Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,148 --> 00:00:20,455
이전, "Sweetbitter"에서...
2
00:00:20,629 --> 00:00:21,760
SASHA: 아기 제이키
시간을 낭비하지 않는다.
3
00:00:21,934 --> 00:00:24,285
- 모두 엿먹었어.
- 나랑 안 잤어.
4
00:00:24,459 --> 00:00:27,375
- 사샤네 집에 갈 거야.
- 같이 갈게.
5
00:00:27,549 --> 00:00:29,638
불쌍한 테스
그녀는 오마르와 실험을 하고 있다.
6
00:00:29,812 --> 00:00:31,074
그는 그녀에게 조금 늙었다.
7
00:00:31,248 --> 00:00:33,120
뭔가 있다.
그 일에 대해 너무 집착하고 있어
8
00:00:33,294 --> 00:00:34,860
그렇게 생각하지 않니?
9
00:00:35,035 --> 00:00:37,037
친애하는 타코 소년,
네 신발 안 가져갔어.
10
00:00:37,211 --> 00:00:39,648
나는 훔치지 않는다.
가난한 사람들로부터
11
00:01:13,943 --> 00:01:16,728
좋아, 얘들아
큰 밤
12
00:01:18,904 --> 00:01:20,819
난, 어...
로메인 여섯 장 더
13
00:01:20,993 --> 00:01:22,734
이 샐러드들을 위해서.
14
00:01:25,259 --> 00:01:27,304
불꽃을 조심해라.
15
00:01:38,402 --> 00:01:39,708
테스: 그들은 명령했다.
여섯 병 더
16
00:01:39,882 --> 00:01:41,101
한 병에 400달러야!
17
00:01:41,275 --> 00:01:42,363
그냥 사건 얘기나 해
18
00:01:42,537 --> 00:01:43,581
이 개자식들
아무데도 안 가
19
00:01:43,755 --> 00:01:46,454
- 수표를 깁다.
20
00:02:23,055 --> 00:02:25,232
고마워, 산토스
21
00:02:33,109 --> 00:02:36,243
테스: 둘, 넷,
여섯, 여덟, 하나
22
00:02:36,417 --> 00:02:39,246
둘, 넷-난 한번도 본 적이 없어.
이만큼 보유하다
23
00:02:39,420 --> 00:02:41,117
그리고?
24
00:02:41,291 --> 00:02:44,729
테스: 두-좋아, 이 팁
3천2백 달러 입니다.
25
00:02:44,903 --> 00:02:47,210
뭐라고?
26
00:02:47,384 --> 00:02:49,517
- 그건 미친 짓이야.
- 타신 한 병, 니키.
27
00:02:54,348 --> 00:02:55,784
- 올라온다.
- 무엇을 주문했는가?
28
00:03:26,989 --> 00:03:29,296
로잘린: 난 변호사가 필요해.
29
00:03:29,470 --> 00:03:31,428
뭐라고?
무슨 일이에요?
30
00:03:31,602 --> 00:03:33,082
오, 이런, 이런.
31
00:03:33,256 --> 00:03:35,127
- 사귀기 위해서.
- 오.
32
00:03:35,302 --> 00:03:36,999
망할 바텐더들.
다 똑같아.
33
00:03:37,173 --> 00:03:39,131
내 말은, 대단한 거짓말이었지만...
34
00:03:39,306 --> 00:03:41,917
그들의 속옷에 난 구멍.
매트리스 밑에 현금도 넣어놨어
35
00:03:42,091 --> 00:03:44,702
깨어나지 마
오후 3시 전에
36
00:03:44,876 --> 00:03:46,400
몰랐어
너랑 제이크가..
37
00:03:46,574 --> 00:03:47,749
끝났어?
38
00:03:47,923 --> 00:03:49,490
그래요.
39
00:03:49,664 --> 00:03:51,231
하워드: 이봐, 하워드가 원하대.
온 집 앞
40
00:03:51,405 --> 00:03:52,449
식당에서.
41
00:03:55,583 --> 00:03:57,498
하워드:
"손님이 먼저 오십니다."
42
00:03:57,672 --> 00:03:59,891
통속적인 철학이다.
이 산업의
43
00:04:00,065 --> 00:04:02,111
그리고 나는 한번도 본 적이 없다.
그것에 동의하다
44
00:04:02,285 --> 00:04:03,895
손님...
45
00:04:04,069 --> 00:04:05,549
사실 관계가 없다.
46
00:04:05,723 --> 00:04:07,725
그들은 창조하지 않는다.
환경
47
00:04:07,899 --> 00:04:09,336
우리는 한다.
48
00:04:09,510 --> 00:04:10,946
그래서...
이 식당에서
49
00:04:11,120 --> 00:04:14,079
우리의 철학은 보살피는 것이다.
서로간의
50
00:04:16,038 --> 00:04:18,083
하지만...
51
00:04:18,258 --> 00:04:20,999
아직 할 일이 좀 남았어.
52
00:04:21,173 --> 00:04:23,263
왜냐하면, 여기, 여기,
53
00:04:23,437 --> 00:04:26,004
불온한 차이
54
00:04:26,178 --> 00:04:27,528
그리고 이제 때가 된 것 같다.
55
00:04:27,702 --> 00:04:29,486
저 집 앞
제물을 바치다
56
00:04:29,660 --> 00:04:31,227
작은 것.
57
00:04:31,401 --> 00:04:32,924
우리는 팁을 확대하고 있다.
58
00:04:33,098 --> 00:04:35,144
- 뭐?
- 즉시 시작,
59
00:04:35,318 --> 00:04:37,929
유일한 비급여자
주방 일꾼들..
60
00:04:38,103 --> 00:04:41,150
식기 세척기..
5%를 받을 것이다.
61
00:04:41,324 --> 00:04:44,284
팁 풀의
62
00:04:44,458 --> 00:04:46,286
그게 무슨 의미죠?
63
00:04:46,460 --> 00:04:50,072
어, 보아하니 우리가 지금 이 상황을
요리할 때 쓰는 팁의 5%.
