Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,650 --> 00:00:52,400
Please note that this news is
made based on strict fairness
2
00:00:57,150 --> 00:00:59,483
June 25th, 1950.
3
00:00:59,483 --> 00:01:05,150
With the sudden invasion of the North, South Korea was
instantly pushed to the southern part of Nakdonggan River,
4
00:01:05,150 --> 00:01:07,650
faced with the imminent
threat of losing the war,
5
00:01:07,983 --> 00:01:11,483
However, with the participation
of the ally, US Army,
6
00:01:13,400 --> 00:01:16,567
and it was expected that the
war would come to an end soon.
7
00:01:17,525 --> 00:01:21,400
However, with the participation of a
massive Chinese Communist Army
8
00:01:21,400 --> 00:01:23,358
the fate of the war became a mystery.
9
00:01:23,358 --> 00:01:27,150
In fact, the Korean War turns into
a war between two great powers.
10
00:01:28,150 --> 00:01:33,150
In the process, around 140,000 prisoners of
war from the Northern China came about.
11
00:01:33,233 --> 00:01:37,025
And a massive scale POW
camp was made in Koje Island,
12
00:01:37,567 --> 00:01:40,858
the southernmost part of the
peninsula to isolate the prisoners.
13
00:01:48,275 --> 00:01:52,025
Under the Geneva Convention that puts
POW's human rights on the 4th run,
14
00:01:52,150 --> 00:01:56,858
POWs were guaranteed free time, such as
vocational education and leisure time,
15
00:01:56,942 --> 00:02:00,608
receiving better treatment than South
Korean civilians and soldiers at the time.
16
00:02:01,233 --> 00:02:07,275
During the process, a great number of free repatriates
rise, who don't wish to return to the North after the war.
17
00:02:07,983 --> 00:02:11,108
However violent communist
prisoners formed on groups to claim
18
00:02:11,108 --> 00:02:14,233
total repatriation where all prisoners
should return to North Korea.
19
00:02:14,525 --> 00:02:18,692
With this, they engage on a ruthless war
massacre against the Anti-Communist.
20
00:02:18,775 --> 00:02:23,817
And we call this war between the
POWs: the 3rd War in Koje Island.
21
00:02:25,650 --> 00:02:31,817
As situation gets worse, the US Army controlling the
Prison Camp tries to repress violent communist POWs
22
00:02:31,817 --> 00:02:36,692
a total of 31 died and 164 were
seriously injured on the prisoners' side.
23
00:02:36,692 --> 00:02:40,650
Whereas 1 died and 14 were
wounded among US soldiers.
24
00:02:40,650 --> 00:02:43,483
It drew stark criticism from
the international community,
25
00:02:43,483 --> 00:02:47,733
going so far as to getting the commander
of the Prison Camp being thrown out.
26
00:02:47,775 --> 00:02:52,192
On the one hand, based on the reports from
Pyokdong Prison Camp from North Korea,
27
00:02:52,275 --> 00:02:55,192
the POWs from the ally forces
are having a good time,
28
00:02:55,317 --> 00:02:57,358
protected under the Geneva Convention.
29
00:02:57,483 --> 00:02:59,317
It's as if there is
no trace of war there.
30
00:02:59,442 --> 00:03:04,817
Which is nothing shown of a stark comparison
to Koje Prison Camp that's out of control.
31
00:03:10,983 --> 00:03:14,817
PRISONERS OF WAR BULLETIN
Violent Riots in Korea POW Camp
32
00:03:25,858 --> 00:03:27,400
Fabricated propaganda.
33
00:03:28,525 --> 00:03:29,192
Of course.
34
00:03:29,775 --> 00:03:31,317
It seems there's no warfare.
35
00:03:32,567 --> 00:03:34,733
That's how you start the
second half, gentlemen.
36
00:03:35,067 --> 00:03:37,108
Eat well, high well.
37
00:03:38,608 --> 00:03:39,192
Any thoughts?
38
00:03:39,692 --> 00:03:42,567
Sir, I've been in these parts
for a good year now and
39
00:03:42,608 --> 00:03:44,817
these people won't listen
without a sound beat.
40
00:03:50,983 --> 00:03:51,900
Sorry! Sorry!
41
00:03:51,942 --> 00:03:53,817
It's OK, it's alright...
42
00:03:54,150 --> 00:03:55,150
It's OK, don't worry.
43
00:03:56,108 --> 00:03:57,275
What was your name again?
44
00:03:57,817 --> 00:03:58,442
Your name?
45
00:03:58,858 --> 00:04:00,483
Me, Roberts.
46
00:04:01,108 --> 00:04:02,442
You? Name?
47
00:04:03,567 --> 00:04:05,775
Sam-shik. Sam-shik.
48
00:04:05,983 --> 00:04:08,317
That's it, Sam-shik. Sam-shik.
49
00:04:08,692 --> 00:04:09,442
Where was I?
50
00:04:09,733 --> 00:04:12,900
You were explaining the importance
of the second half, Sir!
51
00:04:13,067 --> 00:04:13,817
Exactly.
52
00:04:14,358 --> 00:04:20,150
Victory in the second half is a game of numbers.
Couple of bad seeds, we whip 'em into shape.
53
00:04:20,692 --> 00:04:24,692
When you run out the entire herd,
gotta lure 'em in with something.
54
00:04:25,442 --> 00:04:28,483
Get 'em addicted to that
sweet taste of freedom.
55
00:04:29,025 --> 00:04:30,692
Right, Sam-shik?
56
00:04:32,067 --> 00:04:33,358
No English.
57
00:04:34,400 --> 00:04:36,192
Nothing else to it, gentlemen.
58
00:04:36,567 --> 00:04:38,942
Voluntary repatriation is victory.
59
00:04:39,442 --> 00:04:41,442
Total repatriation is failure.
60
00:04:41,650 --> 00:04:42,192
Understood?
61
00:04:42,233 --> 00:04:42,817
Yes, sir!
62
00:04:42,900 --> 00:04:45,358
Alright then, let's
change up the game here.
63
00:04:45,400 --> 00:04:47,525
Show 'em this camp under new management.
64
00:04:48,442 --> 00:04:50,400
Throw in a few special
pardons while you're at it.
65
00:04:51,983 --> 00:04:53,358
Who should we pardon first?
66
00:04:56,817 --> 00:04:58,900
Who's the worst troublemaker you got?
67
00:04:59,983 --> 00:05:03,608
SWING KIDS
68
00:05:05,858 --> 00:05:08,275
NORTH KOREAN CAMP
69
00:05:12,650 --> 00:05:14,817
Here. Take it. It's yours!
70
00:05:18,358 --> 00:05:19,400
Comrade Ki-soo!
71
00:05:20,233 --> 00:05:21,525
Comrade Ki-soo!
72
00:05:22,900 --> 00:05:24,692
Comrade Ki-soo!
73
00:05:29,817 --> 00:05:36,233
ROH Ki-soo! ROH Ki-soo!
74
00:05:50,442 --> 00:05:51,858
Comrade Ki-soo!
75
00:05:52,775 --> 00:05:53,400
HWANG Ki-dong!
76
00:05:58,483 --> 00:05:59,567
Let me go!
77
00:06:03,192 --> 00:06:06,192
Do I smell a hero here, Comrade Ki-soo?
78
00:06:06,608 --> 00:06:09,275
I smell trouble with your yankee look!
79
00:06:09,608 --> 00:06:10,483
Comrade Man-chul.
80
00:06:10,733 --> 00:06:14,233
When you're polished like me,
the yankees won't slight you.
81
00:06:15,650 --> 00:06:17,567
Try it, comrade.
82
00:06:20,358 --> 00:06:22,900
Fill me in on the news
out here that I missed.
83
00:06:23,400 --> 00:06:24,317
It's crazy.
84
00:06:25,317 --> 00:06:28,317
The new commander is a damn weasel!
85
00:06:28,483 --> 00:06:30,858
He made talent shows and job trainings.
86
00:06:31,025 --> 00:06:34,525
He's luring the weak
fools to seek capitalism.
87
00:06:35,358 --> 00:06:36,442
Damn bastards!
88
00:06:37,233 --> 00:06:39,483
Know who this is, damn traitors?
89
00:06:39,650 --> 00:06:42,858
He's ROH Ki-soo!
Our hero ROH Ki-jin's brother!
90
00:06:42,858 --> 00:06:45,608
You yankee ass kissin'
worthless traitors!
91
00:06:47,942 --> 00:06:51,192
I gotta vent it out like that.
92
00:06:51,858 --> 00:06:56,567
Yankees call it getting rid of s...
style.
93
00:06:56,525 --> 00:06:58,733
Hey, you! You fucking
94
00:06:59,067 --> 00:07:00,192
Hey, whitey!
95
00:07:02,692 --> 00:07:04,858
Lights out, asshole!
96
00:07:06,400 --> 00:07:08,525
- Let's go!
- Get all the goods!
97
00:07:09,442 --> 00:07:11,775
Stinky little bastards...
98
00:07:12,442 --> 00:07:15,650
I'll get you again.
99
00:07:16,275 --> 00:07:18,692
Stressed you out, huh?
100
00:07:18,900 --> 00:07:21,108
Yeah, you should be!
101
00:07:21,942 --> 00:07:23,358
Damn yankees!
102
00:07:25,150 --> 00:07:26,817
Hey, give that back!
103
00:07:29,400 --> 00:07:30,233
Thank you!
104
00:07:30,233 --> 00:07:33,317
Thank you? You fuckin' ass! Prick!
105
00:07:33,983 --> 00:07:35,775
What the fuck do you
want, yellow midget?
106
00:07:35,858 --> 00:07:36,483
Fuck you!
107
00:07:38,650 --> 00:07:39,483
Kill that little...
108
00:07:51,192 --> 00:07:54,942
So your cheeks got chubbier
because of this yankee shit?
109
00:07:55,358 --> 00:07:57,525
You got me all wrong.
110
00:07:58,025 --> 00:07:59,358
What's the basic rule in war?
111
00:08:00,275 --> 00:08:02,317
You blow the enemy's supplies.
112
00:08:02,650 --> 00:08:05,858
I'm not addicted to yankee
shit, but destroying it.
113
00:08:05,983 --> 00:08:06,942
Hold on.
114
00:08:08,233 --> 00:08:10,983
Ki-soo? Chug this down.
115
00:08:11,650 --> 00:08:15,400
We steal the enemy's goods
to build our strength.
116
00:08:15,900 --> 00:08:17,317
That's the plan.
117
00:08:17,317 --> 00:08:19,733
Good. Drink it.
118
00:08:51,900 --> 00:08:53,358
The black man is at it again.
119
00:08:53,775 --> 00:08:56,900
The yankees call that tap dance.
120
00:08:58,442 --> 00:09:01,858
I it wasn't for the war, you'd
be dancing before our Leader.
121
00:09:02,567 --> 00:09:03,608
- Right?
- Shut up.
122
00:09:04,358 --> 00:09:05,025
Fine.
123
00:09:05,608 --> 00:09:07,900
Stay back. It'll topple over.
124
00:09:31,233 --> 00:09:32,317
Who said to go this way?
125
00:09:33,858 --> 00:09:34,567
Nancy?
126
00:09:34,650 --> 00:09:35,608
Yes, In-ja?
127
00:09:39,358 --> 00:09:40,317
I mean Linda.
128
00:09:41,483 --> 00:09:43,775
If you mess up the
dances again, you're out.
129
00:09:43,775 --> 00:09:44,692
I'll be good.
130
00:09:44,692 --> 00:09:45,650
In English?
131
00:09:45,775 --> 00:09:46,608
No problem.
132
00:09:48,025 --> 00:09:49,525
Are you all studying English?
133
00:09:50,525 --> 00:09:52,900
I can't translate for you forever.
134
00:09:53,483 --> 00:09:54,108
I'm sorry.
135
00:09:54,483 --> 00:09:55,400
Sorry. Sorry.
136
00:09:56,108 --> 00:09:57,108
Hey, Newbie!
137
00:09:57,150 --> 00:09:57,650
Yes?
138
00:09:57,817 --> 00:10:01,067
Watch and follow us
carefully on your first day.
139
00:10:01,400 --> 00:10:02,733
What's your name again?
140
00:10:02,983 --> 00:10:04,275
YANG Pallae, ma'am.
141
00:10:04,442 --> 00:10:05,275
YANG Pallae...
142
00:10:06,150 --> 00:10:10,692
We use English names here.
How about Candy?
143
00:10:10,858 --> 00:10:11,900
I'm Candy.
144
00:10:13,525 --> 00:10:16,025
Then... Julia?
145
00:10:17,400 --> 00:10:18,983
It's taken. Right.
