑrs. 521 00:39:28,964 --> 00:39:31,249 - És akkor mi van? - Fogd be, ribanc! 522 00:39:31,329 --> 00:39:33,333 Ma este nem engedem el. 523 00:39:33,413 --> 00:39:34,616 - VigyĂĄzz rĂĄ. - OK 524 00:39:34,695 --> 00:39:37,701 - HĂ©! Engedj el! - ÜIj le! 525 00:39:39,225 --> 00:39:41,309 - Van egy ötletem. - Mi? 526 00:39:43,353 --> 00:39:45,236 Ez az ĂŒgy nem piskĂłta. 527 00:39:45,317 --> 00:39:48,804 Ezt mindenki tudja! Olyan nyilvĂĄnvalĂł, mint ahogy az anyĂĄk nƑk! 528 00:39:48,884 --> 00:39:51,369 Mindig is jĂł voltĂĄl a nƑk megszerzĂ©sĂ©ben. 529 00:39:51,409 --> 00:39:53,533 - Nem olyan jĂł, mint te. - Komolyan mondom. 530 00:39:53,573 --> 00:39:55,618 TovĂĄbb! 531 00:39:56,178 --> 00:39:59,825 HasznĂĄlj nĂ©mi csĂĄbĂ­tĂĄst Ă©s sĂĄrmot! 532 00:39:59,906 --> 00:40:02,672 - Mindent elmond neked. - Ez aljassĂĄg. 533 00:40:02,751 --> 00:40:05,718 Úgy hangzik neked, mint egy rossz ĂŒzlet? 534 00:40:05,797 --> 00:40:08,764 - Elsie ChanĂ© nagyobbak. - Ez nem minden. 535 00:40:08,843 --> 00:40:13,613 A hongkongi kirĂĄlyi rendƑrsĂ©g fedezi az összes költsĂ©ged, 536 00:40:13,693 --> 00:40:15,536 mĂ©g a szĂĄllodai szobĂĄban is. 537 00:40:15,617 --> 00:40:17,621 Ez nem lehet problĂ©ma, ugye? 538 00:40:17,701 --> 00:40:19,745 AttĂłl tartok, hogy elkaptam az AIDS-et. 539 00:40:19,826 --> 00:40:22,110 HasznĂĄlj Ăłvszert. Mennyire van szĂŒksĂ©ged? 540 00:40:22,190 --> 00:40:24,274 KettƑ több, mint elĂ©g! 541 00:40:24,354 --> 00:40:26,478 KettƑ mĂĄr több mint elĂ©g! 542 00:40:27,040 --> 00:40:29,364 Nyögd ki, vagy nem engedlek el! 543 00:40:29,405 --> 00:40:32,771 - Sis, engedd el. - Ɛrmester, elengedted? 544 00:40:32,812 --> 00:40:36,539 TermĂ©szetesen elengedjĂŒk. Ártatlan. 545 00:40:36,619 --> 00:40:38,303 HĂ©! Szivatsz engem? 546 00:40:38,382 --> 00:40:43,352 Nem, nem! Mindez fĂ©lreĂ©rtĂ©s volt. Sis, ejtsd az összes vĂĄdat. 547 00:40:43,433 --> 00:40:47,401 - Sis, köszönöm. - A felettesem elmagyarĂĄzta a hĂĄtteredet. 548 00:40:47,480 --> 00:40:51,248 MiutĂĄn hallottam, rosszul Ă©reztem magam. Én sajnĂĄllak tĂ©ged. 549 00:40:51,328 --> 00:40:53,373 - TehĂĄt elmehetek? - TermĂ©szetesen mehetsz. 550 00:40:53,452 --> 00:40:58,142 Szerezd meg a cuccaidat a tisztviselƑtƑI, alĂĄĂ­rod, Ă©s mehetsz. 551 00:40:58,222 --> 00:41:00,427 - HĂ©, kisasszony! - Meggondoltad magad? 552 00:41:00,506 --> 00:41:05,476 Nem, nem. Ki akarok bĂ©kĂŒlni veled. El akarlak vinni vacsorĂĄzni. 553 00:41:05,517 --> 00:41:08,202 Rendben. Menj egyedĂŒl! 554 00:41:10,560 --> 00:41:12,755 - Fogok. - Ɛrmester, rajta vagy valamin? 555 00:41:12,851 --> 00:41:16,057 TalĂĄn akarsz egy darabot belƑle?! 556 00:41:16,138 --> 00:41:20,025 EngedĂ©lyem van, szĂłval követhetem, vagy nem? 557 00:41:21,268 --> 00:41:23,071 Nos, igen vagy nem? 558 00:41:23,152 --> 00:41:24,193 Igen? 559 00:41:31,728 --> 00:41:35,576 Biztos vagy benne, hogy a szemĂ©ly, akivel a cserĂ©t csinĂĄltad Poison Snake Ping hĂșga volt? 560 00:41:35,657 --> 00:41:38,743 Poison Snake Ping intĂ©zte hogy talĂĄlkozzunk tegnap. 561 00:41:38,800 --> 00:41:41,553 FƑnök, megbĂ­zol ennek a lĂĄnynak a szavĂĄban? 562 00:41:45,800 --> 00:41:52,035 Mr Law, a fƑnöknek dolgoztam sokĂĄig. Csak Ă©ppen nem tudtĂĄl errƑI. 563 00:41:52,120 --> 00:41:54,111 - A fƑnök nem bĂ­zott Pingben. - Ribanc! 564 00:41:54,173 --> 00:41:59,223 Csak te bĂ­ztĂĄl benne fenntartĂĄs nĂ©lkĂŒl. Mr Law, legyĂ©l Ăłvatosabb az beosztottaiddal. 565 00:42:00,425 --> 00:42:01,868 A fenĂ©be! 566 00:42:14,894 --> 00:42:18,862 Teljes felelƑssĂ©get vĂĄllalok azĂ©rt amit Poison Snake tett. 567 00:42:18,943 --> 00:42:20,305 Rendezni fogom az ön megelĂ©gedĂ©sĂ©re. 568 00:42:36,778 --> 00:42:39,944 - TegyĂ©l bele több erƑt. - Több erƑfeszĂ­tĂ©st! 569 00:42:40,024 --> 00:42:42,830 - TegyĂ©l bele nagyobb erƑt! - Több erƑfeszĂ­tĂ©st! 570 00:42:47,880 --> 00:42:49,403 Azta. 571 00:42:52,449 --> 00:42:55,215 - Az semmi. Adj rĂĄ több sĂșlyt! - OK! 572 00:43:03,150 --> 00:43:04,954 Itt van Marie-Donna! 573 00:43:08,041 --> 00:43:10,044 - Michael Tso! - Mi van? 574 00:43:15,455 --> 00:43:17,459 HĂ©! Marie-Donna idebent van. 575 00:43:20,424 --> 00:43:22,549 - HĂ©! Nem lĂĄtom Ƒt. - Vak vagy! 576 00:43:22,630 --> 00:43:25,315 - Vak! - De tĂ©nyleg nem lĂĄtom. 