64
00:04:50,246 --> 00:04:52,292
그런 것 같은데.
아주 용감한 선택이야, 하워드
65
00:04:52,466 --> 00:04:53,771
고마워, 시몬.
66
00:04:53,945 --> 00:04:55,207
여러분, 좋은 저녁 되십시오.
67
00:04:55,382 --> 00:04:57,122
이거 안됐네.
68
00:04:57,297 --> 00:04:59,124
알았어요
69
00:05:01,823 --> 00:05:03,651
그들은 그냥 가져갈 수 없다.
단 한 푼의 모자에도 5%
70
00:05:03,825 --> 00:05:05,261
- 그냥 세금으로 생각하라.
71
00:05:05,435 --> 00:05:06,741
사회주의다.
72
00:05:06,915 --> 00:05:08,220
사회주의가 아니다.
73
00:05:08,395 --> 00:05:09,526
우리는 수천 잔의 술을 마신다.
주당 1달러의
74
00:05:09,700 --> 00:05:11,267
교대하여
75
00:05:11,441 --> 00:05:12,616
이건 말도 안 돼
나에게는 가족이 있습니다.
76
00:05:12,790 --> 00:05:14,357
연간 복용량의 5%
여름캠프를 의미한다.
77
00:05:14,531 --> 00:05:15,750
자동차 지불
78
00:05:15,924 --> 00:05:16,794
당신은 이 일에 대해 알고 있었나요?
79
00:05:16,968 --> 00:05:20,058
나는 확실히 하지 않았다.
80
00:05:20,232 --> 00:05:21,625
하워드가 뭘 하는 거야?
81
00:05:43,865 --> 00:05:44,953
EDDIE: 앞쪽에 있는 백인들
확실히 화가 났다.
82
00:05:45,127 --> 00:05:46,302
돈을 잃는 것에 대해서.
83
00:05:46,476 --> 00:05:47,999
- 돈 잃는 건 질색이다.
- 바로 그거야.
84
00:05:48,173 --> 00:05:49,914
- 뭐라고?
-오늘 밤은 재미있어야 한다.
85
00:05:50,088 --> 00:05:52,047
왜 하워드가 나한테 이러지?
86
00:05:52,221 --> 00:05:53,570
네? 뭐라고요?
87
00:05:53,744 --> 00:05:55,659
샴페인잔 여섯 개를 들고
저를 따라오세요.
88
00:06:00,185 --> 00:06:01,622
마틴
89
00:06:01,796 --> 00:06:03,537
좋아 보이네.
90
00:06:03,711 --> 00:06:05,060
나는 희망하고 있었다.
넌 여기 있을 거야, 시몬
91
00:06:05,234 --> 00:06:06,627
- 안녕, 그렉.
- 안녕.
92
00:06:06,801 --> 00:06:08,629
난, 어...
피트스 캔디 매장
93
00:06:08,803 --> 00:06:11,501
Williamsburg에서 듣고 있는.
고객의 의견을 듣기 위해
94
00:06:11,675 --> 00:06:12,415
그건...
95
00:06:12,589 --> 00:06:15,157
그리고 이 비전은
96
00:06:15,331 --> 00:06:16,941
어떤 젊은 여자가 일어나는지 말이야
97
00:06:17,115 --> 00:06:20,510
이게 10년 전 일까?
98
00:06:20,684 --> 00:06:24,122
그리고 그녀는 이것을 읽는다.
놀라운 작품
99
00:06:24,296 --> 00:06:27,256
초현실주의 소설의
인어공주에 대해서.
100
00:06:27,430 --> 00:06:29,389
사랑에 빠진 사람
어린 소년과 함께
101
00:06:29,563 --> 00:06:31,956
그리고 결국엔...
102
00:06:32,130 --> 00:06:33,436
소년은 그녀를 죽인다.
103
00:06:35,482 --> 00:06:37,484
-어디서 발행했나.
- 아, 분기별 석연치 않은.
104
00:06:37,658 --> 00:06:39,050
"세와니 평론."
105
00:06:39,224 --> 00:06:41,270
내가 마지막으로 들어갔을 때
너는 끝냈어
106
00:06:41,444 --> 00:06:42,271
그 이야기들의 모음
107
00:06:44,055 --> 00:06:46,057
나는 심지어 가져오지도 않을 것이다.
오늘 밤 메뉴는 아무거나.
108
00:06:46,231 --> 00:06:47,145
우린 할 거야
특별 시식
109
00:06:47,319 --> 00:06:48,799
그래서, 알레르기는?
110
00:06:48,973 --> 00:06:50,584
- 어, 아니에요.
- 좋아.
111
00:06:50,758 --> 00:06:51,802
그리고 샴페인 몇 잔.
오고 있어
112
00:06:51,976 --> 00:06:53,108
마틴: 고마워.
113
00:06:53,282 --> 00:06:54,936
전혀 몰랐어!
114
00:06:55,110 --> 00:06:57,678
- 읽을 수 있을까?
- 절대 안 돼.
115
00:06:57,852 --> 00:06:59,767
그는 정말 관심이 많은 것 같다.
네 일에서.
116
00:06:59,941 --> 00:07:01,638
그는 자신의 일에 관심이 있다.
낭만적 시각
117
00:07:01,812 --> 00:07:04,162
와의 웨이터의
미지의 비밀 세력,
118
00:07:04,336 --> 00:07:05,860
대부분 그것이 만들기 때문이다.
극장의 명연
119
00:07:06,034 --> 00:07:07,296
손님들을 위해
120
00:07:07,470 --> 00:07:10,125
오늘 밤엔 가리비라도 있어?
121
00:07:15,304 --> 00:07:17,175
해답:.
자리 좀 잡아 주시겠습니까?
122
00:07:19,090 --> 00:07:20,135
제이크.
123
00:07:20,309 --> 00:07:22,311
안녕, 토미.
124
00:07:22,485 --> 00:07:24,618
네가 위험을 감수하는 줄 몰랐어
14번가 이상
125
00:07:24,792 --> 00:07:26,576
난 밥먹으러 온 게 아니야
아주 빠른
126
00:07:26,750 --> 00:07:28,143
이건 내가 할게.
