Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,281 --> 00:00:02,789
Jeg ved hvordan det er at se monstre.
2
00:00:02,949 --> 00:00:04,835
Tid til at snitte og sk�re.
3
00:00:05,384 --> 00:00:06,882
Og jeg ved n�r de er v�k -
4
00:00:07,992 --> 00:00:09,257
- forsvinder de ikke rigtigt.
5
00:00:10,359 --> 00:00:13,257
Mig og min bror.
Vi er dem der stopper monstrene.
6
00:00:17,990 --> 00:00:19,437
Vi er dem, der skr�mmer dem.
7
00:00:20,650 --> 00:00:21,664
Dean!
8
00:00:25,164 --> 00:00:26,164
Vi havde en aftale!
9
00:00:27,039 --> 00:00:28,292
Tak for dragten.
10
00:00:28,388 --> 00:00:29,390
Nej!
11
00:00:30,817 --> 00:00:32,817
Du forsl�r vi starter en krig
mod menneskene?
12
00:00:32,842 --> 00:00:35,509
Der er m�der, at forbedre jeres evner p�.
13
00:00:36,876 --> 00:00:38,484
S�lvkugler virker ikke!
14
00:00:40,283 --> 00:00:41,289
Sammy.
15
00:00:41,984 --> 00:00:45,562
Da Jack's n�de blev taget fra ham
faldt hans liv i kaos.
16
00:00:45,664 --> 00:00:47,455
Cellerne �der hinanden.
17
00:00:47,480 --> 00:00:48,491
Jack!
18
00:00:49,292 --> 00:00:51,692
Inden mit liv er ovre, vil jeg leve det.
19
00:00:52,350 --> 00:00:55,139
Og n�r det er overst�et
d�.
20
00:00:55,616 --> 00:00:56,655
Han er v�k.
21
00:00:56,882 --> 00:00:59,068
M�ske vi skulle begynde at
t�nke p� n�ste skridt?
22
00:00:59,203 --> 00:01:02,648
Bis�ttelse og b�l.
J�gerstil.
23
00:01:06,702 --> 00:01:09,718
Michael vil have spyddet
fordi han ved det kan skade ham.
24
00:01:12,639 --> 00:01:14,789
- Hvor er det?!
- Du er ikke anderledes end ham.
25
00:01:14,814 --> 00:01:15,857
Jeg er slet ikke som ham.
26
00:01:16,632 --> 00:01:18,062
Ind i den forbandende bil!
27
00:01:23,226 --> 00:01:24,446
Du er tomheden.
28
00:01:27,531 --> 00:01:29,757
- Jeg tager ham.
- Tag mig.
29
00:01:30,335 --> 00:01:31,414
Aftale.
30
00:01:31,866 --> 00:01:36,851
N�r du endelig tillader dig selv at
blive lykkelig, s� er det jeg kommer.
31
00:02:28,906 --> 00:02:31,695
�h, Gud, nej!
Nej, lad v�re!
32
00:03:02,303 --> 00:03:03,850
Det var den sidste af dem.
33
00:03:04,732 --> 00:03:06,251
Og jeg spiste ikke.
34
00:03:06,475 --> 00:03:09,420
Som du sagde, om i morgen?
Holde "appetitten oppe."
35
00:03:11,579 --> 00:03:12,584
Michael?
36
00:03:17,804 --> 00:03:18,952
Hvorfor her?
37
00:03:19,492 --> 00:03:24,179
Denne bygning, denne etage, rense
ud og dr�be dem alle sammen?
38
00:03:26,396 --> 00:03:28,021
Jeg kan lide udsigten.
39
00:03:36,156 --> 00:03:37,335
Melanie.
40
00:03:39,296 --> 00:03:41,155
Er det de seneste frivillige?
41
00:03:41,203 --> 00:03:43,539
Ja, herre
de sidste.
42
00:03:43,726 --> 00:03:45,202
To ulve.
43
00:03:49,382 --> 00:03:53,054
Den her er lidt mager og lidt bekendt.
44
00:03:54,140 --> 00:03:55,984
Jeg genkender dig, Garth.
45
00:03:57,452 --> 00:03:58,928
Har vi m�dtes?
46
00:03:59,211 --> 00:04:00,672
For det tror jeg, jeg ville huske.
47
00:04:01,317 --> 00:04:05,310
Jeg har brugt lidt tid i Dean
Winchesters hoved, hans minder.
48
00:04:05,889 --> 00:04:07,810
- Du var hans ven.
- Er det stadig.
49
00:04:08,552 --> 00:04:10,810
- S� er vi en om det.
- Men jeg har en familie nu.
50
00:04:11,826 --> 00:04:13,761
Og der er en krig p� vej.
Din krig.
51
00:04:14,092 --> 00:04:18,326
Om jeg kan lide det, eller ej, for
min familie, for min lille pige.
52
00:04:19,279 --> 00:04:21,224
Skal jeg v�re p� den vindende side.
53
00:04:27,420 --> 00:04:30,233
- Og vi er forberedt p� andre m�der?
- Det er vi.
54
00:04:30,857 --> 00:04:34,467
I morgen aften, Kansas City
vil ikke vide hvad der ramte den.
55
00:04:42,365 --> 00:04:47,881
== Oversat af YesWeAre ==
Still here... P� Nordicb.ORG
56
00:05:08,732 --> 00:05:10,365
Sig ikke noget til Sam.
57
00:05:10,810 --> 00:05:12,248
Jack, det er midt om natten.
58
00:05:12,286 --> 00:05:14,256
Jeg ved det, jeg kunne
ikke vente til morgenmaden.
59
00:05:14,281 --> 00:05:16,428
Sam siger, det f�r dine
t�nder til at r�dne, men...
60
00:05:16,950 --> 00:05:18,959
- Jeg kan lide det.
- Jack.
61
00:05:19,748 --> 00:05:22,929
Hvis du ikke kan sove, er det forst�eligt
med de seneste begivenheder.
62
00:05:22,990 --> 00:05:25,968
Du mener, at d� og komme til live igen.
63
00:05:26,450 --> 00:05:28,311
Ja, vi har alle v�ret igennem det.
64
00:05:29,085 --> 00:05:31,030
Det er lidt en almindelig ting her.
65
00:05:32,074 --> 00:05:33,194
Det er ikke...
