All language subtitles for Swing.Kids.2018.KOREAN.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,650 --> 00:00:52,400 Please note that this news is made based on strict fairness 2 00:00:57,150 --> 00:00:59,483 June 25th, 1950. 3 00:00:59,483 --> 00:01:05,150 With the sudden invasion of the North, South Korea was instantly pushed to the southern part of Nakdonggan River, 4 00:01:05,150 --> 00:01:07,650 faced with the imminent threat of losing the war, 5 00:01:07,983 --> 00:01:11,483 However, with the participation of the ally, US Army, 6 00:01:13,400 --> 00:01:16,567 and it was expected that the war would come to an end soon. 7 00:01:17,525 --> 00:01:21,400 However, with the participation of a massive Chinese Communist Army 8 00:01:21,400 --> 00:01:23,358 the fate of the war became a mystery. 9 00:01:23,358 --> 00:01:27,150 In fact, the Korean War turns into a war between two great powers. 10 00:01:28,150 --> 00:01:33,150 In the process, around 140,000 prisoners of war from the Northern China came about. 11 00:01:33,233 --> 00:01:37,025 And a massive scale POW camp was made in Koje Island, 12 00:01:37,567 --> 00:01:40,858 the southernmost part of the peninsula to isolate the prisoners. 13 00:01:48,275 --> 00:01:52,025 Under the Geneva Convention that puts POW's human rights on the 4th run, 14 00:01:52,150 --> 00:01:56,858 POWs were guaranteed free time, such as vocational education and leisure time, 15 00:01:56,942 --> 00:02:00,608 receiving better treatment than South Korean civilians and soldiers at the time. 16 00:02:01,233 --> 00:02:07,275 During the process, a great number of free repatriates rise, who don't wish to return to the North after the war. 17 00:02:07,983 --> 00:02:11,108 However violent communist prisoners formed on groups to claim 18 00:02:11,108 --> 00:02:14,233 total repatriation where all prisoners should return to North Korea. 19 00:02:14,525 --> 00:02:18,692 With this, they engage on a ruthless war massacre against the Anti-Communist. 20 00:02:18,775 --> 00:02:23,817 And we call this war between the POWs: the 3rd War in Koje Island. 21 00:02:25,650 --> 00:02:31,817 As situation gets worse, the US Army controlling the Prison Camp tries to repress violent communist POWs 22 00:02:31,817 --> 00:02:36,692 a total of 31 died and 164 were seriously injured on the prisoners' side. 23 00:02:36,692 --> 00:02:40,650 Whereas 1 died and 14 were wounded among US soldiers. 24 00:02:40,650 --> 00:02:43,483 It drew stark criticism from the international community, 25 00:02:43,483 --> 00:02:47,733 going so far as to getting the commander of the Prison Camp being thrown out. 26 00:02:47,775 --> 00:02:52,192 On the one hand, based on the reports from Pyokdong Prison Camp from North Korea, 27 00:02:52,275 --> 00:02:55,192 the POWs from the ally forces are having a good time, 28 00:02:55,317 --> 00:02:57,358 protected under the Geneva Convention. 29 00:02:57,483 --> 00:02:59,317 It's as if there is no trace of war there. 30 00:02:59,442 --> 00:03:04,817 Which is nothing shown of a stark comparison to Koje Prison Camp that's out of control. 31 00:03:10,983 --> 00:03:14,817 PRISONERS OF WAR BULLETIN Violent Riots in Korea POW Camp 32 00:03:25,858 --> 00:03:27,400 Fabricated propaganda. 33 00:03:28,525 --> 00:03:29,192 Of course. 34 00:03:29,775 --> 00:03:31,317 It seems there's no warfare. 35 00:03:32,567 --> 00:03:34,733 That's how you start the second half, gentlemen. 36 00:03:35,067 --> 00:03:37,108 Eat well, high well. 37 00:03:38,608 --> 00:03:39,192 Any thoughts? 38 00:03:39,692 --> 00:03:42,567 Sir, I've been in these parts for a good year now and 39 00:03:42,608 --> 00:03:44,817 these people won't listen without a sound beat. 40 00:03:50,983 --> 00:03:51,900 Sorry! Sorry! 41 00:03:51,942 --> 00:03:53,817 It's OK, it's alright... 42 00:03:54,150 --> 00:03:55,150 It's OK, don't worry. 43 00:03:56,108 --> 00:03:57,275 What was your name again? 44 00:03:57,817 --> 00:03:58,442 Your name? 45 00:03:58,858 --> 00:04:00,483 Me, Roberts. 46 00:04:01,108 --> 00:04:02,442 You? Name? 47 00:04:03,567 --> 00:04:05,775 Sam-shik. Sam-shik. 48 00:04:05,983 --> 00:04:08,317 That's it, Sam-shik. Sam-shik. 49 00:04:08,692 --> 00:04:09,442 Where was I? 50 00:04:09,733 --> 00:04:12,900 You were explaining the importance of the second half, Sir! 51 00:04:13,067 --> 00:04:13,817 Exactly. 52 00:04:14,358 --> 00:04:20,150 Victory in the second half is a game of numbers. Couple of bad seeds, we whip 'em into shape. 53 00:04:20,692 --> 00:04:24,692 When you run out the entire herd, gotta lure 'em in with something. 54 00:04:25,442 --> 00:04:28,483 Get 'em addicted to that sweet taste of freedom. 55 00:04:29,025 --> 00:04:30,692 Right, Sam-shik? 56 00:04:32,067 --> 00:04:33,358 No English. 57 00:04:34,400 --> 00:04:36,192 Nothing else to it, gentlemen. 58 00:04:36,567 --> 00:04:38,942 Voluntary repatriation is victory. 59 00:04:39,442 --> 00:04:41,442 Total repatriation is failure. 60 00:04:41,650 --> 00:04:42,192 Understood? 61 00:04:42,233 --> 00:04:42,817 Yes, sir! 62 00:04:42,900 --> 00:04:45,358 Alright then, let's change up the game here. 63 00:04:45,400 --> 00:04:47,525 Show 'em this camp under new management. 64 00:04:48,442 --> 00:04:50,400 Throw in a few special pardons while you're at it. 65 00:04:51,983 --> 00:04:53,358 Who should we pardon first? 66 00:04:56,817 --> 00:04:58,900 Who's the worst troublemaker you got? 67 00:04:59,983 --> 00:05:03,608 SWING KIDS 68 00:05:05,858 --> 00:05:08,275 NORTH KOREAN CAMP 69 00:05:12,650 --> 00:05:14,817 Here. Take it. It's yours! 70 00:05:18,358 --> 00:05:19,400 Comrade Ki-soo! 71 00:05:20,233 --> 00:05:21,525 Comrade Ki-soo! 72 00:05:22,900 --> 00:05:24,692 Comrade Ki-soo! 73 00:05:29,817 --> 00:05:36,233 ROH Ki-soo! ROH Ki-soo! 74 00:05:50,442 --> 00:05:51,858 Comrade Ki-soo! 75 00:05:52,775 --> 00:05:53,400 HWANG Ki-dong! 76 00:05:58,483 --> 00:05:59,567 Let me go! 77 00:06:03,192 --> 00:06:06,192 Do I smell a hero here, Comrade Ki-soo? 78 00:06:06,608 --> 00:06:09,275 I smell trouble with your yankee look! 79 00:06:09,608 --> 00:06:10,483 Comrade Man-chul. 80 00:06:10,733 --> 00:06:14,233 When you're polished like me, the yankees won't slight you. 81 00:06:15,650 --> 00:06:17,567 Try it, comrade. 82 00:06:20,358 --> 00:06:22,900 Fill me in on the news out here that I missed. 83 00:06:23,400 --> 00:06:24,317 It's crazy. 84 00:06:25,317 --> 00:06:28,317 The new commander is a damn weasel! 85 00:06:28,483 --> 00:06:30,858 He made talent shows and job trainings. 86 00:06:31,025 --> 00:06:34,525 He's luring the weak fools to seek capitalism. 87 00:06:35,358 --> 00:06:36,442 Damn bastards! 88 00:06:37,233 --> 00:06:39,483 Know who this is, damn traitors? 89 00:06:39,650 --> 00:06:42,858 He's ROH Ki-soo! Our hero ROH Ki-jin's brother! 90 00:06:42,858 --> 00:06:45,608 You yankee ass kissin' worthless traitors! 91 00:06:47,942 --> 00:06:51,192 I gotta vent it out like that. 92 00:06:51,858 --> 00:06:56,567 Yankees call it getting rid of s... style. 93 00:06:56,525 --> 00:06:58,733 Hey, you! You fucking 94 00:06:59,067 --> 00:07:00,192 Hey, whitey! 95 00:07:02,692 --> 00:07:04,858 Lights out, asshole! 96 00:07:06,400 --> 00:07:08,525 - Let's go! - Get all the goods! 97 00:07:09,442 --> 00:07:11,775 Stinky little bastards... 98 00:07:12,442 --> 00:07:15,650 I'll get you again. 99 00:07:16,275 --> 00:07:18,692 Stressed you out, huh? 100 00:07:18,900 --> 00:07:21,108 Yeah, you should be! 101 00:07:21,942 --> 00:07:23,358 Damn yankees! 102 00:07:25,150 --> 00:07:26,817 Hey, give that back! 103 00:07:29,400 --> 00:07:30,233 Thank you! 104 00:07:30,233 --> 00:07:33,317 Thank you? You fuckin' ass! Prick! 105 00:07:33,983 --> 00:07:35,775 What the fuck do you want, yellow midget? 106 00:07:35,858 --> 00:07:36,483 Fuck you! 107 00:07:38,650 --> 00:07:39,483 Kill that little... 108 00:07:51,192 --> 00:07:54,942 So your cheeks got chubbier because of this yankee shit? 109 00:07:55,358 --> 00:07:57,525 You got me all wrong. 110 00:07:58,025 --> 00:07:59,358 What's the basic rule in war? 111 00:08:00,275 --> 00:08:02,317 You blow the enemy's supplies. 112 00:08:02,650 --> 00:08:05,858 I'm not addicted to yankee shit, but destroying it. 113 00:08:05,983 --> 00:08:06,942 Hold on. 114 00:08:08,233 --> 00:08:10,983 Ki-soo? Chug this down. 115 00:08:11,650 --> 00:08:15,400 We steal the enemy's goods to build our strength. 116 00:08:15,900 --> 00:08:17,317 That's the plan. 117 00:08:17,317 --> 00:08:19,733 Good. Drink it. 118 00:08:51,900 --> 00:08:53,358 The black man is at it again. 119 00:08:53,775 --> 00:08:56,900 The yankees call that tap dance. 120 00:08:58,442 --> 00:09:01,858 I it wasn't for the war, you'd be dancing before our Leader. 121 00:09:02,567 --> 00:09:03,608 - Right? - Shut up. 122 00:09:04,358 --> 00:09:05,025 Fine. 123 00:09:05,608 --> 00:09:07,900 Stay back. It'll topple over. 124 00:09:31,233 --> 00:09:32,317 Who said to go this way? 125 00:09:33,858 --> 00:09:34,567 Nancy? 126 00:09:34,650 --> 00:09:35,608 Yes, In-ja? 127 00:09:39,358 --> 00:09:40,317 I mean Linda. 128 00:09:41,483 --> 00:09:43,775 If you mess up the dances again, you're out. 129 00:09:43,775 --> 00:09:44,692 I'll be good. 130 00:09:44,692 --> 00:09:45,650 In English? 131 00:09:45,775 --> 00:09:46,608 No problem. 132 00:09:48,025 --> 00:09:49,525 Are you all studying English? 133 00:09:50,525 --> 00:09:52,900 I can't translate for you forever. 134 00:09:53,483 --> 00:09:54,108 I'm sorry. 135 00:09:54,483 --> 00:09:55,400 Sorry. Sorry. 136 00:09:56,108 --> 00:09:57,108 Hey, Newbie! 137 00:09:57,150 --> 00:09:57,650 Yes? 138 00:09:57,817 --> 00:10:01,067 Watch and follow us carefully on your first day. 139 00:10:01,400 --> 00:10:02,733 What's your name again? 