오늘 밤 지하실 같은 곳
127
00:07:28,317 --> 00:07:30,450
바텐더가 방금 떨어졌어.
관심 있어?
128
00:07:30,624 --> 00:07:31,886
1000달러, 현금.
129
00:07:32,060 --> 00:07:33,496
- 제기랄.
- 대단하다.
130
00:07:33,670 --> 00:07:34,802
펜 있어?
131
00:07:34,976 --> 00:07:37,239
그래요.
132
00:07:37,413 --> 00:07:39,415
여기 그 정보가 있다.
133
00:07:43,375 --> 00:07:45,943
- 누구야?
134
00:07:46,117 --> 00:07:47,423
아무도.
135
00:07:47,597 --> 00:07:48,903
그녀를 초대하다.
136
00:07:49,077 --> 00:07:50,818
그 여자 물건은 아니야.
137
00:07:50,992 --> 00:07:52,907
어, 봐, 임마.
138
00:07:55,649 --> 00:07:58,303
왜 아무도 안 먹어?
139
00:07:58,478 --> 00:08:00,828
어, 아무도 음식이 없어
140
00:08:01,002 --> 00:08:02,177
MAN: 난 절대 아니야.
여기 다시 올 거야
141
00:08:02,351 --> 00:08:03,700
오랜만이야.
142
00:08:03,874 --> 00:08:04,919
어쩌면 우리가 해야 할지도 몰라.
술을 주문하다
143
00:08:05,093 --> 00:08:06,529
해답:.
여보세요?
144
00:08:06,703 --> 00:08:07,878
실례지만, 잘 되고 있나?
더 길어질까?
145
00:08:12,883 --> 00:08:14,668
- 테스: 뭐 하는 거야?
- 더러워.
146
00:08:14,842 --> 00:08:17,627
오, 저것들은 깨끗해.
147
00:08:17,801 --> 00:08:19,499
맛이 더럽다.
148
00:08:19,673 --> 00:08:21,196
빌어먹을 식기세척기
더 많은 보수를 받는
149
00:08:21,370 --> 00:08:22,110
하지만 그들의 일을 하지 않는 것.
150
00:08:22,284 --> 00:08:23,677
좋지 않습니다.
151
00:08:23,851 --> 00:08:26,636
그러면 여러분은 어떻게 생각하나요?
152
00:08:26,810 --> 00:08:29,421
네가 사샤를 고친 것 같아.
153
00:08:29,596 --> 00:08:32,207
아무도 고친 적 없어
154
00:08:32,381 --> 00:08:35,993
그리고 하워드의 가족도
새로운 경제 정책
155
00:08:36,167 --> 00:08:37,952
아참
156
00:08:38,126 --> 00:08:41,042
뭐, 설거지하는 건 형편없어.
157
00:08:41,216 --> 00:08:42,609
당신은 어떻게 생각하나요?
158
00:08:42,783 --> 00:08:44,741
하워드는 5%를 가져가길 원한다.
앞쪽에서?
159
00:08:44,915 --> 00:08:46,656
좋아, 사람들이 반란을 일으켰어
160
00:08:46,830 --> 00:08:49,485
그리고 우리는 5%를 가져간다.
이 마티니의
161
00:08:49,659 --> 00:08:51,531
- 건배.
162
00:08:56,144 --> 00:08:57,449
스테이크 두 개를 발사해!
163
00:08:57,624 --> 00:08:59,451
미디엄 레어!
164
00:09:06,937 --> 00:09:08,809
가자!
165
00:09:21,648 --> 00:09:23,084
- 윌
- 네?
166
00:09:23,258 --> 00:09:26,348
어떤 사람인가
서비스 속도를 늦추고 있다.
167
00:09:26,522 --> 00:09:28,611
내가 장담할 수 있다, 정말 틀림없다.
내가 알아낼 거야.
168
00:09:28,785 --> 00:09:30,047
전선으로 가다, 출정하다
169
00:09:30,221 --> 00:09:32,310
와인이나 샴페인만 있으면
그 위에 얹다
170
00:09:32,484 --> 00:09:33,311
너의 매력있는 자아가 되어라.
171
00:09:33,485 --> 00:09:36,227
- 가.
-그 위에.
172
00:09:36,401 --> 00:09:38,012
옆에서 소금이라고 했잖아!
173
00:09:38,186 --> 00:09:40,362
빌어먹을 샐러드!
174
00:09:40,536 --> 00:09:42,146
니키: 뭐야!
무슨 일이야?
175
00:09:42,320 --> 00:09:43,800
이게 너한테 재미있니?
게임인 줄 알아?
176
00:09:43,974 --> 00:09:45,367
너희들이 뭘 하는지 알아.
177
00:09:45,541 --> 00:09:46,890
- 닉, 진정해
- 호르셰이트야, 하워드
178
00:09:47,064 --> 00:09:48,805
고전적이다.
소극적인 직장인의 저항,
179
00:09:48,979 --> 00:09:50,285
그리고 바로 그들이다.
180
00:09:50,459 --> 00:09:51,808
- 테스와 제이크?
- NICKY: 나도 몰라.
181
00:09:51,982 --> 00:09:53,244
그들 중 하나야.
182
00:09:53,418 --> 00:09:54,855
나는 이것을 전에 집 앞에서 본 적이 있다.
183
00:09:55,029 --> 00:09:57,031
결과에 대한 감각이 없다.
184
00:09:57,205 --> 00:09:58,510
그들은 상관하지 않는다.
185
00:09:58,685 --> 00:09:59,903
그것은 아무 의미도 없다.
그 버릇없는 애들한테 말이야
186
00:10:00,077 --> 00:10:02,210
좋아, 그대로 있어.
187
00:10:02,384 --> 00:10:04,038
"진로를 지켜라"고?
188
00:10:04,212 --> 00:10:05,474
네, 대위님
189
00:10:05,648 --> 00:10:07,128
시몬은 어딨어?