66
00:05:35,244 --> 00:05:37,546
Jeg har t�nkt p� Himlen.
67
00:05:41,068 --> 00:05:42,381
Min mor.
68
00:05:44,219 --> 00:05:45,429
Tror du hun er sikker?
69
00:05:46,374 --> 00:05:47,436
Ja, selvf�lgelig.
70
00:05:47,873 --> 00:05:51,077
Men, hvordan kunne tomheden komme ind?
71
00:05:51,505 --> 00:05:53,364
Jeg troede, Himlen skulle v�re perfekt.
72
00:05:54,430 --> 00:05:56,585
Nej, det er den ikke.
73
00:05:57,294 --> 00:05:58,857
Intet er perfekt, Jack.
74
00:05:58,990 --> 00:06:02,788
Men jeg kender Naomi
og hun er kompliceret.
75
00:06:02,813 --> 00:06:07,374
Men der er intet hun ikke vil g�re
for at beskytte en sj�l i hendes varet�gt.
76
00:06:08,544 --> 00:06:10,459
Pr�v ikke at bekymre dig, okay?
77
00:06:12,857 --> 00:06:15,247
- Okay.
- Okay.
78
00:06:16,600 --> 00:06:17,788
Cass.
79
00:06:18,443 --> 00:06:19,873
Aftalen du lavede -
80
00:06:21,574 --> 00:06:23,334
- hvorfor m� Sam og Dean ikke vide det.
81
00:06:26,868 --> 00:06:27,913
Det m� de.
82
00:06:29,531 --> 00:06:31,949
Jeg vil bare ikke...
Jeg vil bare ikke have de g�r det.
83
00:06:33,869 --> 00:06:35,127
De har ikke brug for den byrde.
84
00:06:35,492 --> 00:06:37,956
- Du har ikke brug for den byrde.
- Selvf�lgelig, har jeg det.
85
00:06:38,025 --> 00:06:39,952
Du gjorde det, for mig.
86
00:06:44,513 --> 00:06:47,624
Du ved, Tomheden sagde
den ikke ville komme efter mig -
87
00:06:47,649 --> 00:06:52,272
- f�r jeg endelig gav mig selv
lov til at v�re lykkelig.
88
00:06:53,056 --> 00:06:57,452
Men med alt det vi har gang i, med
med Michael stadig der ude.
89
00:06:57,869 --> 00:06:59,960
Ser jeg ikke det ske, forel�bigt.
90
00:07:00,244 --> 00:07:05,274
Det her liv kan v�re mange ting
men lykkelig er nok ikke en af dem.
91
00:07:08,102 --> 00:07:09,701
Det er jeg ked af.
92
00:07:12,021 --> 00:07:13,037
Hey.
93
00:07:13,260 --> 00:07:16,686
I det mindste har vi Krunch Cookie Crunch.
94
00:07:17,400 --> 00:07:18,553
Ja.
95
00:07:19,306 --> 00:07:20,444
Det har vi.
96
00:07:21,670 --> 00:07:24,330
Har du taget dekoder-ringen i �sken?
97
00:07:26,592 --> 00:07:27,983
M�ske.
98
00:07:29,475 --> 00:07:31,100
Det hemmelige kodeord er:
99
00:07:31,388 --> 00:07:32,724
"Cookietacular."
100
00:07:42,926 --> 00:07:44,819
Sam, det er ikke det hele.
101
00:07:45,240 --> 00:07:47,483
De vil have mig til at "indg� �ndringen"
blive en af dem.
102
00:07:47,609 --> 00:07:49,772
- Hvorn�r?
- Det ved jeg ikke. Snart, tror jeg.
103
00:07:50,483 --> 00:07:52,327
T�nker det var det
hun mente med "frivillig."
104
00:07:53,215 --> 00:07:56,436
- Sagde de hvordan det virker?
- Ja.
105
00:07:56,630 --> 00:07:59,858
Vi skal drikke blod, blandet
med Michaels n�de.
106
00:07:59,883 --> 00:08:04,108
Garth, det kan du ikke.
Vi ved ikke, hvad det g�r.
107
00:08:04,319 --> 00:08:06,142
H�r Sam, jeg vidste dette
var en risikabel en.
108
00:08:06,218 --> 00:08:09,577
P� den anden side, s� laver jeg bare det
gamle, lad-som-om-og-spyt-ud-senere trick.
109
00:08:09,602 --> 00:08:11,156
- Hvad?
- Plejede at virke med min mor.
110
00:08:11,202 --> 00:08:12,772
- Garth...
- De fleste af gangene.
111
00:08:12,803 --> 00:08:15,437
Det er ikke din mor, Garth.
Det er en �rkeengel.
112
00:08:16,156 --> 00:08:17,905
- N�dt til at smutte.
- Hvor er du g�et hen?
113
00:08:17,930 --> 00:08:19,069
Nej, Garth...
114
00:08:20,905 --> 00:08:21,913
Garth?
115
00:08:22,032 --> 00:08:23,694
De er klar til os.
116
00:08:29,129 --> 00:08:30,147
Fandens.
117
00:08:32,412 --> 00:08:34,788
Garth?
Han skal nok klare det.
118
00:08:35,490 --> 00:08:37,014
Han har snydt Michael, til nu, ikke?
119
00:08:38,293 --> 00:08:41,085
Dean, jeg trak ham ud af pension
til en underd�kke mission.
120
00:08:41,110 --> 00:08:42,776
Hvis noget sker med ham, er det p� mig.
121
00:08:42,813 --> 00:08:44,335
Okay, h�r.
122
00:08:45,192 --> 00:08:47,265
Naomi gav os Michaels opholdssted, okay?
123
00:08:47,290 --> 00:08:49,189
Vi har en spion indenfor -
124
00:08:50,289 --> 00:08:51,670
- for en gangs skyld, er vi foran.
125
00:08:51,982 --> 00:08:55,195
Og med hvad vi har v�ret igennem p�
det sidste, kan jeg lide de odds.
126
00:08:59,776 --> 00:09:00,778
Det er Ketch.
127
00:09:05,859 --> 00:09:09,359
Valko's lager viste sig
at v�re som en g�tur i parken.
128
00:09:09,698 --> 00:09:12,298
Blokerede sikkerhedssystemet udefra.
129
00:09:12,794 --> 00:09:16,250
Bed�vede vagthundene, Rottweilere...