140 00:10:02,983 --> 00:10:04,275 YANG Pallae, ma'am. 141 00:10:04,442 --> 00:10:05,275 YANG Pallae... 142 00:10:06,150 --> 00:10:10,692 We use English names here. How about Candy? 143 00:10:10,858 --> 00:10:11,900 I'm Candy. 144 00:10:13,525 --> 00:10:16,025 Then... Julia? 145 00:10:17,400 --> 00:10:18,983 It's taken. Right. 146 00:10:19,525 --> 00:10:21,108 Just go with YANG Pallae. 147 00:10:21,275 --> 00:10:22,108 Ms. Linda? 148 00:10:22,192 --> 00:10:23,150 What's matter you? 149 00:10:23,233 --> 00:10:24,817 Do they give us food? 150 00:10:27,650 --> 00:10:30,608 We don't act like war refugees. 151 00:10:31,900 --> 00:10:33,025 Where are we? 152 00:10:33,150 --> 00:10:34,608 America! 153 00:10:34,650 --> 00:10:35,775 Who are we? 154 00:10:35,983 --> 00:10:38,358 Beautiful American girls! 155 00:10:38,442 --> 00:10:39,400 Music start! 156 00:10:39,483 --> 00:10:43,067 Baby, we're on fire! 157 00:10:43,108 --> 00:10:44,108 Step! Touch! 158 00:10:45,483 --> 00:10:46,775 Go Koje! Go America! 159 00:10:49,192 --> 00:10:49,650 Jump! 160 00:10:56,567 --> 00:10:58,192 2 bucks if you set up us nicely. 161 00:10:58,942 --> 00:10:59,817 3. 162 00:11:01,192 --> 00:11:02,192 2.50 then. 163 00:11:02,233 --> 00:11:03,483 I said 3. 164 00:11:07,400 --> 00:11:08,233 Nigger... 165 00:11:11,442 --> 00:11:13,942 Boy, I'm gonna finally meet Jesus tonight. 166 00:11:30,900 --> 00:11:32,650 One, two! One, two! 167 00:11:32,775 --> 00:11:33,483 Smile! 168 00:11:33,817 --> 00:11:34,483 Hi! 169 00:11:46,608 --> 00:11:50,775 Woo-hoo! Yeah! 170 00:12:10,317 --> 00:12:11,525 What are you doing? 171 00:12:11,775 --> 00:12:13,817 What is this? Come on! 172 00:12:33,692 --> 00:12:34,233 Let's go. 173 00:13:11,900 --> 00:13:13,108 Push hard! 174 00:13:13,650 --> 00:13:16,108 One, two, three! 175 00:13:21,275 --> 00:13:23,400 Damn racket. 176 00:13:32,525 --> 00:13:33,817 What's your name? 177 00:13:49,942 --> 00:13:50,858 Move! 178 00:14:26,317 --> 00:14:27,233 Oh, wow. 179 00:14:29,608 --> 00:14:31,858 Hey, stinky armpits! 180 00:14:53,900 --> 00:14:54,900 Nice ass that you had. 181 00:14:55,025 --> 00:14:55,650 Let go! 182 00:15:29,025 --> 00:15:30,400 Let's make money! 183 00:16:20,650 --> 00:16:21,817 Let's dance! 184 00:16:42,483 --> 00:16:43,942 Oh, shoot! It's a fire! 185 00:17:05,567 --> 00:17:07,025 Jimmy, we gotta get outta here! 186 00:17:09,150 --> 00:17:10,817 Hey, you, I gotcha! 187 00:17:15,067 --> 00:17:16,275 High, son! 188 00:17:17,400 --> 00:17:19,275 Run, Sam-shik! 189 00:17:22,442 --> 00:17:24,775 I heard you threw quite a ball yourself, Sergeant. 190 00:17:25,400 --> 00:17:30,025 Little shame I missed it, though. Seems my invitation got lost in the mail. 191 00:17:30,317 --> 00:17:31,650 I apologize, Sir. 192 00:17:31,942 --> 00:17:34,108 Oh, no, no, I didn't call you here to apologize. 193 00:17:34,442 --> 00:17:38,192 See, I understand you used to be a dancer on Broadway before enlisting. 194 00:17:38,650 --> 00:17:40,108 Tap dance, wasn't it? 195 00:17:40,608 --> 00:17:44,900 How's about putting together a little dance team here? With some of these prisoners. 196 00:17:46,400 --> 00:17:50,233 Call me these POWs, Dance to the Dance the Free World. 197 00:17:50,733 --> 00:17:52,442 Makes one heck of a punchline, eh? 198 00:17:53,192 --> 00:17:54,442 I don't know, Sir. 199 00:17:54,817 --> 00:17:55,817 What don't you know? 200 00:17:56,025 --> 00:17:58,650 I'm not so sure Asians can tap dance, Sir. 201 00:17:59,858 --> 00:18:03,108 That's an awfully kind of statement coming from you, son. 202 00:18:03,692 --> 00:18:06,275 Same kind of prejudice that got you kicked off Broadway, isn't it? 203 00:18:08,650 --> 00:18:13,317 I understand you got a kid back in Okinawa. When the Japanese go, 204 00:18:13,900 --> 00:18:16,108 well she's an Asian too, isn't she? 205 00:18:17,983 --> 00:18:20,650 Just fooling around. Pull a little snafu... 206 00:18:20,650 --> 00:18:24,317 Once I get transferred back to Japan, I'll formally marry her. 207 00:18:24,317 --> 00:18:26,900 And who exactly is the man to make that happen for you? 208 00:18:30,358 --> 00:18:34,442 You're just one pick of shoulder to being dropped to Corporal and shipped back home. 209 00:18:34,733 --> 00:18:38,942 If I were you, son, I'd be out there digging haystacks for my ticket back to Okinawa. 210 00:18:39,400 --> 00:18:41,692 That is why you're saving up so hard, isn't it? 211 00:18:41,900 --> 00:18:47,192 With dollies, unauthorized dance parties, trading with the... domestics. 212 00:18:48,483 --> 00:18:52,233 Just put a fun little show that will grace all the front page headlines. 213 00:18:52,567 --> 00:18:53,983 I'm looking forward to it myself. 214 00:18:55,108 --> 00:18:56,775 You get it, Samdori! 215 00:18:57,025 --> 00:18:57,442 Okay! 216 00:19:15,150 --> 00:19:18,358 You, you, and you... 217 00:19:19,358 --> 00:19:20,358 Everyone failed. 218 00:19:21,358 --> 00:19:23,983 You, you, and you. 219 00:19:24,567 --> 00:19:25,233 Pass. 220 00:19:28,108 --> 00:19:29,317 No, they all failed. 221 00:19:30,108 --> 00:19:32,108 What's matter you? No problem. 222 00:19:33,233 --> 00:19:34,150 You all pass! 223 00:19:34,233 --> 00:19:35,442 - Yes! - Thank you, sir! 224 00:19:35,983 --> 00:19:37,400 Do you even speak English? 225 00:19:37,567 --> 00:19:41,108 I know I am number one beautiful girl. Long time no see. 226 00:19:42,150 --> 00:19:42,817 Exactly. 227 00:19:42,983 --> 00:19:43,817 Thank you very much. 228 00:20:23,400 --> 00:20:23,900 Watch out! 229 00:20:24,817 --> 00:20:28,067 - Duck! - Get down! 230 00:20:36,858 --> 00:20:38,567 Any other moves? 231 00:20:39,608 --> 00:20:41,192 He says go faster. 232 00:20:42,775 --> 00:20:44,567 Ask him if he knows something else. 233 00:20:45,942 --> 00:20:47,983 He wants you to try harder. 234 00:20:51,733 --> 00:20:53,942 That's enough, he's about to die! 235 00:20:54,858 --> 00:20:56,358 Everyone clap! 236 00:20:57,983 --> 00:20:58,775 Enough! 237 00:20:59,150 --> 00:21:00,108 Faster! 238 00:21:00,900 --> 00:21:02,608 Stop! Somebody stop him! 239 00:21:16,067 --> 00:21:18,025 - Nancy! Nancy! - Yes! 240 00:21:18,150 --> 00:21:18,942 All right! 241 00:21:19,400 --> 00:21:21,192 Who's next? 242 00:21:23,025 --> 00:21:24,317 - Me! - I can dance! 243 00:21:27,483 --> 00:21:28,483 Nice to meet you, Jackson. 244 00:21:29,858 --> 00:21:30,775 Thank you very much. 245 00:21:31,608 --> 00:21:33,608 Girls! Let's go home. 246 00:21:43,275 --> 00:21:44,025 Yes? 247 00:21:44,733 --> 00:21:45,650 Dancing... 248 00:21:46,442 --> 00:21:48,150 I heard civilians can join? 249 00:21:49,608 --> 00:21:51,400 Best English I've heard all day. 250 00:21:53,233 --> 00:21:54,942 Come back when you've grown some, kid. 251 00:21:59,192 --> 00:22:01,525 Then you need a translator, I can do it! 252 00:22:01,608 --> 00:22:03,525 No need for one without a dance team. 253 00:22:03,942 --> 00:22:05,983 I can't form a dance team with these clowns. 254 00:22:06,442 --> 00:22:08,150 4 dollar one month, at any time you want. 255 00:22:08,733 --> 00:22:11,317 Try me for a day then fire me if you don't need. 256 00:22:12,192 --> 00:22:13,358 OK, 3 dollars. 257 00:22:13,900 --> 00:22:14,650 2! 258 00:22:22,025 --> 00:22:23,483 Audition's over. 259 00:22:28,692 --> 00:22:31,192 I heard you're looking for dancers. 260 00:22:31,192 --> 00:22:33,108 Where is everybody? 261 00:22:33,150 --> 00:22:34,817 The auditions are over. 262 00:22:35,983 --> 00:22:37,858 This is all the music? 263 00:22:37,858 --> 00:22:38,858 What does he want? 264 00:22:39,525 --> 00:22:43,442 He's Chinese, I think he wants to show you dance. 265 00:22:44,775 --> 00:22:48,608 I lived in Manju so I can speak Chinese, too. 266 00:22:48,733 --> 00:22:51,025 I speak 4 languages. 267 00:22:51,233 --> 00:22:53,567 Korean, English, Chinese, and also Japanese. 268 00:22:53,650 --> 00:22:55,358 The last one is occupation hazard. 269 00:22:55,983 --> 00:23:00,233 It's 4 dollar because I can speak 4 languages but I give you special discount, 2 dollar 270 00:23:00,317 --> 00:23:02,317 and today's translation free. 271 00:23:03,400 --> 00:23:05,608 Got music for this? 272 00:24:24,817 --> 00:24:26,483 My chest... 273 00:24:26,817 --> 00:24:28,358 My heart... 274 00:24:28,442 --> 00:24:32,983 He says heart... maybe he has sickness... 275 00:24:34,525 --> 00:24:38,150 I need rest. I'm okay. 276 00:24:46,317 --> 00:24:50,067 Why did only Ki-soo get placed to work there? 277 00:24:50,233 --> 00:24:54,858 Comrade Ki-soo totally destroyed the yankee dance club alone! 278 00:24:55,067 --> 00:24:58,317 ROH Ki-jin in the frontlines and ROH Ki-soo in this camp! 279 00:24:58,858 --> 00:25:00,775 The hero brothers at large! 280 00:25:01,400 --> 00:25:05,733 So they're making him fix the hall all by himself? 281 00:25:06,067 --> 00:25:09,150 Damn yankees always want to give and take. 282 00:25:09,233 --> 00:25:11,400 An eye for an eye, you know? 283 00:25:11,483 --> 00:25:14,983 The black man in charge there asked for Comrade Ki-soo. 284 00:25:15,275 --> 00:25:17,483 He must want revenge. 285 00:25:18,483 --> 00:25:20,733 - Did he say anything else? - Yes. 286 00:25:21,983 --> 00:25:24,358 - What? - It was English. I don't know. 287 00:25:25,733 --> 00:25:29,275 How can our hero follow a black man's orders? 288 00:25:29,358 --> 00:25:31,150 - Don't go. - Right. 289 00:25:31,400 --> 00:25:35,317 Damn westerners are all wicked. Be careful. 290 00:25:35,525 --> 00:25:36,442 Don't worry. 291 00:25:38,067 --> 00:25:41,692 Real soldiers aren't afraid of the enemy camp. 292 00:25:42,650 --> 00:25:44,817 Be careful of one black man? 293 00:25:45,733 --> 00:25:49,983 I can pound him down like a hammer any day. 294 00:26:06,692 --> 00:26:07,567 Try. 295 00:26:14,233 --> 00:26:16,192 What the hell are you saying? 