190
00:10:13,351 --> 00:10:15,092
무슨 일이야?
지금 이 식당에서?
191
00:10:15,266 --> 00:10:17,660
내 테이블은
굶어죽는
192
00:10:19,444 --> 00:10:20,924
왜?
날 그렇게 쳐다본다고?
193
00:10:21,098 --> 00:10:22,752
요즘 기분이 안 좋으셨네요.
194
00:10:22,926 --> 00:10:24,580
나?
이게 나라고 생각해?
195
00:10:24,754 --> 00:10:26,974
나는 결코 손님을 학대하지 않을 것이다.
요점을 증명하기 위해
196
00:10:27,148 --> 00:10:30,194
내 생각엔 아닌 것 같아
손님은 무관하다
197
00:10:32,980 --> 00:10:34,285
니키는 생각한다
집 앞이야
198
00:10:34,459 --> 00:10:36,287
글쎄, 난 항상 알지 못한다.
그들이 무슨 일을 꾸미고 있는지,
199
00:10:36,461 --> 00:10:38,202
솔직히 말하면
200
00:10:38,376 --> 00:10:41,641
무슨 꿍꿍이속인지 모르겠지만
하지만 이건 실패야.
201
00:10:41,815 --> 00:10:43,773
그냥 자연스러운 반응이야.
변화하기 위해,
202
00:10:43,947 --> 00:10:45,427
하지만 난 지금 그걸 눌러야 해.
203
00:10:45,601 --> 00:10:46,689
가서 얘기해 봐
204
00:10:46,863 --> 00:10:49,300
내가 조사해 볼게.
205
00:10:51,259 --> 00:10:52,956
JAKE: 전 세계에.
206
00:10:53,130 --> 00:10:55,132
맨해튼 클래식
모스크바 뮬, 싱가포르 슬링.
207
00:10:55,306 --> 00:10:57,221
아직도 하고 있는 거야?
208
00:11:05,534 --> 00:11:07,492
아참
209
00:11:07,667 --> 00:11:09,190
뭐라고?
210
00:11:09,364 --> 00:11:11,192
오늘 밤에 파티가 있어.
211
00:11:11,366 --> 00:11:13,498
네가 와야 할 것 같아.
212
00:11:13,673 --> 00:11:14,891
너랑?
213
00:11:15,065 --> 00:11:17,807
일하고 있어요.
하지만 우린 같이 놀 수 있어
214
00:11:17,981 --> 00:11:21,376
그래서 너와 함께,
하지만 너한텐 아니야
215
00:11:21,550 --> 00:11:23,247
재미있을 수도 있다.
216
00:11:23,421 --> 00:11:25,032
재밌게 놀 수도 있어.
217
00:11:25,206 --> 00:11:27,208
- 정말 미안해.
- 테스: 물론이지.
218
00:11:27,382 --> 00:11:29,036
옷을 입지 않도록 노력하라.
오하이오에서 온 것처럼 말이야
219
00:11:29,210 --> 00:11:30,777
빌어먹을
그게 무슨 뜻이야?
220
00:11:36,478 --> 00:11:38,219
안녕, 너 지금 뭐하는 중이니?
221
00:11:38,393 --> 00:11:41,048
음, 난 음식 먹는 사람이고
음식도 없고
222
00:11:41,222 --> 00:11:42,745
- 그래서..
- 좋아, 좋아.
223
00:11:42,919 --> 00:11:44,921
어, 담배 좀 피울 수 있을까?
당신의 도움이 필요합니다.
224
00:11:45,095 --> 00:11:46,618
시몬: 아가씨들.
225
00:11:46,793 --> 00:11:48,403
너의 백 웨이터가 친구니?
서비스 중단?
226
00:11:48,577 --> 00:11:50,405
왜냐하면 나올 음식이 필요하기 때문이다.
지금 당장 부엌에서 말이야
227
00:11:50,579 --> 00:11:54,539
오, 세상에, 내가 그랬으면 좋겠다.
그 기만하거나 투자한 것.
228
00:11:54,714 --> 00:11:56,063
오, 너도 알잖아
229
00:11:56,237 --> 00:11:57,499
난 알지도 못한다.
어떻게 그럴 수 있을까?
230
00:11:57,673 --> 00:11:59,544
너 술 마셨니?
231
00:11:59,719 --> 00:12:00,894
아니요.
232
00:12:02,722 --> 00:12:04,767
왜...
233
00:12:04,941 --> 00:12:07,727
- 네가 필요해. 락커룸.
- 왜?
234
00:12:07,901 --> 00:12:09,424
테스: 마치 부서 같다.
여기에 저장하다
235
00:12:09,598 --> 00:12:10,642
Don't you never.
집에 뭐 가져가는 거 있어?
236
00:12:10,817 --> 00:12:13,254
파티 분위기는?
237
00:12:13,428 --> 00:12:14,429
펜트하우스?
238
00:12:14,603 --> 00:12:16,039
지하실?
239
00:12:16,213 --> 00:12:18,259
다리 밑 터널?
240
00:12:18,433 --> 00:12:20,652
음, 나도 몰라.
241
00:12:20,827 --> 00:12:23,177
Jake는 그냥 섹시해 보이라고 말했다.
242
00:12:23,351 --> 00:12:26,093
거기서 나와라.
243
00:12:28,530 --> 00:12:29,792
우...
244
00:12:29,966 --> 00:12:32,795
- 혹시..
- 네.
245
00:12:32,969 --> 00:12:35,015
- 오, 알았어.
246
00:12:35,189 --> 00:12:36,799
아참
247
00:12:36,973 --> 00:12:39,149
무슨 좆같은 브래지어?
입었니?
248
00:12:39,323 --> 00:12:40,455
패딩 브라.
249
00:12:40,629 --> 00:12:43,110
그것도 벗어.
250
00:12:49,507 --> 00:12:51,509
그래, 벗어라.
251
00:12:51,683 --> 00:12:53,947
이 옷은 입을 수 없다.
패딩 브라로
252
00:12:56,906 --> 00:12:59,561
- 어서.