130
00:09:16,275 --> 00:09:18,070
- Ketch.
- Har du den.
131
00:09:18,452 --> 00:09:19,913
Sam, Dean.
132
00:09:20,679 --> 00:09:23,106
Hvad, ingen "goddag", "hvordan g�r det"?
133
00:09:23,131 --> 00:09:24,817
- Ikke tid.
- �gget, Ketch.
134
00:09:25,118 --> 00:09:27,393
Som jeg sagde til Jack.
135
00:09:27,709 --> 00:09:33,995
Jeg faktisk har f�et fremskaffet �gget
fra en Ungarsk sj�ldne-v�ben samler.
136
00:09:34,729 --> 00:09:37,385
Ja, Arpad Valko, vi fik beskeden
men hvad s�?
137
00:09:37,819 --> 00:09:42,032
Uheldigvis, da jeg kom tilbage til Budapest
hvor jeg ville fange det r�de-�je -
138
00:09:42,057 --> 00:09:48,503
- tilbage til det gode gamle U.S. af A.
Sendte han en flok lejesoldater efter mig.
139
00:09:48,736 --> 00:09:52,331
Jeg var fanget i et hj�rne, og jeg var
tvunget til at, jeg er bange for -
140
00:09:52,834 --> 00:09:57,738
- smide �gget, tja for at
blande metafor, som en varm kartoffel.
141
00:09:58,424 --> 00:09:59,645
Du smed det?
142
00:10:00,400 --> 00:10:03,511
Lige gyldigt, drenge.
Jeg har lagt det et sikkert sted.
143
00:10:03,645 --> 00:10:10,003
Faktisk, burde det ankomme til Lebanon,
Kansas, i overmorgen, mellem -
144
00:10:10,409 --> 00:10:12,324
- klokken 14.00 og 18.00.
145
00:10:12,349 --> 00:10:14,738
Du har lagt det eneste
v�ben vi har mod Michael -
146
00:10:15,264 --> 00:10:16,271
- i posten?
147
00:10:16,433 --> 00:10:18,714
Ikke hvilken som helst post.
Jeg betalte ekstra.
148
00:10:19,093 --> 00:10:20,878
A-post.
149
00:10:21,441 --> 00:10:22,449
Han betalte ekstra.
150
00:10:23,706 --> 00:10:25,300
H�r, jeg improviserede.
151
00:10:25,847 --> 00:10:29,371
Det er ikke som om jeg har adgang til det
fine hemmelige kurer netv�rk, jeg havde -
152
00:10:29,396 --> 00:10:31,433
- i min tid, hos de Britiske Bogens Folk.
153
00:10:31,711 --> 00:10:35,097
Og helt �rligt, hvis skyld er det?
154
00:10:37,572 --> 00:10:38,971
Okay, Ketch, vi, vi er ikke sure.
155
00:10:38,996 --> 00:10:41,300
- Vi s�tter pris p� du pr�ver.
- G�r vi?
156
00:10:41,704 --> 00:10:44,505
Der sker bare snart noget
stort Michael ting.
157
00:10:44,530 --> 00:10:48,232
Vi har faktisk brug for �gget, nu.
158
00:10:59,048 --> 00:11:00,557
Undskyld, gutter.
159
00:11:29,798 --> 00:11:32,503
En jeg kender, han "indgik �ndringen."
160
00:11:33,190 --> 00:11:34,633
Siger han er immun for s�lv nu.
161
00:11:35,158 --> 00:11:36,165
Ret sejt, ikke?
162
00:11:37,053 --> 00:11:39,222
Eneste der kan tage ham
ned nu, er halshugning.
163
00:11:42,963 --> 00:11:44,793
Siger han aldrig har haft det s� godt.
164
00:11:45,180 --> 00:11:46,902
Kaldet �rkeengel-n�de -
165
00:11:47,684 --> 00:11:50,230
- den ultimative forbedring.
En rigtig trylle-drik.
166
00:11:52,475 --> 00:11:53,534
Makker, "Fortnite."
167
00:12:04,966 --> 00:12:05,988
Ned med det.
168
00:12:35,630 --> 00:12:37,113
Du har intet at frygte.
169
00:12:37,305 --> 00:12:40,558
Kun en ud af syv
eksploder n�r de drikker det.
170
00:12:42,622 --> 00:12:44,613
Russisk roulette odds.
Jeg er vild med det.
171
00:12:47,060 --> 00:12:48,621
N�, men sk�l.
172
00:13:04,143 --> 00:13:05,355
Alt nede?
173
00:13:18,143 --> 00:13:19,183
Alt nede.
174
00:13:23,752 --> 00:13:29,238
Hun er set gemme sig i en forladt
genbrugsstation, udenfor Omaha.
175
00:13:29,285 --> 00:13:30,659
Hvad vil du have, mig til at g�re?
176
00:13:30,684 --> 00:13:31,699
Kan du m�rke det, makker?
177
00:13:31,816 --> 00:13:34,144
Min puls er lidt oppe
og jeg er lidt svedig.
178
00:13:34,222 --> 00:13:39,394
Send et hold. Dr�b hende og �del�g spyddet.
Jeg vil have det v�k, inden i morgen aften.
179
00:13:41,192 --> 00:13:42,737
Jeg kan m�rke de kommer t�ttere p�...
180
00:13:42,762 --> 00:13:43,769
Ja, bror.
181
00:13:43,933 --> 00:13:46,356
Hver eneste monster, jeg har �ndret -
182
00:13:47,311 --> 00:13:51,194
- indtage deres position over hele byen.
Vente p� min ordre.
183
00:13:53,416 --> 00:13:55,490
Og din ordre...
184
00:13:57,157 --> 00:13:58,681
Hvad vil den v�re?
185
00:14:05,401 --> 00:14:07,240
- Hvad s�?
- Det er ikke langt v�k.
186
00:14:07,463 --> 00:14:10,303
Det er p� en central i Joplin, Missouri.
187
00:14:10,625 --> 00:14:13,733
�benbart, ville det v�re i Lebanon
hvis vi ikke var s� t�t p� ferien.
188
00:14:13,984 --> 00:14:15,178
Hvis de har lukket...
189
00:14:15,897 --> 00:14:17,670
- Betyder vi kan hente det.
- Hvordan?
190
00:14:19,100 --> 00:14:20,154
Vi bryder ind.