296 00:26:28,192 --> 00:26:28,733 Never mind. 297 00:27:57,233 --> 00:27:58,358 This is tap dance. 298 00:28:01,775 --> 00:28:02,442 Fun, isn't it? 299 00:28:09,150 --> 00:28:12,192 Comrade Ki-soo! Watch me. 300 00:28:12,525 --> 00:28:16,150 I made a new dance. Watch me, please? 301 00:28:19,233 --> 00:28:20,650 Pound hard! 302 00:28:21,275 --> 00:28:24,275 Hit 'em! Wash 'em clean! 303 00:28:42,650 --> 00:28:44,150 Pound harder! 304 00:29:20,567 --> 00:29:23,233 So... if you... 305 00:29:23,650 --> 00:29:25,150 I mean, if we... 306 00:29:25,608 --> 00:29:26,858 do well... 307 00:29:29,108 --> 00:29:33,150 things will be good. And they're gonna go well... 308 00:29:33,483 --> 00:29:35,692 So to make things good, we have to do well. 309 00:29:35,858 --> 00:29:37,650 So, let's do well. 310 00:29:38,525 --> 00:29:39,317 Any questions? 311 00:29:46,983 --> 00:29:48,775 He says let's do well. 312 00:29:54,817 --> 00:29:56,150 Questions? 313 00:29:57,525 --> 00:30:00,025 How well? Can we go places? 314 00:30:00,358 --> 00:30:01,442 Like tours? 315 00:30:01,692 --> 00:30:02,733 We go on tour? 316 00:30:05,692 --> 00:30:06,317 Yes. 317 00:30:06,608 --> 00:30:07,317 We will. 318 00:30:07,692 --> 00:30:08,858 How far can we go? 319 00:30:09,025 --> 00:30:09,483 Where? 320 00:30:10,150 --> 00:30:10,983 Anywhere. 321 00:30:11,608 --> 00:30:12,358 Everywhere. 322 00:30:12,483 --> 00:30:13,108 Like where? 323 00:30:13,150 --> 00:30:13,900 Be specific. 324 00:30:13,942 --> 00:30:16,067 Wherever. Anywhere just means everywhere. 325 00:30:20,525 --> 00:30:21,817 America. 326 00:30:24,442 --> 00:30:24,983 What?! 327 00:30:25,525 --> 00:30:27,358 So, we'll be famous, right? 328 00:30:27,483 --> 00:30:28,358 We become famous? 329 00:30:28,483 --> 00:30:29,858 Yes. 330 00:30:29,900 --> 00:30:30,942 How famous can we be? 331 00:30:30,983 --> 00:30:31,817 How famous? 332 00:30:31,858 --> 00:30:33,400 Very. 333 00:30:33,567 --> 00:30:34,358 And snacks? 334 00:30:34,400 --> 00:30:34,733 Snacks? 335 00:30:34,775 --> 00:30:35,775 You'll get some. 336 00:30:35,942 --> 00:30:36,442 Yes. 337 00:30:36,733 --> 00:30:37,608 How much? 338 00:30:37,650 --> 00:30:39,358 What kind of snacks, how famous? 339 00:30:39,400 --> 00:30:40,942 Extremely and all kinds. 340 00:30:41,025 --> 00:30:42,192 A lot. 341 00:30:42,275 --> 00:30:43,358 Thanks for picking me. 342 00:30:43,483 --> 00:30:45,733 Yes! Lots, loads, plenty!! 343 00:30:49,358 --> 00:30:53,692 you, you be famous, you go to Japan, America, and finally get out of... 344 00:30:55,275 --> 00:30:57,817 I get what he's saying. 345 00:30:58,108 --> 00:31:01,108 A wicked, black yankee, 346 00:31:01,983 --> 00:31:03,525 an anti-Communist loser... 347 00:31:04,025 --> 00:31:04,692 And... 348 00:31:07,317 --> 00:31:08,317 A playgirl. 349 00:31:09,150 --> 00:31:11,358 Watch your language! 350 00:31:11,942 --> 00:31:13,650 Why you little... 351 00:31:13,692 --> 00:31:14,983 Nice to meet you. 352 00:31:15,150 --> 00:31:18,567 You come to our country and trample all over it. 353 00:31:19,150 --> 00:31:23,525 Then you take some weak fools and teach 'em to be yankees? 354 00:31:23,608 --> 00:31:25,233 You're asking for it! 355 00:31:25,650 --> 00:31:28,733 I'll show you how strong our Republic is! 356 00:31:29,025 --> 00:31:29,900 Translate, girl. 357 00:31:29,983 --> 00:31:31,275 No way, commie. 358 00:31:31,358 --> 00:31:32,775 Watch it, girlie! 359 00:31:32,817 --> 00:31:34,067 I was born in '33! 360 00:31:34,233 --> 00:31:35,025 How old are you? 361 00:31:35,192 --> 00:31:37,650 Think you're old? I was born in '31. 362 00:31:37,775 --> 00:31:38,483 You look young! 363 00:31:38,608 --> 00:31:39,942 I was born in '28. 364 00:31:40,192 --> 00:31:42,567 Get lost, anti-Communist jerk! 365 00:31:42,650 --> 00:31:43,817 Forget dancing! 366 00:31:44,692 --> 00:31:46,650 Or in the name of socialism... 367 00:31:53,442 --> 00:31:55,150 You want start up a fight, you do it over dance. 368 00:31:56,942 --> 00:31:59,317 Why can I understand this black man? 369 00:31:59,817 --> 00:32:02,733 That hitting the ground dance ain't much. 370 00:32:03,525 --> 00:32:06,025 I challenge you in tap dance. 371 00:32:11,150 --> 00:32:13,317 If I win, no dance team. 372 00:32:16,150 --> 00:32:18,733 Why do you wanna be famous? 373 00:32:20,567 --> 00:32:22,067 To find my wife. 374 00:32:24,358 --> 00:32:26,983 If I get famous, she can come to me. 375 00:32:31,025 --> 00:32:33,025 If she's alive, that is. 376 00:32:34,108 --> 00:32:36,317 Why don't you dance with us? 377 00:32:37,233 --> 00:32:39,692 There's no pay in dancing. 378 00:32:40,483 --> 00:32:43,525 You don't dance to make money. You just do it. 379 00:32:44,275 --> 00:32:45,692 How about you? 380 00:32:46,067 --> 00:32:47,650 Dance? Why? 381 00:32:48,400 --> 00:32:51,650 Why ask why? You just dance if you can. 382 00:32:51,817 --> 00:32:53,525 See? He says the same thing. 383 00:32:53,692 --> 00:32:57,358 Too bad about your weak heart. You breathe heavily. 384 00:32:57,483 --> 00:32:59,733 It's because you're overweight. 385 00:33:00,192 --> 00:33:02,983 It's because of malnutrition. 386 00:33:02,983 --> 00:33:04,317 How can you have malnutrition! 387 00:33:04,608 --> 00:33:06,483 It's true! Touch here. 388 00:33:06,817 --> 00:33:09,233 I have big bones. It's not fat. 389 00:33:09,858 --> 00:33:11,608 You understand each other? 390 00:33:15,858 --> 00:33:17,192 That's all for today. 391 00:33:27,317 --> 00:33:29,067 Step. Tap. 392 00:33:31,858 --> 00:33:35,025 Right foot first, then left. 393 00:33:42,775 --> 00:33:43,567 Right foot first. 394 00:33:45,483 --> 00:33:49,608 Step. Tap, tap, tap. That's it. 395 00:34:35,358 --> 00:34:38,817 Long Live the Republic! 396 00:34:38,817 --> 00:34:43,983 Away with America! Unify Korea 397 00:35:10,317 --> 00:35:11,358 You lost weight! 398 00:35:11,400 --> 00:35:11,983 Hey, kid. 399 00:35:15,483 --> 00:35:18,108 You're not very tall so you should make your movements bigger. 400 00:35:19,108 --> 00:35:20,150 Hey, old man! 401 00:35:21,025 --> 00:35:23,775 Looks to me like your picture being dancer? 402 00:35:27,358 --> 00:35:29,775 I can't pay you for dancing, don't forget. 403 00:35:57,483 --> 00:35:58,650 - Let's eat! - Sure thing. 404 00:36:03,317 --> 00:36:04,192 Don't betray the Republic 405 00:36:04,275 --> 00:36:05,733 Remember our heroes who died for unification 406 00:37:14,900 --> 00:37:16,817 Isn't that a yankee dance? 407 00:37:17,817 --> 00:37:19,567 I saw it in a yankee film. 408 00:37:20,525 --> 00:37:22,858 Tap dance is American, right? 409 00:37:23,025 --> 00:37:25,983 Silly pea brain! Why would I do a yankee dance? 410 00:37:30,025 --> 00:37:31,358 Can you teach me? 411 00:37:32,275 --> 00:37:34,983 If you do, I won't tell anyone. 412 00:37:35,692 --> 00:37:40,233 A man keeps his promise even with a knife to his throat! 413 00:37:41,692 --> 00:37:44,567 What are you yappin' about so late at night? 414 00:37:44,608 --> 00:37:45,608 Why'd you hit me? 415 00:37:45,650 --> 00:37:48,192 Don't talk back to your elders, little twerp! 416 00:37:51,858 --> 00:37:52,525 Don't hit him. 417 00:37:53,817 --> 00:37:55,567 Kids are the hope of our Republic. 418 00:38:14,150 --> 00:38:14,733 Busy? 419 00:38:14,858 --> 00:38:15,400 Nope. 420 00:38:19,358 --> 00:38:20,775 Then come with me. 421 00:38:25,733 --> 00:38:27,275 Will they be ready by next week? 422 00:38:27,483 --> 00:38:28,400 No problem. 423 00:38:28,650 --> 00:38:31,775 Today, no size. One shoes. 424 00:38:31,858 --> 00:38:35,358 Next time, you position, me position. Time same, same. You okay? 425 00:38:35,775 --> 00:38:36,317 Okay. 426 00:38:36,400 --> 00:38:37,567 Okay, thank you so much. 427 00:38:37,608 --> 00:38:38,983 No problem. No problem. 428 00:38:51,442 --> 00:38:53,525 Shut your damn mouth! 429 00:38:53,525 --> 00:38:57,275 Don't kill me! It hurts! 430 00:38:57,567 --> 00:39:00,317 Sam-shik, you little bastard. 431 00:39:01,483 --> 00:39:05,400 Sucking up to yankees... Call that a life? 432 00:39:06,775 --> 00:39:07,650 Son of a bitch. 433 00:39:08,067 --> 00:39:10,942 Cut out 'traitor' on his forehead. 434 00:39:15,067 --> 00:39:16,567 You little bastard. 435 00:39:16,817 --> 00:39:18,025 Please! I beg you! 436 00:39:18,317 --> 00:39:20,733 That's for cutting food. Let's not dirty it. 437 00:39:23,692 --> 00:39:25,025 How dare you smile! 438 00:39:32,150 --> 00:39:34,275 Please don't kill me! 439 00:39:41,525 --> 00:39:42,608 I'm KANG Byung-sam. 440 00:39:44,317 --> 00:39:45,400 What's your name? 441 00:39:46,442 --> 00:39:48,358 No need for a traitor to know. 442 00:39:50,608 --> 00:39:52,358 I'm not a traitor. 443 00:39:53,775 --> 00:39:57,442 I just got on the wrong truck and ended up down here. 444 00:39:59,608 --> 00:40:03,233 No need for names at a POW camp. You're a traitor or not. 445 00:40:04,108 --> 00:40:08,483 Jackson said Communism or Capitalism don't matter here. 446 00:40:08,692 --> 00:40:10,317 Only dancing matters. 447 00:40:10,400 --> 00:40:11,525 Just dance. 448 00:40:13,483 --> 00:40:15,150 - Black yankee's name is Jackson? - Yes. 449 00:40:16,358 --> 00:40:19,067 And the Chinese soldier's name is Xiao Fang. 450 00:40:19,317 --> 00:40:20,483 He has malnutrition. 451 00:40:20,817 --> 00:40:23,150 And her name is YANG Pallae. 452 00:40:23,692 --> 00:40:25,025 Not interested. 453 00:40:25,317 --> 00:40:26,400 Remember, I'm older. 454 00:40:26,942 --> 00:40:29,525 And you do look old! My mistake. 455 00:40:29,775 --> 00:40:33,275 Stop sneaking glances at me. 456 00:40:33,817 --> 00:40:35,608 Got a crush on me? 457 00:40:37,942 --> 00:40:41,317 You don't stand a chance against our Republic's beauties. 