- 알았어.
253
00:13:08,788 --> 00:13:09,963
그래요.
254
00:13:11,747 --> 00:13:13,227
귀엽다.
255
00:13:13,401 --> 00:13:14,619
그리고 네 턱은 멋져 보인다.
256
00:13:14,794 --> 00:13:17,231
모르겠어, 아리
그건 좀...
257
00:13:17,405 --> 00:13:18,188
잠깐, 겨우..
258
00:13:18,362 --> 00:13:20,277
얇다.
259
00:13:20,451 --> 00:13:22,323
내 말은, 니 젖꼭지
260
00:13:22,497 --> 00:13:23,890
그래?
261
00:13:24,064 --> 00:13:26,544
공기야.
이 바보야
262
00:13:26,718 --> 00:13:28,720
내 것은 너무 민감하다.
난 미쳐버릴 거야.
263
00:13:28,895 --> 00:13:30,418
미안, 언제?
264
00:13:30,592 --> 00:13:32,420
만지면
265
00:13:32,594 --> 00:13:36,250
핀으로 고정하거나 클램프로 고정하십시오.
266
00:13:37,468 --> 00:13:40,036
때로는 그냥 숨을 쉴 때도 있었다.
267
00:13:41,429 --> 00:13:42,952
내가 해줄 수 있어...
268
00:13:43,126 --> 00:13:44,345
-지금이라도 좋다면.
269
00:13:44,519 --> 00:13:46,216
내 말은, 난 우쭐해.
270
00:13:46,390 --> 00:13:49,872
하지만 나는 그 식당이
비상사태다.
271
00:13:51,134 --> 00:13:53,615
여기 네 브래지어가 돌아왔어.
272
00:13:57,140 --> 00:13:59,403
고마워요.
273
00:14:05,757 --> 00:14:07,498
미안하다.
274
00:14:10,719 --> 00:14:12,286
난 그 스카프가 좋아.
275
00:14:12,460 --> 00:14:13,200
- 내가 전에 말한 거 알아.
- 윌: 윌.
276
00:14:13,374 --> 00:14:14,592
바로 올게요.
277
00:14:14,766 --> 00:14:15,724
- 네?
- 여기.
278
00:14:15,898 --> 00:14:17,465
기프트 카드.
279
00:14:17,639 --> 00:14:19,162
이것들을 어떤 예약에 맡겨라.
여전히 들어오고 있는
280
00:14:19,336 --> 00:14:21,338
라고 말하면
우리는 오늘 밤 그들을 앉힐 수 없다.
281
00:14:21,512 --> 00:14:23,123
- 알았어.
- 고마워.
282
00:14:23,297 --> 00:14:25,647
좋아, 여러분...
283
00:14:27,083 --> 00:14:28,171
안녕
284
00:14:28,345 --> 00:14:30,391
하나님 감사 합니다
285
00:14:30,565 --> 00:14:31,958
- 즐겨라.
- 드디어.
286
00:14:32,132 --> 00:14:35,091
아주 멋있습니다.
287
00:14:35,265 --> 00:14:36,397
네? 뭐라고요?
288
00:14:36,571 --> 00:14:38,921
우리 제발 좀 가질수 있을까?
포크?
289
00:14:39,095 --> 00:14:40,270
제이크.
290
00:14:40,444 --> 00:14:42,882
포크.
291
00:14:47,103 --> 00:14:48,931
잠깐만 기다려요.
292
00:15:09,386 --> 00:15:11,562
뭐라고?
293
00:15:14,957 --> 00:15:18,395
대체 어디야?
포크들이야?
294
00:15:19,396 --> 00:15:20,745
계속 물어봤지.
같은 질문,
295
00:15:20,920 --> 00:15:22,008
하지만 아무도 충분히 빨리 씻지 않는다.
296
00:15:22,182 --> 00:15:23,748
닥쳐, 사샤!
297
00:15:25,446 --> 00:15:26,838
하워드 씨, 보십시오.
포크는 안 돼
298
00:15:27,013 --> 00:15:29,667
나는 포크를 400개 넣었다.
월요일부터 운행하다
299
00:15:29,841 --> 00:15:31,669
그냥 사라졌다고?
300
00:15:31,843 --> 00:15:34,107
지금 나한테 말하는 거야?
70파운드의 스테롤 은
301
00:15:34,281 --> 00:15:35,847
방금 증발했니?
302
00:15:36,022 --> 00:15:37,458
사람들은 먹어야 하는가?
그 망할 손으로?
303
00:15:37,632 --> 00:15:39,112
- 하워드: 하워드 하워드...
- 변명은 없다.
304
00:15:39,286 --> 00:15:40,983
넌 그들을 발견한다.
아니면 해고야!
305
00:15:41,157 --> 00:15:43,420
하워드, 하워드
306
00:15:43,594 --> 00:15:45,596
식당 전체
멈추기만 하는 것이 아니다
307
00:15:45,770 --> 00:15:47,120
포크 때문에, 알겠지?
308
00:15:47,294 --> 00:15:48,338
난 알 것 같아.
무슨 일이야
309
00:15:48,512 --> 00:15:49,383
그건 제가 처리하겠습니다.
310
00:15:49,557 --> 00:15:52,473
가서 내 소인상 좀 봐
311
00:15:52,647 --> 00:15:54,605
감사합니다.
312
00:16:02,396 --> 00:16:04,224
다섯, 다섯, 다섯!
313
00:16:04,398 --> 00:16:06,530
예, 예, 예, 예!
314
00:16:08,837 --> 00:16:11,622
- 사샤!
- 네?
315
00:16:11,796 --> 00:16:13,842
- 무슨 짓을 한 거야?
- 어, 아무것도.
316
00:16:14,016 --> 00:16:15,670
포크는 어딨어?
317
00:16:15,844 --> 00:16:17,324
아마 밑에 식기세척기
거대한 지갑
318
00:16:17,498 --> 00:16:18,847
하워드는 할 수 있다고 생각한다.