577 00:43:27,519 --> 00:43:29,804 Hmm, ennek nincs Ă©rtelme. 578 00:43:39,823 --> 00:43:41,707 Itt sok pĂ©nz van. 579 00:43:41,787 --> 00:43:43,671 Óh? IgazĂĄn? 580 00:43:44,312 --> 00:43:46,276 Van bĂĄtorsĂĄgod. 581 00:43:49,282 --> 00:43:51,366 - Mi? - SegĂ­tek neked, hogy megkapd a lĂĄnyt. 582 00:43:51,406 --> 00:43:54,572 Nem kell a segĂ­tsĂ©ged, hogy szerezzek egy lĂĄnyt! VĂĄrj itt! 583 00:43:54,613 --> 00:43:56,897 Ha lĂĄtod, hogy kijön innen, hĂ­vj. 584 00:43:56,938 --> 00:44:00,905 Ha kijön az ajtĂłn, akkor mellƑzĂ©l engem, OK? IgazĂĄn! 585 00:44:03,671 --> 00:44:06,797 - Ez a tied. Ne mondj semmit. - OK. 586 00:44:09,603 --> 00:44:11,687 Szia, Marie-Donna! 587 00:44:11,767 --> 00:44:14,172 Nem tudom. Nem tudok semmit. 588 00:44:22,709 --> 00:44:26,315 Hong Kong arannyal van kikövezve, meg kellene prĂłbĂĄlnod pĂ©nzt csinĂĄlni itt. 589 00:44:26,436 --> 00:44:29,081 De tudnod kell, hol csinĂĄlj pĂ©nzt. 590 00:44:29,162 --> 00:44:34,733 Amit az Ă©letben leginkĂĄbb gyƱlölök, ha valaki lop tƑlem. 591 00:44:35,254 --> 00:44:38,540 Mi a vĂ©lemĂ©nyed? Nos? 592 00:44:38,621 --> 00:44:40,384 Ellopni mit? Ki vagy te? 593 00:44:41,105 --> 00:44:43,790 Ugratsz engem. RĂĄadĂĄsul nem tudod, hogy Ă©n ki vagyok? 594 00:44:43,871 --> 00:44:47,879 De tudod hogy add el a kokainomat. Nos? 595 00:44:53,851 --> 00:44:55,895 Mit akarsz? 596 00:44:55,975 --> 00:44:57,939 Mit? Mit akarok? 597 00:45:02,147 --> 00:45:05,554 Mond meg, hol van a bĂĄtyĂĄd, Poison Snake Ping most. 598 00:45:05,634 --> 00:45:06,916 Állj meg! 599 00:45:17,618 --> 00:45:21,185 - Milyen a kapcsolatod vele? - Semmi! CID vagyok! 600 00:45:21,265 --> 00:45:22,588 CID? 601 00:45:33,129 --> 00:45:34,572 Ne! 602 00:45:34,652 --> 00:45:38,460 - TehĂĄt elĂĄrultĂĄl a zsaruknak, mi? - Nem, nem tudom, ki Ƒ. 603 00:45:43,550 --> 00:45:45,835 Kisasszony, hol van Marie-Donna? 604 00:45:45,955 --> 00:45:49,963 Be kellett fejeznie az osztĂĄlyĂĄt. TalĂĄn zuhanyozni ment. 605 00:45:50,042 --> 00:45:53,370 - MegkĂ©rdezhetem, ki keresi? - Mark testvĂ©r. 606 00:45:53,490 --> 00:45:56,816 Mark testvĂ©r. KĂ©rjĂŒk töltse ki ezt a vendĂ©g felmĂ©rĂ©st, 607 00:45:56,856 --> 00:45:59,982 Majd ĂŒljön a vĂĄrĂłszobĂĄban hogy megvĂĄrja. 608 00:46:00,022 --> 00:46:02,948 Ha nem szeretnĂ©d kitölteni az Ʊrlapot, meg tudom csinĂĄlni neked. 609 00:46:03,028 --> 00:46:05,554 Nincs szĂŒksĂ©g arra, hogy te töltsd ki. 610 00:46:06,355 --> 00:46:07,918 SzĂ­vesen. 611 00:46:08,479 --> 00:46:10,443 Nagyon szĂ­vesen. 612 00:46:11,245 --> 00:46:13,168 Nagyon imĂĄdnivalĂł vagy. 613 00:46:21,706 --> 00:46:23,149 MerĂ©szelsz megtĂĄmadni egy zsarut? 614 00:47:11,565 --> 00:47:13,729 Fai! Ne csinĂĄlj semmi hĂŒlyesĂ©get! 615 00:47:16,695 --> 00:47:19,100 Hagyd Ƒt! Felejtsd el, menjĂŒnk! 616 00:47:30,042 --> 00:47:31,684 Ne öld meg! 617 00:47:34,891 --> 00:47:37,256 Uram! Ez a nƑi rĂ©szleg! 618 00:47:38,458 --> 00:47:40,021 Tudom. 619 00:47:45,713 --> 00:47:50,082 MiĂ©rt van ilyen sok ember itt? Azt mondja, ez a nƑi rĂ©szleg. 620 00:48:01,745 --> 00:48:03,709 Marie-Donna? HĂ© hĂ©! 621 00:48:06,674 --> 00:48:08,558 Michael Tso! Michael Tso! 622 00:48:16,214 --> 00:48:18,298 Mi törtĂ©nt? Harc volt? 623 00:48:22,586 --> 00:48:26,834 - Ezek a fickĂłk meg akartĂĄk ölni Marie-Donna-t. - MiĂ©rt nem mondtad korĂĄbban? 624 00:48:26,874 --> 00:48:29,480 Harcoltam! Hogyan tudtam volna? Kapjuk el Ƒket! 625 00:48:29,720 --> 00:48:35,091 Nem hiszem. EbĂ©deltek. SzĂŒksĂ©ged van rĂĄ, hogy mentƑt hĂ­vjak? 626 00:48:35,171 --> 00:48:37,335 Nem! Csak karcolĂĄs. 627 00:48:37,415 --> 00:48:39,339 TermĂ©szetesen nem. 628 00:48:39,420 --> 00:48:43,708 Ne mond el hogy megvertek, mond azt, hogy a kutyĂĄk összemarcangoltak, 629 00:48:43,789 --> 00:48:45,873 kĂŒlönben jelentĂ©st kell Ă­rnom. 630 00:48:47,516 --> 00:48:49,479 HĂ©! HĂ©! 631 00:48:50,041 --> 00:48:51,444 Kelj fel! HĂ©! 632 00:48:51,524 --> 00:48:55,772 - HĂ­vnunk kell a mentƑt? - Annyira hĂŒlye vagy! Ɛ a mi forrĂĄsunk. 633 00:48:55,853 --> 00:48:58,457 Ha a feletteseink megtudjĂĄk, bajban leszĂŒnk. 634 00:48:58,538 --> 00:49:01,343 Akarsz elƑlĂ©ptetĂ©st? Akkor vidd haza. 635 00:49:01,424 --> 00:49:03,347 - Rendben. - GyerĂŒnk! 