458 00:40:41,775 --> 00:40:42,817 How do they look? 459 00:40:44,108 --> 00:40:48,900 A beautiful woman has an egg-shaped, white face. 460 00:40:49,192 --> 00:40:50,692 Half-moon shaped eyes, 461 00:40:50,817 --> 00:40:51,692 a pointy nose, 462 00:40:51,817 --> 00:40:54,150 and soft, supple, thin lips. 463 00:40:54,192 --> 00:40:56,525 Her clothes are red... 464 00:40:56,608 --> 00:40:57,525 Go away! 465 00:40:57,608 --> 00:41:00,275 - Your face is red! - No way! 466 00:41:00,942 --> 00:41:02,358 Is it because you're a commie? 467 00:41:02,442 --> 00:41:04,317 - Stop it! - Tell me! 468 00:41:05,733 --> 00:41:06,650 Hello! 469 00:41:11,483 --> 00:41:12,275 What's that? 470 00:41:12,317 --> 00:41:13,817 I don't know. 471 00:41:14,233 --> 00:41:16,983 Dancing with these on will help you hear your steps better. 472 00:41:22,358 --> 00:41:24,192 Be easy, though. 473 00:41:32,817 --> 00:41:33,817 What about his? 474 00:41:43,192 --> 00:41:44,983 These shoes are meant for dancers. 475 00:41:45,942 --> 00:41:46,900 Not gangsters. 476 00:41:49,817 --> 00:41:50,900 Damn yankee! 477 00:41:58,483 --> 00:42:00,817 Why did he leave Ki-soo out? 478 00:42:01,233 --> 00:42:03,817 After telling us to dance like him? 479 00:42:04,858 --> 00:42:06,442 Poor kid. 480 00:42:13,650 --> 00:42:14,108 Hey. 481 00:42:14,983 --> 00:42:15,692 You wanna dance? 482 00:42:17,317 --> 00:42:19,608 Commie boy wants to dance our dance? 483 00:42:23,567 --> 00:42:24,275 What the hell? 484 00:42:24,775 --> 00:42:27,192 I'm busy, pal. Lock up before you go. 485 00:42:27,942 --> 00:42:30,442 And wash your armpits, yankee! 486 00:42:53,900 --> 00:42:55,150 Have you seen moves like this? 487 00:42:56,275 --> 00:42:59,275 Get up, boy! Let's see your dance! 488 00:43:01,817 --> 00:43:03,983 Come get some of this, boy! 489 00:43:11,358 --> 00:43:13,900 Hey! Let's go four on four! 490 00:44:03,358 --> 00:44:04,317 Outta my way. 491 00:44:21,858 --> 00:44:22,858 Come on! 492 00:45:34,233 --> 00:45:36,233 That's tap dance, fool! 493 00:45:38,483 --> 00:45:39,942 Tap dance! 494 00:45:43,483 --> 00:45:44,358 What now? 495 00:45:47,650 --> 00:45:49,858 That's low! Let us go. 496 00:45:49,983 --> 00:45:51,317 You lost, man! 497 00:45:52,025 --> 00:45:52,817 You okay? 498 00:45:53,483 --> 00:45:53,983 You son of a... 499 00:45:54,025 --> 00:45:54,817 Bitch! 500 00:45:55,858 --> 00:45:57,025 You bastards! 501 00:46:12,400 --> 00:46:13,983 That hurts! 502 00:46:30,317 --> 00:46:31,317 Fuckin' assholes! 503 00:46:32,692 --> 00:46:33,317 Let go! 504 00:46:34,150 --> 00:46:34,983 Let me go! 505 00:46:35,400 --> 00:46:39,358 It's nothing out of the ordinary about a man losing his leg in war. 506 00:46:39,400 --> 00:46:40,525 Commie bastard! 507 00:46:43,192 --> 00:46:44,317 - Let me go! - Stop! 508 00:46:48,233 --> 00:46:49,650 I said stop, Corporal! 509 00:46:49,650 --> 00:46:51,650 Christ, what do you want?! 510 00:46:53,233 --> 00:46:54,483 Sergeant... 511 00:46:55,775 --> 00:46:56,567 Sir? 512 00:46:56,650 --> 00:46:57,733 What do you think you're doing? 513 00:46:57,733 --> 00:46:58,858 What do you think I'm doing? 514 00:46:59,858 --> 00:47:01,608 I'm cracking down on a commie. 515 00:47:02,525 --> 00:47:03,900 Ain't that what we came here to do? 516 00:47:03,942 --> 00:47:07,900 He's not a commie, Corporal. He's a part of my team. 517 00:47:08,817 --> 00:47:09,858 They all are. 518 00:47:10,150 --> 00:47:11,233 Let them all go. 519 00:47:11,608 --> 00:47:12,358 If I don't wanna? 520 00:47:12,358 --> 00:47:13,317 That's an order. 521 00:47:13,650 --> 00:47:14,608 Order? 522 00:47:17,942 --> 00:47:22,067 And since when do we start taking orders from niggers? 523 00:47:26,233 --> 00:47:26,775 Right. 524 00:47:26,817 --> 00:47:28,442 This is the military. 525 00:47:29,775 --> 00:47:33,733 And Negroes orders orders too. 526 00:47:35,942 --> 00:47:36,567 Damn... 527 00:47:36,567 --> 00:47:38,358 I must've forgotten. 528 00:47:54,858 --> 00:47:55,858 That's it, right? 529 00:47:56,733 --> 00:47:57,650 Okay? 530 00:47:59,150 --> 00:48:00,692 No problem! 531 00:48:00,983 --> 00:48:02,233 I have lots. 532 00:48:02,358 --> 00:48:04,192 No problem! No problem! 533 00:48:16,192 --> 00:48:17,858 Sorry. It's nothing. 534 00:48:18,275 --> 00:48:19,525 Let's see the package. 535 00:48:26,942 --> 00:48:29,067 "Annihilate Americans!" 536 00:48:33,358 --> 00:48:34,442 You're under arrest. 537 00:48:36,692 --> 00:48:38,150 One, two, three! 538 00:48:38,858 --> 00:48:40,067 We 539 00:48:41,317 --> 00:48:42,192 are 540 00:48:44,358 --> 00:48:46,650 happy! 541 00:48:47,317 --> 00:48:48,067 Alright! 542 00:48:50,817 --> 00:48:53,108 What shall we do about Sgt. Jackson? 543 00:48:54,150 --> 00:48:54,900 Sir? 544 00:48:55,275 --> 00:48:56,442 What's that now? 545 00:48:56,442 --> 00:48:58,442 Jackson, Sir. The dance team. 546 00:48:58,442 --> 00:48:59,858 Ah. Jackson, fine. 547 00:48:59,900 --> 00:49:01,150 Pull the plug. 548 00:49:01,692 --> 00:49:04,400 Send Mr. Jackson back on home after the event is over. 549 00:49:04,900 --> 00:49:06,900 States, not Japan. 550 00:49:07,567 --> 00:49:09,483 These boys are pretty damn good! 551 00:49:12,442 --> 00:49:16,983 Freedom! 552 00:49:31,525 --> 00:49:33,233 Let's work after the rain! 553 00:49:33,233 --> 00:49:34,358 Let's go! 554 00:49:37,983 --> 00:49:39,108 Did you eat? 555 00:49:39,150 --> 00:49:40,692 How's your chest? 556 00:49:41,233 --> 00:49:43,858 I'm fine. 557 00:49:46,733 --> 00:49:48,525 Jackson? 558 00:49:49,400 --> 00:49:50,067 When's he coming out? 559 00:49:50,108 --> 00:49:52,483 Not for a while. 560 00:49:55,400 --> 00:49:56,983 I made a new dance. 561 00:49:56,983 --> 00:49:59,108 It's called, 'I want to dance'. 562 00:49:59,483 --> 00:50:02,442 I want to find my wife soon, 563 00:50:02,608 --> 00:50:04,150 and show her our dance. 564 00:50:04,567 --> 00:50:07,317 - Think I lost weight? - Your face looks smaller! 565 00:50:07,358 --> 00:50:10,692 - I crave kimchi pancakes. - You eat that in China? 566 00:50:43,650 --> 00:50:45,150 Welcome! 567 00:50:53,483 --> 00:50:56,817 Yankee reporters are here. We should do something. 568 00:51:00,317 --> 00:51:01,150 Hey, kid! 569 00:51:01,192 --> 00:51:05,192 Looks like all that chocolate got you dancing like a damn yankee! 570 00:51:05,275 --> 00:51:08,775 But I learned this by watching Comrade Ki-... 571 00:51:14,025 --> 00:51:15,650 Stupid little twerp! 572 00:51:15,942 --> 00:51:18,775 Why would our hero do a yankee dance! 573 00:51:19,025 --> 00:51:20,692 Stop eating yankee food! 574 00:51:26,983 --> 00:51:28,108 Damn kid! 575 00:51:31,483 --> 00:51:33,775 Why's that traitor here? 576 00:51:38,525 --> 00:51:40,483 Why come get me like that? 577 00:51:40,567 --> 00:51:43,817 I'm sorry. I had no choice. 578 00:51:44,150 --> 00:51:46,817 Go inside. Hurry! 579 00:51:47,108 --> 00:51:50,192 - What are we doing here? - We have a plan. 580 00:51:55,608 --> 00:51:56,567 Reporters are here. 581 00:51:57,150 --> 00:51:58,567 If we put on a good show, 582 00:51:58,858 --> 00:52:01,525 we can get Jackson out and dance again. 583 00:52:02,233 --> 00:52:03,817 Let's dance! 584 00:52:15,108 --> 00:52:17,067 You're doing it to find your wife. 585 00:52:17,942 --> 00:52:20,150 The Chinese guy is doing it to lose weight. 586 00:52:21,067 --> 00:52:23,358 Pallae is doing it for money. 587 00:52:24,733 --> 00:52:26,983 But I got no reason to dance. 588 00:52:27,692 --> 00:52:28,858 Good luck. 589 00:52:31,942 --> 00:52:33,525 Of course, you have a reason! 590 00:52:34,067 --> 00:52:36,608 Then why are you so good! 591 00:52:36,942 --> 00:52:38,817 You're the best I've ever seen! 592 00:52:40,400 --> 00:52:42,733 You're our ace dancer! 593 00:52:48,692 --> 00:52:50,525 He's going for the goal! 594 00:52:50,525 --> 00:52:51,650 And kick! 595 00:52:52,275 --> 00:52:53,358 Goal! 596 00:53:00,817 --> 00:53:02,150 Sir. 597 00:53:03,358 --> 00:53:04,567 Gentlemen, 598 00:53:07,067 --> 00:53:11,400 I'll be back after a drink and a pee break. 599 00:53:11,525 --> 00:53:14,608 Let's hear it for our players! 600 00:53:48,900 --> 00:53:49,817 Ready! 601 00:54:01,525 --> 00:54:02,733 Don't worry! 602 00:54:02,733 --> 00:54:03,900 It's just mud! 603 00:54:03,900 --> 00:54:04,942 Just do the drill! 604 00:54:05,650 --> 00:54:07,483 Go left! 605 00:54:08,108 --> 00:54:09,233 Step! 606 00:54:11,067 --> 00:54:12,067 What's with you! 607 00:54:20,317 --> 00:54:23,275 One, two, three, four! Jump! 608 00:54:23,275 --> 00:54:24,983 Why jump on three? 609 00:54:37,567 --> 00:54:39,275 Are you okay? 610 00:54:50,233 --> 00:54:51,275 What happened? 611 00:54:57,108 --> 00:55:00,983 One, two! One, two! 612 00:55:12,358 --> 00:55:13,692 One, two, three! 613 00:55:54,567 --> 00:55:55,233 Here I come! 614 00:56:02,400 --> 00:56:03,733 I can't see! 615 00:56:13,442 --> 00:56:15,150 It's been fun knowing you. 616 00:56:29,192 --> 00:56:30,067 Outstanding! 617 00:56:30,067 --> 00:56:31,900 Are they GI's prisoners? 618 00:56:32,192 --> 00:56:35,442 Well, I can't lift the can of the back just yet but, um, 619 00:56:35,442 --> 00:56:37,775 they will be performing again on Christmas, 620 00:56:40,900 --> 00:56:42,733 Bet you'll be stuck in for long, Commander. 621 00:56:53,233 --> 00:56:54,275 - Thank you! - Sorry. 622 00:57:09,067 --> 00:57:10,108 Hey there. 623 00:58:15,650 --> 00:58:16,275 Come on! 624 00:58:47,233 --> 00:58:48,775 We are Swing... 625 00:59:00,525 --> 00:59:01,775 Kids! 626 00:59:02,817 --> 00:59:03,983 We nailed it during practice... 627 00:59:05,358 --> 00:59:05,983 What was that? 628 00:59:07,150 --> 00:59:07,858 You screwed up! 629 00:59:22,733 --> 00:59:24,358 - Let me see! Give me that! - No way! 630 00:59:26,650 --> 00:59:27,733 Jackson. 631 00:59:28,942 --> 00:59:30,608 Can we really go on tour? 632 00:59:31,900 --> 00:59:33,233 Are you kidding me? 633 00:59:34,525 --> 00:59:36,983 Once this war's through we really can go to America. 