146
00:10:19,525 --> 00:10:21,108
Just go with YANG Pallae.
147
00:10:21,275 --> 00:10:22,108
Ms. Linda?
148
00:10:22,192 --> 00:10:23,150
What's matter you?
149
00:10:23,233 --> 00:10:24,817
Do they give us food?
150
00:10:27,650 --> 00:10:30,608
We don't act like war refugees.
151
00:10:31,900 --> 00:10:33,025
Where are we?
152
00:10:33,150 --> 00:10:34,608
America!
153
00:10:34,650 --> 00:10:35,775
Who are we?
154
00:10:35,983 --> 00:10:38,358
Beautiful American girls!
155
00:10:38,442 --> 00:10:39,400
Music start!
156
00:10:39,483 --> 00:10:43,067
Baby, we're on fire!
157
00:10:43,108 --> 00:10:44,108
Step! Touch!
158
00:10:45,483 --> 00:10:46,775
Go Koje! Go America!
159
00:10:49,192 --> 00:10:49,650
Jump!
160
00:10:56,567 --> 00:10:58,192
2 bucks if you set up us nicely.
161
00:10:58,942 --> 00:10:59,817
3.
162
00:11:01,192 --> 00:11:02,192
2.50 then.
163
00:11:02,233 --> 00:11:03,483
I said 3.
164
00:11:07,400 --> 00:11:08,233
Nigger...
165
00:11:11,442 --> 00:11:13,942
Boy, I'm gonna finally
meet Jesus tonight.
166
00:11:30,900 --> 00:11:32,650
One, two! One, two!
167
00:11:32,775 --> 00:11:33,483
Smile!
168
00:11:33,817 --> 00:11:34,483
Hi!
169
00:11:46,608 --> 00:11:50,775
Woo-hoo! Yeah!
170
00:12:10,317 --> 00:12:11,525
What are you doing?
171
00:12:11,775 --> 00:12:13,817
What is this? Come on!
172
00:12:33,692 --> 00:12:34,233
Let's go.
173
00:13:11,900 --> 00:13:13,108
Push hard!
174
00:13:13,650 --> 00:13:16,108
One, two, three!
175
00:13:21,275 --> 00:13:23,400
Damn racket.
176
00:13:32,525 --> 00:13:33,817
What's your name?
177
00:13:49,942 --> 00:13:50,858
Move!
178
00:14:26,317 --> 00:14:27,233
Oh, wow.
179
00:14:29,608 --> 00:14:31,858
Hey, stinky armpits!
180
00:14:53,900 --> 00:14:54,900
Nice ass that you had.
181
00:14:55,025 --> 00:14:55,650
Let go!
182
00:15:29,025 --> 00:15:30,400
Let's make money!
183
00:16:20,650 --> 00:16:21,817
Let's dance!
184
00:16:42,483 --> 00:16:43,942
Oh, shoot! It's a fire!
185
00:17:05,567 --> 00:17:07,025
Jimmy, we gotta get outta here!
186
00:17:09,150 --> 00:17:10,817
Hey, you, I gotcha!
187
00:17:15,067 --> 00:17:16,275
High, son!
188
00:17:17,400 --> 00:17:19,275
Run, Sam-shik!
189
00:17:22,442 --> 00:17:24,775
I heard you threw quite a
ball yourself, Sergeant.
190
00:17:25,400 --> 00:17:30,025
Little shame I missed it, though. Seems
my invitation got lost in the mail.
191
00:17:30,317 --> 00:17:31,650
I apologize, Sir.
192
00:17:31,942 --> 00:17:34,108
Oh, no, no, I didn't call
you here to apologize.
193
00:17:34,442 --> 00:17:38,192
See, I understand you used to be a
dancer on Broadway before enlisting.
194
00:17:38,650 --> 00:17:40,108
Tap dance, wasn't it?
195
00:17:40,608 --> 00:17:44,900
How's about putting together a little dance
team here? With some of these prisoners.
196
00:17:46,400 --> 00:17:50,233
Call me these POWs, Dance
to the Dance the Free World.
197
00:17:50,733 --> 00:17:52,442
Makes one heck of a punchline, eh?
198
00:17:53,192 --> 00:17:54,442
I don't know, Sir.
199
00:17:54,817 --> 00:17:55,817
What don't you know?
200
00:17:56,025 --> 00:17:58,650
I'm not so sure Asians
can tap dance, Sir.
201
00:17:59,858 --> 00:18:03,108
That's an awfully kind of
statement coming from you, son.
202
00:18:03,692 --> 00:18:06,275
Same kind of prejudice that got
you kicked off Broadway, isn't it?
203
00:18:08,650 --> 00:18:13,317
I understand you got a kid back in Okinawa.
When the Japanese go,
204
00:18:13,900 --> 00:18:16,108
well she's an Asian too, isn't she?
205
00:18:17,983 --> 00:18:20,650
Just fooling around.
Pull a little snafu...
206
00:18:20,650 --> 00:18:24,317
Once I get transferred back to Japan,
I'll formally marry her.
207
00:18:24,317 --> 00:18:26,900
And who exactly is the man
to make that happen for you?
208
00:18:30,358 --> 00:18:34,442
You're just one pick of shoulder to being
dropped to Corporal and shipped back home.
209
00:18:34,733 --> 00:18:38,942
If I were you, son, I'd be out there digging
haystacks for my ticket back to Okinawa.
210
00:18:39,400 --> 00:18:41,692
That is why you're saving
up so hard, isn't it?
211
00:18:41,900 --> 00:18:47,192
With dollies, unauthorized dance
parties, trading with the... domestics.
212
00:18:48,483 --> 00:18:52,233
Just put a fun little show that will
grace all the front page headlines.
213
00:18:52,567 --> 00:18:53,983
I'm looking forward to it myself.
214
00:18:55,108 --> 00:18:56,775
You get it, Samdori!
215
00:18:57,025 --> 00:18:57,442
Okay!
216
00:19:15,150 --> 00:19:18,358
You, you, and you...
217
00:19:19,358 --> 00:19:20,358
Everyone failed.
218
00:19:21,358 --> 00:19:23,983
You, you, and you.
219
00:19:24,567 --> 00:19:25,233
Pass.
220
00:19:28,108 --> 00:19:29,317
No, they all failed.
221
00:19:30,108 --> 00:19:32,108
What's matter you? No problem.
222
00:19:33,233 --> 00:19:34,150
You all pass!
223
00:19:34,233 --> 00:19:35,442
- Yes!
- Thank you, sir!
224
00:19:35,983 --> 00:19:37,400
Do you even speak English?
225
00:19:37,567 --> 00:19:41,108
I know I am number one beautiful girl.
Long time no see.
226
00:19:42,150 --> 00:19:42,817
Exactly.
227
00:19:42,983 --> 00:19:43,817
Thank you very much.
228
00:20:23,400 --> 00:20:23,900
Watch out!
229
00:20:24,817 --> 00:20:28,067
- Duck!
- Get down!
230
00:20:36,858 --> 00:20:38,567
Any other moves?
231
00:20:39,608 --> 00:20:41,192
He says go faster.
232
00:20:42,775 --> 00:20:44,567
Ask him if he knows something else.
233
00:20:45,942 --> 00:20:47,983
He wants you to try harder.
234
00:20:51,733 --> 00:20:53,942
That's enough, he's about to die!
235
00:20:54,858 --> 00:20:56,358
Everyone clap!
236
00:20:57,983 --> 00:20:58,775
Enough!
237
00:20:59,150 --> 00:21:00,108
Faster!
238
00:21:00,900 --> 00:21:02,608
Stop! Somebody stop him!
239
00:21:16,067 --> 00:21:18,025
- Nancy! Nancy!
- Yes!
240
00:21:18,150 --> 00:21:18,942
All right!
241
00:21:19,400 --> 00:21:21,192
Who's next?
242
00:21:23,025 --> 00:21:24,317
- Me!
- I can dance!
243
00:21:27,483 --> 00:21:28,483
Nice to meet you, Jackson.
244
00:21:29,858 --> 00:21:30,775
Thank you very much.
245
00:21:31,608 --> 00:21:33,608
Girls! Let's go home.
246
00:21:43,275 --> 00:21:44,025
Yes?
247
00:21:44,733 --> 00:21:45,650
Dancing...
248
00:21:46,442 --> 00:21:48,150
I heard civilians can join?
249
00:21:49,608 --> 00:21:51,400
Best English I've heard all day.
250
00:21:53,233 --> 00:21:54,942
Come back when you've grown some, kid.
251
00:21:59,192 --> 00:22:01,525
Then you need a
translator, I can do it!
252
00:22:01,608 --> 00:22:03,525
No need for one without a dance team.
253
00:22:03,942 --> 00:22:05,983
I can't form a dance
team with these clowns.
254
00:22:06,442 --> 00:22:08,150
4 dollar one month,
at any time you want.
255
00:22:08,733 --> 00:22:11,317
Try me for a day then
fire me if you don't need.
256
00:22:12,192 --> 00:22:13,358
OK, 3 dollars.
257
00:22:13,900 --> 00:22:14,650
2!
258
00:22:22,025 --> 00:22:23,483
Audition's over.
259
00:22:28,692 --> 00:22:31,192
I heard you're looking for dancers.
260
00:22:31,192 --> 00:22:33,108
Where is everybody?
261
00:22:33,150 --> 00:22:34,817
The auditions are over.
262
00:22:35,983 --> 00:22:37,858
This is all the music?
263
00:22:37,858 --> 00:22:38,858
What does he want?
264
00:22:39,525 --> 00:22:43,442
He's Chinese, I think he
wants to show you dance.
265
00:22:44,775 --> 00:22:48,608
I lived in Manju so I
can speak Chinese, too.
266
00:22:48,733 --> 00:22:51,025
I speak 4 languages.
267
00:22:51,233 --> 00:22:53,567
Korean, English, Chinese,
and also Japanese.
268
00:22:53,650 --> 00:22:55,358
The last one is occupation hazard.
269
00:22:55,983 --> 00:23:00,233
It's 4 dollar because I can speak 4 languages
but I give you special discount, 2 dollar
270
00:23:00,317 --> 00:23:02,317
and today's translation free.
271
00:23:03,400 --> 00:23:05,608
Got music for this?
272
00:24:24,817 --> 00:24:26,483
My chest...
273
00:24:26,817 --> 00:24:28,358
My heart...
274
00:24:28,442 --> 00:24:32,983
He says heart... maybe
he has sickness...
275
00:24:34,525 --> 00:24:38,150
I need rest. I'm okay.
276
00:24:46,317 --> 00:24:50,067
Why did only Ki-soo get
placed to work there?
277
00:24:50,233 --> 00:24:54,858
Comrade Ki-soo totally destroyed
the yankee dance club alone!
278
00:24:55,067 --> 00:24:58,317
ROH Ki-jin in the frontlines
and ROH Ki-soo in this camp!
279
00:24:58,858 --> 00:25:00,775
The hero brothers at large!
280
00:25:01,400 --> 00:25:05,733
So they're making him fix
the hall all by himself?
281
00:25:06,067 --> 00:25:09,150
Damn yankees always
want to give and take.
282
00:25:09,233 --> 00:25:11,400
An eye for an eye, you know?
283
00:25:11,483 --> 00:25:14,983
The black man in charge there
asked for Comrade Ki-soo.
284
00:25:15,275 --> 00:25:17,483
He must want revenge.
285
00:25:18,483 --> 00:25:20,733
- Did he say anything else?
- Yes.
286
00:25:21,983 --> 00:25:24,358
- What?
- It was English. I don't know.
287
00:25:25,733 --> 00:25:29,275
How can our hero follow
a black man's orders?
288
00:25:29,358 --> 00:25:31,150
- Don't go.
- Right.
289
00:25:31,400 --> 00:25:35,317
Damn westerners are all wicked.
Be careful.
290
00:25:35,525 --> 00:25:36,442
Don't worry.
291
00:25:38,067 --> 00:25:41,692
Real soldiers aren't
afraid of the enemy camp.
292
00:25:42,650 --> 00:25:44,817
Be careful of one black man?
293
00:25:45,733 --> 00:25:49,983
I can pound him down
like a hammer any day.
294
00:26:06,692 --> 00:26:07,567
Try.
295
00:26:14,233 --> 00:26:16,192
What the hell are you saying?
296
00:26:28,192 --> 00:26:28,733
Never mind.
297
00:27:57,233 --> 00:27:58,358
This is tap dance.
298
00:28:01,775 --> 00:28:02,442
Fun, isn't it?
299
00:28:09,150 --> 00:28:12,192
Comrade Ki-soo! Watch me.