191
00:14:26,365 --> 00:14:27,985
Garth.
192
00:14:28,291 --> 00:14:31,522
Hey, Sam, Michael sender nogen
fyre efter, en eller anden.
193
00:14:31,729 --> 00:14:34,695
De er p� vej og til en
genbrugsstation nord for Omaha.
194
00:14:34,783 --> 00:14:37,820
Siger de skal hente en v�ben.
Et spyd?
195
00:14:39,290 --> 00:14:40,685
Siger det dig noget?
196
00:14:42,307 --> 00:14:43,709
Ja, jeg har en id� om det.
197
00:14:43,951 --> 00:14:46,458
Hvad med dig, hvordan har du det?
Lykkes det dig, at snyde dem?
198
00:14:46,483 --> 00:14:48,311
Ja, alt er godt.
199
00:14:48,544 --> 00:14:50,508
- Men...
- Men hvad?
200
00:14:50,533 --> 00:14:53,466
Der er mere.
Jeg h�rte Michaels plan.
201
00:14:55,330 --> 00:14:56,639
Hele byen?
202
00:14:57,441 --> 00:14:58,631
Det bliver et blodbad.
203
00:14:59,721 --> 00:15:02,295
Alle Michaels monstre, aktive p� en gang.
204
00:15:02,819 --> 00:15:05,826
Angribe, vende alle i Kansas City?
205
00:15:05,930 --> 00:15:07,006
Det er hans h�r.
206
00:15:08,018 --> 00:15:12,019
Alt sammen p� en aften, hvor ingen er klar.
Alle p� druk og venter p� julemanden.
207
00:15:12,143 --> 00:15:14,600
- Gl�delig forbandede jul.
- Ja, Garth sagde.
208
00:15:14,625 --> 00:15:17,934
Michael ville give signal, ved midnat, s�
hvis vi kan finde ham f�r han g�r det...
209
00:15:17,959 --> 00:15:19,108
S� kan vi stoppe det.
210
00:15:19,440 --> 00:15:22,319
Og med spyddet, stadig med i kampen
det kan skade Michael.
211
00:15:22,447 --> 00:15:25,918
Men al den ballade han er g�et igennem for
at finde det kan det m�ske g�re mere.
212
00:15:26,096 --> 00:15:28,513
Kunne faktisk v�re en mulighed
for at dr�be den nar.
213
00:15:28,703 --> 00:15:30,444
Og vi kan m�ske fange ham.
214
00:15:30,585 --> 00:15:32,718
Jeg mener, Bobby har arbejdet
p� de engle-h�ndjern.
215
00:15:32,807 --> 00:15:34,073
De kan m�ske holde ham.
216
00:15:34,075 --> 00:15:35,541
Ja, og hente �gget?
217
00:15:35,543 --> 00:15:38,100
Vi har Rowena's magi.
Vi kan putte Michael tilbage i buret.
218
00:15:38,170 --> 00:15:40,006
Det er bogstavelig talt
en tur til posthuset.
219
00:15:40,058 --> 00:15:44,928
Okay, og f� spyddet er bogstavelig talt
en tur til Carter Lake genbrugsstation.
220
00:15:45,384 --> 00:15:46,935
Jeg siger vi henter begge.
221
00:15:46,986 --> 00:15:49,701
Mig og Cass, vi tager os af Michaels
monstre og henter spyddet.
222
00:15:49,726 --> 00:15:52,524
Du og Jack
I tager postturen og henter �gget.
223
00:15:53,228 --> 00:15:57,669
Vi m�des ved Hitomi Plaza, med begge v�ben
og vi angriber fra begge sider.
224
00:16:22,107 --> 00:16:24,665
Du har virket tilfreds p� det sidste.
Lykkelig, endda.
225
00:16:26,767 --> 00:16:28,404
Du har en �delagt b�ndafspiller -
226
00:16:28,697 --> 00:16:32,209
- vi k�rte hele vejen, uden musik
og du brokkede dig ikke en gang.
227
00:16:32,782 --> 00:16:35,582
Jeg er nok bare fyret godt op.
228
00:16:35,789 --> 00:16:37,340
Jeg mener, vi har Jack tilbage.
229
00:16:37,490 --> 00:16:40,437
Hvorn�r har vi sidst haft
en stor, ingen forpligtigelse sejr som den?
230
00:16:45,753 --> 00:16:47,005
Men nu har vi Michael.
231
00:16:47,396 --> 00:16:48,482
Jeg ved det.
232
00:16:49,832 --> 00:16:50,841
Og, Dean -
233
00:16:51,810 --> 00:16:54,466
- vi l�ber en stor risiko
ved at g� efter spyddet p� den her m�de.
234
00:16:54,557 --> 00:16:55,818
Det ved jeg vi g�r.
235
00:16:56,257 --> 00:16:58,663
H�r lige p� mig.
Michael sn�d mig.
236
00:16:58,688 --> 00:17:01,648
Holdt mig fanget og
druknede i min egen krop.
237
00:17:01,705 --> 00:17:05,007
Da du og Sam var besat af Lucifer
troede jeg, jeg forstod det.
238
00:17:05,218 --> 00:17:07,569
Men det gjorde jeg ikke, ikke rigtigt.
239
00:17:09,504 --> 00:17:11,507
S�, ja hvis vi har en
chance for at fange ham.
240
00:17:11,783 --> 00:17:12,983
S� tager jeg det.
241
00:17:13,541 --> 00:17:16,405
Men jeg vil ikke er rigtig
glad f�r han er d�d.
242
00:17:16,678 --> 00:17:17,882
Og jeg dr�ber ham.
243
00:17:19,869 --> 00:17:21,839
Og nu har jeg en chance for at g�re det -
244
00:17:22,455 --> 00:17:24,636
- s�, ja, jeg er okay.
245
00:17:25,787 --> 00:17:26,842
Kom s�.
246
00:17:57,850 --> 00:18:00,827
Okay.
Det skulle klare sikkerhedssystemet.
247
00:18:01,957 --> 00:18:03,085
M� jeg?
248
00:18:06,225 --> 00:18:07,317
Selvf�lgelig.
249
00:18:10,813 --> 00:18:14,053
Jeg plejede at kunne g�re det her
bare ved at r�re h�ndtaget.
250
00:18:15,503 --> 00:18:16,879
Hvem har l�rt dig at dirke en l�s?