636 00:49:21,263 --> 00:49:23,467 MenjĂŒnk erre a cĂ­mre. 637 00:49:25,832 --> 00:49:28,116 FĂĄj? 638 00:49:28,757 --> 00:49:31,403 TörƑdj a magad dolgĂĄval. Menj vissza a szobĂĄdba. 639 00:50:08,116 --> 00:50:10,601 - Kivel szeretnĂ©l beszĂ©lni? - Ping mesterrel. 640 00:50:10,681 --> 00:50:14,008 - Rossz szĂĄm. - Nem hĂ­vtam rossz szĂĄmot. 641 00:50:14,088 --> 00:50:16,453 - Én vagyok az, Nagy TestvĂ©r. - Hogy vagy? 642 00:50:16,533 --> 00:50:20,100 JĂł vagyok, kĂŒlönben miĂ©rt hĂ­vlak? 643 00:50:20,180 --> 00:50:23,066 - Mi az? - A thaiföldi ĂĄru. 644 00:50:23,146 --> 00:50:25,711 Nagy TestvĂ©r, hĂ­vlak, ha szabad vagyok. 645 00:50:26,754 --> 00:50:28,958 - MiĂ©rt tetted le? - Nagy TestvĂ©r! 646 00:50:32,525 --> 00:50:34,729 - Mi törtĂ©nt? - Mi folyik itt? 647 00:50:34,769 --> 00:50:37,094 - Valaki megĂŒtött. - Hol vagyok? 648 00:50:37,174 --> 00:50:39,218 - Az otthonomban. - Az otthonod? 649 00:50:39,298 --> 00:50:41,102 Hol van a tĂĄskĂĄm? 650 00:50:41,182 --> 00:50:44,669 FĂ©lig meztelen voltĂĄl. Ne felejtsd el a tĂĄskĂĄt. 651 00:50:45,711 --> 00:50:47,234 HovĂĄ mĂ©sz? 652 00:50:47,314 --> 00:50:49,438 - Inni egy pohĂĄr vizet. - Ott. 653 00:50:50,000 --> 00:50:52,405 - JĂłl bĂĄntam veled. - Nagy TestvĂ©r! 654 00:50:52,484 --> 00:50:55,691 MiĂ©rt loptĂĄl tƑlem Ă©s lĂ©ptĂ©l kapcsolatba a zsarukkal? 655 00:50:55,771 --> 00:50:59,859 - Nem jelentettem a zsaruknak! - Mennyit tud a nƑvĂ©red? 656 00:50:59,940 --> 00:51:04,108 Nem tud semmit. Csak futĂĄrkĂ©nt dolgozik. 657 00:51:06,032 --> 00:51:08,356 Szar! Senki nem vĂĄlaszol. 658 00:51:15,651 --> 00:51:17,935 VigyĂĄzz, mit mondasz. 659 00:51:22,023 --> 00:51:24,629 - Kivel akar beszĂ©lni? - Valami nincs rendben! 660 00:51:24,708 --> 00:51:27,995 Mi törtĂ©nt? Mond el. 661 00:51:30,439 --> 00:51:33,045 Valaki ellopta az összes pĂ©nzt. 662 00:51:34,248 --> 00:51:36,172 Tudom, hagyd. 663 00:51:36,251 --> 00:51:38,616 Ezek a fickĂłk tĂ©ged kerestek? 664 00:51:40,059 --> 00:51:41,381 Nem nem. 665 00:51:41,462 --> 00:51:44,748 - TestvĂ©r, menj el. - Mond neki, hogy jöjjön ide. 666 00:51:44,829 --> 00:51:47,594 TestvĂ©r! MiĂ©rt nem mondasz semmit? 667 00:51:49,277 --> 00:51:52,644 KĂ©rlek, hagyd ezt abba. Nagyon veszĂ©lyes. 668 00:51:54,288 --> 00:51:58,456 Anya kĂ©rte, hogy menj vissza a faluba. Te vagy az egyetlen fia. 669 00:51:59,538 --> 00:52:01,060 MiĂ©rt vagy ilyen csendes? 670 00:52:01,141 --> 00:52:03,105 Sis, tƱnj el, most! 671 00:52:04,508 --> 00:52:06,992 TestvĂ©r? TestvĂ©r! 672 00:52:16,251 --> 00:52:18,936 Nem! Nem! Nem! 673 00:52:20,540 --> 00:52:22,824 - JelentettĂ©l a rendƑrsĂ©gnek. - Nem Ă©n voltam! 674 00:52:22,904 --> 00:52:27,553 - KĂŒldök Ă©n neked ĂŒzenetet tĂŒzijĂĄtĂ©kkal. - Nem, hadd magyarĂĄzzam el! 675 00:52:28,275 --> 00:52:32,363 Nem! SegĂ­tsĂ©g! SegĂ­tsĂ©g! 676 00:52:32,403 --> 00:52:33,765 SegĂ­tsĂ©g! 677 00:52:45,389 --> 00:52:47,433 JĂł Ă©jszakĂĄt, Ping mester. 678 00:53:05,910 --> 00:53:09,397 - Ɛrmester, nem nĂ©zel ki jĂłl. - Menj, nĂ©zd meg, mi folyik itt. 679 00:53:09,477 --> 00:53:11,401 HĂ©, ĂŒlj le. 680 00:53:14,888 --> 00:53:18,615 - Én is rendƑr vagyok. Mi törtĂ©nt? - OK. Gyere ide. 681 00:53:21,982 --> 00:53:25,308 A kezĂ©t felrobbantottĂĄk Ă©s többször is hĂĄtba lƑttĂ©k. 682 00:53:28,996 --> 00:53:31,281 Vidd el a testet. 683 00:53:32,082 --> 00:53:33,605 HĂ©! ÜIj le! 684 00:53:35,289 --> 00:53:37,212 Poison Snake Ping volt. 685 00:53:37,974 --> 00:53:41,581 - TesĂł... - Több bajt akarsz? Csak ĂŒlj le! 686 00:53:44,307 --> 00:53:48,315 - TestvĂ©r! TestvĂ©r! - Fejezd be a sĂ­rĂĄst! BeszĂ©lĂŒnk, miutĂĄn visszajöttĂŒnk. 687 00:53:50,559 --> 00:53:52,522 Fejezd be a sĂ­rĂĄst. 688 00:53:55,929 --> 00:53:59,296 MiĂ©rt sĂ­rsz? A testvĂ©rednek viszonylag könnyƱ halĂĄla volt. 689 00:53:59,377 --> 00:54:02,462 KĂĄbĂ­tĂłszert csempĂ©szet. 690 00:54:03,224 --> 00:54:05,869 Ha nem mƱködsz egyĂŒtt, akkor olyan vĂ©get Ă©rsz, mint Ƒ. 691 00:54:05,950 --> 00:54:08,515 Nos? Hallottad, amit mondtam? 692 00:54:09,477 --> 00:54:12,883 - Ribanc! SzeretnĂ©l dobni egy hisztit? - Egy hisztit? 693 00:54:12,963 --> 00:54:16,891 Ha le akarsz tartĂłztatni le kellett volna. MiĂ©rt tapadsz rĂĄm? 694 00:54:16,971 --> 00:54:19,496 MiĂ©rt tapadtam rĂĄd? Hogy megvĂ©djelek! 