300
00:28:12,525 --> 00:28:16,150
I made a new dance. Watch me, please?
301
00:28:19,233 --> 00:28:20,650
Pound hard!
302
00:28:21,275 --> 00:28:24,275
Hit 'em! Wash 'em clean!
303
00:28:42,650 --> 00:28:44,150
Pound harder!
304
00:29:20,567 --> 00:29:23,233
So... if you...
305
00:29:23,650 --> 00:29:25,150
I mean, if we...
306
00:29:25,608 --> 00:29:26,858
do well...
307
00:29:29,108 --> 00:29:33,150
things will be good. And
they're gonna go well...
308
00:29:33,483 --> 00:29:35,692
So to make things good,
we have to do well.
309
00:29:35,858 --> 00:29:37,650
So, let's do well.
310
00:29:38,525 --> 00:29:39,317
Any questions?
311
00:29:46,983 --> 00:29:48,775
He says let's do well.
312
00:29:54,817 --> 00:29:56,150
Questions?
313
00:29:57,525 --> 00:30:00,025
How well? Can we go places?
314
00:30:00,358 --> 00:30:01,442
Like tours?
315
00:30:01,692 --> 00:30:02,733
We go on tour?
316
00:30:05,692 --> 00:30:06,317
Yes.
317
00:30:06,608 --> 00:30:07,317
We will.
318
00:30:07,692 --> 00:30:08,858
How far can we go?
319
00:30:09,025 --> 00:30:09,483
Where?
320
00:30:10,150 --> 00:30:10,983
Anywhere.
321
00:30:11,608 --> 00:30:12,358
Everywhere.
322
00:30:12,483 --> 00:30:13,108
Like where?
323
00:30:13,150 --> 00:30:13,900
Be specific.
324
00:30:13,942 --> 00:30:16,067
Wherever. Anywhere
just means everywhere.
325
00:30:20,525 --> 00:30:21,817
America.
326
00:30:24,442 --> 00:30:24,983
What?!
327
00:30:25,525 --> 00:30:27,358
So, we'll be famous, right?
328
00:30:27,483 --> 00:30:28,358
We become famous?
329
00:30:28,483 --> 00:30:29,858
Yes.
330
00:30:29,900 --> 00:30:30,942
How famous can we be?
331
00:30:30,983 --> 00:30:31,817
How famous?
332
00:30:31,858 --> 00:30:33,400
Very.
333
00:30:33,567 --> 00:30:34,358
And snacks?
334
00:30:34,400 --> 00:30:34,733
Snacks?
335
00:30:34,775 --> 00:30:35,775
You'll get some.
336
00:30:35,942 --> 00:30:36,442
Yes.
337
00:30:36,733 --> 00:30:37,608
How much?
338
00:30:37,650 --> 00:30:39,358
What kind of snacks, how famous?
339
00:30:39,400 --> 00:30:40,942
Extremely and all kinds.
340
00:30:41,025 --> 00:30:42,192
A lot.
341
00:30:42,275 --> 00:30:43,358
Thanks for picking me.
342
00:30:43,483 --> 00:30:45,733
Yes! Lots, loads, plenty!!
343
00:30:49,358 --> 00:30:53,692
you, you be famous, you go to Japan,
America, and finally get out of...
344
00:30:55,275 --> 00:30:57,817
I get what he's saying.
345
00:30:58,108 --> 00:31:01,108
A wicked, black yankee,
346
00:31:01,983 --> 00:31:03,525
an anti-Communist loser...
347
00:31:04,025 --> 00:31:04,692
And...
348
00:31:07,317 --> 00:31:08,317
A playgirl.
349
00:31:09,150 --> 00:31:11,358
Watch your language!
350
00:31:11,942 --> 00:31:13,650
Why you little...
351
00:31:13,692 --> 00:31:14,983
Nice to meet you.
352
00:31:15,150 --> 00:31:18,567
You come to our country
and trample all over it.
353
00:31:19,150 --> 00:31:23,525
Then you take some weak fools
and teach 'em to be yankees?
354
00:31:23,608 --> 00:31:25,233
You're asking for it!
355
00:31:25,650 --> 00:31:28,733
I'll show you how
strong our Republic is!
356
00:31:29,025 --> 00:31:29,900
Translate, girl.
357
00:31:29,983 --> 00:31:31,275
No way, commie.
358
00:31:31,358 --> 00:31:32,775
Watch it, girlie!
359
00:31:32,817 --> 00:31:34,067
I was born in '33!
360
00:31:34,233 --> 00:31:35,025
How old are you?
361
00:31:35,192 --> 00:31:37,650
Think you're old? I was born in '31.
362
00:31:37,775 --> 00:31:38,483
You look young!
363
00:31:38,608 --> 00:31:39,942
I was born in '28.
364
00:31:40,192 --> 00:31:42,567
Get lost, anti-Communist jerk!
365
00:31:42,650 --> 00:31:43,817
Forget dancing!
366
00:31:44,692 --> 00:31:46,650
Or in the name of socialism...
367
00:31:53,442 --> 00:31:55,150
You want start up a fight,
you do it over dance.
368
00:31:56,942 --> 00:31:59,317
Why can I understand this black man?
369
00:31:59,817 --> 00:32:02,733
That hitting the ground
dance ain't much.
370
00:32:03,525 --> 00:32:06,025
I challenge you in tap dance.
371
00:32:11,150 --> 00:32:13,317
If I win, no dance team.
372
00:32:16,150 --> 00:32:18,733
Why do you wanna be famous?
373
00:32:20,567 --> 00:32:22,067
To find my wife.
374
00:32:24,358 --> 00:32:26,983
If I get famous, she can come to me.
375
00:32:31,025 --> 00:32:33,025
If she's alive, that is.
376
00:32:34,108 --> 00:32:36,317
Why don't you dance with us?
377
00:32:37,233 --> 00:32:39,692
There's no pay in dancing.
378
00:32:40,483 --> 00:32:43,525
You don't dance to make money.
You just do it.
379
00:32:44,275 --> 00:32:45,692
How about you?
380
00:32:46,067 --> 00:32:47,650
Dance? Why?
381
00:32:48,400 --> 00:32:51,650
Why ask why? You just dance if you can.
382
00:32:51,817 --> 00:32:53,525
See? He says the same thing.
383
00:32:53,692 --> 00:32:57,358
Too bad about your weak heart.
You breathe heavily.
384
00:32:57,483 --> 00:32:59,733
It's because you're overweight.
385
00:33:00,192 --> 00:33:02,983
It's because of malnutrition.
386
00:33:02,983 --> 00:33:04,317
How can you have malnutrition!
387
00:33:04,608 --> 00:33:06,483
It's true! Touch here.
388
00:33:06,817 --> 00:33:09,233
I have big bones. It's not fat.
389
00:33:09,858 --> 00:33:11,608
You understand each other?
390
00:33:15,858 --> 00:33:17,192
That's all for today.
391
00:33:27,317 --> 00:33:29,067
Step. Tap.
392
00:33:31,858 --> 00:33:35,025
Right foot first, then left.
393
00:33:42,775 --> 00:33:43,567
Right foot first.
394
00:33:45,483 --> 00:33:49,608
Step. Tap, tap, tap. That's it.
395
00:34:35,358 --> 00:34:38,817
Long Live the Republic!
396
00:34:38,817 --> 00:34:43,983
Away with America! Unify Korea
397
00:35:10,317 --> 00:35:11,358
You lost weight!
398
00:35:11,400 --> 00:35:11,983
Hey, kid.
399
00:35:15,483 --> 00:35:18,108
You're not very tall so you
should make your movements bigger.
400
00:35:19,108 --> 00:35:20,150
Hey, old man!
401
00:35:21,025 --> 00:35:23,775
Looks to me like your
picture being dancer?
402
00:35:27,358 --> 00:35:29,775
I can't pay you for
dancing, don't forget.
403
00:35:57,483 --> 00:35:58,650
- Let's eat!
- Sure thing.
404
00:36:03,317 --> 00:36:04,192
Don't betray the Republic
405
00:36:04,275 --> 00:36:05,733
Remember our heroes
who died for unification
406
00:37:14,900 --> 00:37:16,817
Isn't that a yankee dance?
407
00:37:17,817 --> 00:37:19,567
I saw it in a yankee film.
408
00:37:20,525 --> 00:37:22,858
Tap dance is American, right?
409
00:37:23,025 --> 00:37:25,983
Silly pea brain!
Why would I do a yankee dance?
410
00:37:30,025 --> 00:37:31,358
Can you teach me?
411
00:37:32,275 --> 00:37:34,983
If you do, I won't tell anyone.
412
00:37:35,692 --> 00:37:40,233
A man keeps his promise even
with a knife to his throat!
413
00:37:41,692 --> 00:37:44,567
What are you yappin'
about so late at night?
414
00:37:44,608 --> 00:37:45,608
Why'd you hit me?
415
00:37:45,650 --> 00:37:48,192
Don't talk back to your
elders, little twerp!
416
00:37:51,858 --> 00:37:52,525
Don't hit him.
417
00:37:53,817 --> 00:37:55,567
Kids are the hope of our Republic.
418
00:38:14,150 --> 00:38:14,733
Busy?
419
00:38:14,858 --> 00:38:15,400
Nope.
420
00:38:19,358 --> 00:38:20,775
Then come with me.
421
00:38:25,733 --> 00:38:27,275
Will they be ready by next week?
422
00:38:27,483 --> 00:38:28,400
No problem.
423
00:38:28,650 --> 00:38:31,775
Today, no size. One shoes.
424
00:38:31,858 --> 00:38:35,358
Next time, you position, me position.
Time same, same. You okay?
425
00:38:35,775 --> 00:38:36,317
Okay.
426
00:38:36,400 --> 00:38:37,567
Okay, thank you so much.
427
00:38:37,608 --> 00:38:38,983
No problem. No problem.
428
00:38:51,442 --> 00:38:53,525
Shut your damn mouth!
429
00:38:53,525 --> 00:38:57,275
Don't kill me! It hurts!
430
00:38:57,567 --> 00:39:00,317
Sam-shik, you little bastard.
431
00:39:01,483 --> 00:39:05,400
Sucking up to yankees...
Call that a life?
432
00:39:06,775 --> 00:39:07,650
Son of a bitch.
433
00:39:08,067 --> 00:39:10,942
Cut out 'traitor' on his forehead.
434
00:39:15,067 --> 00:39:16,567
You little bastard.
435
00:39:16,817 --> 00:39:18,025
Please! I beg you!
436
00:39:18,317 --> 00:39:20,733
That's for cutting food.
Let's not dirty it.
437
00:39:23,692 --> 00:39:25,025
How dare you smile!
438
00:39:32,150 --> 00:39:34,275
Please don't kill me!
439
00:39:41,525 --> 00:39:42,608
I'm KANG Byung-sam.
440
00:39:44,317 --> 00:39:45,400
What's your name?
441
00:39:46,442 --> 00:39:48,358
No need for a traitor to know.
442
00:39:50,608 --> 00:39:52,358
I'm not a traitor.
443
00:39:53,775 --> 00:39:57,442
I just got on the wrong truck
and ended up down here.
444
00:39:59,608 --> 00:40:03,233
No need for names at a POW camp.
You're a traitor or not.
445
00:40:04,108 --> 00:40:08,483
Jackson said Communism or
Capitalism don't matter here.
446
00:40:08,692 --> 00:40:10,317
Only dancing matters.
447
00:40:10,400 --> 00:40:11,525
Just dance.
448
00:40:13,483 --> 00:40:15,150
- Black yankee's name is Jackson?
- Yes.
449
00:40:16,358 --> 00:40:19,067
And the Chinese soldier's
name is Xiao Fang.
450
00:40:19,317 --> 00:40:20,483
He has malnutrition.
451
00:40:20,817 --> 00:40:23,150
And her name is YANG Pallae.
452
00:40:23,692 --> 00:40:25,025
Not interested.
453
00:40:25,317 --> 00:40:26,400
Remember, I'm older.
454
00:40:26,942 --> 00:40:29,525
And you do look old! My mistake.
455
00:40:29,775 --> 00:40:33,275
Stop sneaking glances at me.
456
00:40:33,817 --> 00:40:35,608
Got a crush on me?
457
00:40:37,942 --> 00:40:41,317
You don't stand a chance
against our Republic's beauties.
458
00:40:41,775 --> 00:40:42,817
How do they look?
459
00:40:44,108 --> 00:40:48,900
A beautiful woman has
an egg-shaped, white face.
460
00:40:49,192 --> 00:40:50,692
Half-moon shaped eyes,
461
00:40:50,817 --> 00:40:51,692
a pointy nose,
462
00:40:51,817 --> 00:40:54,150
and soft, supple, thin lips.