251
00:18:17,680 --> 00:18:19,561
Mig selv.
Og internettet.
252
00:18:20,910 --> 00:18:23,905
Jeg ville bare forblive brugbar.
253
00:18:31,662 --> 00:18:32,835
Godt arbejde.
254
00:19:48,496 --> 00:19:50,785
- Jeg tror ikke hun er her.
- Tja, hun har v�ret.
255
00:19:51,848 --> 00:19:53,089
Maden er stadig varm -
256
00:19:54,030 --> 00:19:55,887
- s� enten er hun smuttet
eller hun gemmer sig.
257
00:19:58,280 --> 00:20:01,074
Dean, hvor er Michaels styrker?
258
00:20:01,776 --> 00:20:04,933
Vi er her p� deres viden
og de havde et forspring.
259
00:20:05,128 --> 00:20:06,394
Og en kortere k�retur.
260
00:20:06,933 --> 00:20:08,316
Tror du, de allerede har hende?
261
00:20:10,511 --> 00:20:12,222
Der er ingen tegn p� kamp.
262
00:20:13,480 --> 00:20:16,409
Den m�rke Kaia, jeg kender?
Hun var ikke g�et uden kamp.
263
00:20:21,578 --> 00:20:24,402
- Det er lettere, end jeg havde troet.
- Ja, det vil klare opgaven.
264
00:20:24,660 --> 00:20:25,993
Gl�delig ferie.
265
00:20:41,362 --> 00:20:43,136
Sam!
266
00:20:43,963 --> 00:20:45,464
Jack!
267
00:20:48,454 --> 00:20:49,699
Jack!
268
00:20:50,969 --> 00:20:53,355
- Jack!
- Jeg ville lade v�re.
269
00:20:55,226 --> 00:20:56,556
Hej, Sam.
270
00:20:59,712 --> 00:21:00,839
Michael.
271
00:21:01,977 --> 00:21:03,558
Gl�delig ferie.
272
00:21:16,371 --> 00:21:17,592
Hvordan fandt du os?
273
00:21:18,268 --> 00:21:19,691
Hvad vil du g�re, Sam?
274
00:21:25,782 --> 00:21:27,295
Du dr�ber mig jo alligevel.
275
00:21:44,492 --> 00:21:45,499
Nej.
276
00:21:46,359 --> 00:21:47,873
Nej, nej, nej, nej.
277
00:22:02,391 --> 00:22:03,710
Stadig intet svar?
278
00:22:05,694 --> 00:22:06,702
Nej.
279
00:22:07,351 --> 00:22:08,795
- Jeg...
- Sam?
280
00:22:09,964 --> 00:22:10,946
Det er Garth.
281
00:22:11,695 --> 00:22:12,710
- Hej, Garth.
- Hej, Dean.
282
00:22:12,984 --> 00:22:16,008
- Jeg pr�vede at ringe til Sam, men...
- Intet svar, ja gjorde vi ogs�.
283
00:22:16,151 --> 00:22:19,547
Ja, h�r, Michael gik for lidt siden.
284
00:22:19,572 --> 00:22:22,117
Jeg overh�rte, han sagde
han ville bakke sine styrker op.
285
00:22:22,399 --> 00:22:24,391
Mener du styrkerne der
skulle v�re her i Omaha?
286
00:22:24,459 --> 00:22:26,571
- For det er de bestemt ikke.
- Hvad?
287
00:22:27,360 --> 00:22:29,086
Dean, jeg sv�rger.
Michael sagde...
288
00:22:29,111 --> 00:22:32,149
Det er okay, bare ring hvis
du h�re noget, okay?
289
00:22:32,857 --> 00:22:34,219
Forst�et.
290
00:22:36,264 --> 00:22:37,266
Garth.
291
00:22:38,232 --> 00:22:39,399
Lad os snakke.
292
00:22:42,443 --> 00:22:44,849
- Hvad s�, var det her en f�lde?
- Det ved jeg ikke.
293
00:22:45,348 --> 00:22:47,622
Hvad g�r vi?
Tager vi til Hitomi Plaza?
294
00:22:48,093 --> 00:22:50,120
- Tager vi til Joplin, Missouri?
- Dean!
295
00:22:56,882 --> 00:22:58,922
- Hvorfor er I her?
- Hej.
296
00:22:59,017 --> 00:23:00,399
Hvad vil I?
297
00:23:01,140 --> 00:23:02,617
Cass.
Cass, nej.
298
00:23:05,249 --> 00:23:06,860
Du ved hvad vi vil.
299
00:23:11,462 --> 00:23:12,817
Tror du, du kan tage det fra mig?
300
00:23:13,430 --> 00:23:14,565
Du har pr�vet f�r.
301
00:23:17,218 --> 00:23:20,179
Vi er ikke kommet for at sl�s for det.
302
00:23:21,632 --> 00:23:23,251
Jeg er kommet for at sp�rge.
303
00:23:25,314 --> 00:23:27,309
Du burde efterh�nden vide
jeg ikke overgiver det.
304
00:23:30,811 --> 00:23:32,466
S� burde du bare dr�be mig.
305
00:23:39,154 --> 00:23:41,251
Der er folk jeg holder af.
306
00:23:42,009 --> 00:23:43,096
Min familie -
307
00:23:44,514 --> 00:23:45,880
- og de er i fare.
308
00:23:46,296 --> 00:23:50,026
Michael, ham der torterede mig
ham der torterede dig -
309
00:23:50,247 --> 00:23:52,664
- han vil g�re dem ondt og dr�be dem.
310
00:23:53,804 --> 00:23:55,205
Og det v�rste.
311
00:23:55,327 --> 00:23:57,088
Tusindvis vil d�.
312
00:23:58,272 --> 00:24:02,424
Og det eneste i denne verden der kan
stoppe ham, er det spyd i dine h�nder.
313
00:24:05,562 --> 00:24:07,205
S� hvis du ikke vil give mig det -
314
00:24:08,147 --> 00:24:09,220
- dr�b mig.
315
00:24:22,632 --> 00:24:24,230
Hvad vil du g�re for mig?
316
00:24:25,936 --> 00:24:27,501
Hvad vil du have?
317
00:24:27,843 --> 00:24:29,189
Jeg vil tilbage.
318
00:24:30,272 --> 00:24:32,720
- Til det d�rlige sted?