634 00:59:38,983 --> 00:59:39,942 Everyone of us. 635 00:59:42,025 --> 00:59:43,858 - They're awesome! - Give 'em back! 636 00:59:44,483 --> 00:59:45,900 Okay, okay. 637 00:59:47,400 --> 00:59:50,692 Never got a gift like this, huh? 638 00:59:59,733 --> 01:00:02,358 Work harder! 639 01:00:03,692 --> 01:00:07,025 We gotta beat the dirt out clean! 640 01:00:09,608 --> 01:00:13,358 Damn! Not the yankee... 641 01:00:16,400 --> 01:00:17,442 That's it! 642 01:00:20,358 --> 01:00:21,983 Hey, kid! Call that a turn? 643 01:00:22,275 --> 01:00:23,317 Watch carefully. 644 01:00:27,275 --> 01:00:28,150 What's that? 645 01:00:29,400 --> 01:00:30,483 Why you little! 646 01:00:31,692 --> 01:00:32,775 Come back here! 647 01:00:41,692 --> 01:00:42,983 Bravo! 648 01:00:46,608 --> 01:00:49,192 Take a seat, Sergeant. Sit down. Take a seat. 649 01:00:49,817 --> 01:00:54,942 That's a mighty fine playing there. Enough to make a man goddamn homesick. 650 01:00:55,733 --> 01:00:57,317 You're making it alright in this country? 651 01:00:58,025 --> 01:00:58,858 Yes, Sir. 652 01:01:03,358 --> 01:01:05,067 Your transfer papers to Okinawa. 653 01:01:06,858 --> 01:01:12,275 Seems Red Cross heard about little dance group from the reporters. The expectations are high. 654 01:01:12,733 --> 01:01:17,567 You put on a good show Christmas Eve, you be spending Christmas with your family in Japan. 655 01:01:19,608 --> 01:01:21,400 Signed and sealed. 656 01:01:24,275 --> 01:01:26,608 Good boy's gonna wait til Christmas morning, right? 657 01:01:33,608 --> 01:01:34,858 Is that how it goes? 658 01:01:38,608 --> 01:01:39,317 Commander? 659 01:01:41,567 --> 01:01:43,108 What's to become of my team, Sir? 660 01:01:44,192 --> 01:01:45,108 Your team? 661 01:01:46,150 --> 01:01:48,358 Is that how you see 'em? Your team? 662 01:02:08,108 --> 01:02:08,858 Hey, Jackson. 663 01:02:14,483 --> 01:02:15,650 Missing home, huh? 664 01:02:18,025 --> 01:02:21,983 I heard America is nice. Take the team and go. 665 01:02:22,233 --> 01:02:23,233 Speak English. 666 01:02:25,150 --> 01:02:27,025 I'm not going on tours. 667 01:02:27,692 --> 01:02:32,400 Why would a hero go around with traitors doing the yankee dance? 668 01:02:36,442 --> 01:02:38,525 Shit. That's a lie. 669 01:02:40,233 --> 01:02:42,858 Tap dancing makes me crazy! 670 01:02:50,608 --> 01:02:53,525 The sound of it makes my heart race. 671 01:02:54,525 --> 01:02:55,900 I know I shouldn't, 672 01:02:56,900 --> 01:02:59,400 but it makes me want to go to America someday. 673 01:03:01,108 --> 01:03:04,900 Then I can contend with other tap dancing yankees like you. 674 01:03:06,317 --> 01:03:08,067 Thinking about it gives me chills. 675 01:03:11,067 --> 01:03:14,358 When we're at peace, I'll come to you. 676 01:03:15,692 --> 01:03:18,942 Take the team and dance till you drop. 677 01:03:20,233 --> 01:03:20,900 For me, too. 678 01:03:24,275 --> 01:03:25,067 What a motor mouth. 679 01:03:32,858 --> 01:03:34,192 Carnegie Hall. 680 01:03:35,483 --> 01:03:37,442 Man, we'll all be up on that stage. 681 01:03:37,983 --> 01:03:39,275 And that means you too, kid. 682 01:03:40,942 --> 01:03:44,858 The grand stage of Carnegie Hall. 683 01:03:46,900 --> 01:03:47,817 Just picture. 684 01:03:47,900 --> 01:03:50,317 A stage 10 times bigger than the one we have here. 685 01:03:50,442 --> 01:03:53,358 With a big band of close to a hundred down in the pit. 686 01:03:53,983 --> 01:03:58,025 Thousands of seats packed full of people just waiting to see us dance. 687 01:03:58,192 --> 01:04:03,442 And all those lights? Picking up every single movement. 688 01:04:03,775 --> 01:04:05,442 Is Carnegie Hall! 689 01:04:05,983 --> 01:04:08,150 I mean, all the grace from there? 690 01:04:08,192 --> 01:04:10,900 Bojangles, Benny Goodman, 691 01:04:11,608 --> 01:04:13,483 Sony Terry, Duke, 692 01:04:14,150 --> 01:04:17,275 Jean Cooper and The Bird! 693 01:04:18,525 --> 01:04:19,650 One, two! 694 01:04:19,858 --> 01:04:21,233 Can you hear it? 695 01:04:21,275 --> 01:04:24,275 Thousands spring to their feet in a standing ovation! 696 01:04:25,067 --> 01:04:26,983 So you go faster! 697 01:04:28,067 --> 01:04:28,817 Faster! 698 01:04:39,108 --> 01:04:39,817 What's so funny? 699 01:04:42,650 --> 01:04:43,900 You call that dancing? 700 01:04:44,233 --> 01:04:45,525 You dance like this! 701 01:04:46,233 --> 01:04:48,150 Now, forget about Carnegie Hall. 702 01:04:49,067 --> 01:04:50,108 Come back, man. 703 01:04:50,358 --> 01:04:51,733 I'll teach you! 704 01:04:53,733 --> 01:04:54,608 Watch and follow me. 705 01:04:57,067 --> 01:04:58,192 That's it! 706 01:04:59,108 --> 01:05:00,233 That's it! 707 01:05:16,275 --> 01:05:17,567 Mae-hwa! 708 01:05:17,733 --> 01:05:19,733 My wife's name is Mae-hwa! 709 01:05:19,900 --> 01:05:23,025 If you ever meet Mae-hwa, 710 01:05:23,358 --> 01:05:25,400 tell her KANG Byung-sam is alive! 711 01:05:25,983 --> 01:05:28,233 That's me! KANG Byung-sam! 712 01:05:28,317 --> 01:05:30,067 From Hwanghae! 713 01:05:30,692 --> 01:05:32,067 Anyone from Hwanghae? 714 01:05:32,442 --> 01:05:34,900 Where are you from? 715 01:05:36,442 --> 01:05:39,025 Anyone from Hwanghae? 716 01:05:44,192 --> 01:05:45,192 Gwang-guk! 717 01:05:49,733 --> 01:05:50,483 Ki-soo! 718 01:05:52,067 --> 01:05:53,025 Ki-soo... 719 01:05:55,733 --> 01:05:56,858 Ki-soo... 720 01:06:05,817 --> 01:06:06,692 Charge! 721 01:06:06,733 --> 01:06:07,942 Charge! 722 01:06:08,733 --> 01:06:14,525 A dozen yankees charge at us holding great swords. 723 01:06:14,858 --> 01:06:20,692 Suddenly, a man jumped in front like a big tiger! 724 01:06:20,983 --> 01:06:25,983 Then the yankees' heads dropped and rolled all over! 725 01:06:26,192 --> 01:06:28,108 Who's the tiger? 726 01:06:30,067 --> 01:06:32,358 ROH Ki-soo's older brother! 727 01:06:32,858 --> 01:06:35,483 The Republic's hero, comrade ROH Ki-jin! 728 01:06:39,858 --> 01:06:42,525 Comrade Ki-soo and I went to school together. 729 01:06:43,692 --> 01:06:48,108 A Soviet dancer teacher once came and chose us for the national team. 730 01:06:48,733 --> 01:06:50,650 Ki-soo was first. I was second. 731 01:06:52,983 --> 01:06:53,525 Ki-soo? 732 01:06:53,900 --> 01:06:56,608 Though I'm like this, I can still dance. 733 01:06:57,400 --> 01:06:58,567 Like this. 734 01:07:02,025 --> 01:07:05,817 I'm hungry. Is there anything to eat? 735 01:07:06,692 --> 01:07:07,692 Eat this! 736 01:07:15,525 --> 01:07:17,067 So, this is chocolate? 737 01:07:18,358 --> 01:07:21,400 I heard it's so sweet and good, it numbs your senses? 738 01:07:21,858 --> 01:07:22,525 Have it all. 739 01:07:24,900 --> 01:07:26,025 Where are you from? 740 01:07:26,400 --> 01:07:28,233 Sariwon, Hwanghae. 741 01:07:28,400 --> 01:07:29,400 Sariwon... 742 01:07:30,275 --> 01:07:33,442 I heard women are pretty there. Your wife must be, too. 743 01:07:33,733 --> 01:07:35,567 My daughter is pretty. 744 01:07:35,775 --> 01:07:36,942 She resembles her mom. 745 01:07:37,983 --> 01:07:39,317 Know how it's like there now? 746 01:07:40,858 --> 01:07:44,775 Traitors and yankees attacked and razed the place. 747 01:07:44,858 --> 01:07:46,108 Then what? 748 01:07:46,650 --> 01:07:52,775 Damn motherfuckers are probably raping your wife and daughter. 749 01:07:53,108 --> 01:07:53,483 No! 750 01:07:53,567 --> 01:07:56,358 If they scream, the bastards will cut their throats. 751 01:07:56,400 --> 01:07:57,067 No way! 752 01:07:57,067 --> 01:07:58,650 It's true! You son of a bitch! 753 01:07:59,025 --> 01:08:01,442 When you're losing your minds over this yankee bait, 754 01:08:01,650 --> 01:08:03,400 your families back home 755 01:08:03,567 --> 01:08:07,025 are being slaughtered by Capitalist motherfuckers! 756 01:08:07,150 --> 01:08:10,567 You ignorant, worthless traitors! 757 01:08:15,567 --> 01:08:17,733 Fight with your lives! 758 01:08:18,275 --> 01:08:22,275 Take over this camp, then join the frontlines! 759 01:08:23,067 --> 01:08:25,817 Don't just sit there because the command didn't come! 760 01:08:26,775 --> 01:08:30,150 For our Leader and country! 761 01:08:31,317 --> 01:08:36,567 How dare you cross legs like yankees before our Leader's portrait! 762 01:08:36,900 --> 01:08:38,733 Cut 'em off! They're tainted! 763 01:08:38,900 --> 01:08:42,358 If yankees ideas got to your heads, cut 'em off now! 764 01:08:45,692 --> 01:08:48,233 Long live our great Leader! 765 01:08:48,275 --> 01:08:49,400 Hurrah! 766 01:08:49,608 --> 01:08:50,692 Hurrah! 767 01:08:51,400 --> 01:08:52,442 Hurrah! 768 01:08:53,400 --> 01:08:54,567 Louder! 769 01:08:55,733 --> 01:08:58,358 Shout it with your lives! 770 01:08:59,067 --> 01:09:02,358 Annihilate the yankee invaders! 771 01:09:02,692 --> 01:09:05,108 Annihilate the yankees! 772 01:09:08,525 --> 01:09:11,275 Hurrah! Hurrah! 773 01:09:11,400 --> 01:09:14,150 Hurrah! Hurrah! 774 01:09:14,358 --> 01:09:16,525 I could get used to this. 775 01:09:16,525 --> 01:09:17,692 We love freedom! 776 01:09:18,567 --> 01:09:22,900 - Kill the traitors! - What's wrong? No! 777 01:09:22,900 --> 01:09:29,233 - Kill the traitors! - Kill them! 778 01:09:31,608 --> 01:09:36,817 I'll teach those commie bastards not to mess with me! 779 01:09:36,900 --> 01:09:39,733 Let's attack 'em! Follow me! 780 01:09:40,192 --> 01:09:41,067 Prepare the weapons! 781 01:09:41,442 --> 01:09:43,608 Let's bury 'em in shit! 782 01:09:44,858 --> 01:09:47,233 Don't kill us! 783 01:09:48,525 --> 01:09:52,900 I am sorry! Help! 784 01:09:53,567 --> 01:09:54,775 Open up! 785 01:09:56,275 --> 01:10:02,525 Damn commie bastards! 786 01:10:17,733 --> 01:10:18,900 Jesus Christ... 787 01:10:26,275 --> 01:10:28,567 That damn yankee is mine. 788 01:10:45,108 --> 01:10:50,067 If you wanna dance again, pretend you're dead. 789 01:11:16,317 --> 01:11:18,733 We believe they were under direct orders from the North. 