463
00:40:54,192 --> 00:40:56,525
Her clothes are red...
464
00:40:56,608 --> 00:40:57,525
Go away!
465
00:40:57,608 --> 00:41:00,275
- Your face is red!
- No way!
466
00:41:00,942 --> 00:41:02,358
Is it because you're a commie?
467
00:41:02,442 --> 00:41:04,317
- Stop it!
- Tell me!
468
00:41:05,733 --> 00:41:06,650
Hello!
469
00:41:11,483 --> 00:41:12,275
What's that?
470
00:41:12,317 --> 00:41:13,817
I don't know.
471
00:41:14,233 --> 00:41:16,983
Dancing with these on will help
you hear your steps better.
472
00:41:22,358 --> 00:41:24,192
Be easy, though.
473
00:41:32,817 --> 00:41:33,817
What about his?
474
00:41:43,192 --> 00:41:44,983
These shoes are meant for dancers.
475
00:41:45,942 --> 00:41:46,900
Not gangsters.
476
00:41:49,817 --> 00:41:50,900
Damn yankee!
477
00:41:58,483 --> 00:42:00,817
Why did he leave Ki-soo out?
478
00:42:01,233 --> 00:42:03,817
After telling us to dance like him?
479
00:42:04,858 --> 00:42:06,442
Poor kid.
480
00:42:13,650 --> 00:42:14,108
Hey.
481
00:42:14,983 --> 00:42:15,692
You wanna dance?
482
00:42:17,317 --> 00:42:19,608
Commie boy wants to dance our dance?
483
00:42:23,567 --> 00:42:24,275
What the hell?
484
00:42:24,775 --> 00:42:27,192
I'm busy, pal. Lock up before you go.
485
00:42:27,942 --> 00:42:30,442
And wash your armpits, yankee!
486
00:42:53,900 --> 00:42:55,150
Have you seen moves like this?
487
00:42:56,275 --> 00:42:59,275
Get up, boy! Let's see your dance!
488
00:43:01,817 --> 00:43:03,983
Come get some of this, boy!
489
00:43:11,358 --> 00:43:13,900
Hey! Let's go four on four!
490
00:44:03,358 --> 00:44:04,317
Outta my way.
491
00:44:21,858 --> 00:44:22,858
Come on!
492
00:45:34,233 --> 00:45:36,233
That's tap dance, fool!
493
00:45:38,483 --> 00:45:39,942
Tap dance!
494
00:45:43,483 --> 00:45:44,358
What now?
495
00:45:47,650 --> 00:45:49,858
That's low! Let us go.
496
00:45:49,983 --> 00:45:51,317
You lost, man!
497
00:45:52,025 --> 00:45:52,817
You okay?
498
00:45:53,483 --> 00:45:53,983
You son of a...
499
00:45:54,025 --> 00:45:54,817
Bitch!
500
00:45:55,858 --> 00:45:57,025
You bastards!
501
00:46:12,400 --> 00:46:13,983
That hurts!
502
00:46:30,317 --> 00:46:31,317
Fuckin' assholes!
503
00:46:32,692 --> 00:46:33,317
Let go!
504
00:46:34,150 --> 00:46:34,983
Let me go!
505
00:46:35,400 --> 00:46:39,358
It's nothing out of the ordinary
about a man losing his leg in war.
506
00:46:39,400 --> 00:46:40,525
Commie bastard!
507
00:46:43,192 --> 00:46:44,317
- Let me go!
- Stop!
508
00:46:48,233 --> 00:46:49,650
I said stop, Corporal!
509
00:46:49,650 --> 00:46:51,650
Christ, what do you want?!
510
00:46:53,233 --> 00:46:54,483
Sergeant...
511
00:46:55,775 --> 00:46:56,567
Sir?
512
00:46:56,650 --> 00:46:57,733
What do you think you're doing?
513
00:46:57,733 --> 00:46:58,858
What do you think I'm doing?
514
00:46:59,858 --> 00:47:01,608
I'm cracking down on a commie.
515
00:47:02,525 --> 00:47:03,900
Ain't that what we came here to do?
516
00:47:03,942 --> 00:47:07,900
He's not a commie, Corporal.
He's a part of my team.
517
00:47:08,817 --> 00:47:09,858
They all are.
518
00:47:10,150 --> 00:47:11,233
Let them all go.
519
00:47:11,608 --> 00:47:12,358
If I don't wanna?
520
00:47:12,358 --> 00:47:13,317
That's an order.
521
00:47:13,650 --> 00:47:14,608
Order?
522
00:47:17,942 --> 00:47:22,067
And since when do we start
taking orders from niggers?
523
00:47:26,233 --> 00:47:26,775
Right.
524
00:47:26,817 --> 00:47:28,442
This is the military.
525
00:47:29,775 --> 00:47:33,733
And Negroes orders orders too.
526
00:47:35,942 --> 00:47:36,567
Damn...
527
00:47:36,567 --> 00:47:38,358
I must've forgotten.
528
00:47:54,858 --> 00:47:55,858
That's it, right?
529
00:47:56,733 --> 00:47:57,650
Okay?
530
00:47:59,150 --> 00:48:00,692
No problem!
531
00:48:00,983 --> 00:48:02,233
I have lots.
532
00:48:02,358 --> 00:48:04,192
No problem! No problem!
533
00:48:16,192 --> 00:48:17,858
Sorry. It's nothing.
534
00:48:18,275 --> 00:48:19,525
Let's see the package.
535
00:48:26,942 --> 00:48:29,067
"Annihilate Americans!"
536
00:48:33,358 --> 00:48:34,442
You're under arrest.
537
00:48:36,692 --> 00:48:38,150
One, two, three!
538
00:48:38,858 --> 00:48:40,067
We
539
00:48:41,317 --> 00:48:42,192
are
540
00:48:44,358 --> 00:48:46,650
happy!
541
00:48:47,317 --> 00:48:48,067
Alright!
542
00:48:50,817 --> 00:48:53,108
What shall we do about Sgt. Jackson?
543
00:48:54,150 --> 00:48:54,900
Sir?
544
00:48:55,275 --> 00:48:56,442
What's that now?
545
00:48:56,442 --> 00:48:58,442
Jackson, Sir. The dance team.
546
00:48:58,442 --> 00:48:59,858
Ah. Jackson, fine.
547
00:48:59,900 --> 00:49:01,150
Pull the plug.
548
00:49:01,692 --> 00:49:04,400
Send Mr. Jackson back on
home after the event is over.
549
00:49:04,900 --> 00:49:06,900
States, not Japan.
550
00:49:07,567 --> 00:49:09,483
These boys are pretty damn good!
551
00:49:12,442 --> 00:49:16,983
Freedom!
552
00:49:31,525 --> 00:49:33,233
Let's work after the rain!
553
00:49:33,233 --> 00:49:34,358
Let's go!
554
00:49:37,983 --> 00:49:39,108
Did you eat?
555
00:49:39,150 --> 00:49:40,692
How's your chest?
556
00:49:41,233 --> 00:49:43,858
I'm fine.
557
00:49:46,733 --> 00:49:48,525
Jackson?
558
00:49:49,400 --> 00:49:50,067
When's he coming out?
559
00:49:50,108 --> 00:49:52,483
Not for a while.
560
00:49:55,400 --> 00:49:56,983
I made a new dance.
561
00:49:56,983 --> 00:49:59,108
It's called, 'I want to dance'.
562
00:49:59,483 --> 00:50:02,442
I want to find my wife soon,
563
00:50:02,608 --> 00:50:04,150
and show her our dance.
564
00:50:04,567 --> 00:50:07,317
- Think I lost weight?
- Your face looks smaller!
565
00:50:07,358 --> 00:50:10,692
- I crave kimchi pancakes.
- You eat that in China?
566
00:50:43,650 --> 00:50:45,150
Welcome!
567
00:50:53,483 --> 00:50:56,817
Yankee reporters are here.
We should do something.
568
00:51:00,317 --> 00:51:01,150
Hey, kid!
569
00:51:01,192 --> 00:51:05,192
Looks like all that chocolate got
you dancing like a damn yankee!
570
00:51:05,275 --> 00:51:08,775
But I learned this by
watching Comrade Ki-...
571
00:51:14,025 --> 00:51:15,650
Stupid little twerp!
572
00:51:15,942 --> 00:51:18,775
Why would our hero do a yankee dance!
573
00:51:19,025 --> 00:51:20,692
Stop eating yankee food!
574
00:51:26,983 --> 00:51:28,108
Damn kid!
575
00:51:31,483 --> 00:51:33,775
Why's that traitor here?
576
00:51:38,525 --> 00:51:40,483
Why come get me like that?
577
00:51:40,567 --> 00:51:43,817
I'm sorry. I had no choice.
578
00:51:44,150 --> 00:51:46,817
Go inside. Hurry!
579
00:51:47,108 --> 00:51:50,192
- What are we doing here?
- We have a plan.
580
00:51:55,608 --> 00:51:56,567
Reporters are here.
581
00:51:57,150 --> 00:51:58,567
If we put on a good show,
582
00:51:58,858 --> 00:52:01,525
we can get Jackson out
and dance again.
583
00:52:02,233 --> 00:52:03,817
Let's dance!
584
00:52:15,108 --> 00:52:17,067
You're doing it to find your wife.
585
00:52:17,942 --> 00:52:20,150
The Chinese guy is
doing it to lose weight.
586
00:52:21,067 --> 00:52:23,358
Pallae is doing it for money.
587
00:52:24,733 --> 00:52:26,983
But I got no reason to dance.
588
00:52:27,692 --> 00:52:28,858
Good luck.
589
00:52:31,942 --> 00:52:33,525
Of course, you have a reason!
590
00:52:34,067 --> 00:52:36,608
Then why are you so good!
591
00:52:36,942 --> 00:52:38,817
You're the best I've ever seen!
592
00:52:40,400 --> 00:52:42,733
You're our ace dancer!
593
00:52:48,692 --> 00:52:50,525
He's going for the goal!
594
00:52:50,525 --> 00:52:51,650
And kick!
595
00:52:52,275 --> 00:52:53,358
Goal!
596
00:53:00,817 --> 00:53:02,150
Sir.
597
00:53:03,358 --> 00:53:04,567
Gentlemen,
598
00:53:07,067 --> 00:53:11,400
I'll be back after a
drink and a pee break.
599
00:53:11,525 --> 00:53:14,608
Let's hear it for our players!
600
00:53:48,900 --> 00:53:49,817
Ready!
601
00:54:01,525 --> 00:54:02,733
Don't worry!
602
00:54:02,733 --> 00:54:03,900
It's just mud!
603
00:54:03,900 --> 00:54:04,942
Just do the drill!
604
00:54:05,650 --> 00:54:07,483
Go left!
605
00:54:08,108 --> 00:54:09,233
Step!
606
00:54:11,067 --> 00:54:12,067
What's with you!
607
00:54:20,317 --> 00:54:23,275
One, two, three, four! Jump!
608
00:54:23,275 --> 00:54:24,983
Why jump on three?
609
00:54:37,567 --> 00:54:39,275
Are you okay?
610
00:54:50,233 --> 00:54:51,275
What happened?
611
00:54:57,108 --> 00:55:00,983
One, two! One, two!
612
00:55:12,358 --> 00:55:13,692
One, two, three!
613
00:55:54,567 --> 00:55:55,233
Here I come!
614
00:56:02,400 --> 00:56:03,733
I can't see!
615
00:56:13,442 --> 00:56:15,150
It's been fun knowing you.
616
00:56:29,192 --> 00:56:30,067
Outstanding!
617
00:56:30,067 --> 00:56:31,900
Are they GI's prisoners?
618
00:56:32,192 --> 00:56:35,442
Well, I can't lift the can
of the back just yet but, um,
619
00:56:35,442 --> 00:56:37,775
they will be performing
again on Christmas,
620
00:56:40,900 --> 00:56:42,733
Bet you'll be stuck in
for long, Commander.
621
00:56:53,233 --> 00:56:54,275
- Thank you!
- Sorry.
622
00:57:09,067 --> 00:57:10,108
Hey there.
623
00:58:15,650 --> 00:58:16,275
Come on!
624
00:58:47,233 --> 00:58:48,775
We are Swing...
625
00:59:00,525 --> 00:59:01,775
Kids!
626
00:59:02,817 --> 00:59:03,983
We nailed it during practice...
627
00:59:05,358 --> 00:59:05,983
What was that?
628
00:59:07,150 --> 00:59:07,858
You screwed up!
629
00:59:22,733 --> 00:59:24,358
- Let me see! Give me that!