- Jeg kalder det hjem.
319
00:24:32,745 --> 00:24:34,548
Men du kom til denne verden af en grund.
320
00:24:34,601 --> 00:24:37,603
Jeg kom her, for at f� et liv
uden at flygte fra monstre.
321
00:24:38,210 --> 00:24:40,593
Men her er det ikke
anderledes, ikke for mig.
322
00:24:40,717 --> 00:24:42,780
Michaels monstre er ikke
holdt op med at jage mig.
323
00:24:42,805 --> 00:24:47,077
Derovre forstod jeg i det mindste tingene.
Verdenen og min plads i den.
324
00:24:47,559 --> 00:24:51,499
Den magi jeg brugte til at komme her
magi fra mit hjem, virker ikke her.
325
00:24:51,663 --> 00:24:53,488
For at komme tilbage, skal jeg bruge hj�lp.
326
00:24:53,817 --> 00:24:55,088
Vi vil g�re hvad vi kan.
327
00:24:55,314 --> 00:24:56,337
Drengen.
328
00:24:56,970 --> 00:24:58,205
Den specielle dreng.
329
00:24:59,906 --> 00:25:02,454
Ham der brugte Kaia til at �bne d�ren?
330
00:25:02,499 --> 00:25:04,798
Han kan g�re det igen, for mig.
331
00:25:04,823 --> 00:25:05,994
Ja, han kan.
332
00:25:07,382 --> 00:25:10,056
Og han vil, hvis...
333
00:25:11,145 --> 00:25:13,115
Hvordan ved jeg du taler sandt?
334
00:25:16,275 --> 00:25:17,306
Det g�r du ikke.
335
00:25:18,165 --> 00:25:20,462
Lige som vi heller ikke ved
om du taler sandt.
336
00:25:20,642 --> 00:25:22,920
Men vi ved du skjuler noget.
337
00:25:22,958 --> 00:25:25,325
Som Dean sagde, du kom her af en grund.
338
00:25:25,350 --> 00:25:30,298
Men hvis du er s� desperat for at komme
tilbage, du er s� besluttet, du overvejer -
339
00:25:30,565 --> 00:25:32,330
- at opgive dit spyd...
340
00:25:33,703 --> 00:25:38,547
Det betyder du har en ny grund
noget du ikke fort�ller os.
341
00:25:40,764 --> 00:25:44,845
I har folk, I f�ler jer forpligtet til
at beskytte, at redde.
342
00:25:47,927 --> 00:25:49,436
Det har jeg ogs�.
343
00:25:59,422 --> 00:26:04,025
Hvis du ikke kommer tilbage med det
vil jeg finde dig og dr�be dig.
344
00:26:13,108 --> 00:26:15,711
- Hvordan opspore vi dig?
- I har gjort det f�r.
345
00:26:16,211 --> 00:26:17,345
G�r det igen.
346
00:26:30,262 --> 00:26:31,306
Cass, hey.
347
00:26:32,309 --> 00:26:33,321
Sam?
348
00:26:33,481 --> 00:26:35,916
Det var Michael.
Han vidste hvor vi var.
349
00:26:36,506 --> 00:26:38,900
Han fik os, og �delagde �gget og...
350
00:26:40,100 --> 00:26:41,697
Dean, han har Jack.
351
00:26:47,608 --> 00:26:50,197
- Sam?
- Hey, det var Michael.
352
00:26:50,461 --> 00:26:51,659
Han vidste hvor vi var.
353
00:26:51,709 --> 00:26:53,868
Han fik os, og �delagde �gget og...
354
00:26:53,921 --> 00:26:55,757
Dean, han har Jack.
355
00:26:57,259 --> 00:26:58,259
Hvordan undslap du?
356
00:26:58,661 --> 00:27:00,267
Gjorde jeg ikke.
Han slog mig ud.
357
00:27:01,774 --> 00:27:03,430
Jeg ved ikke hvorfor han ikke dr�bte mig.
358
00:27:03,466 --> 00:27:05,360
- Hvad s�, leger han med os?
- Jeg ved det ikke.
359
00:27:05,668 --> 00:27:07,353
Jeg mener, Garth svare ikke mine opkald.
360
00:27:07,629 --> 00:27:11,180
Bedste bud er, at Jack er i Kansas City
og det stadig er legetid for Michael der.
361
00:27:11,213 --> 00:27:12,406
Jeg tager der over nu.
362
00:27:12,431 --> 00:27:14,783
Okay, vi har spyddet.
363
00:27:15,357 --> 00:27:16,820
- S� vi m�der dig der.
- Super.
364
00:27:17,458 --> 00:27:18,708
- Og Sam.
- Ja.
365
00:27:18,847 --> 00:27:21,512
- Lad v�re med at g� der ind, alene.
- Jeg ved det.
366
00:27:22,302 --> 00:27:23,373
K�r st�rkt.
367
00:27:41,862 --> 00:27:43,363
Hvorfor er jeg her?
368
00:27:44,870 --> 00:27:46,566
Hvorfor dr�ber du mig ikke bare?
369
00:27:47,635 --> 00:27:50,232
I din nuv�rende kr�ftl�se form?
370
00:27:51,129 --> 00:27:52,731
Hvorfor skulle jeg?
371
00:27:53,167 --> 00:27:55,623
Er du bekendt med Kansas City -
372
00:27:56,263 --> 00:27:58,130
- folket, terr�net.
373
00:27:59,896 --> 00:28:02,999
I min verden, brugte jeg en
garnison til at invadere den.
374
00:28:03,833 --> 00:28:05,318
Vi gjorde den flad.
375
00:28:06,183 --> 00:28:07,795
D�d fra oven.
376
00:28:07,826 --> 00:28:12,052
Men der var menneskelig modstand.
Tingene blev rodet.
377
00:28:12,614 --> 00:28:16,786
Jeg pr�ver noget andet denne gang
et opr�r indefra.
378
00:28:16,968 --> 00:28:20,695
Min monster-h�r vender
hver eneste mand, kvinde og barn.
379
00:28:20,977 --> 00:28:22,669
En b�lge af transformation.
380
00:28:23,043 --> 00:28:25,498
Vampyr eller varulv
det er lige meget hvem.
381
00:28:25,523 --> 00:28:27,812
En hver de vender, vil v�re min.