695 00:54:19,577 --> 00:54:22,743 MegvĂ©djĂ©l? HĂŒlyesĂ©g! Megegyeztem Mr. Law-al. 696 00:54:22,823 --> 00:54:25,428 NĂ©lkĂŒled a testvĂ©rem nem halt volna meg! 697 00:54:25,468 --> 00:54:29,356 A kĂĄbĂ­tĂłszer-csempĂ©szek mindig meghalnak, a bĂĄtyĂĄd szerencsĂ©s volt. 698 00:54:30,719 --> 00:54:33,404 A halĂĄlĂĄt okoztad mĂ©gis gĂșnyolĂłdsz! Te... 699 00:54:38,534 --> 00:54:43,103 Francba! Fogadd el a következmĂ©nyeket! Egy kĂĄbĂ­tĂłszer-csempĂ©sz nem Ă©l örökkĂ©! 700 00:54:43,183 --> 00:54:44,466 Ez a te hibĂĄd! 701 00:54:44,546 --> 00:54:47,793 Nem volt elĂ©g bizonyĂ­tĂ©kod. MiĂ©rt zaklattĂĄl engem? 702 00:54:47,873 --> 00:54:51,801 "ZaklattĂĄl engem?" Mintha te megĂ©rnĂ©d a macerĂĄt! 703 00:54:53,524 --> 00:54:55,288 EgyĂ©l szart! 704 00:54:59,375 --> 00:55:01,500 Ɛrmester, Ƒ egy nƑ. 705 00:55:01,580 --> 00:55:05,508 Nem fogok nƑket ĂŒtni, de ezt a tĂ­pust meg kell verni. Szerez be valamilyen fertƑtlenĂ­tƑszert! 706 00:55:05,548 --> 00:55:08,113 FertƑtlenĂ­tƑszert? - A konyhĂĄban van. 707 00:55:08,193 --> 00:55:10,638 MĂ©g mindig szĂ­nlelsz? Kelj fel! 708 00:55:22,262 --> 00:55:23,624 Menj a pokolba! 709 00:55:24,866 --> 00:55:27,512 - Ɛrmester! JĂłl vagy? - JĂłl vagyok. 710 00:55:27,591 --> 00:55:30,878 - Adj nekem fertƑtlenĂ­tƑszert. - Ɛrmester, hagyd abba a jĂĄtĂ©kot. 711 00:55:30,958 --> 00:55:33,804 Nem akarom ezt! Ez a kurva kĂ©nyszerĂ­t engem! 712 00:55:33,884 --> 00:55:36,088 Menj ki! KifelĂ©! 713 00:55:36,169 --> 00:55:39,615 - Nem jĂł ötlet. - Ne gyere vissza, amĂ­g nem mondom! 714 00:55:42,982 --> 00:55:45,387 Kibaszott kurva! 715 00:55:48,153 --> 00:55:49,516 Felkelni! 716 00:55:51,720 --> 00:55:54,806 Eladja a kokszot, mi? 717 00:55:57,411 --> 00:55:58,654 Nos? 718 00:55:58,734 --> 00:56:02,141 Csak kukoricakemĂ©nyĂ­tƑ! De mĂ©g az is megölhet tĂ©ged! 719 00:56:02,220 --> 00:56:05,106 Nyögd ki! Kinek dolgozott a testvĂ©red? 720 00:56:06,149 --> 00:56:07,551 BeszĂ©lj! 721 00:56:08,594 --> 00:56:11,599 - Nem tudom. - Nem tudod? 722 00:56:19,575 --> 00:56:21,419 Te Ă©bren vagy most? 723 00:56:21,499 --> 00:56:23,423 Gondold ĂĄt alaposan. 724 00:56:30,116 --> 00:56:33,482 - MiĂ©rt vagy itt? - A bĂĄtyĂĄd kihallgat valakit. 725 00:56:33,523 --> 00:56:36,810 Kihallgat valakit? ElƑször is egyĂ©l. 726 00:56:39,174 --> 00:56:42,782 - TestvĂ©r, az Ă©tel hideg lesz! - VĂĄrj egy kicsit! 727 00:56:42,862 --> 00:56:44,826 Michael, ne prĂłbĂĄlj semmit! 728 00:56:51,639 --> 00:56:53,643 Itt van egy csĂ©sze forrĂł tea. 729 00:57:01,739 --> 00:57:04,104 Nem tudtam meggyƑzni, hogy egyĂŒttmƱködjön. 730 00:57:04,184 --> 00:57:07,510 A közelgƑ halĂĄl az, amellyel szemben nĂ©zel. Gondold ĂĄt. 731 00:57:30,717 --> 00:57:32,881 Ha tĂ©vedsz, te leszel a felelƑs. 732 00:57:32,962 --> 00:57:36,408 Yeah, bĂ­zhatunk a Marie-Donna-fĂ©le tippben? 733 00:57:36,489 --> 00:57:40,296 Igen, de meg kell adnod neki, amit Ă­gĂ©rtĂ©l. 734 00:57:40,376 --> 00:57:46,108 Nem problĂ©ma. Megkaphatja a repĂŒlƑjegyet Ă©s a pĂ©nzjutalmat, de az Ăștlevele... 735 00:57:46,188 --> 00:57:48,111 - Mi? - MegƑrĂŒltĂ©l! 736 00:57:48,192 --> 00:57:50,276 Az Ƒ hĂĄtterĂ©vel nem tud kivĂĄndorolni! 737 00:57:50,356 --> 00:57:53,081 - Nagyon veszĂ©lyes lesz neki itt. - Nem tudok segĂ­teni neki! 738 00:57:53,201 --> 00:57:59,214 SemmikĂ©ppen! Ɛ kockĂĄztatja az Ă©letĂ©t! Mit kĂ©ne mondanom neki? 739 00:57:59,254 --> 00:58:03,462 Nem Ă©n hozom a törvĂ©nyeket, TehĂĄt mit tehetek? 740 00:58:03,542 --> 00:58:07,510 Ha korĂĄbban mondtad volna elvettem volna a helyed! 741 00:58:07,591 --> 00:58:09,714 Rendben! Nem problĂ©ma! Foglalj helyet! 742 00:58:09,795 --> 00:58:12,119 Harcolsz, vagy dolgozol? 743 00:58:14,003 --> 00:58:17,730 BeszĂ©lni fogok az IgazsĂĄgĂŒgyi MinisztĂ©riummal. Én hamarosan rendezem. 744 00:58:18,933 --> 00:58:23,021 HĂ­vj össze mindenkit egy talĂĄlkozĂłra. EzĂșttal mindent megszerzĂŒnk! 745 00:58:24,103 --> 00:58:27,229 LĂ©gy Ă©ber! Ne felejtsd a golyóållĂł mellĂ©nyedet! 746 00:58:27,310 --> 00:58:29,073 Igen, Jim bĂĄcsi. 747 00:59:24,743 --> 00:59:27,068 3,5 milliĂł. Hol van az ĂĄru? 748 00:59:34,723 --> 00:59:36,487 A vĂ­zvezetĂ©kben? 749 00:59:36,568 --> 00:59:40,335 Nem szĂĄmĂ­tottĂĄl rĂĄ, ugye? Hozd le! 750 00:59:49,834 --> 00:59:53,801 - Ki vagy te? RendƑrsĂ©g. AzĂ©rt vagyok itt, hogy Ă©rvĂ©nyesĂ­tsem a törvĂ©nyt. 751 00:59:54,323 --> 00:59:55,765 Ne mozdulj! 