- No way!
630
00:59:26,650 --> 00:59:27,733
Jackson.
631
00:59:28,942 --> 00:59:30,608
Can we really go on tour?
632
00:59:31,900 --> 00:59:33,233
Are you kidding me?
633
00:59:34,525 --> 00:59:36,983
Once this war's through we
really can go to America.
634
00:59:38,983 --> 00:59:39,942
Everyone of us.
635
00:59:42,025 --> 00:59:43,858
- They're awesome!
- Give 'em back!
636
00:59:44,483 --> 00:59:45,900
Okay, okay.
637
00:59:47,400 --> 00:59:50,692
Never got a gift like this, huh?
638
00:59:59,733 --> 01:00:02,358
Work harder!
639
01:00:03,692 --> 01:00:07,025
We gotta beat the dirt out clean!
640
01:00:09,608 --> 01:00:13,358
Damn! Not the yankee...
641
01:00:16,400 --> 01:00:17,442
That's it!
642
01:00:20,358 --> 01:00:21,983
Hey, kid! Call that a turn?
643
01:00:22,275 --> 01:00:23,317
Watch carefully.
644
01:00:27,275 --> 01:00:28,150
What's that?
645
01:00:29,400 --> 01:00:30,483
Why you little!
646
01:00:31,692 --> 01:00:32,775
Come back here!
647
01:00:41,692 --> 01:00:42,983
Bravo!
648
01:00:46,608 --> 01:00:49,192
Take a seat, Sergeant. Sit down.
Take a seat.
649
01:00:49,817 --> 01:00:54,942
That's a mighty fine playing there.
Enough to make a man goddamn homesick.
650
01:00:55,733 --> 01:00:57,317
You're making it
alright in this country?
651
01:00:58,025 --> 01:00:58,858
Yes, Sir.
652
01:01:03,358 --> 01:01:05,067
Your transfer papers to Okinawa.
653
01:01:06,858 --> 01:01:12,275
Seems Red Cross heard about little dance group
from the reporters. The expectations are high.
654
01:01:12,733 --> 01:01:17,567
You put on a good show Christmas Eve, you be
spending Christmas with your family in Japan.
655
01:01:19,608 --> 01:01:21,400
Signed and sealed.
656
01:01:24,275 --> 01:01:26,608
Good boy's gonna wait til
Christmas morning, right?
657
01:01:33,608 --> 01:01:34,858
Is that how it goes?
658
01:01:38,608 --> 01:01:39,317
Commander?
659
01:01:41,567 --> 01:01:43,108
What's to become of my team, Sir?
660
01:01:44,192 --> 01:01:45,108
Your team?
661
01:01:46,150 --> 01:01:48,358
Is that how you see 'em? Your team?
662
01:02:08,108 --> 01:02:08,858
Hey, Jackson.
663
01:02:14,483 --> 01:02:15,650
Missing home, huh?
664
01:02:18,025 --> 01:02:21,983
I heard America is nice.
Take the team and go.
665
01:02:22,233 --> 01:02:23,233
Speak English.
666
01:02:25,150 --> 01:02:27,025
I'm not going on tours.
667
01:02:27,692 --> 01:02:32,400
Why would a hero go around with
traitors doing the yankee dance?
668
01:02:36,442 --> 01:02:38,525
Shit. That's a lie.
669
01:02:40,233 --> 01:02:42,858
Tap dancing makes me crazy!
670
01:02:50,608 --> 01:02:53,525
The sound of it makes my heart race.
671
01:02:54,525 --> 01:02:55,900
I know I shouldn't,
672
01:02:56,900 --> 01:02:59,400
but it makes me want to
go to America someday.
673
01:03:01,108 --> 01:03:04,900
Then I can contend with other
tap dancing yankees like you.
674
01:03:06,317 --> 01:03:08,067
Thinking about it gives me chills.
675
01:03:11,067 --> 01:03:14,358
When we're at peace, I'll come to you.
676
01:03:15,692 --> 01:03:18,942
Take the team and dance till you drop.
677
01:03:20,233 --> 01:03:20,900
For me, too.
678
01:03:24,275 --> 01:03:25,067
What a motor mouth.
679
01:03:32,858 --> 01:03:34,192
Carnegie Hall.
680
01:03:35,483 --> 01:03:37,442
Man, we'll all be up on that stage.
681
01:03:37,983 --> 01:03:39,275
And that means you too, kid.
682
01:03:40,942 --> 01:03:44,858
The grand stage of Carnegie Hall.
683
01:03:46,900 --> 01:03:47,817
Just picture.
684
01:03:47,900 --> 01:03:50,317
A stage 10 times bigger
than the one we have here.
685
01:03:50,442 --> 01:03:53,358
With a big band of close to
a hundred down in the pit.
686
01:03:53,983 --> 01:03:58,025
Thousands of seats packed full of people
just waiting to see us dance.
687
01:03:58,192 --> 01:04:03,442
And all those lights? Picking
up every single movement.
688
01:04:03,775 --> 01:04:05,442
Is Carnegie Hall!
689
01:04:05,983 --> 01:04:08,150
I mean, all the grace from there?
690
01:04:08,192 --> 01:04:10,900
Bojangles, Benny Goodman,
691
01:04:11,608 --> 01:04:13,483
Sony Terry, Duke,
692
01:04:14,150 --> 01:04:17,275
Jean Cooper and The Bird!
693
01:04:18,525 --> 01:04:19,650
One, two!
694
01:04:19,858 --> 01:04:21,233
Can you hear it?
695
01:04:21,275 --> 01:04:24,275
Thousands spring to their
feet in a standing ovation!
696
01:04:25,067 --> 01:04:26,983
So you go faster!
697
01:04:28,067 --> 01:04:28,817
Faster!
698
01:04:39,108 --> 01:04:39,817
What's so funny?
699
01:04:42,650 --> 01:04:43,900
You call that dancing?
700
01:04:44,233 --> 01:04:45,525
You dance like this!
701
01:04:46,233 --> 01:04:48,150
Now, forget about Carnegie Hall.
702
01:04:49,067 --> 01:04:50,108
Come back, man.
703
01:04:50,358 --> 01:04:51,733
I'll teach you!
704
01:04:53,733 --> 01:04:54,608
Watch and follow me.
705
01:04:57,067 --> 01:04:58,192
That's it!
706
01:04:59,108 --> 01:05:00,233
That's it!
707
01:05:16,275 --> 01:05:17,567
Mae-hwa!
708
01:05:17,733 --> 01:05:19,733
My wife's name is Mae-hwa!
709
01:05:19,900 --> 01:05:23,025
If you ever meet Mae-hwa,
710
01:05:23,358 --> 01:05:25,400
tell her KANG Byung-sam is alive!
711
01:05:25,983 --> 01:05:28,233
That's me! KANG Byung-sam!
712
01:05:28,317 --> 01:05:30,067
From Hwanghae!
713
01:05:30,692 --> 01:05:32,067
Anyone from Hwanghae?
714
01:05:32,442 --> 01:05:34,900
Where are you from?
715
01:05:36,442 --> 01:05:39,025
Anyone from Hwanghae?
716
01:05:44,192 --> 01:05:45,192
Gwang-guk!
717
01:05:49,733 --> 01:05:50,483
Ki-soo!
718
01:05:52,067 --> 01:05:53,025
Ki-soo...
719
01:05:55,733 --> 01:05:56,858
Ki-soo...
720
01:06:05,817 --> 01:06:06,692
Charge!
721
01:06:06,733 --> 01:06:07,942
Charge!
722
01:06:08,733 --> 01:06:14,525
A dozen yankees charge at
us holding great swords.
723
01:06:14,858 --> 01:06:20,692
Suddenly, a man jumped in
front like a big tiger!
724
01:06:20,983 --> 01:06:25,983
Then the yankees' heads
dropped and rolled all over!
725
01:06:26,192 --> 01:06:28,108
Who's the tiger?
726
01:06:30,067 --> 01:06:32,358
ROH Ki-soo's older brother!
727
01:06:32,858 --> 01:06:35,483
The Republic's hero,
comrade ROH Ki-jin!
728
01:06:39,858 --> 01:06:42,525
Comrade Ki-soo and I
went to school together.
729
01:06:43,692 --> 01:06:48,108
A Soviet dancer teacher once came
and chose us for the national team.
730
01:06:48,733 --> 01:06:50,650
Ki-soo was first. I was second.
731
01:06:52,983 --> 01:06:53,525
Ki-soo?
732
01:06:53,900 --> 01:06:56,608
Though I'm like this,
I can still dance.
733
01:06:57,400 --> 01:06:58,567
Like this.
734
01:07:02,025 --> 01:07:05,817
I'm hungry. Is there anything to eat?
735
01:07:06,692 --> 01:07:07,692
Eat this!
736
01:07:15,525 --> 01:07:17,067
So, this is chocolate?
737
01:07:18,358 --> 01:07:21,400
I heard it's so sweet and
good, it numbs your senses?
738
01:07:21,858 --> 01:07:22,525
Have it all.
739
01:07:24,900 --> 01:07:26,025
Where are you from?
740
01:07:26,400 --> 01:07:28,233
Sariwon, Hwanghae.
741
01:07:28,400 --> 01:07:29,400
Sariwon...
742
01:07:30,275 --> 01:07:33,442
I heard women are pretty there.
Your wife must be, too.
743
01:07:33,733 --> 01:07:35,567
My daughter is pretty.
744
01:07:35,775 --> 01:07:36,942
She resembles her mom.
745
01:07:37,983 --> 01:07:39,317
Know how it's like there now?
746
01:07:40,858 --> 01:07:44,775
Traitors and yankees attacked
and razed the place.
747
01:07:44,858 --> 01:07:46,108
Then what?
748
01:07:46,650 --> 01:07:52,775
Damn motherfuckers are probably
raping your wife and daughter.
749
01:07:53,108 --> 01:07:53,483
No!
750
01:07:53,567 --> 01:07:56,358
If they scream, the bastards
will cut their throats.
751
01:07:56,400 --> 01:07:57,067
No way!
752
01:07:57,067 --> 01:07:58,650
It's true! You son of a bitch!
753
01:07:59,025 --> 01:08:01,442
When you're losing your
minds over this yankee bait,
754
01:08:01,650 --> 01:08:03,400
your families back home
755
01:08:03,567 --> 01:08:07,025
are being slaughtered by
Capitalist motherfuckers!
756
01:08:07,150 --> 01:08:10,567
You ignorant, worthless traitors!
757
01:08:15,567 --> 01:08:17,733
Fight with your lives!
758
01:08:18,275 --> 01:08:22,275
Take over this camp,
then join the frontlines!
759
01:08:23,067 --> 01:08:25,817
Don't just sit there because
the command didn't come!
760
01:08:26,775 --> 01:08:30,150
For our Leader and country!
761
01:08:31,317 --> 01:08:36,567
How dare you cross legs like yankees
before our Leader's portrait!
762
01:08:36,900 --> 01:08:38,733
Cut 'em off! They're tainted!
763
01:08:38,900 --> 01:08:42,358
If yankees ideas got to
your heads, cut 'em off now!
764
01:08:45,692 --> 01:08:48,233
Long live our great Leader!
765
01:08:48,275 --> 01:08:49,400
Hurrah!
766
01:08:49,608 --> 01:08:50,692
Hurrah!
767
01:08:51,400 --> 01:08:52,442
Hurrah!
768
01:08:53,400 --> 01:08:54,567
Louder!
769
01:08:55,733 --> 01:08:58,358
Shout it with your lives!
770
01:08:59,067 --> 01:09:02,358
Annihilate the yankee invaders!
771
01:09:02,692 --> 01:09:05,108
Annihilate the yankees!
772
01:09:08,525 --> 01:09:11,275
Hurrah! Hurrah!
773
01:09:11,400 --> 01:09:14,150
Hurrah! Hurrah!
774
01:09:14,358 --> 01:09:16,525
I could get used to this.
775
01:09:16,525 --> 01:09:17,692
We love freedom!
776
01:09:18,567 --> 01:09:22,900
- Kill the traitors!
- What's wrong? No!
777
01:09:22,900 --> 01:09:29,233
- Kill the traitors!
- Kill them!
778
01:09:31,608 --> 01:09:36,817
I'll teach those commie
bastards not to mess with me!
779
01:09:36,900 --> 01:09:39,733
Let's attack 'em! Follow me!
780
01:09:40,192 --> 01:09:41,067
Prepare the weapons!
781
01:09:41,442 --> 01:09:43,608
Let's bury 'em in shit!
782
01:09:44,858 --> 01:09:47,233
Don't kill us!
783
01:09:48,525 --> 01:09:52,900
I am sorry! Help!