790 01:11:19,400 --> 01:11:22,400 In a half-decent game plan, we'd had my head on a platter. 791 01:11:23,733 --> 01:11:26,067 This is missing that certain panache. 792 01:11:27,608 --> 01:11:31,983 The least we can do now send the ball back over, don't you think? 793 01:11:33,108 --> 01:11:36,942 Perhaps we should put in a request for tanker armor vehicle? 794 01:11:37,150 --> 01:11:42,233 I keep telling you, leave the artillery to the boys in the front, this is a battle of the wits. 795 01:11:44,358 --> 01:11:47,900 What do you suppose would make your day, if you were a prisoner? 796 01:11:51,442 --> 01:11:52,275 Family... 797 01:11:53,942 --> 01:11:56,525 Wouldn't they wanna see their family, Sir? 798 01:11:56,942 --> 01:11:58,983 Damn straight. Damn straight. 799 01:11:59,358 --> 01:12:01,692 So one commie is all we need. 800 01:12:02,067 --> 01:12:06,567 We find the loneliest, most homesick sucker of 'em all. We nab him. 801 01:12:07,442 --> 01:12:09,442 We show him just how sweet life can be. 802 01:12:16,233 --> 01:12:21,192 Yankees are camped out at places we planned to attack. 803 01:12:21,942 --> 01:12:25,442 There must be a mole among us. 804 01:12:27,358 --> 01:12:29,525 Split up the weapons and hide them. 805 01:12:30,358 --> 01:12:33,817 Leaders refrain from being together. 806 01:12:37,483 --> 01:12:41,442 Remember, a spy is close by. Keep watch on each other. 807 01:12:41,525 --> 01:12:42,400 Comrade Ki-soo! 808 01:12:44,608 --> 01:12:47,483 I heard ROH Ki-jin is missing. 809 01:12:49,108 --> 01:12:52,192 But don't worry, he's invincible. 810 01:12:53,192 --> 01:12:54,192 I'm not worried. 811 01:12:54,233 --> 01:12:58,692 I haven't seen you knocking off yankees' heads these days. 812 01:12:58,817 --> 01:13:02,692 And I heard the yankee you stabbed is walking around fine. 813 01:13:05,067 --> 01:13:09,442 But I guess yankees all look the same. 814 01:13:09,650 --> 01:13:11,192 Get to the point. 815 01:13:11,275 --> 01:13:14,192 Set an example as the brother of a hero. 816 01:13:14,275 --> 01:13:15,775 By doing what? 817 01:13:15,817 --> 01:13:20,400 Show us if the black man's blood is red or black? 818 01:13:23,692 --> 01:13:25,150 Piece of cake. 819 01:13:25,983 --> 01:13:28,692 All is vain. 820 01:13:29,983 --> 01:13:32,692 Life is futile. 821 01:13:35,567 --> 01:13:36,692 Oh, excuse me... 822 01:13:38,692 --> 01:13:40,317 How dare you! 823 01:13:40,817 --> 01:13:41,650 Get out, bitch! 824 01:13:41,650 --> 01:13:43,192 You worthless shit! 825 01:13:43,775 --> 01:13:45,733 Nice to meet you, bitch! 826 01:13:46,733 --> 01:13:47,608 Get up! 827 01:13:48,525 --> 01:13:52,025 Who says you can work without our permission? 828 01:13:52,025 --> 01:13:54,650 - I did it to survive. - What the hell are you saying? 829 01:13:54,650 --> 01:13:56,858 People die in war! 830 01:13:57,233 --> 01:13:59,733 Just die, bitch! Die! 831 01:13:59,733 --> 01:14:00,817 Die! Die! 832 01:14:05,733 --> 01:14:07,442 Try and kill me, bitches! 833 01:14:07,525 --> 01:14:08,275 Linda! 834 01:14:09,025 --> 01:14:10,442 I'll kill you, whores! 835 01:14:14,192 --> 01:14:15,650 She's a commie! 836 01:14:15,858 --> 01:14:17,858 She's a damn commie! 837 01:14:18,233 --> 01:14:21,858 She was ordered to come and spread the plague! 838 01:14:22,025 --> 01:14:25,358 No! I'm not a commie! I'm South Korean! 839 01:14:32,733 --> 01:14:35,150 She's a commie! Get her! 840 01:14:35,317 --> 01:14:36,442 I'm not a commie! 841 01:14:55,858 --> 01:14:56,775 Jackson! 842 01:14:59,817 --> 01:15:00,692 Did you eat? 843 01:15:02,817 --> 01:15:05,608 You won't be able to work for a while. You could use some money. 844 01:15:06,358 --> 01:15:09,983 I didn't work. I will not take it. 845 01:15:15,817 --> 01:15:16,608 Just take it. 846 01:15:17,150 --> 01:15:19,233 That's on New Year's Day. 847 01:15:25,525 --> 01:15:27,858 Just so happens, I'm completely broke. 848 01:15:29,608 --> 01:15:30,442 Thank you very much! 849 01:15:40,108 --> 01:15:41,567 How did you end up here anyway? 850 01:15:42,983 --> 01:15:46,108 They say only trouble-making soldiers get sent to Korea. 851 01:15:46,400 --> 01:15:49,025 Back in America being black makes you a troublemaker. 852 01:15:49,317 --> 01:15:51,400 What? Don't complain. 853 01:15:52,442 --> 01:15:54,067 You should try living here as a woman. 854 01:15:54,108 --> 01:15:55,900 Bad as it seems, being black is worse. 855 01:15:55,983 --> 01:15:57,733 No, being a woman is more worser. 856 01:15:57,775 --> 01:15:59,525 Being a black man amongst white people is... 857 01:15:59,525 --> 01:16:01,692 - What about in the middle of war... - You... 858 01:16:08,192 --> 01:16:09,233 What about dance? 859 01:16:12,067 --> 01:16:13,150 Can we dance again? 860 01:16:13,567 --> 01:16:15,442 You know well enough too many of that. 861 01:16:16,275 --> 01:16:19,108 We're restricting civilians entry until things settle down. 862 01:16:19,983 --> 01:16:21,442 What about ROH Ki-soo? 863 01:16:25,650 --> 01:16:28,150 You think he kill people too? 864 01:16:28,900 --> 01:16:29,817 I don't know. 865 01:16:30,483 --> 01:16:32,400 Pretty much kill or be killed in there. 866 01:16:34,317 --> 01:16:36,650 Communism, capitalism. 867 01:16:41,692 --> 01:16:43,442 If nobody knew what they were 868 01:16:45,733 --> 01:16:47,900 no one would kill or be killed. 869 01:16:48,900 --> 01:16:55,358 Well maybe after a while you'll all remember you're one people and stop fighting over ideology. 870 01:16:56,442 --> 01:16:58,150 Fucking ideology. 871 01:17:01,233 --> 01:17:02,692 Fucking ideology. 872 01:17:04,150 --> 01:17:04,983 You know what? 873 01:17:07,400 --> 01:17:08,983 These are magic shoes. 874 01:17:09,858 --> 01:17:11,608 When I wear them, 875 01:17:13,317 --> 01:17:18,108 war, food, miserable things 876 01:17:19,775 --> 01:17:21,317 they all just disappear. 877 01:17:27,692 --> 01:17:28,775 I bet they feel the same. 878 01:17:33,608 --> 01:17:36,650 There's a song staying in my head 879 01:17:38,858 --> 01:17:43,858 I can't explain it but maybe I can 880 01:17:45,400 --> 01:17:46,275 show you. 881 01:20:30,192 --> 01:20:30,817 Cold noodles. 882 01:20:31,067 --> 01:20:31,567 Pickled halibut. 883 01:20:31,650 --> 01:20:32,192 Dumplings. 884 01:20:32,400 --> 01:20:33,733 Didn't you already say that? 885 01:20:34,192 --> 01:20:34,692 Fish platter. 886 01:20:34,775 --> 01:20:35,817 I was going to say that! 887 01:20:35,858 --> 01:20:36,567 Stop it! 888 01:20:39,192 --> 01:20:42,608 I saw that if you list off the food you crave 889 01:20:42,900 --> 01:20:48,192 or say what you did before war, you'll be the first to die. 890 01:20:55,858 --> 01:20:57,233 Hello, leaders. 891 01:20:59,733 --> 01:21:01,233 I brought some snacks. 892 01:21:04,317 --> 01:21:05,900 What did you do before the war? 893 01:21:14,567 --> 01:21:16,358 I was a school teacher. 894 01:21:16,817 --> 01:21:19,233 You remind me of my teacher. 895 01:21:20,858 --> 01:21:21,400 And you? 896 01:21:22,733 --> 01:21:25,525 I owned a restaurant. 897 01:21:32,942 --> 01:21:35,983 His dream was to become an artist. 898 01:21:36,442 --> 01:21:39,067 I wanted to become a poet. 899 01:21:39,233 --> 01:21:41,108 That's why you're so good with speeches! 900 01:21:41,483 --> 01:21:43,567 When we return home after winning the war, 901 01:21:43,775 --> 01:21:46,650 let's all gather at your place and have a drink. 902 01:21:46,692 --> 01:21:49,108 The drinks will be on me. 903 01:22:03,483 --> 01:22:04,858 I used to be a singer. 904 01:22:05,567 --> 01:22:08,692 Make sure you call me for a drink, too. 905 01:22:09,025 --> 01:22:11,442 I'll sing you a song. 906 01:22:11,442 --> 01:22:12,525 Great idea! 907 01:22:12,817 --> 01:22:15,233 How about a song for us now? 908 01:22:16,525 --> 01:22:19,067 Stop! I saw somewhere... 909 01:23:10,150 --> 01:23:11,192 Good boy! 910 01:23:11,608 --> 01:23:12,442 Translate that. 911 01:23:12,900 --> 01:23:13,817 Yes, Sir! 912 01:23:15,400 --> 01:23:16,858 What did he yap about? 913 01:23:17,358 --> 01:23:20,983 Damn bosses always talk too much no matter what race. 914 01:23:21,400 --> 01:23:23,733 Drink it. And have some cookies. 915 01:23:24,275 --> 01:23:26,358 Thanks for leading us to their weapons. 916 01:23:26,442 --> 01:23:28,525 But he worries the commies are too quiet. 917 01:23:29,192 --> 01:23:31,067 Damn whities are chicken. 918 01:23:31,358 --> 01:23:32,733 Fuckin' bastards. 919 01:23:33,900 --> 01:23:36,817 He wants to root out the rebels once and for all. 920 01:23:36,900 --> 01:23:39,775 He wants the leader who gets orders from the North. 921 01:23:40,358 --> 01:23:43,233 If I spilled on the weapons, they said I'd meet my granny. 922 01:23:44,067 --> 01:23:46,358 How would I know the secret commander here? 923 01:23:46,567 --> 01:23:47,233 Hold on. 924 01:23:48,233 --> 01:23:48,733 Sir! 925 01:23:48,983 --> 01:23:51,650 He asks us that we keep our promise, Sir. 926 01:23:57,067 --> 01:23:58,483 Don't throw it, asshole. 927 01:23:59,692 --> 01:24:03,442 I don't get why I'm working under them. 928 01:24:03,650 --> 01:24:05,358 How'd we end up under them? 929 01:24:05,483 --> 01:24:06,150 Here. 930 01:24:09,983 --> 01:24:11,692 There's no future here. 931 01:24:12,483 --> 01:24:13,858 They're bringing your granny. 932 01:24:14,775 --> 01:24:18,025 Have her live in luxury before passing away. 933 01:24:27,400 --> 01:24:28,400 You're the mole? 934 01:24:29,400 --> 01:24:29,858 Let go! 935 01:24:29,983 --> 01:24:32,733 It was you? You killed Gwang-guk! 936 01:24:32,817 --> 01:24:33,317 Let me go! 937 01:24:33,900 --> 01:24:35,692 Anti-Communist bastard! How could you! 938 01:24:35,733 --> 01:24:36,442 You should talk! 939 01:24:37,525 --> 01:24:38,150 What about you? 940 01:24:39,067 --> 01:24:41,275 I did it to save my family. 