752 00:59:57,288 --> 00:59:59,773 - Senki sem mozdul! Állj! - Állj! Állj! 753 00:59:59,853 --> 01:00:01,456 - Nos? - Állj! 754 01:00:01,537 --> 01:00:03,300 Ne mozdulj! Állj! 755 01:00:07,228 --> 01:00:09,393 Michael, mire vĂĄrsz? 756 01:00:21,817 --> 01:00:24,422 - Ɛrmester, ez igazi! - Értem! 757 01:00:25,946 --> 01:00:27,308 Állj! 758 01:00:45,865 --> 01:00:47,668 Állj! Ne mozdulj! 759 01:00:47,749 --> 01:00:49,232 Állj! 760 01:00:52,198 --> 01:00:53,761 A földre, mindannyian! 761 01:00:53,841 --> 01:00:55,966 - Fekszik! - Fekszik! 762 01:00:57,769 --> 01:00:59,493 ÁllĂ­tsd meg az autĂłt! 763 01:00:59,572 --> 01:01:00,895 HĂ©, ĂĄllĂ­tsd meg az autĂłt! 764 01:01:19,091 --> 01:01:22,739 Ne prĂłbĂĄlj menekĂŒlni! Michael, ne hagyd, hogy meglĂ©pjenek! 765 01:01:23,701 --> 01:01:26,786 - Állj elĂ©jĂŒk! - Nem tudsz elszökni! 766 01:01:30,554 --> 01:01:32,839 Michael, bravĂł! 767 01:01:32,919 --> 01:01:35,163 Michael, tartsd szorosan! 768 01:01:37,127 --> 01:01:38,329 LĂ©gy Ăłvatos! 769 01:01:43,660 --> 01:01:47,628 Ne aggĂłdj, Ă©n köztudottan kitƱnƑ sofƑr vagyok! 770 01:01:51,796 --> 01:01:53,961 Ó, nem, ez nekĂŒnk megy! 771 01:02:06,987 --> 01:02:09,912 Hol van? Ott van! Michael! 772 01:02:18,810 --> 01:02:20,854 Bilincset neki! 773 01:02:20,935 --> 01:02:23,579 Gonosz tetteket csinĂĄltatok hosszĂș ideig! 774 01:02:56,885 --> 01:02:58,249 Minden rendben veled? 775 01:02:58,328 --> 01:03:01,695 - Itt lennĂ©k, ha nem lenne? - Hol van a bƱnözƑ? 776 01:03:01,735 --> 01:03:06,265 - A vĂ­z alatt. Hol van a mĂĄsik? - Megbilincseltem. Ott van. 777 01:03:06,344 --> 01:03:08,509 Figyelni fogom. HĂ­vj egy darut. 778 01:03:13,759 --> 01:03:16,485 GyerĂŒnk! Menj menj menj! 779 01:03:16,525 --> 01:03:20,212 Menj! Fel! TovĂĄbb! Vigye oda! 780 01:03:20,292 --> 01:03:21,936 Ennyi elĂ©g! 781 01:03:22,657 --> 01:03:25,142 Egy kicsit erre, Ă­gy kicsit... 782 01:03:25,223 --> 01:03:26,826 HĂ©, nincs ott senki. 783 01:03:26,905 --> 01:03:30,793 EgĂ©sz Ă©jjel Ƒrködtem, de egyetlen test sem jött fel. 784 01:03:31,680 --> 01:03:35,229 Mondd el mindenkinek, le akarom tartĂłztatni, Ă©lve vagy halva. 785 01:03:35,323 --> 01:03:37,647 Ha nem talĂĄlod a testet, mĂĄra elĂ©g volt. 786 01:03:39,250 --> 01:03:41,775 Mindenkneki, tegnap egy tipp alapjĂĄn jĂĄrtunk el. 787 01:03:41,855 --> 01:03:44,981 A rajtĂŒtĂ©st Pak felĂŒgyelƑ Ă©s Ă©n vezettĂŒk. 788 01:03:45,823 --> 01:03:50,753 KĂ©t gyanĂșs csoportra bukkantunk egy bƱncselekmĂ©ny elkövetĂ©se sorĂĄn. 789 01:03:50,833 --> 01:03:52,837 HĂ©, csak visszatĂ©rtetek? 790 01:03:52,877 --> 01:03:56,805 - A sajtĂłtĂĄjĂ©koztatĂł elkezdƑdött. - Ez nem fontos. 791 01:03:56,845 --> 01:03:59,771 - A fƑnök aratta le a babĂ©rokat. - Megszoktam. 792 01:03:59,851 --> 01:04:01,735 Jobb, ha most bemĂ©sz. 793 01:04:01,815 --> 01:04:06,504 A kĂĄbĂ­tĂłszer piaci ĂĄra 34 milliĂł HK. 794 01:04:07,025 --> 01:04:11,033 - A bƱnözƑk ĂĄltal hasznĂĄlt fegyverek... - Egy pillanatra kimegyek. 795 01:04:11,113 --> 01:04:13,518 ...jobbsk, mint amiket a rendƑrsĂ©g hasznĂĄl. 796 01:04:13,599 --> 01:04:16,845 HĂ©! Nagyon jĂłl szerepeltetek ebben az ĂŒgyben! 797 01:04:16,925 --> 01:04:21,294 - NĂ©zd, milyen boldog a fƑnök! - Persze, hogy boldog, de mi nem vagyunk. 798 01:04:21,373 --> 01:04:23,579 - MiĂ©rt nem? - Gyere ki Ă©s beszĂ©ljĂŒnk. 799 01:04:23,658 --> 01:04:26,144 - LefĂ©nykĂ©peztek! - És akkor mi van? 800 01:04:26,223 --> 01:04:28,588 Jim bĂĄcsi, mi folyik itt? 801 01:04:28,668 --> 01:04:31,634 Mi nem vĂĄrhat a fotĂłzĂĄs vĂ©gĂ©ig? 802 01:04:31,674 --> 01:04:35,843 RĂłlunk miĂ©rt nem kĂ©szĂŒl fĂ©nykĂ©p? Most nem fognak minket elƑlĂ©ptetni! 803 01:04:35,923 --> 01:04:39,450 MĂĄr ajĂĄnlottalak tĂ©ged Ă©s jĂłvĂĄhagytĂĄk. 804 01:04:39,530 --> 01:04:42,496 Te felĂŒgyelƑ, Ă©s te Ƒrmester vagy. 805 01:04:46,064 --> 01:04:47,907 Most megyĂŒnk ĂŒnnepelni. 806 01:04:47,987 --> 01:04:50,072 - Megyek, hogy megkapjam a fĂ©nykĂ©pemet. - Ne menj mĂ©g! 807 01:04:50,151 --> 01:04:52,075 - És most? - MĂ©g mindig tartozol nekĂŒnk. 808 01:04:52,156 --> 01:04:54,119 - Most mivel? - Marie-Donna! 