382
00:28:28,192 --> 00:28:30,061
Ingen b�vl eller ballade.
383
00:28:30,101 --> 00:28:32,361
Hvorfor tror du jeg vil
h�re noget af det her?
384
00:28:33,527 --> 00:28:37,076
- Jeg hader dig.
- Men Jack, vi er familie.
385
00:28:37,731 --> 00:28:41,343
Du ved, faktisk er vi, den eneste af
vores slags, der er tilbage i denne verden.
386
00:28:43,278 --> 00:28:45,247
Min onkel er i et bur.
387
00:28:46,215 --> 00:28:48,615
Og dig, du er ikke familie.
388
00:28:48,640 --> 00:28:50,218
Nej ikke bogstavelig talt.
389
00:28:50,702 --> 00:28:56,187
Vores forbindelse, vores relation
er mere p� en skala af kr�fter.
390
00:28:56,608 --> 00:28:57,890
Har du ikke l�rt det endnu?
391
00:28:58,128 --> 00:29:03,020
I denne virkelighed, monstre,
mennesker selv engle, de er insekter -
392
00:29:03,327 --> 00:29:05,116
- atomer, sammenlignet med os.
393
00:29:05,663 --> 00:29:10,452
Men du, du er bare et barn
n�rmere et sp�dbarn.
394
00:29:10,561 --> 00:29:14,968
For dig, de sidste to �r, hele
din eksistens, f�les som evigheder.
395
00:29:15,678 --> 00:29:17,944
Du ved ikke en gang hvad tid er.
396
00:29:20,599 --> 00:29:22,146
Men det kommer du til.
397
00:29:22,803 --> 00:29:26,171
Rigtig tid, tid der skaber bjerge -
398
00:29:27,007 --> 00:29:28,804
- der udrydder dyrearter.
399
00:29:29,024 --> 00:29:31,853
Du vil se det hele, sammen med mig.
400
00:29:34,615 --> 00:29:35,615
Nej.
401
00:29:35,640 --> 00:29:41,853
�r for �r, �rhundrede for �rhundrede og som
din kr�fter kommer tilbage og vokser.
402
00:29:42,006 --> 00:29:43,538
Bliver vi mere ens.
403
00:29:46,561 --> 00:29:53,003
Ja, jeg ved det. Din loyalitet over for
Castiel, Winchesterne og menneskeheden.
404
00:29:53,928 --> 00:29:55,334
Den vil falme.
405
00:29:57,241 --> 00:29:59,116
Og det vil de mindre forskelligheder ogs�.
406
00:29:59,343 --> 00:30:04,178
Engle-h�re mod monster-h�re
denne Kansas City eller den Kansas City.
407
00:30:04,249 --> 00:30:05,559
En verden for en anden.
408
00:30:07,233 --> 00:30:08,327
De vil falme ogs�.
409
00:30:12,230 --> 00:30:15,071
Sam, Dean, og Castiel.
410
00:30:17,116 --> 00:30:18,803
De vil komme efter mig.
411
00:30:39,952 --> 00:30:41,960
- Har du, dine koordinater?
- ja, herre.
412
00:30:42,741 --> 00:30:45,609
Katedralen p� Oak Street
blande mig i julem�ngden.
413
00:30:46,046 --> 00:30:47,140
Vente p� Michael's signal.
414
00:30:47,569 --> 00:30:48,668
Okay, godt.
415
00:30:53,733 --> 00:30:55,155
Du kan g� nu.
416
00:31:47,421 --> 00:31:48,695
- Jack.
- Sam?
417
00:31:49,084 --> 00:31:50,092
Hey.
418
00:31:50,726 --> 00:31:52,023
Hvor er Michael?
419
00:31:52,069 --> 00:31:53,176
Jeg ved det ikke.
420
00:31:53,521 --> 00:31:54,700
Kom, lad os smutte.
421
00:31:55,534 --> 00:31:56,752
Vent, vent, vent.
422
00:32:07,429 --> 00:32:08,591
- Garth.
- Hej.
423
00:32:08,686 --> 00:32:10,428
- Du er okay.
- Ja.
424
00:32:11,974 --> 00:32:14,108
Fedt, lad os komme ud her fra.
425
00:32:17,146 --> 00:32:18,146
Okay.
426
00:32:18,216 --> 00:32:19,881
Dean og Cass er her n�sten.
427
00:32:19,906 --> 00:32:23,217
De har spyddet.
S� snart de er her omgrupperer vi.
428
00:32:23,294 --> 00:32:25,115
- Og t�ver Michael.
- Ja.
429
00:32:28,882 --> 00:32:29,958
Garth?
430
00:32:37,927 --> 00:32:38,935
Jack!
431
00:32:39,528 --> 00:32:44,507
Sam, han er i mit hoved. Han vil ikke
stoppe. Han vil ikke lade mig stoppe.
432
00:32:48,828 --> 00:32:50,783
- Garth.
- Undskyld.
433
00:32:59,596 --> 00:33:01,956
Lad v�re med det.
Du beh�ver ikke g�re det.
434
00:33:06,903 --> 00:33:09,182
Du kan vinde, du kan vinde den her.
435
00:33:22,937 --> 00:33:24,336
Undskyld, Garth.
436
00:33:25,636 --> 00:33:26,706
Undskyld.
437
00:33:37,323 --> 00:33:38,384
Sov godt, makker.
438
00:33:40,303 --> 00:33:41,792
Tak for du ventede p� os.
439
00:33:44,358 --> 00:33:45,435
Jeg havde ikke noget valg.
440
00:33:48,654 --> 00:33:50,346
Han drak Michael's n�de.
441
00:33:50,959 --> 00:33:53,357
- Hvorfor fortalte han mig det ikke?
- Jeg ved det ikke.
442
00:33:55,521 --> 00:33:58,306
Da Garth vendte, tror jeg
det gav Michael en �bning.
443
00:33:58,511 --> 00:34:00,482
Jeg tror han udspionerede os gennem ham.
444
00:34:00,659 --> 00:34:03,794
Jeg tror det er s�dan Michael, vidste hvor
vi var og s�dan han overraskede os.
445
00:34:04,342 --> 00:34:06,294
Okay, Garth er lagt p� is for nu.
446
00:34:06,319 --> 00:34:08,456
Hvis vi dr�ber Michael
kurerer det m�ske ham.