784
01:09:53,567 --> 01:09:54,775
Open up!
785
01:09:56,275 --> 01:10:02,525
Damn commie bastards!
786
01:10:17,733 --> 01:10:18,900
Jesus Christ...
787
01:10:26,275 --> 01:10:28,567
That damn yankee is mine.
788
01:10:45,108 --> 01:10:50,067
If you wanna dance again,
pretend you're dead.
789
01:11:16,317 --> 01:11:18,733
We believe they were under
direct orders from the North.
790
01:11:19,400 --> 01:11:22,400
In a half-decent game plan,
we'd had my head on a platter.
791
01:11:23,733 --> 01:11:26,067
This is missing that certain panache.
792
01:11:27,608 --> 01:11:31,983
The least we can do now send the
ball back over, don't you think?
793
01:11:33,108 --> 01:11:36,942
Perhaps we should put in a
request for tanker armor vehicle?
794
01:11:37,150 --> 01:11:42,233
I keep telling you, leave the artillery to the
boys in the front, this is a battle of the wits.
795
01:11:44,358 --> 01:11:47,900
What do you suppose would make
your day, if you were a prisoner?
796
01:11:51,442 --> 01:11:52,275
Family...
797
01:11:53,942 --> 01:11:56,525
Wouldn't they wanna see their family, Sir?
798
01:11:56,942 --> 01:11:58,983
Damn straight. Damn straight.
799
01:11:59,358 --> 01:12:01,692
So one commie is all we need.
800
01:12:02,067 --> 01:12:06,567
We find the loneliest, most homesick
sucker of 'em all. We nab him.
801
01:12:07,442 --> 01:12:09,442
We show him just how
sweet life can be.
802
01:12:16,233 --> 01:12:21,192
Yankees are camped out at
places we planned to attack.
803
01:12:21,942 --> 01:12:25,442
There must be a mole among us.
804
01:12:27,358 --> 01:12:29,525
Split up the weapons and hide them.
805
01:12:30,358 --> 01:12:33,817
Leaders refrain from being together.
806
01:12:37,483 --> 01:12:41,442
Remember, a spy is close by.
Keep watch on each other.
807
01:12:41,525 --> 01:12:42,400
Comrade Ki-soo!
808
01:12:44,608 --> 01:12:47,483
I heard ROH Ki-jin is missing.
809
01:12:49,108 --> 01:12:52,192
But don't worry, he's invincible.
810
01:12:53,192 --> 01:12:54,192
I'm not worried.
811
01:12:54,233 --> 01:12:58,692
I haven't seen you knocking off
yankees' heads these days.
812
01:12:58,817 --> 01:13:02,692
And I heard the yankee you
stabbed is walking around fine.
813
01:13:05,067 --> 01:13:09,442
But I guess yankees all look the same.
814
01:13:09,650 --> 01:13:11,192
Get to the point.
815
01:13:11,275 --> 01:13:14,192
Set an example as the
brother of a hero.
816
01:13:14,275 --> 01:13:15,775
By doing what?
817
01:13:15,817 --> 01:13:20,400
Show us if the black man's
blood is red or black?
818
01:13:23,692 --> 01:13:25,150
Piece of cake.
819
01:13:25,983 --> 01:13:28,692
All is vain.
820
01:13:29,983 --> 01:13:32,692
Life is futile.
821
01:13:35,567 --> 01:13:36,692
Oh, excuse me...
822
01:13:38,692 --> 01:13:40,317
How dare you!
823
01:13:40,817 --> 01:13:41,650
Get out, bitch!
824
01:13:41,650 --> 01:13:43,192
You worthless shit!
825
01:13:43,775 --> 01:13:45,733
Nice to meet you, bitch!
826
01:13:46,733 --> 01:13:47,608
Get up!
827
01:13:48,525 --> 01:13:52,025
Who says you can work
without our permission?
828
01:13:52,025 --> 01:13:54,650
- I did it to survive.
- What the hell are you saying?
829
01:13:54,650 --> 01:13:56,858
People die in war!
830
01:13:57,233 --> 01:13:59,733
Just die, bitch! Die!
831
01:13:59,733 --> 01:14:00,817
Die! Die!
832
01:14:05,733 --> 01:14:07,442
Try and kill me, bitches!
833
01:14:07,525 --> 01:14:08,275
Linda!
834
01:14:09,025 --> 01:14:10,442
I'll kill you, whores!
835
01:14:14,192 --> 01:14:15,650
She's a commie!
836
01:14:15,858 --> 01:14:17,858
She's a damn commie!
837
01:14:18,233 --> 01:14:21,858
She was ordered to come
and spread the plague!
838
01:14:22,025 --> 01:14:25,358
No! I'm not a commie! I'm South Korean!
839
01:14:32,733 --> 01:14:35,150
She's a commie! Get her!
840
01:14:35,317 --> 01:14:36,442
I'm not a commie!
841
01:14:55,858 --> 01:14:56,775
Jackson!
842
01:14:59,817 --> 01:15:00,692
Did you eat?
843
01:15:02,817 --> 01:15:05,608
You won't be able to work for a while.
You could use some money.
844
01:15:06,358 --> 01:15:09,983
I didn't work. I will not take it.
845
01:15:15,817 --> 01:15:16,608
Just take it.
846
01:15:17,150 --> 01:15:19,233
That's on New Year's Day.
847
01:15:25,525 --> 01:15:27,858
Just so happens, I'm completely broke.
848
01:15:29,608 --> 01:15:30,442
Thank you very much!
849
01:15:40,108 --> 01:15:41,567
How did you end up here anyway?
850
01:15:42,983 --> 01:15:46,108
They say only trouble-making
soldiers get sent to Korea.
851
01:15:46,400 --> 01:15:49,025
Back in America being black
makes you a troublemaker.
852
01:15:49,317 --> 01:15:51,400
What? Don't complain.
853
01:15:52,442 --> 01:15:54,067
You should try living here as a woman.
854
01:15:54,108 --> 01:15:55,900
Bad as it seems, being black is worse.
855
01:15:55,983 --> 01:15:57,733
No, being a woman is more worser.
856
01:15:57,775 --> 01:15:59,525
Being a black man amongst
white people is...
857
01:15:59,525 --> 01:16:01,692
- What about in the middle of war...
- You...
858
01:16:08,192 --> 01:16:09,233
What about dance?
859
01:16:12,067 --> 01:16:13,150
Can we dance again?
860
01:16:13,567 --> 01:16:15,442
You know well enough too many of that.
861
01:16:16,275 --> 01:16:19,108
We're restricting civilians
entry until things settle down.
862
01:16:19,983 --> 01:16:21,442
What about ROH Ki-soo?
863
01:16:25,650 --> 01:16:28,150
You think he kill people too?
864
01:16:28,900 --> 01:16:29,817
I don't know.
865
01:16:30,483 --> 01:16:32,400
Pretty much kill or be killed in there.
866
01:16:34,317 --> 01:16:36,650
Communism, capitalism.
867
01:16:41,692 --> 01:16:43,442
If nobody knew what they were
868
01:16:45,733 --> 01:16:47,900
no one would kill or be killed.
869
01:16:48,900 --> 01:16:55,358
Well maybe after a while you'll all remember
you're one people and stop fighting over ideology.
870
01:16:56,442 --> 01:16:58,150
Fucking ideology.
871
01:17:01,233 --> 01:17:02,692
Fucking ideology.
872
01:17:04,150 --> 01:17:04,983
You know what?
873
01:17:07,400 --> 01:17:08,983
These are magic shoes.
874
01:17:09,858 --> 01:17:11,608
When I wear them,
875
01:17:13,317 --> 01:17:18,108
war, food, miserable things
876
01:17:19,775 --> 01:17:21,317
they all just disappear.
877
01:17:27,692 --> 01:17:28,775
I bet they feel the same.
878
01:17:33,608 --> 01:17:36,650
There's a song staying in my head
879
01:17:38,858 --> 01:17:43,858
I can't explain it but maybe I can
880
01:17:45,400 --> 01:17:46,275
show you.
881
01:20:30,192 --> 01:20:30,817
Cold noodles.
882
01:20:31,067 --> 01:20:31,567
Pickled halibut.
883
01:20:31,650 --> 01:20:32,192
Dumplings.
884
01:20:32,400 --> 01:20:33,733
Didn't you already say that?
885
01:20:34,192 --> 01:20:34,692
Fish platter.
886
01:20:34,775 --> 01:20:35,817
I was going to say that!
887
01:20:35,858 --> 01:20:36,567
Stop it!
888
01:20:39,192 --> 01:20:42,608
I saw that if you list
off the food you crave
889
01:20:42,900 --> 01:20:48,192
or say what you did before war,
you'll be the first to die.
890
01:20:55,858 --> 01:20:57,233
Hello, leaders.
891
01:20:59,733 --> 01:21:01,233
I brought some snacks.
892
01:21:04,317 --> 01:21:05,900
What did you do before the war?
893
01:21:14,567 --> 01:21:16,358
I was a school teacher.
894
01:21:16,817 --> 01:21:19,233
You remind me of my teacher.
895
01:21:20,858 --> 01:21:21,400
And you?
896
01:21:22,733 --> 01:21:25,525
I owned a restaurant.
897
01:21:32,942 --> 01:21:35,983
His dream was to become an artist.
898
01:21:36,442 --> 01:21:39,067
I wanted to become a poet.
899
01:21:39,233 --> 01:21:41,108
That's why you're so
good with speeches!
900
01:21:41,483 --> 01:21:43,567
When we return home
after winning the war,
901
01:21:43,775 --> 01:21:46,650
let's all gather at your
place and have a drink.
902
01:21:46,692 --> 01:21:49,108
The drinks will be on me.
903
01:22:03,483 --> 01:22:04,858
I used to be a singer.
904
01:22:05,567 --> 01:22:08,692
Make sure you call
me for a drink, too.
905
01:22:09,025 --> 01:22:11,442
I'll sing you a song.
906
01:22:11,442 --> 01:22:12,525
Great idea!
907
01:22:12,817 --> 01:22:15,233
How about a song for us now?
908
01:22:16,525 --> 01:22:19,067
Stop! I saw somewhere...
909
01:23:10,150 --> 01:23:11,192
Good boy!
910
01:23:11,608 --> 01:23:12,442
Translate that.
911
01:23:12,900 --> 01:23:13,817
Yes, Sir!
912
01:23:15,400 --> 01:23:16,858
What did he yap about?
913
01:23:17,358 --> 01:23:20,983
Damn bosses always talk too
much no matter what race.
914
01:23:21,400 --> 01:23:23,733
Drink it. And have some cookies.
915
01:23:24,275 --> 01:23:26,358
Thanks for leading us
to their weapons.
916
01:23:26,442 --> 01:23:28,525
But he worries the
commies are too quiet.
917
01:23:29,192 --> 01:23:31,067
Damn whities are chicken.
918
01:23:31,358 --> 01:23:32,733
Fuckin' bastards.
919
01:23:33,900 --> 01:23:36,817
He wants to root out the
rebels once and for all.
920
01:23:36,900 --> 01:23:39,775
He wants the leader who
gets orders from the North.
921
01:23:40,358 --> 01:23:43,233
If I spilled on the weapons,
they said I'd meet my granny.
922
01:23:44,067 --> 01:23:46,358
How would I know the
secret commander here?
923
01:23:46,567 --> 01:23:47,233
Hold on.
924
01:23:48,233 --> 01:23:48,733
Sir!
925
01:23:48,983 --> 01:23:51,650
He asks us that we
keep our promise, Sir.
926
01:23:57,067 --> 01:23:58,483
Don't throw it, asshole.
927
01:23:59,692 --> 01:24:03,442
I don't get why I'm
working under them.
928
01:24:03,650 --> 01:24:05,358
How'd we end up under them?
929
01:24:05,483 --> 01:24:06,150
Here.
930
01:24:09,983 --> 01:24:11,692
There's no future here.
931
01:24:12,483 --> 01:24:13,858
They're bringing your granny.
932
01:24:14,775 --> 01:24:18,025
Have her live in luxury
before passing away.
933
01:24:27,400 --> 01:24:28,400
You're the mole?
934
01:24:29,400 --> 01:24:29,858
Let go!
935
01:24:29,983 --> 01:24:32,733
It was you? You killed Gwang-guk!
936
01:24:32,817 --> 01:24:33,317
Let me go!
937
01:24:33,900 --> 01:24:35,692
Anti-Communist bastard! How could you!
938
01:24:35,733 --> 01:24:36,442
You should talk!
939
01:24:37,525 --> 01:24:38,150
What about you?