941 01:24:41,483 --> 01:24:45,108 My granny... I did it to meet her. But what about you? 942 01:24:45,775 --> 01:24:46,775 Dancing like a yankee! 943 01:24:47,150 --> 01:24:51,650 Will that bring back your dead mom or help you meet your brother? 944 01:24:52,192 --> 01:24:54,775 That's why you went crazy tap dancing? 945 01:24:57,567 --> 01:24:58,483 How did you know? 946 01:24:58,733 --> 01:25:02,025 You tap dance in your sleep! How could I not? 947 01:25:02,483 --> 01:25:04,358 You're crazy about it! You should know! 948 01:25:04,858 --> 01:25:06,858 Communism or Capitalism! 949 01:25:07,108 --> 01:25:09,775 The Americans an Soviets made them for them! 950 01:25:09,817 --> 01:25:11,525 What's that got to do with us! 951 01:25:11,817 --> 01:25:13,692 Because of their ideology, why does... 952 01:25:15,317 --> 01:25:16,358 my granny have to die? 953 01:25:18,275 --> 01:25:19,483 You've lost your mind. 954 01:25:19,525 --> 01:25:23,650 Brainwashed and killing people because of ideology is crazy! 955 01:25:23,650 --> 01:25:25,733 I'm fine as hell! 956 01:25:28,108 --> 01:25:28,650 Look. 957 01:25:30,025 --> 01:25:31,483 I'll do what I have to. 958 01:25:33,733 --> 01:25:35,442 You do what you want. 959 01:25:47,858 --> 01:25:48,858 Mae-hwa! 960 01:25:49,192 --> 01:25:51,025 Do you know Mae-hwa? 961 01:25:51,733 --> 01:25:54,442 Tell her KANG Byung-sam is looking for her! 962 01:25:56,692 --> 01:25:57,983 Did you say, 'Mae-hwa?' 963 01:25:58,858 --> 01:25:59,942 You're looking for Mae-hwa? 964 01:26:00,942 --> 01:26:02,233 She's up ahead. 965 01:26:02,692 --> 01:26:04,942 Comrade Mae-hwa! 966 01:26:05,108 --> 01:26:07,442 Mae-hwa! 967 01:26:10,108 --> 01:26:11,067 Mae-hwa! 968 01:26:11,400 --> 01:26:12,817 Get down, prisoner! 969 01:26:13,317 --> 01:26:14,692 Back to your track! 970 01:26:16,942 --> 01:26:18,025 Get back, commie! 971 01:26:22,900 --> 01:26:24,650 I don't know English! 972 01:26:29,233 --> 01:26:30,650 Mae-hwa! 973 01:26:53,067 --> 01:26:57,858 Sorry! Forgive me! I thought she was my wife! 974 01:26:57,858 --> 01:26:59,275 Don't kill me! 975 01:27:19,858 --> 01:27:21,025 ROH Ki-jin! 976 01:27:21,650 --> 01:27:22,983 ROH Ki-jin! 977 01:27:23,442 --> 01:27:24,817 ROH Ki-jin! 978 01:27:24,900 --> 01:27:26,650 ROH Ki-jin! 979 01:27:47,983 --> 01:27:48,650 Brother! 980 01:27:57,150 --> 01:27:58,608 They say it's an honor. 981 01:27:59,317 --> 01:28:03,775 There hadn't been many soldiers that wracked up as many close combat kills as you have 982 01:28:04,150 --> 01:28:06,858 in the history of warfare. Truly extraordinary. 983 01:28:07,942 --> 01:28:09,400 Would you like to meet your brother? 984 01:28:09,900 --> 01:28:11,275 He's doing quite well here. 985 01:28:11,775 --> 01:28:12,400 Translate. 986 01:28:13,150 --> 01:28:14,150 Yes, Sir! 987 01:28:14,358 --> 01:28:15,900 I wasn't listening to the fool! 988 01:28:16,025 --> 01:28:17,317 Just keep pacing! 989 01:28:18,150 --> 01:28:18,608 Sir! 990 01:28:19,233 --> 01:28:22,442 I'm told that your brother has been a tremendous assistance. 991 01:28:29,942 --> 01:28:31,233 Give me food! 992 01:28:36,275 --> 01:28:39,192 I don't think the prisoner ROH Ki-soo would be able to continue with us, Commander. 993 01:28:39,983 --> 01:28:41,442 Now, what did I tell you in the beginning? 994 01:28:41,775 --> 01:28:44,025 'Communist dance to the dance of the free world'. 995 01:28:44,233 --> 01:28:49,275 Now that's the game plan here. That little pecker is the only reason this dance group exists. 996 01:28:50,317 --> 01:28:51,483 The risk is too high. 997 01:28:52,192 --> 01:28:54,900 Sounds like you got something fogging up your noggin', Jackson. 998 01:28:55,817 --> 01:28:58,650 It's not a matter of one-time circus freak show, anyhow. 999 01:28:59,775 --> 01:29:01,108 It's much more complicated. 1000 01:29:01,608 --> 01:29:02,400 Complicated? 1001 01:29:03,942 --> 01:29:07,442 I can deal with complicated, son. What I don't need is complication. 1002 01:29:07,525 --> 01:29:08,108 Commander, I'm... 1003 01:29:08,192 --> 01:29:09,150 Sergeant! 1004 01:29:09,858 --> 01:29:11,858 Look around. Smell the coffee. 1005 01:29:13,358 --> 01:29:16,025 These people turning up commies left and right. 1006 01:29:16,567 --> 01:29:19,442 Relatives, neighbors, hell... 1007 01:29:19,608 --> 01:29:23,483 even the dog down the street gets labelled communist if the wind blows strong enough. 1008 01:29:26,275 --> 01:29:28,442 Now what do you think what'll happen if they don't perform? 1009 01:29:28,983 --> 01:29:30,817 Especially that North Korean boy. 1010 01:29:32,233 --> 01:29:35,358 You see, that's what really complicates things. 1011 01:29:36,817 --> 01:29:39,567 Get him on that stage, it's the only thing that's gonna keep 'em alive. 1012 01:29:41,025 --> 01:29:41,983 Let's disband. 1013 01:29:44,150 --> 01:29:47,067 What dancing in the middle of war? 1014 01:29:49,483 --> 01:29:51,650 I only did it to find my wife. 1015 01:29:52,275 --> 01:29:53,067 I'm done with it. 1016 01:29:55,192 --> 01:29:56,817 If only my wife... 1017 01:30:01,900 --> 01:30:03,900 If only she's alive... 1018 01:30:07,192 --> 01:30:08,567 I just wish she's alive. 1019 01:30:13,317 --> 01:30:14,025 I'm sorry. 1020 01:30:30,567 --> 01:30:31,108 Hey! 1021 01:30:33,567 --> 01:30:34,317 Leave it on. 1022 01:31:57,025 --> 01:31:59,692 This should kill off all the traitors. 1023 01:32:00,817 --> 01:32:03,858 It's not enough. Hurry up and make more. 1024 01:32:03,942 --> 01:32:07,567 We must kill all the anti-Communists! 1025 01:32:35,442 --> 01:32:35,733 How much? 1026 01:32:36,858 --> 01:32:37,650 $1. 1027 01:32:42,525 --> 01:32:43,150 $1. 1028 01:32:46,067 --> 01:32:47,233 Food okay? 1029 01:32:47,358 --> 01:32:48,192 Food okay. 1030 01:33:08,692 --> 01:33:09,608 Mae-hwa... 1031 01:33:15,817 --> 01:33:17,817 "Dear grandson..." 1032 01:33:24,900 --> 01:33:26,067 Not me! 1033 01:33:26,192 --> 01:33:28,525 After all the traitors I... 1034 01:33:35,442 --> 01:33:40,400 We suspect the Communists are receiving orders through a senior colonel hiding on the grounds. 1035 01:33:41,525 --> 01:33:45,942 Perhaps now would be the time to finally set the bait, Sir, if we're going to weed out 1036 01:33:45,983 --> 01:33:48,317 the bad seed before Christmas. 1037 01:33:52,692 --> 01:33:53,817 Release ROH Ki-jin. 1038 01:33:53,858 --> 01:33:55,358 Comrade Ki-soo! 1039 01:33:55,650 --> 01:33:57,150 Did you hear? 1040 01:33:58,025 --> 01:33:58,692 Hear what? 1041 01:33:59,025 --> 01:34:00,983 Comrade Ki-jin got released! 1042 01:34:01,983 --> 01:34:05,150 Damn yankees don't give without a reason. 1043 01:34:05,400 --> 01:34:07,692 What give and take are they... 1044 01:34:20,650 --> 01:34:21,442 Catch! 1045 01:34:35,900 --> 01:34:37,942 It's gotten a lot colder. 1046 01:34:38,317 --> 01:34:41,442 Warm up by the fire, comrade. 1047 01:34:42,192 --> 01:34:43,900 Comrade Ki-jin? Come here. 1048 01:34:44,400 --> 01:34:47,817 It's been a while. Shouldn't you two meet up close? 1049 01:34:49,233 --> 01:34:51,275 I was an actor before joining the army. 1050 01:34:51,692 --> 01:34:53,525 Know what role I usually played? 1051 01:34:55,817 --> 01:34:59,733 Isn't it obvious? The village dummy! 1052 01:35:00,275 --> 01:35:01,775 Sorry, sorry! 1053 01:35:01,900 --> 01:35:05,025 No English. Thank you. Sorry! 1054 01:35:13,567 --> 01:35:17,942 Your kicks must be hard from all the tap dance training. 1055 01:35:18,025 --> 01:35:18,817 Who are you, comrade? 1056 01:35:19,025 --> 01:35:20,483 Who do you think? 1057 01:35:20,900 --> 01:35:24,067 The commie the commander is dying to catch. 1058 01:35:25,067 --> 01:35:27,983 The leader getting orders from the North. 1059 01:35:30,858 --> 01:35:32,442 Like tap dancing? 1060 01:35:32,483 --> 01:35:34,400 Forgive me, sir! 1061 01:35:35,400 --> 01:35:36,567 Don't be. 1062 01:35:37,025 --> 01:35:40,442 Wasting your talent is a sin. 1063 01:35:40,983 --> 01:35:42,650 Keep doing your best. 1064 01:35:43,567 --> 01:35:45,025 Speaking of tap dancing... 1065 01:35:45,983 --> 01:35:51,608 Get on stage at Christmas when the Red Cross people come. 1066 01:35:53,983 --> 01:35:55,108 Comrade? 1067 01:36:06,025 --> 01:36:08,150 What good is killing 100 small fries? 1068 01:36:09,150 --> 01:36:10,942 The top guy is important. 1069 01:36:11,608 --> 01:36:16,067 Shoot the commander in the head and become a real hero. 1070 01:36:22,525 --> 01:36:23,400 Comrade Ki-jin. 1071 01:36:29,067 --> 01:36:29,900 Shoot 1072 01:36:31,567 --> 01:36:34,025 I mean shoot yourself in the head, comrade. 1073 01:36:34,567 --> 01:36:35,108 Or, 1074 01:36:36,942 --> 01:36:39,608 I'll put a hole through your brother's head. 1075 01:36:40,108 --> 01:36:41,025 Don't do it! 1076 01:36:45,150 --> 01:36:46,817 Isn't the war great? 1077 01:36:47,650 --> 01:36:51,858 How else would a nameless actor like me become a commander? 1078 01:36:53,317 --> 01:36:55,817 How could comrade Ki-jin become a hero? 1079 01:36:56,567 --> 01:36:59,900 He's a giant with the IQ of a toddler. 1080 01:37:00,483 --> 01:37:01,650 Bang! Bang! 1081 01:37:01,733 --> 01:37:03,025 Die! Bang! 1082 01:37:10,817 --> 01:37:12,733 Whether he remains a hero 1083 01:37:13,608 --> 01:37:17,275 or an idiot with a traitor brother is all up to... 1084 01:37:17,358 --> 01:37:18,067 I'll do it! 1085 01:37:20,483 --> 01:37:24,442 I'm itching like crazy to tap dance anyway! 1086 01:37:24,900 --> 01:37:26,108 I'll go on stage. 1087 01:37:26,483 --> 01:37:29,608 While I'm up there, I'll shoot the commander! 1088 01:37:31,483 --> 01:37:34,025 You're a traitor from now on. 1089 01:37:34,150 --> 01:37:36,317 I've been one for a while. 