내 돈을 훔치다
319
00:16:19,021 --> 00:16:20,718
그리고 난 몸을 구부리고
내 엉덩이를 걷어차?
320
00:16:20,892 --> 00:16:22,546
- 이번 일은 아니야, 여보.
- 포크가 어디 있는지 알려줘
321
00:16:22,720 --> 00:16:23,939
- 나도 몰라.
- 사샤!
322
00:16:24,113 --> 00:16:24,984
- 나도 몰라.
- 포크는 어디 있나?
323
00:16:25,158 --> 00:16:26,550
- 나도 몰라.
- 사샤!
324
00:16:26,724 --> 00:16:27,551
- 나도 몰라.
- 포크가 어디 있는지 말해!
325
00:16:27,725 --> 00:16:28,465
포크가 어디 있는지 말해!
326
00:16:28,639 --> 00:16:29,989
작지만 강렬해
327
00:16:30,163 --> 00:16:31,425
- 내게 선택의 여지를 주지 않는군.
- 저기!
328
00:16:31,599 --> 00:16:33,340
너트!
미친년.
329
00:16:33,514 --> 00:16:36,212
감사합니다.
330
00:16:36,386 --> 00:16:39,302
헤르페스가 없길 바란다.
뭐 그런 거.
331
00:16:44,090 --> 00:16:45,961
- 안녕, 거기.
- 안녕.
332
00:16:46,135 --> 00:16:48,094
잠깐 얘기 좀 해 봐.
333
00:16:48,268 --> 00:16:50,096
- 뭐라고?
- 와서 말해봐.
334
00:16:50,270 --> 00:16:52,794
MAN:
꽃게 케이크 두 개를 발사해!
335
00:16:57,190 --> 00:16:58,452
어떻게 하다가 그랬나요?
336
00:16:58,626 --> 00:17:00,280
정말 인상적이었어.
337
00:17:00,454 --> 00:17:03,239
혹시.. 잊었나?
모든 접시에 있는 약초?
338
00:17:03,413 --> 00:17:05,720
아니면 모든 걸 과소평가했을 수도 있고
1도?
339
00:17:05,894 --> 00:17:07,765
내 말은, 그렇게 하면 스콧이
고기 한 점 한 점 한 점씩 담다
340
00:17:07,939 --> 00:17:09,550
그리고 석쇠에 다시 낚시를 한다.
체온을 재봤을 때
341
00:17:09,724 --> 00:17:12,466
아니면..오.
342
00:17:12,640 --> 00:17:14,816
네가 주장했겠지
모든 해산물은 맛이 없었다.
343
00:17:14,990 --> 00:17:16,818
내팽개쳐져야 했고
다시 청소하다
344
00:17:16,992 --> 00:17:18,646
아래층을 보면 틀림없어.
쓰레기통에..
345
00:17:18,820 --> 00:17:21,823
5년.
346
00:17:21,997 --> 00:17:24,260
나는 여기서 출발했다.
5년 전에 말이야
347
00:17:24,434 --> 00:17:25,870
- 음-흠.
- 식기세척기로서.
348
00:17:26,045 --> 00:17:27,959
내 엉덩이를 걷어차서
똥을 싸는
349
00:17:28,134 --> 00:17:30,440
요리 준비를 위해 일했고
이제 줄을 서라
350
00:17:30,614 --> 00:17:33,095
그리고 이제 어떤 빌어먹을 식기 세척기가
나보다 더 많은 것을 만들고 있다.
351
00:17:33,269 --> 00:17:36,229
매니, 넌 401K야
그리고 건강보험도.
352
00:17:36,403 --> 00:17:39,014
그리고 법에 따르면, 당신은 그렇게 될 수 없다.
팁을 주다
353
00:17:39,188 --> 00:17:42,278
만 명의 요리사가 있다.
이 도시에서는
354
00:17:42,452 --> 00:17:44,541
누가 네 직업을 원하는지,
355
00:17:44,715 --> 00:17:48,067
그리고 그들 중 누구도 감히
이 식당을 망신시키다
356
00:17:48,241 --> 00:17:50,460
너처럼
오늘 밤 다 했다.
357
00:17:50,634 --> 00:17:53,115
접시가 내 테이블 위에 도착한다.
3분 안에
358
00:17:53,289 --> 00:17:55,552
내가 무슨말하는지 잘 알겠어요?
359
00:17:55,726 --> 00:17:57,293
좋아요.
360
00:18:02,646 --> 00:18:05,823
이것들을 가능한 한 빨리 씻어라.
361
00:18:05,997 --> 00:18:09,871
♪ You can find the time to 켭니다 ♪
362
00:18:10,045 --> 00:18:12,787
♪ Boy, yeah,
넌 돌아설 수 있어
363
00:18:12,961 --> 00:18:14,136
픽업, 픽업!
364
00:18:14,310 --> 00:18:17,008
영원히 받아라!
365
00:18:17,183 --> 00:18:19,446
- 너희들의 묘기는 훌륭해.
- 오, 내 묘기는 아니야.
366
00:18:19,620 --> 00:18:21,752
나는 관여하지 않는다.
식당 정치에서
367
00:18:21,926 --> 00:18:24,103
아까 나를 화이트라고 불렀어?
368
00:18:24,277 --> 00:18:25,452
아, 진짜.
369
00:18:25,626 --> 00:18:27,541
나는 너를 부르고 있었다.
"privileged."
370
00:18:32,502 --> 00:18:33,721
SIMONE: 다시 한 번 미안해.
오늘밤에
371
00:18:33,895 --> 00:18:35,244
마틴: 그런 일이 있어.
372
00:18:35,418 --> 00:18:36,332
받아줘서 고마워.
수표
373
00:18:38,160 --> 00:18:39,553
하지만 들어봐, 어,
저는 진심이에요.
374
00:18:39,727 --> 00:18:41,816
만약 그렇다면
글쓰기를 끝냈어, 응?
375
00:18:41,990 --> 00:18:43,818
- 네가 내 첫 번째 전화가 될 거야.
- 알았어.
376
00:18:43,992 --> 00:18:46,342
안녕히 주무세요.