940
01:24:39,067 --> 01:24:41,275
I did it to save my family.
941
01:24:41,483 --> 01:24:45,108
My granny... I did it to meet her.
But what about you?
942
01:24:45,775 --> 01:24:46,775
Dancing like a yankee!
943
01:24:47,150 --> 01:24:51,650
Will that bring back your dead
mom or help you meet your brother?
944
01:24:52,192 --> 01:24:54,775
That's why you went crazy tap dancing?
945
01:24:57,567 --> 01:24:58,483
How did you know?
946
01:24:58,733 --> 01:25:02,025
You tap dance in your sleep!
How could I not?
947
01:25:02,483 --> 01:25:04,358
You're crazy about it!
You should know!
948
01:25:04,858 --> 01:25:06,858
Communism or Capitalism!
949
01:25:07,108 --> 01:25:09,775
The Americans an Soviets
made them for them!
950
01:25:09,817 --> 01:25:11,525
What's that got to do with us!
951
01:25:11,817 --> 01:25:13,692
Because of their ideology, why does...
952
01:25:15,317 --> 01:25:16,358
my granny have to die?
953
01:25:18,275 --> 01:25:19,483
You've lost your mind.
954
01:25:19,525 --> 01:25:23,650
Brainwashed and killing people
because of ideology is crazy!
955
01:25:23,650 --> 01:25:25,733
I'm fine as hell!
956
01:25:28,108 --> 01:25:28,650
Look.
957
01:25:30,025 --> 01:25:31,483
I'll do what I have to.
958
01:25:33,733 --> 01:25:35,442
You do what you want.
959
01:25:47,858 --> 01:25:48,858
Mae-hwa!
960
01:25:49,192 --> 01:25:51,025
Do you know Mae-hwa?
961
01:25:51,733 --> 01:25:54,442
Tell her KANG Byung-sam
is looking for her!
962
01:25:56,692 --> 01:25:57,983
Did you say, 'Mae-hwa?'
963
01:25:58,858 --> 01:25:59,942
You're looking for Mae-hwa?
964
01:26:00,942 --> 01:26:02,233
She's up ahead.
965
01:26:02,692 --> 01:26:04,942
Comrade Mae-hwa!
966
01:26:05,108 --> 01:26:07,442
Mae-hwa!
967
01:26:10,108 --> 01:26:11,067
Mae-hwa!
968
01:26:11,400 --> 01:26:12,817
Get down, prisoner!
969
01:26:13,317 --> 01:26:14,692
Back to your track!
970
01:26:16,942 --> 01:26:18,025
Get back, commie!
971
01:26:22,900 --> 01:26:24,650
I don't know English!
972
01:26:29,233 --> 01:26:30,650
Mae-hwa!
973
01:26:53,067 --> 01:26:57,858
Sorry! Forgive me!
I thought she was my wife!
974
01:26:57,858 --> 01:26:59,275
Don't kill me!
975
01:27:19,858 --> 01:27:21,025
ROH Ki-jin!
976
01:27:21,650 --> 01:27:22,983
ROH Ki-jin!
977
01:27:23,442 --> 01:27:24,817
ROH Ki-jin!
978
01:27:24,900 --> 01:27:26,650
ROH Ki-jin!
979
01:27:47,983 --> 01:27:48,650
Brother!
980
01:27:57,150 --> 01:27:58,608
They say it's an honor.
981
01:27:59,317 --> 01:28:03,775
There hadn't been many soldiers that wracked
up as many close combat kills as you have
982
01:28:04,150 --> 01:28:06,858
in the history of warfare.
Truly extraordinary.
983
01:28:07,942 --> 01:28:09,400
Would you like to meet your brother?
984
01:28:09,900 --> 01:28:11,275
He's doing quite well here.
985
01:28:11,775 --> 01:28:12,400
Translate.
986
01:28:13,150 --> 01:28:14,150
Yes, Sir!
987
01:28:14,358 --> 01:28:15,900
I wasn't listening to the fool!
988
01:28:16,025 --> 01:28:17,317
Just keep pacing!
989
01:28:18,150 --> 01:28:18,608
Sir!
990
01:28:19,233 --> 01:28:22,442
I'm told that your brother has
been a tremendous assistance.
991
01:28:29,942 --> 01:28:31,233
Give me food!
992
01:28:36,275 --> 01:28:39,192
I don't think the prisoner ROH Ki-soo would
be able to continue with us, Commander.
993
01:28:39,983 --> 01:28:41,442
Now, what did I tell you in the beginning?
994
01:28:41,775 --> 01:28:44,025
'Communist dance to the
dance of the free world'.
995
01:28:44,233 --> 01:28:49,275
Now that's the game plan here. That little pecker
is the only reason this dance group exists.
996
01:28:50,317 --> 01:28:51,483
The risk is too high.
997
01:28:52,192 --> 01:28:54,900
Sounds like you got something
fogging up your noggin', Jackson.
998
01:28:55,817 --> 01:28:58,650
It's not a matter of one-time
circus freak show, anyhow.
999
01:28:59,775 --> 01:29:01,108
It's much more complicated.
1000
01:29:01,608 --> 01:29:02,400
Complicated?
1001
01:29:03,942 --> 01:29:07,442
I can deal with complicated, son.
What I don't need is complication.
1002
01:29:07,525 --> 01:29:08,108
Commander, I'm...
1003
01:29:08,192 --> 01:29:09,150
Sergeant!
1004
01:29:09,858 --> 01:29:11,858
Look around. Smell the coffee.
1005
01:29:13,358 --> 01:29:16,025
These people turning up
commies left and right.
1006
01:29:16,567 --> 01:29:19,442
Relatives, neighbors, hell...
1007
01:29:19,608 --> 01:29:23,483
even the dog down the street gets labelled
communist if the wind blows strong enough.
1008
01:29:26,275 --> 01:29:28,442
Now what do you think what'll
happen if they don't perform?
1009
01:29:28,983 --> 01:29:30,817
Especially that North Korean boy.
1010
01:29:32,233 --> 01:29:35,358
You see, that's what
really complicates things.
1011
01:29:36,817 --> 01:29:39,567
Get him on that stage, it's the only
thing that's gonna keep 'em alive.
1012
01:29:41,025 --> 01:29:41,983
Let's disband.
1013
01:29:44,150 --> 01:29:47,067
What dancing in the middle of war?
1014
01:29:49,483 --> 01:29:51,650
I only did it to find my wife.
1015
01:29:52,275 --> 01:29:53,067
I'm done with it.
1016
01:29:55,192 --> 01:29:56,817
If only my wife...
1017
01:30:01,900 --> 01:30:03,900
If only she's alive...
1018
01:30:07,192 --> 01:30:08,567
I just wish she's alive.
1019
01:30:13,317 --> 01:30:14,025
I'm sorry.
1020
01:30:30,567 --> 01:30:31,108
Hey!
1021
01:30:33,567 --> 01:30:34,317
Leave it on.
1022
01:31:57,025 --> 01:31:59,692
This should kill off all the traitors.
1023
01:32:00,817 --> 01:32:03,858
It's not enough.
Hurry up and make more.
1024
01:32:03,942 --> 01:32:07,567
We must kill all the anti-Communists!
1025
01:32:35,442 --> 01:32:35,733
How much?
1026
01:32:36,858 --> 01:32:37,650
$1.
1027
01:32:42,525 --> 01:32:43,150
$1.
1028
01:32:46,067 --> 01:32:47,233
Food okay?
1029
01:32:47,358 --> 01:32:48,192
Food okay.
1030
01:33:08,692 --> 01:33:09,608
Mae-hwa...
1031
01:33:15,817 --> 01:33:17,817
"Dear grandson..."
1032
01:33:24,900 --> 01:33:26,067
Not me!
1033
01:33:26,192 --> 01:33:28,525
After all the traitors I...
1034
01:33:35,442 --> 01:33:40,400
We suspect the Communists are receiving orders
through a senior colonel hiding on the grounds.
1035
01:33:41,525 --> 01:33:45,942
Perhaps now would be the time to finally set
the bait, Sir, if we're going to weed out
1036
01:33:45,983 --> 01:33:48,317
the bad seed before Christmas.
1037
01:33:52,692 --> 01:33:53,817
Release ROH Ki-jin.
1038
01:33:53,858 --> 01:33:55,358
Comrade Ki-soo!
1039
01:33:55,650 --> 01:33:57,150
Did you hear?
1040
01:33:58,025 --> 01:33:58,692
Hear what?
1041
01:33:59,025 --> 01:34:00,983
Comrade Ki-jin got released!
1042
01:34:01,983 --> 01:34:05,150
Damn yankees don't
give without a reason.
1043
01:34:05,400 --> 01:34:07,692
What give and take are they...
1044
01:34:20,650 --> 01:34:21,442
Catch!
1045
01:34:35,900 --> 01:34:37,942
It's gotten a lot colder.
1046
01:34:38,317 --> 01:34:41,442
Warm up by the fire, comrade.
1047
01:34:42,192 --> 01:34:43,900
Comrade Ki-jin? Come here.
1048
01:34:44,400 --> 01:34:47,817
It's been a while. Shouldn't
you two meet up close?
1049
01:34:49,233 --> 01:34:51,275
I was an actor before
joining the army.
1050
01:34:51,692 --> 01:34:53,525
Know what role I usually played?
1051
01:34:55,817 --> 01:34:59,733
Isn't it obvious? The village dummy!
1052
01:35:00,275 --> 01:35:01,775
Sorry, sorry!
1053
01:35:01,900 --> 01:35:05,025
No English. Thank you. Sorry!
1054
01:35:13,567 --> 01:35:17,942
Your kicks must be hard from
all the tap dance training.
1055
01:35:18,025 --> 01:35:18,817
Who are you, comrade?
1056
01:35:19,025 --> 01:35:20,483
Who do you think?
1057
01:35:20,900 --> 01:35:24,067
The commie the commander
is dying to catch.
1058
01:35:25,067 --> 01:35:27,983
The leader getting
orders from the North.
1059
01:35:30,858 --> 01:35:32,442
Like tap dancing?
1060
01:35:32,483 --> 01:35:34,400
Forgive me, sir!
1061
01:35:35,400 --> 01:35:36,567
Don't be.
1062
01:35:37,025 --> 01:35:40,442
Wasting your talent is a sin.
1063
01:35:40,983 --> 01:35:42,650
Keep doing your best.
1064
01:35:43,567 --> 01:35:45,025
Speaking of tap dancing...
1065
01:35:45,983 --> 01:35:51,608
Get on stage at Christmas when
the Red Cross people come.
1066
01:35:53,983 --> 01:35:55,108
Comrade?
1067
01:36:06,025 --> 01:36:08,150
What good is killing 100 small fries?
1068
01:36:09,150 --> 01:36:10,942
The top guy is important.
1069
01:36:11,608 --> 01:36:16,067
Shoot the commander in the
head and become a real hero.
1070
01:36:22,525 --> 01:36:23,400
Comrade Ki-jin.
1071
01:36:29,067 --> 01:36:29,900
Shoot
1072
01:36:31,567 --> 01:36:34,025
I mean shoot yourself
in the head, comrade.
1073
01:36:34,567 --> 01:36:35,108
Or,
1074
01:36:36,942 --> 01:36:39,608
I'll put a hole through
your brother's head.
1075
01:36:40,108 --> 01:36:41,025
Don't do it!
1076
01:36:45,150 --> 01:36:46,817
Isn't the war great?
1077
01:36:47,650 --> 01:36:51,858
How else would a nameless actor
like me become a commander?
1078
01:36:53,317 --> 01:36:55,817
How could comrade
Ki-jin become a hero?
1079
01:36:56,567 --> 01:36:59,900
He's a giant with the IQ of a toddler.
1080
01:37:00,483 --> 01:37:01,650
Bang! Bang!
1081
01:37:01,733 --> 01:37:03,025
Die! Bang!
1082
01:37:10,817 --> 01:37:12,733
Whether he remains a hero
1083
01:37:13,608 --> 01:37:17,275
or an idiot with a traitor
brother is all up to...
1084
01:37:17,358 --> 01:37:18,067
I'll do it!
1085
01:37:20,483 --> 01:37:24,442
I'm itching like crazy
to tap dance anyway!
1086
01:37:24,900 --> 01:37:26,108
I'll go on stage.
1087
01:37:26,483 --> 01:37:29,608
While I'm up there, I'll
shoot the commander!
1088
01:37:31,483 --> 01:37:34,025
You're a traitor from now on.
1089
01:37:34,150 --> 01:37:36,317
I've been one for a while.
1090
01:37:37,692 --> 01:37:40,108
One who's crazy about
the yankee dance.