1090 01:37:37,692 --> 01:37:40,108 One who's crazy about the yankee dance. 1091 01:37:57,817 --> 01:37:59,150 TRAITOR 1092 01:38:01,233 --> 01:38:04,483 If things go wrong, I'll tattoo that for real. 1093 01:38:07,317 --> 01:38:09,067 Listen to my command! 1094 01:38:10,317 --> 01:38:14,400 Our goal is to get them to think we fell for their trap. 1095 01:38:14,567 --> 01:38:19,900 Let them think they wiped us out to loosen their security. 1096 01:38:20,733 --> 01:38:24,400 Make the commander think he succeeded. 1097 01:38:24,650 --> 01:38:25,608 Easy ball... 1098 01:38:34,150 --> 01:38:38,567 - Long live North Korea! - Long live Communism! 1099 01:38:41,733 --> 01:38:43,025 Ready! 1100 01:38:43,983 --> 01:38:44,900 Set! 1101 01:38:45,692 --> 01:38:46,525 Fire! 1102 01:38:51,150 --> 01:38:53,692 Focus! Bury him quickly! 1103 01:38:54,108 --> 01:38:55,858 There are corpses everywhere! 1104 01:39:06,025 --> 01:39:07,025 What did I miss? 1105 01:39:07,858 --> 01:39:09,025 Do it from the start. 1106 01:39:09,525 --> 01:39:10,442 Come on! 1107 01:39:11,067 --> 01:39:13,567 Christmas is around the corner! Let's practice. 1108 01:39:17,067 --> 01:39:18,442 That's enough for today. 1109 01:39:26,067 --> 01:39:28,358 you put yourself at risk if you go on that stage. 1110 01:39:54,650 --> 01:39:55,608 I want... 1111 01:39:59,692 --> 01:40:00,900 just dance. 1112 01:40:17,150 --> 01:40:19,233 - I'm serious! - What do you mean? 1113 01:40:19,692 --> 01:40:22,692 Once you're addicted to yankee shit you can't stop. 1114 01:40:22,775 --> 01:40:25,067 - Ki-soo is no exception. - Shut up! 1115 01:40:26,358 --> 01:40:27,525 He can't be. 1116 01:40:31,567 --> 01:40:32,858 Is the food ready? 1117 01:40:36,608 --> 01:40:37,400 Is it true? 1118 01:40:37,858 --> 01:40:39,275 Are the rumors true? 1119 01:40:43,567 --> 01:40:45,317 What's that? Let me see. 1120 01:40:51,400 --> 01:40:53,192 - What is? - It's American... 1121 01:40:56,067 --> 01:40:57,067 Move! 1122 01:40:57,483 --> 01:40:58,483 Out of my way! 1123 01:41:58,442 --> 01:41:59,400 You fuckin' little... 1124 01:41:59,650 --> 01:42:00,817 You better get that back. 1125 01:42:01,317 --> 01:42:02,275 You goddamn bastard. 1126 01:42:02,483 --> 01:42:04,608 I'm warning you fuckhead, I got a gun there. I'm gonna use it! 1127 01:42:04,650 --> 01:42:05,942 Your mom is pretty. 1128 01:42:06,442 --> 01:42:09,025 You must take after your dad, so nasty looking. 1129 01:42:12,525 --> 01:42:13,858 No, no, no, stop, stop! 1130 01:42:13,858 --> 01:42:15,442 I'm sorry! I didn't mean that. 1131 01:42:17,817 --> 01:42:18,650 Bastard. 1132 01:42:20,692 --> 01:42:22,400 You're lucky. 1133 01:42:23,817 --> 01:42:27,108 You got a home, a mom, and a country to go back to. 1134 01:42:28,817 --> 01:42:30,358 And you can dance. 1135 01:42:43,567 --> 01:42:43,942 Hey! 1136 01:43:40,900 --> 01:43:42,108 Did it hurt? 1137 01:43:44,233 --> 01:43:46,067 Good job, staying alive. 1138 01:43:47,483 --> 01:43:49,817 Sorry I don't have any rewards for you. 1139 01:43:55,358 --> 01:43:57,067 That's for kids! 1140 01:43:58,525 --> 01:44:00,733 The Republic's hero looks stupid doing that. 1141 01:44:04,900 --> 01:44:08,358 When the war's over, ask for a pretty wife. 1142 01:44:09,900 --> 01:44:11,775 They should reward a hero, right 1143 01:44:13,525 --> 01:44:16,608 You wife, too. 1144 01:44:16,817 --> 01:44:18,275 I did everything already. 1145 01:44:18,983 --> 01:44:20,067 I held hands. 1146 01:44:20,192 --> 01:44:23,108 I even kissed her till my teeth almost fell out. 1147 01:44:25,692 --> 01:44:26,233 What? 1148 01:44:28,442 --> 01:44:29,192 A rooster? 1149 01:44:32,192 --> 01:44:32,858 A pig! 1150 01:44:34,900 --> 01:44:35,817 A car! 1151 01:44:56,692 --> 01:44:58,650 Don't you know? 1152 01:45:00,233 --> 01:45:03,817 Grandpa Rudolph takes Santa the reindeer to... 1153 01:45:10,942 --> 01:45:11,942 Found you! 1154 01:45:14,150 --> 01:45:16,817 How do you divide up a piece of Spam? 1155 01:45:17,025 --> 01:45:18,400 8 times! 1156 01:45:23,400 --> 01:45:24,775 Thank you! 1157 01:45:27,817 --> 01:45:28,567 Thanks! 1158 01:45:30,942 --> 01:45:32,733 Thank you! Thank you! 1159 01:45:34,192 --> 01:45:35,192 Thank you! 1160 01:45:36,025 --> 01:45:38,108 You're still alive? 1161 01:46:04,650 --> 01:46:06,275 Well, it's Christmas... 1162 01:46:06,692 --> 01:46:08,692 Thanks for everything, Sam-shik. 1163 01:46:11,817 --> 01:46:14,900 Thank you. Mr. Roberts. 1164 01:47:14,483 --> 01:47:17,150 So when they plan to bring out the fun guns, Commander? 1165 01:47:17,733 --> 01:47:20,608 Oh, they're up next, just a hell of a show, huh? 1166 01:47:27,942 --> 01:47:31,317 Unless you want to return to your family as a traitor, 1167 01:47:32,067 --> 01:47:33,150 pay your dues. 1168 01:47:34,275 --> 01:47:35,192 Remember, 1169 01:47:35,900 --> 01:47:37,442 I'm everywhere. 1170 01:48:07,483 --> 01:48:08,317 Mr. Roberts. 1171 01:48:09,983 --> 01:48:11,025 Thank you, thank you. 1172 01:48:11,525 --> 01:48:13,442 Oh, no, no. Sit, sit. Sit down. 1173 01:48:13,525 --> 01:48:14,400 Enjoy the show. 1174 01:48:23,192 --> 01:48:25,275 Relax! Don't get nervous. 1175 01:48:25,650 --> 01:48:28,025 Jackson! Loosen up! 1176 01:48:28,150 --> 01:48:30,067 One, two, three! Start with your left. 1177 01:49:45,650 --> 01:49:46,567 Good evening. 1178 01:49:47,233 --> 01:49:47,983 Byung-sam? 1179 01:49:50,858 --> 01:49:54,483 When the show's over, run straight to your wife. 1180 01:49:54,650 --> 01:49:56,275 This stage... 1181 01:49:57,942 --> 01:49:59,275 this dance is about 1182 01:50:02,317 --> 01:50:03,692 longing for freedom. 1183 01:50:05,650 --> 01:50:07,567 Prisoners of war fighting communism... 1184 01:50:09,942 --> 01:50:12,442 When we're done, take them and run out of here. 1185 01:50:14,983 --> 01:50:17,525 We're touring together. Don't think of leaving. 1186 01:50:18,692 --> 01:50:19,733 Kid. 1187 01:50:21,108 --> 01:50:24,275 Longing for liberalism... 1188 01:50:30,608 --> 01:50:31,608 I apologize, 1189 01:50:32,983 --> 01:50:36,983 first I'd like to give my sincere gratitude to Brig. Gen. Commander 1190 01:50:37,025 --> 01:50:40,233 Norman B. Roberts for giving us this opportunity tonight. 1191 01:50:45,817 --> 01:50:50,400 So according to the Commander's orders, we prepared a colorful spectacle for you all to see. 1192 01:50:50,858 --> 01:50:51,900 A real circus. 1193 01:50:52,983 --> 01:50:53,692 Sir. 1194 01:50:55,692 --> 01:50:56,692 This team is... 1195 01:50:59,942 --> 01:51:04,400 who made up of a Chinese prisoner who would've been a brilliant choreographer if it wasn't for the war; 1196 01:51:04,567 --> 01:51:09,817 a bright, confident, strong-willed young woman who's forced to provide for her family 1197 01:51:09,983 --> 01:51:11,692 after losing both her parents; 1198 01:51:12,025 --> 01:51:17,067 a civilian who became a prisoner only because he was wrongfully accused of being the commies; 1199 01:51:17,608 --> 01:51:22,858 a Communist dancer who could've stood on the stage of the Carnegie Hall if it wasn't for political ideology; 1200 01:51:22,942 --> 01:51:25,150 and a humble black man 1201 01:51:25,483 --> 01:51:29,483 who has found his only friends in life in this four individuals. 1202 01:51:31,233 --> 01:51:32,483 Ladies and gentlemen, 1203 01:51:37,775 --> 01:51:38,608 we are... 1204 01:51:40,025 --> 01:51:41,150 'The Swing Kids' 1205 01:51:41,650 --> 01:51:43,525 and the title of this performance is... 1206 01:51:48,525 --> 01:51:49,733 'Fuck Ideology'. 1207 01:56:43,817 --> 01:56:47,483 Jackson! I love you, man! 1208 01:59:26,858 --> 01:59:27,983 What's going on? 1209 01:59:34,150 --> 01:59:35,400 Son of a bitch! 1210 02:00:12,192 --> 02:00:13,483 Brother! 1211 02:00:15,275 --> 02:00:16,567 Bro! 1212 02:00:19,775 --> 02:00:22,650 No! 1213 02:00:22,858 --> 02:00:24,317 No! 1214 02:00:32,400 --> 02:00:34,608 You fuckin' bastards! 1215 02:00:35,525 --> 02:00:36,733 You motherfuckers! 1216 02:00:45,733 --> 02:00:46,817 Mr. Roberts? 1217 02:00:46,983 --> 02:00:48,942 Okay? Okay? 1218 02:00:58,650 --> 02:00:59,025 Sir? 1219 02:01:19,317 --> 02:01:22,025 He's with me. He's with me! 1220 02:01:22,025 --> 02:01:23,650 Step aside. 1221 02:01:27,358 --> 02:01:28,858 You fuckin' bastards! 1222 02:02:06,983 --> 02:02:11,192 Murderer! Murderer! Move! 1223 02:02:30,650 --> 02:02:31,317 Get up. 1224 02:02:32,192 --> 02:02:33,108 Come on. 1225 02:02:35,233 --> 02:02:36,108 Please. 1226 02:02:38,150 --> 02:02:39,067 Get up. 1227 02:02:48,650 --> 02:02:49,817 Ki-soo! 1228 02:02:50,567 --> 02:02:51,858 Ki-soo! 1229 02:05:09,400 --> 02:05:12,067 Here we are, you've come a long way. 1230 02:05:12,525 --> 02:05:14,192 Please watch your steps, gentlemen. 1231 02:05:14,942 --> 02:05:16,275 Yes, please come on off. 1232 02:05:19,192 --> 02:05:22,817 We'll now be entering the Historic Park of Koje POW camp 1233 02:05:23,233 --> 02:05:24,567 which is our last. 1234 02:05:52,400 --> 02:05:56,567 Lastly we're gonna watch a movie related to the history of the Koje Island. Oh, yes, 1235 02:05:56,983 --> 02:05:58,567 and look at this building to your left, 1236 02:05:58,900 --> 02:06:03,733 it was closed when a group of terrorist which pose as a dance performance team 1237 02:06:03,733 --> 02:06:06,900 tried to kill the commander but they didn't tear down the building. 1238 02:06:07,108 --> 02:06:11,442 And back then, Commander Roberts was all about having a free life in the... 1239 02:06:41,067 --> 02:06:42,483 Hey, Jackson! 1240 02:06:55,442 --> 02:06:59,233 Not admitting you lost is worse than losing. 1241 02:06:59,275 --> 02:07:00,317 You don't know, do you? 1242 02:07:00,358 --> 02:07:01,108 Screw you! 1243 02:07:03,233 --> 02:07:04,650 I haven't started yet. 79994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.