447
00:34:08,526 --> 00:34:10,628
Jeg har ringet efter flere j�gere.
De er p� vej.
448
00:34:10,819 --> 00:34:13,963
Til at tage sig af byen
hvis nu vi ikke vinder der oppe.
449
00:34:18,314 --> 00:34:20,229
Jeg ville ikke v�dde mod os.
450
00:34:24,929 --> 00:34:26,759
Jeg har forst�et, det er sejt.
Det er godt.
451
00:34:29,778 --> 00:34:32,220
- Hvordan g�r det der ovre?
- God som ny.
452
00:34:36,770 --> 00:34:37,782
Jack.
453
00:34:40,138 --> 00:34:42,696
Han er der oppe, venter p� os.
454
00:34:44,197 --> 00:34:48,204
I ved, Michael's monstre er
over alt i denne by.
455
00:34:48,344 --> 00:34:52,581
Hvis han frygtede os det mindste
havde han sendt nogen vores vej.
456
00:34:52,671 --> 00:34:55,121
Han kunne have dr�bt mig
ved postkontoret.
457
00:34:55,751 --> 00:34:57,274
Jeg tror han ville have
vi kom herhen.
458
00:34:58,147 --> 00:35:01,889
Vi skal huske
Michael vil m�rke min tilstedev�relse.
459
00:35:01,940 --> 00:35:04,167
S� ingen chance for overraskelse.
460
00:35:04,376 --> 00:35:05,618
Vi g�r direkte ind i en f�lde.
461
00:35:05,750 --> 00:35:08,358
Som er sat op af en
�rkeengel p� fuld kr�ft.
462
00:35:09,668 --> 00:35:10,901
Umulige odds.
463
00:35:12,742 --> 00:35:13,745
Det f�les hjemligt.
464
00:35:15,797 --> 00:35:16,807
Lad os g� i gang.
465
00:35:51,274 --> 00:35:52,949
Kom nu, gutter.
466
00:35:56,016 --> 00:35:57,579
I g�r glip af showet.
467
00:36:29,437 --> 00:36:32,340
Der er han.
468
00:36:46,820 --> 00:36:49,012
Castiel.
469
00:36:49,672 --> 00:36:52,551
Du ved godt, jeg kan m�rke du er her inde.
470
00:36:53,625 --> 00:36:55,394
Der er ingen grund til at v�re...
471
00:36:57,552 --> 00:36:59,586
- Genert.
- Michael.
472
00:37:06,593 --> 00:37:08,120
Sig mig lige noget, Cass.
473
00:37:08,145 --> 00:37:09,481
Hvorfor er du kommet alene?
474
00:37:09,506 --> 00:37:12,074
Avanceret spejder?
St�rkeste spiller f�rst?
475
00:37:17,215 --> 00:37:18,418
Ikke s� st�rk.
476
00:37:18,563 --> 00:37:21,574
Men, hey, hvis de gerne
vil g� glip af festen.
477
00:37:21,599 --> 00:37:23,396
Tja, s� er det -
478
00:37:23,736 --> 00:37:24,978
- deres, tab.
479
00:37:27,507 --> 00:37:29,275
Men jeg skal holde en tidsplan.
480
00:37:55,813 --> 00:37:57,089
Du fik det.
481
00:37:57,490 --> 00:37:58,792
Det gjorde jeg.
482
00:38:16,782 --> 00:38:18,557
Jeg er s� glad for du kunne komme i aften.
483
00:38:18,719 --> 00:38:21,268
Jeg ved du hader mig, Dean.
Men glem ikke -
484
00:38:21,578 --> 00:38:22,924
- du lukkede mig ind.
485
00:38:26,594 --> 00:38:30,510
Og nu kommer du til at se det.
Alt det, din fejl har gjort muligt.
486
00:38:30,906 --> 00:38:33,295
Al blodsudgydelsen, al den d�d.
487
00:38:33,320 --> 00:38:34,518
Alt sammen p� dig.
488
00:38:35,467 --> 00:38:36,636
Dean!
489
00:38:45,914 --> 00:38:47,315
Tro mig.
490
00:38:48,235 --> 00:38:49,550
Det giver et ar.
491
00:38:57,633 --> 00:38:58,861
Dr�b ham!
492
00:39:08,870 --> 00:39:09,893
Dean?
493
00:39:21,781 --> 00:39:22,971
Dean?
494
00:39:44,047 --> 00:39:45,245
Nej.
495
00:39:45,641 --> 00:39:46,815
Jo.
496
00:39:51,546 --> 00:39:56,494
Da jeg opgav Dean, overvejede I ikke
at t�nke over hvorfor?
497
00:39:57,915 --> 00:39:59,886
Dean -
498
00:40:00,804 --> 00:40:02,213
- modstod mig.
499
00:40:03,578 --> 00:40:05,714
Han var for knyttet til dig -
500
00:40:06,454 --> 00:40:07,753
- til jer alle.
501
00:40:09,157 --> 00:40:11,362
Han ville ikke stoppe med at spr�lle -
502
00:40:12,852 --> 00:40:14,743
- for at komme ud, komme tilbage.
503
00:40:15,125 --> 00:40:16,436
S� jeg smuttede.
504
00:40:17,881 --> 00:40:20,815
Men ikke uden at lade d�ren st� p� klem -
505
00:40:21,932 --> 00:40:22,932
- bare lige lidt.
506
00:40:25,623 --> 00:40:26,901
Hvorfor vente?
507
00:40:27,014 --> 00:40:31,995
For at kn�kke, at knuse
og skuffe ham fuldst�ndigt.
508
00:40:32,370 --> 00:40:35,823
At denne gang, vil han v�re stille
og rolig for en gangs skyld -
509
00:40:36,622 --> 00:40:37,628
- begravet.
510
00:40:38,643 --> 00:40:39,846
Og det er han.
511
00:40:41,252 --> 00:40:42,542
Han er v�k.
512
00:40:47,100 --> 00:40:48,251
Og nu.
513
00:40:48,916 --> 00:40:50,995
Har jeg en hel h�r, der ude -
514
00:40:51,682 --> 00:40:54,284
- der venter, klar p� min kommando.
515
00:40:54,698 --> 00:40:57,776
Klar, p� det her.
516
00:41:01,711 --> 00:41:11,268
== Oversat af YesWeAre ==
Still here... P� Nordicb.ORG
38790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.