809 01:04:54,200 --> 01:04:55,803 Úgy van! 810 01:04:56,524 --> 01:04:57,887 Marie-Donna összes cucca itt van. 811 01:04:57,967 --> 01:05:01,654 - RepĂŒlƑjegy, ĂștlevĂ©l, pĂ©nzjutalom. - Mind ott vannak? 812 01:05:01,734 --> 01:05:03,898 - Ott vannak. - Akkor menjĂŒnk! 813 01:05:03,979 --> 01:05:05,903 - ViszlĂĄt! ' ViszontlĂĄtĂĄsra! 814 01:05:21,213 --> 01:05:23,057 Ez nagyon finom, Donna! 815 01:05:23,738 --> 01:05:26,544 Nem annyira Ă­zletes, nem fƑztem sokĂĄig. 816 01:05:26,624 --> 01:05:28,106 A testvĂ©red szeretni fogja? 817 01:05:28,187 --> 01:05:30,832 Ha ez az Ă©n Ă­zlĂ©semnek jĂł, akkor neki is. 818 01:05:30,913 --> 01:05:34,038 Ez eszmĂ©nyi volna ha mindennap itt tudnĂĄl lenni Ă©s... 819 01:05:34,119 --> 01:05:37,726 - FƑzni nektek, igaz? - Nem akarod? 820 01:05:38,808 --> 01:05:41,494 HĂ©, nĂ©zd meg, kĂ©sz van-e a csirke. 821 01:05:41,573 --> 01:05:44,099 Te Ă©s a bĂĄtyĂĄd mindketten nagyon kĂ­vĂĄncsiskodĂłak vagytok! 822 01:05:51,955 --> 01:05:53,477 Itt egy tĂłszt! 823 01:05:53,558 --> 01:05:55,521 - EgĂ©szsĂ©gedre! - EgĂ©szsĂ©gedre! 824 01:05:58,367 --> 01:06:00,692 Ɛrmester, remĂ©lem, folyamatosan haladsz fel a ranglĂ©trĂĄn! 825 01:06:00,772 --> 01:06:03,537 - VĂĄrj egy percet - fƑfelĂŒgyelƑ! - LĂĄtom. 826 01:06:03,618 --> 01:06:06,142 - RemĂ©lem, hogy te is! - Köszönöm! 827 01:06:06,223 --> 01:06:08,547 Titeket mindkettƑtöket elƑlĂ©ptettek? 828 01:06:08,628 --> 01:06:11,072 - MindkettƑnket! - GratulĂĄlok! 829 01:06:11,153 --> 01:06:13,998 VĂĄrjunk csak. Meg kell köszönnĂŒnk Miss Donna-nak, 830 01:06:14,079 --> 01:06:18,046 neki köszönhetjĂŒk, hogy megoldottuk az ĂŒgyet Ă©s elƑlĂ©ptettek. 831 01:06:18,126 --> 01:06:19,970 - Hadd mondjak tĂłsztot. - Nem nem... 832 01:06:20,050 --> 01:06:23,136 Köszönöm nektek hogy Ășj Ă©letet kezdhettem, 833 01:06:23,217 --> 01:06:25,180 - Nekem kellene tĂłsztot mondanom kettƑtöknek. - Nem. 834 01:06:25,220 --> 01:06:28,867 - NekĂŒnk kellene. - Most mĂĄr ehetĂŒnk? 835 01:06:28,948 --> 01:06:31,913 - Igen. EgyĂŒnk. - Ok. Akkor egyĂŒnk. 836 01:06:33,758 --> 01:06:35,000 - Ezt neked. - Köszönöm. 837 01:06:35,080 --> 01:06:37,204 Ez jĂł. 838 01:06:39,609 --> 01:06:43,136 A mĂĄsodikba belekĂłstoltam, Ă©s tudtam, ezt nem a hĂșgom csinĂĄlta! 839 01:06:43,216 --> 01:06:47,545 SzĂ©gyen, hogy Donna nem maradhat itt. SzeretnĂ©k mindig Ă­gy enni! 840 01:06:47,625 --> 01:06:51,673 Jim bĂĄcsi azt mondja, hogy a felvĂ©tel nem tiszta! Azt mondta, ez hatĂĄssal lesz a jövƑmre! 841 01:06:51,754 --> 01:06:56,282 Mi van, ha nem emelnek fel a ranglĂ©trĂĄn?! Nem mintha belehalnĂ©k! 842 01:06:56,362 --> 01:07:01,653 De Ă©n rosszfiĂș vagyok! Szeretek mindenkivel összefekĂŒdni! Nem szeretek ugyanazzal a nƑvel lenni! 843 01:07:01,733 --> 01:07:05,300 Az a szemĂ©ly, aki legjobban ismeri engem, a hĂșgom. Így van, Mimi? 844 01:07:05,420 --> 01:07:08,747 A lĂĄbamat a szĂĄmba teszem. SajnĂĄlom. 845 01:07:08,827 --> 01:07:11,793 De itt van valami, ami boldoggĂĄ lehet. GyerĂŒnk. 846 01:07:13,196 --> 01:07:17,965 Amit utoljĂĄra Ă­gĂ©rtĂŒnk. A feletteseink mĂĄr engedĂ©lyeztĂ©k. LĂĄtod? 847 01:07:18,006 --> 01:07:20,490 AusztrĂĄl ĂștlevĂ©l. 848 01:07:20,571 --> 01:07:22,334 RepĂŒlƑjegy Ă©s pĂ©nzjutalom. 849 01:07:29,869 --> 01:07:32,114 Most ne nĂ©zd meg. ElƑször egyĂŒnk. 850 01:07:35,360 --> 01:07:37,404 HiĂĄnyozni fog kicsit Hong Kong. 851 01:07:37,484 --> 01:07:41,132 Nem kell most elhagynod. MĂ©g nĂ©hĂĄny napot maradhatsz. 852 01:07:41,211 --> 01:07:44,418 - Igen! - A hĂșgom egyĂ©bkĂ©nt is egyedĂŒl Ă©l. 853 01:07:44,498 --> 01:07:45,941 Igen igen. 854 01:07:47,424 --> 01:07:50,790 HalĂĄlra unom magam, ha itt maradok! 855 01:07:53,156 --> 01:07:55,961 HĂ©! Mi van vele? 856 01:08:02,333 --> 01:08:04,057 Mi? Boldog vagy sem? 857 01:08:04,137 --> 01:08:08,265 - Azt akarja, hogy utĂĄna menj. - MegbĂĄntottad az Ă©rzĂ©seit! 858 01:08:08,346 --> 01:08:10,229 Nem akartam. 859 01:08:10,310 --> 01:08:14,036 Megmutattad a repĂŒlƑjegyĂ©t - azt kĂ©red tƑle, hogy tĂĄvozzon. 860 01:08:14,117 --> 01:08:15,840 Mit kĂ©ne most tennem? 861 01:08:15,921 --> 01:08:20,570 - Menj be, Ă©s magyarĂĄzd el. - Menj vidĂ­tsd fel Ƒt. 862 01:08:20,650 --> 01:08:23,055 LĂĄtom. 863 01:08:23,135 --> 01:08:26,141 Értem. Ti el akartok tĂŒntetni engem az ĂștbĂłl. 864 01:08:26,221 --> 01:08:28,505 Te fenegyerek! 