1091
01:37:57,817 --> 01:37:59,150
TRAITOR
1092
01:38:01,233 --> 01:38:04,483
If things go wrong,
I'll tattoo that for real.
1093
01:38:07,317 --> 01:38:09,067
Listen to my command!
1094
01:38:10,317 --> 01:38:14,400
Our goal is to get them to
think we fell for their trap.
1095
01:38:14,567 --> 01:38:19,900
Let them think they wiped us
out to loosen their security.
1096
01:38:20,733 --> 01:38:24,400
Make the commander
think he succeeded.
1097
01:38:24,650 --> 01:38:25,608
Easy ball...
1098
01:38:34,150 --> 01:38:38,567
- Long live North Korea!
- Long live Communism!
1099
01:38:41,733 --> 01:38:43,025
Ready!
1100
01:38:43,983 --> 01:38:44,900
Set!
1101
01:38:45,692 --> 01:38:46,525
Fire!
1102
01:38:51,150 --> 01:38:53,692
Focus! Bury him quickly!
1103
01:38:54,108 --> 01:38:55,858
There are corpses everywhere!
1104
01:39:06,025 --> 01:39:07,025
What did I miss?
1105
01:39:07,858 --> 01:39:09,025
Do it from the start.
1106
01:39:09,525 --> 01:39:10,442
Come on!
1107
01:39:11,067 --> 01:39:13,567
Christmas is around the corner!
Let's practice.
1108
01:39:17,067 --> 01:39:18,442
That's enough for today.
1109
01:39:26,067 --> 01:39:28,358
you put yourself at risk
if you go on that stage.
1110
01:39:54,650 --> 01:39:55,608
I want...
1111
01:39:59,692 --> 01:40:00,900
just dance.
1112
01:40:17,150 --> 01:40:19,233
- I'm serious!
- What do you mean?
1113
01:40:19,692 --> 01:40:22,692
Once you're addicted to
yankee shit you can't stop.
1114
01:40:22,775 --> 01:40:25,067
- Ki-soo is no exception.
- Shut up!
1115
01:40:26,358 --> 01:40:27,525
He can't be.
1116
01:40:31,567 --> 01:40:32,858
Is the food ready?
1117
01:40:36,608 --> 01:40:37,400
Is it true?
1118
01:40:37,858 --> 01:40:39,275
Are the rumors true?
1119
01:40:43,567 --> 01:40:45,317
What's that? Let me see.
1120
01:40:51,400 --> 01:40:53,192
- What is?
- It's American...
1121
01:40:56,067 --> 01:40:57,067
Move!
1122
01:40:57,483 --> 01:40:58,483
Out of my way!
1123
01:41:58,442 --> 01:41:59,400
You fuckin' little...
1124
01:41:59,650 --> 01:42:00,817
You better get that back.
1125
01:42:01,317 --> 01:42:02,275
You goddamn bastard.
1126
01:42:02,483 --> 01:42:04,608
I'm warning you fuckhead, I got
a gun there. I'm gonna use it!
1127
01:42:04,650 --> 01:42:05,942
Your mom is pretty.
1128
01:42:06,442 --> 01:42:09,025
You must take after your
dad, so nasty looking.
1129
01:42:12,525 --> 01:42:13,858
No, no, no, stop, stop!
1130
01:42:13,858 --> 01:42:15,442
I'm sorry! I didn't mean that.
1131
01:42:17,817 --> 01:42:18,650
Bastard.
1132
01:42:20,692 --> 01:42:22,400
You're lucky.
1133
01:42:23,817 --> 01:42:27,108
You got a home, a mom,
and a country to go back to.
1134
01:42:28,817 --> 01:42:30,358
And you can dance.
1135
01:42:43,567 --> 01:42:43,942
Hey!
1136
01:43:40,900 --> 01:43:42,108
Did it hurt?
1137
01:43:44,233 --> 01:43:46,067
Good job, staying alive.
1138
01:43:47,483 --> 01:43:49,817
Sorry I don't have
any rewards for you.
1139
01:43:55,358 --> 01:43:57,067
That's for kids!
1140
01:43:58,525 --> 01:44:00,733
The Republic's hero
looks stupid doing that.
1141
01:44:04,900 --> 01:44:08,358
When the war's over,
ask for a pretty wife.
1142
01:44:09,900 --> 01:44:11,775
They should reward a hero, right
1143
01:44:13,525 --> 01:44:16,608
You wife, too.
1144
01:44:16,817 --> 01:44:18,275
I did everything already.
1145
01:44:18,983 --> 01:44:20,067
I held hands.
1146
01:44:20,192 --> 01:44:23,108
I even kissed her till
my teeth almost fell out.
1147
01:44:25,692 --> 01:44:26,233
What?
1148
01:44:28,442 --> 01:44:29,192
A rooster?
1149
01:44:32,192 --> 01:44:32,858
A pig!
1150
01:44:34,900 --> 01:44:35,817
A car!
1151
01:44:56,692 --> 01:44:58,650
Don't you know?
1152
01:45:00,233 --> 01:45:03,817
Grandpa Rudolph takes
Santa the reindeer to...
1153
01:45:10,942 --> 01:45:11,942
Found you!
1154
01:45:14,150 --> 01:45:16,817
How do you divide up a piece of Spam?
1155
01:45:17,025 --> 01:45:18,400
8 times!
1156
01:45:23,400 --> 01:45:24,775
Thank you!
1157
01:45:27,817 --> 01:45:28,567
Thanks!
1158
01:45:30,942 --> 01:45:32,733
Thank you! Thank you!
1159
01:45:34,192 --> 01:45:35,192
Thank you!
1160
01:45:36,025 --> 01:45:38,108
You're still alive?
1161
01:46:04,650 --> 01:46:06,275
Well, it's Christmas...
1162
01:46:06,692 --> 01:46:08,692
Thanks for everything, Sam-shik.
1163
01:46:11,817 --> 01:46:14,900
Thank you. Mr. Roberts.
1164
01:47:14,483 --> 01:47:17,150
So when they plan to bring
out the fun guns, Commander?
1165
01:47:17,733 --> 01:47:20,608
Oh, they're up next, just
a hell of a show, huh?
1166
01:47:27,942 --> 01:47:31,317
Unless you want to return
to your family as a traitor,
1167
01:47:32,067 --> 01:47:33,150
pay your dues.
1168
01:47:34,275 --> 01:47:35,192
Remember,
1169
01:47:35,900 --> 01:47:37,442
I'm everywhere.
1170
01:48:07,483 --> 01:48:08,317
Mr. Roberts.
1171
01:48:09,983 --> 01:48:11,025
Thank you, thank you.
1172
01:48:11,525 --> 01:48:13,442
Oh, no, no. Sit, sit. Sit down.
1173
01:48:13,525 --> 01:48:14,400
Enjoy the show.
1174
01:48:23,192 --> 01:48:25,275
Relax! Don't get nervous.
1175
01:48:25,650 --> 01:48:28,025
Jackson! Loosen up!
1176
01:48:28,150 --> 01:48:30,067
One, two, three! Start with your left.
1177
01:49:45,650 --> 01:49:46,567
Good evening.
1178
01:49:47,233 --> 01:49:47,983
Byung-sam?
1179
01:49:50,858 --> 01:49:54,483
When the show's over,
run straight to your wife.
1180
01:49:54,650 --> 01:49:56,275
This stage...
1181
01:49:57,942 --> 01:49:59,275
this dance is about
1182
01:50:02,317 --> 01:50:03,692
longing for freedom.
1183
01:50:05,650 --> 01:50:07,567
Prisoners of war fighting communism...
1184
01:50:09,942 --> 01:50:12,442
When we're done, take
them and run out of here.
1185
01:50:14,983 --> 01:50:17,525
We're touring together.
Don't think of leaving.
1186
01:50:18,692 --> 01:50:19,733
Kid.
1187
01:50:21,108 --> 01:50:24,275
Longing for liberalism...
1188
01:50:30,608 --> 01:50:31,608
I apologize,
1189
01:50:32,983 --> 01:50:36,983
first I'd like to give my sincere
gratitude to Brig. Gen. Commander
1190
01:50:37,025 --> 01:50:40,233
Norman B. Roberts for giving
us this opportunity tonight.
1191
01:50:45,817 --> 01:50:50,400
So according to the Commander's orders, we
prepared a colorful spectacle for you all to see.
1192
01:50:50,858 --> 01:50:51,900
A real circus.
1193
01:50:52,983 --> 01:50:53,692
Sir.
1194
01:50:55,692 --> 01:50:56,692
This team is...
1195
01:50:59,942 --> 01:51:04,400
who made up of a Chinese prisoner who would've been a
brilliant choreographer if it wasn't for the war;
1196
01:51:04,567 --> 01:51:09,817
a bright, confident, strong-willed young
woman who's forced to provide for her family
1197
01:51:09,983 --> 01:51:11,692
after losing both her parents;
1198
01:51:12,025 --> 01:51:17,067
a civilian who became a prisoner only because
he was wrongfully accused of being the commies;
1199
01:51:17,608 --> 01:51:22,858
a Communist dancer who could've stood on the stage of
the Carnegie Hall if it wasn't for political ideology;
1200
01:51:22,942 --> 01:51:25,150
and a humble black man
1201
01:51:25,483 --> 01:51:29,483
who has found his only friends
in life in this four individuals.
1202
01:51:31,233 --> 01:51:32,483
Ladies and gentlemen,
1203
01:51:37,775 --> 01:51:38,608
we are...
1204
01:51:40,025 --> 01:51:41,150
'The Swing Kids'
1205
01:51:41,650 --> 01:51:43,525
and the title of this
performance is...
1206
01:51:48,525 --> 01:51:49,733
'Fuck Ideology'.
1207
01:56:43,817 --> 01:56:47,483
Jackson! I love you, man!
1208
01:59:26,858 --> 01:59:27,983
What's going on?
1209
01:59:34,150 --> 01:59:35,400
Son of a bitch!
1210
02:00:12,192 --> 02:00:13,483
Brother!
1211
02:00:15,275 --> 02:00:16,567
Bro!
1212
02:00:19,775 --> 02:00:22,650
No!
1213
02:00:22,858 --> 02:00:24,317
No!
1214
02:00:32,400 --> 02:00:34,608
You fuckin' bastards!
1215
02:00:35,525 --> 02:00:36,733
You motherfuckers!
1216
02:00:45,733 --> 02:00:46,817
Mr. Roberts?
1217
02:00:46,983 --> 02:00:48,942
Okay? Okay?
1218
02:00:58,650 --> 02:00:59,025
Sir?
1219
02:01:19,317 --> 02:01:22,025
He's with me. He's with me!
1220
02:01:22,025 --> 02:01:23,650
Step aside.
1221
02:01:27,358 --> 02:01:28,858
You fuckin' bastards!
1222
02:02:06,983 --> 02:02:11,192
Murderer! Murderer! Move!
1223
02:02:30,650 --> 02:02:31,317
Get up.
1224
02:02:32,192 --> 02:02:33,108
Come on.
1225
02:02:35,233 --> 02:02:36,108
Please.
1226
02:02:38,150 --> 02:02:39,067
Get up.
1227
02:02:48,650 --> 02:02:49,817
Ki-soo!
1228
02:02:50,567 --> 02:02:51,858
Ki-soo!
1229
02:05:09,400 --> 02:05:12,067
Here we are, you've come a long way.
1230
02:05:12,525 --> 02:05:14,192
Please watch your steps, gentlemen.
1231
02:05:14,942 --> 02:05:16,275
Yes, please come on off.
1232
02:05:19,192 --> 02:05:22,817
We'll now be entering the
Historic Park of Koje POW camp
1233
02:05:23,233 --> 02:05:24,567
which is our last.
1234
02:05:52,400 --> 02:05:56,567
Lastly we're gonna watch a movie related
to the history of the Koje Island. Oh, yes,
1235
02:05:56,983 --> 02:05:58,567
and look at this
building to your left,
1236
02:05:58,900 --> 02:06:03,733
it was closed when a group of terrorist
which pose as a dance performance team
1237
02:06:03,733 --> 02:06:06,900
tried to kill the commander but
they didn't tear down the building.
1238
02:06:07,108 --> 02:06:11,442
And back then, Commander Roberts
was all about having a free life in the...
1239
02:06:41,067 --> 02:06:42,483
Hey, Jackson!
1240
02:06:55,442 --> 02:06:59,233
Not admitting you lost
is worse than losing.
1241
02:06:59,275 --> 02:07:00,317
You don't know, do you?
1242
02:07:00,358 --> 02:07:01,108
Screw you!
1243
02:07:03,233 --> 02:07:04,650
I haven't started yet.
79994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.