377
00:18:54,568 --> 00:18:56,483
저는 당신이 틀렸다고 생각해요.
378
00:18:56,657 --> 00:18:59,355
나는 그가 관심이 있다고 생각한다.
당신의 글에서
379
00:18:59,529 --> 00:19:02,053
그래서 사람들이 일하는 거야
레스토랑에서, 맞지?
380
00:19:02,228 --> 00:19:04,839
이런 연락처가.
381
00:19:05,013 --> 00:19:07,189
넌 정말 다정해.
382
00:19:07,363 --> 00:19:10,192
하지만 당신은 배울 것이다.
선이 있다.
383
00:19:10,366 --> 00:19:12,977
그리고 당신이 할 수 있는 동안
초대를 받아 건너다
384
00:19:13,152 --> 00:19:15,719
그 초대는 결코 실현되지 않는다.
385
00:19:21,682 --> 00:19:22,770
이건 뭐라고 하지?
386
00:19:22,944 --> 00:19:25,294
이건...
387
00:19:25,468 --> 00:19:27,992
물.
388
00:19:28,167 --> 00:19:30,430
긴 밤이 될 거야.
389
00:19:30,604 --> 00:19:33,041
30분 후에 골목에서 만나자.
390
00:19:41,354 --> 00:19:43,660
27.
391
00:19:47,403 --> 00:19:49,188
27.
392
00:19:49,362 --> 00:19:51,233
산토스
393
00:19:51,407 --> 00:19:52,713
죄송해요.
394
00:19:54,845 --> 00:19:57,239
고마워, 얘들아.
몸조심하세요.
395
00:20:12,689 --> 00:20:14,865
이봐, 네가 원했잖아
나를 보기 위해서?
396
00:20:15,039 --> 00:20:17,346
다 합치면...
397
00:20:17,520 --> 00:20:20,741
우리의 전화번호는 취소될 것이다.
오늘 밤 수천 명씩
398
00:20:20,915 --> 00:20:23,526
그래, 하지만 그랬지
옳은 일
399
00:20:23,700 --> 00:20:26,137
내 말을 인용하지 마,
하지만 그 사람들한테는 큰 차이가 있을 거야.
400
00:20:26,312 --> 00:20:29,358
그리고 솔직히 일주일 안에
아무도 알아채지 못할 것이다.
401
00:20:29,532 --> 00:20:30,664
그냥 일부분일 뿐이야
계통의
402
00:20:30,838 --> 00:20:32,970
찬성합니다.
403
00:20:34,798 --> 00:20:36,713
있잖아...
404
00:20:36,887 --> 00:20:39,238
오늘 밤 잘했어.
405
00:20:39,412 --> 00:20:40,587
대부분의 사람들은 모른다.
차액
406
00:20:40,761 --> 00:20:42,937
무력으로든 기교가든
407
00:20:43,111 --> 00:20:45,766
그들은 갈팡질팡한다.
위기로
408
00:20:45,940 --> 00:20:47,463
하지만 난 항상 보고 있어
누구를 위해
409
00:20:47,637 --> 00:20:50,249
누가 할 수 있는지
일정한 문체로
410
00:20:51,598 --> 00:20:53,252
고마워요.
411
00:20:53,426 --> 00:20:55,993
넌 어울리지 않아
친구들과 함께.
412
00:20:56,167 --> 00:20:57,865
너도 알지?
413
00:20:58,039 --> 00:20:59,997
나는 어울린다.
414
00:21:00,171 --> 00:21:01,956
아니에요, 당신은 그렇지 않아요.
415
00:21:02,130 --> 00:21:04,611
넌 안정적이야.
416
00:21:04,785 --> 00:21:07,614
너는 매일 출근한다.
정확히 동시에
417
00:21:07,788 --> 00:21:08,745
3분 이내에
418
00:21:08,919 --> 00:21:09,964
당신은 성인입니다.
419
00:21:12,096 --> 00:21:14,577
기분이 어떨지...
420
00:21:14,751 --> 00:21:16,710
매니저가 되기 위한 훈련?
421
00:21:20,235 --> 00:21:22,585
- 진심이야?
- 정말이야.
422
00:21:25,980 --> 00:21:27,677
안녕히 주무세요, 신사분들.
423
00:21:27,851 --> 00:21:30,027
안녕히 주무세요.
424
00:21:37,600 --> 00:21:39,167
생각해 봐.
425
00:21:39,341 --> 00:21:41,517
얘기하자.
426
00:21:41,691 --> 00:21:44,259
물론 그럴 것이다.
427
00:21:52,789 --> 00:21:55,052
테스: 있잖아, 나는
그 모든 혼돈은
428
00:21:55,226 --> 00:21:56,663
네 외모의 일부일 뿐이야
하지만 당신 말이 맞았다.
429
00:21:56,837 --> 00:21:58,621
노동자들이 반란을 일으켰다.
430
00:21:58,795 --> 00:22:01,015
나는 몇 가지를 알고 있다.
약 몇 가지
431
00:22:02,451 --> 00:22:04,018
친하게 지내요
432
00:22:04,192 --> 00:22:06,020
테스: 잠깐만.
433
00:22:13,114 --> 00:22:15,508
이건 애리한테 빌렸어
434
00:22:15,682 --> 00:22:17,031
너 같지 않아.
435
00:22:17,205 --> 00:22:19,816
시험해 보고 있어.
436
00:22:21,252 --> 00:22:23,603
브래지어는 잊어버려?
437
00:22:25,518 --> 00:22:27,911
공기가 좋다.
438
00:22:54,285 --> 00:22:55,461
전 일을 해야 해요.
439
00:22:55,635 --> 00:22:57,419
멈추지 마세요.
440
00:22:57,593 --> 00:22:59,203
오늘 밤은 안 돼
441
00:23:00,509 --> 00:23:02,468
부탁이야
442
00:23:09,170 --> 00:23:11,433
오늘 밤은 안 돼
443
00:23:26,274 --> 00:23:27,841
하워드
444
00:23:28,015 --> 00:23:29,625
우리는 이것을 끝내야 한다.