865 01:08:35,079 --> 01:08:36,241 Gyere be. 866 01:08:39,287 --> 01:08:42,934 HĂ©! Csak vicceltem. TĂ©nyleg csomagolsz? 867 01:08:43,015 --> 01:08:48,025 Ha nem megyek el, a lakĂĄsom olyan piszkos lesz, hogy vonza az egereket! 868 01:08:49,026 --> 01:08:51,351 Hazamegyek Ă©s elkezdek csomagolni, 869 01:08:51,431 --> 01:08:55,079 holnap reggel meglĂĄtogatom a bĂĄtyĂĄm sĂ­rjĂĄt, 870 01:08:55,159 --> 01:08:57,003 Ă©s foglalok helyet a repĂŒlƑn. 871 01:08:57,644 --> 01:09:00,329 Nem kell ilyen sietƑsen. 872 01:09:01,451 --> 01:09:05,660 Ha nem megyek el, attĂłl tartok elvesztem a kontrollt Ă©rzelmeim felett. 873 01:09:05,699 --> 01:09:10,109 MegĂ©rtem. Ha bĂĄrmire szĂŒksĂ©ged van amikor odaĂ©rtĂ©l, Ă­rjĂĄl. 874 01:09:12,273 --> 01:09:16,722 - Nem, mĂĄr segĂ­tettĂ©l. - Megint hĂŒlyesĂ©get beszĂ©lsz. 875 01:09:16,802 --> 01:09:20,209 Igen. Azt akarom, hogy Ă­gĂ©rj meg valamit. 876 01:09:20,288 --> 01:09:21,812 Mi az? 877 01:09:21,892 --> 01:09:24,657 Csak akkor mondom el, miutĂĄn megĂ­gĂ©red engem. 878 01:09:24,738 --> 01:09:26,701 OK. Mondd el. 879 01:09:26,782 --> 01:09:29,747 MostantĂłl kevesebbet bolondozz a nƑkkel, rendben? 880 01:09:29,828 --> 01:09:33,195 Rendben, mostantĂłl figyelek a fillĂ©rekre. 881 01:09:35,358 --> 01:09:38,325 - BecsomagoltĂĄl. HovĂĄ mĂ©sz? - Elmegyek. 882 01:09:38,405 --> 01:09:40,168 - ElmĂ©sz? - Igen. 883 01:09:41,531 --> 01:09:44,137 Donna, fejezd be a vacsorĂĄt, mielƑtt elmĂ©sz. 884 01:09:44,176 --> 01:09:48,024 - Igen, elƑször vacsorĂĄzz meg! - Nem. Holnap talĂĄlkozunk a repĂŒlƑtĂ©ren. 885 01:09:48,120 --> 01:09:51,271 - OK, kiviszlek tĂ©ged. - OK. Hello. 886 01:09:58,485 --> 01:10:01,490 HĂ©, viselkedjetek, okĂ©? Hamarosan visszajövök. 887 01:10:08,384 --> 01:10:10,709 A kocsim ott van. 888 01:10:10,789 --> 01:10:14,517 Nem szĂŒksĂ©ges. Fogok egy taxit. 889 01:10:14,597 --> 01:10:17,323 - Biztos vagy benne? - Nincs rĂĄ szĂŒksĂ©g. Itt van a taxi. 890 01:10:18,164 --> 01:10:20,288 Egy kicsit szentimentĂĄlisnak Ă©rzem magam. 891 01:10:34,276 --> 01:10:38,244 - Mit fogsz hiĂĄnyolni? - TĂ©ged! Írj nekem, ha van idƑd. 892 01:10:41,490 --> 01:10:42,974 Mei Foo, kĂ©rlek. 893 01:10:43,053 --> 01:10:44,417 VigyĂĄzz! 894 01:11:02,933 --> 01:11:04,777 TestvĂ©rem! 895 01:11:07,221 --> 01:11:09,145 Michael! 896 01:11:16,199 --> 01:11:18,163 TestvĂ©rem! Michael! 897 01:11:20,408 --> 01:11:23,253 - Ne lƑj! - Mi van Mimivel? 898 01:11:25,177 --> 01:11:27,542 NezzƱk meg DonnĂĄt! GyerĂŒnk! 899 01:11:55,919 --> 01:11:57,963 - Ez nagyon veszĂ©lyes! - Rendben van! 900 01:11:58,042 --> 01:11:59,806 Itt van egy mentƑautĂł. NĂ©zd! 901 01:11:59,886 --> 01:12:02,973 Hallottam a lövĂ©seket, Ă©s azonnal lerogytam. 902 01:12:03,052 --> 01:12:05,818 LĂĄttam hogy Marie-Donna a földön fekszik. 903 01:12:05,898 --> 01:12:08,664 - Hadd vĂĄlaszoljak a telefonra. HellĂł? - Li Ășr. 904 01:12:08,744 --> 01:12:11,109 - Ki az? - Ott vannak a zsaruk? 905 01:12:11,990 --> 01:12:14,916 Hadd menjek be a hĂĄlĂłszobĂĄba beszĂ©lni veled. 906 01:12:20,327 --> 01:12:24,095 - Hol van a hĂșgom? - Nagyon aggĂłdsz a hĂșgod miatt. 907 01:12:24,174 --> 01:12:27,622 - Mit akarsz? - A Nagy TestvĂ©rt, kicserĂ©lni a hĂșgodra. 908 01:12:27,701 --> 01:12:29,986 Ezt nem tehetem meg. 909 01:12:30,627 --> 01:12:32,391 Nem teheted? 910 01:12:32,431 --> 01:12:35,918 Égessem Ƒt halĂĄra, vagy kĂŒlföldiek gangbangeljenek vele? 911 01:12:35,998 --> 01:12:37,842 Ne csinĂĄlj semmi ƑrĂŒltsĂ©get! 912 01:12:48,944 --> 01:12:50,908 TestvĂ©r! Ments meg! 913 01:12:50,988 --> 01:12:53,153 Nem! 914 01:12:53,834 --> 01:12:55,598 - Mimi! - Nem! TestvĂ©r, ments meg! 915 01:12:55,677 --> 01:12:57,761 Ne! Mimi! 916 01:12:57,842 --> 01:12:59,886 - Hagyj bĂ©kĂ©n! - Mimi! 917 01:13:01,049 --> 01:13:02,731 Mimi! 918 01:13:05,777 --> 01:13:07,541 SzĂ©p a segged! 919 01:13:09,024 --> 01:13:11,829 Ne bĂĄntsd a nƑvĂ©remet! Hallasz? 920 01:13:11,910 --> 01:13:13,834 - Nos? - Hallgass rĂĄm! 921 01:13:13,913 --> 01:13:16,959 Ha ĂĄrtasz a nƑvĂ©remnek, megölöm a Nagy TestvĂ©rt! 922 01:13:17,000 --> 01:13:18,883 Állj! 923 01:13:18,964 --> 01:13:23,333 Rendben, ha nem hozod a Nagy TestvĂ©rt hajnal elƑtt, 924 01:13:23,413 --> 01:13:26,138 18 Castle Peak, Ocean Windsurf Equipment Factory, 925 01:13:26,219 --> 01:13:29,665 hogy kicserĂ©ljĂŒk a hĂșgodra, 926 01:13:29,746 --> 01:13:31,349 szĂĄmĂ­ts arra, hogy egy holttestet fogsz talĂĄlni! 927 01:13:34,715 --> 01:13:36,679 HĂ©, mit mondtak? 928 01:13:36,759 --> 01:13:38,923 CserĂ©lni akarnak - A Nagy TestvĂ©rt Mimi-re. 929 01:13:39,004 --> 01:13:45,457 A Nagy TestvĂ©r mĂĄr a kĂłrhĂĄzĂĄban van, nem tudjuk kivinni! 930 01:13:45,537 --> 01:13:47,501 Akarod lĂĄtni, hogy Mimi meghal?! 931 01:13:47,541 --> 01:13:51,268 - Mit tehetek? Mindannyian börtönbe mennĂ©nk! - Meg fog halni! 932 01:13:51,308 --> 01:13:52,270 És akkor mi legyen? 933 01:13:52,351 --> 01:13:55,596 VĂ©szhelyzet! Meg kell csinĂĄlnod a lehetetlent! 934 01:13:55,637 --> 01:13:58,122 Uram, kĂ©szen vagyunk. 935 01:13:58,202 --> 01:14:00,206 Hagyja el a helyszĂ­nt akkor! 936 01:14:01,008 --> 01:14:03,092 Mit akarsz csinĂĄlni? Engedj el! 937 01:14:05,055 --> 01:14:07,019 Nem tehetek semmit! 938 01:14:07,100 --> 01:14:09,505 Tudsz, csak akarsz vagy sem. 939 01:14:16,037 --> 01:14:20,045 - Ezt nem tehetem! - Tekintsd, hogy visszaadod a szĂ­vessĂ©get apĂĄmnak! 940 01:14:20,125 --> 01:14:23,572 - Mindannyian börtönbe megyĂŒnk. - MimiĂ©rt vĂĄllaljuk a kockĂĄzatot! 941 01:14:23,652 --> 01:14:25,176 GyerĂŒnk. 942 01:14:26,618 --> 01:14:29,785 - Bemegyek egy kicsit. - SajnĂĄlom, uram, nincs parancsunk. 943 01:14:29,865 --> 01:14:33,151 Új fejlemĂ©ny törtĂ©nt. Új vallomĂĄsra van szĂŒksĂ©gem. 944 01:14:33,232 --> 01:14:35,235 Minden felelƑssĂ©get vĂĄllalok. 945 01:14:35,276 --> 01:14:37,920 Mondtam, hogy minden felelƑssĂ©get vĂĄllalok! 946 01:14:38,843 --> 01:14:41,047 - HĂ©! Te vagy... - Fogd be! 947 01:14:44,013 --> 01:14:46,378 - Mi? - Felkelni! 948 01:15:21,648 --> 01:15:23,972 Ɛrmester, ez nagyon csendes. 949 01:15:24,053 --> 01:15:26,016 Nyugalom. 950 01:15:48,541 --> 01:15:50,425 TestvĂ©r, segĂ­ts! 951 01:15:50,465 --> 01:15:52,469 - Mimi! - Nyugalom! 952 01:15:56,357 --> 01:15:59,403 - Hol van a Nagy TestvĂ©r? - ElƑbb a hĂșgom! 953 01:16:03,611 --> 01:16:05,174 Engedd el! 954 01:16:07,018 --> 01:16:08,701 KifelĂ©! 955 01:16:13,431 --> 01:16:14,793 Bilincset neki! 956 01:16:21,607 --> 01:16:25,494 - Enged el, Ă©s odaadom a kulcsokat! - Ne prĂłbĂĄlkozz semmivel! 957 01:16:25,575 --> 01:16:27,659 Engedj el! 958 01:16:34,754 --> 01:16:36,236 Enged el! 959 01:16:41,847 --> 01:16:43,771 Dobd ide! 960 01:17:09,262 --> 01:17:10,665 VĂĄrj meg! 961 01:18:35,714 --> 01:18:37,156 Kövess! 962 01:19:18,519 --> 01:19:20,804 Ne mozdulj! 963 01:19:21,605 --> 01:19:23,168 Ne mozdulj! 964 01:19:28,280 --> 01:19:30,748 Hol van a hĂșgom? 965 01:19:40,643 --> 01:19:42,286 Fuss Ă©rte! 966 01:20:24,891 --> 01:20:26,575 Bazd meg! 967 01:20:26,654 --> 01:20:28,659 Menj a pokolba! 968 01:20:32,306 --> 01:20:34,029 GyerĂŒnk! GyerĂŒnk! 969 01:20:41,685 --> 01:20:43,729 GyerĂŒnk! GyerĂŒnk! 970 01:20:59,320 --> 01:21:01,644 GyerĂŒnk! Te jössz elƑször! 971 01:21:51,824 --> 01:21:54,068 Faszfej! Azt szeretnĂ©nk, hogy fuss Ă©rte! 972 01:26:29,457 --> 01:26:33,745 Mindenki odabent, figyelem! A rendƑrsĂ©g körĂŒlvette magukat! 973 01:26:33,785 --> 01:26:37,112 Egy percĂŒk van eldobni a fegyvert Ă©s kijönni! 974 01:26:42,400 --> 01:26:45,870 - Mit fogunk tenni most? Berontunk? - VĂĄrjunk mĂ©g egy kicsit! 975 01:27:15,669 --> 01:27:18,675 SzarfejƱek, gyertek ide! 976 01:27:30,098 --> 01:27:32,221 VigyĂ©k vissza! 977 01:27:32,302 --> 01:27:33,985 GyerĂŒnk! 978 01:27:42,442 --> 01:27:44,486 Pak Chief felĂŒgyelƑ. 979 01:27:44,566 --> 01:27:46,650 KĂ©szĂ­tsen egy jelentĂ©st holnapra. 980 01:27:49,176 --> 01:27:51,299 Tudod, mit Ă­rj? 981 01:27:52,222 --> 01:27:56,991 KĂ©t bĂĄtor zsarut kĂŒldtĂŒnk Ă©s megoldottuk a nemzetközi kĂĄbĂ­tĂłszer-csempĂ©sz ĂŒgyet, 982 01:27:57,071 --> 01:28:02,121 Ă©n terveztem meg az egĂ©szet - megemlĂ­theted a neved is. 983 01:28:02,201 --> 01:28:04,165 KĂ©szĂŒlj egy sajtĂłtĂĄjĂ©koztatĂłra. 984 01:28:07,893 --> 01:28:10,017 Hallottad. 985 01:28:10,097 --> 01:28:14,466 Írj nekem egy jelentĂ©st holnap reggelre. KĂ©szĂŒlj fel az elƑlĂ©ptetĂ©sre. 986 01:28:15,588 --> 01:28:17,231 Mimi, szerencsĂ©nk van! 987 01:28:21,560 --> 01:28:24,205 - Bazd meg! - Vedd lazĂĄn! 73652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.