445
00:23:31,192 --> 00:23:32,411
오늘 밤 널 구했어
446
00:23:32,585 --> 00:23:34,674
내가 원하기 때문에
평화를 얻다
447
00:23:36,632 --> 00:23:38,591
넌 네 엉덩이를 구했어
허영심에서
448
00:23:38,765 --> 00:23:39,983
- 그건 사실이 아니다.
- '평화'?
449
00:23:40,157 --> 00:23:41,724
계속 나한테 덤벼들었잖아
450
00:23:41,898 --> 00:23:43,378
왜냐하면 넌
걷잡을 수 없는
451
00:23:43,552 --> 00:23:45,424
하워드, 난 널 알아
452
00:23:45,598 --> 00:23:47,338
나는 네가 무엇을 먹는지 안다.
가족 식사로
453
00:23:47,513 --> 00:23:49,645
나는 네가 가는 길을 안다.
집까지 걸어가다
454
00:23:49,819 --> 00:23:52,822
지금까지
예측할 수 없는
455
00:23:52,996 --> 00:23:54,694
파괴적인
456
00:23:54,868 --> 00:23:57,305
내 말은, 오늘 밤?
457
00:23:57,479 --> 00:24:00,177
난.. 나도 몰라
무슨 말을 해야 할 것
458
00:24:00,351 --> 00:24:01,875
내 말은, 말해봐
도쿄의 직책이다.
459
00:24:02,049 --> 00:24:03,267
넌 떠날 거야
460
00:24:03,442 --> 00:24:05,356
아니면 건강에 대한 공포일 수도 있고
몰라.
461
00:24:05,531 --> 00:24:06,619
지금?
중년의 위기?
462
00:24:06,793 --> 00:24:08,925
도쿄도 없다.
463
00:24:09,099 --> 00:24:12,189
혈압이 아주 좋다.
464
00:24:12,363 --> 00:24:14,104
그리고 나는 거의 중년이 아니다.
465
00:24:14,278 --> 00:24:17,194
그래, 뭐, 넌 좆같아
네 딸 또래 여자애
466
00:24:18,587 --> 00:24:20,894
- 그건 끝났어.
- 시작하지 말았어야 했다.
467
00:24:21,068 --> 00:24:24,506
이봐, 난 그냥 네가 필요해
내가 될 수 있도록 네가 되라고
468
00:24:24,680 --> 00:24:25,942
그런 식이다.
이 식당은 통한다.
469
00:24:37,345 --> 00:24:40,783
아는 거 있어?
가부키에 대해서?
470
00:24:40,957 --> 00:24:43,046
오마이갓
정말이야, 하워드?
471
00:24:43,220 --> 00:24:47,050
가부키에서는 절대 하지 않는다.
연극의 신판
472
00:24:47,224 --> 00:24:50,227
그래서 배우들이.
수행(예: "Shunkan"
473
00:24:50,401 --> 00:24:52,708
정확히 같은 방법으로
수세기 동안,
474
00:24:52,882 --> 00:24:53,840
그리고 그들은 영원히 그럴 거야
475
00:24:54,014 --> 00:24:56,233
제스처도 같고 스텝도 같고.
476
00:24:56,407 --> 00:24:58,105
너무 전통적이다.
477
00:24:58,279 --> 00:25:00,542
배우들이 실제로
이름을 따다
478
00:25:00,716 --> 00:25:03,676
배우의
그들보다 먼저 온 거야
479
00:25:03,850 --> 00:25:07,201
그것은 그들의 개인이다.
전통 해석
480
00:25:07,375 --> 00:25:08,419
그들을 위대하게 만드는 거야
481
00:25:08,594 --> 00:25:10,247
내가 하고 있는 일
할 수 있어, 시몬
482
00:25:10,421 --> 00:25:13,033
내 해석을 확장하는 거야
483
00:25:13,207 --> 00:25:14,513
아니요.
484
00:25:14,687 --> 00:25:16,079
아니, 넌 아니야, 하워드
485
00:25:16,253 --> 00:25:19,822
하고 있다.
전혀 다른 연극
486
00:25:19,996 --> 00:25:22,825
그냥 네 똥이나 지켜라.
여기 함께.
487
00:25:22,999 --> 00:25:24,914
내 도움을 받을 수 있을 거야
488
00:25:25,088 --> 00:25:26,568
- 그렇지 않으면..
- 그렇지 않으면?
489
00:25:26,742 --> 00:25:28,396
나는 떠날 것이다.
490
00:25:28,570 --> 00:25:30,616
그리고 당신은 어디로 가고 싶으십니까?
시몬?
491
00:25:37,623 --> 00:25:40,147
우리 둘 다 어디로 가겠어?
492
00:25:52,507 --> 00:25:54,465
♪ We'll hide ♪ ♪ 우린 숨을 거야 ♪
493
00:25:54,640 --> 00:25:57,991
♪ 같은 침대에서 ♪
494
00:26:01,255 --> 00:26:05,738
♪ As ar farly ♪ 먼 곳에선 ♪
♪ 두 사람이 가질 수 있듯이 ♪
495
00:26:10,394 --> 00:26:14,094
♪ I know that you're perious ♪
♪ 네가 지루하다는 건 알아 ♪
496
00:26:14,268 --> 00:26:16,575
♪ 나와 함께 ♪
497
00:26:19,099 --> 00:26:21,971
♪ 왜냐면 넌 눈을 감았으니까 ♪
498
00:26:22,145 --> 00:26:25,409
♪ 내가 말할 때 ♪
499
00:26:27,934 --> 00:26:33,113
♪ 널 행복하게 해주고 싶어 ♪
500
00:26:36,290 --> 00:26:39,859
♪ 하지만 난 그렇게 되길 바래
♪ 넌 내게 말할거야 ♪
501
00:26:40,033 --> 00:26:42,862
♪ What you want ♪ ♪ 네가 원하는 건 ♪
502
00:26:43,036 --> 00:26:45,429
♪ From me ♪
-파파고 번역-
38181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.