All language subtitles for Supernatural.S14E06.Custom.DKsubs.720p_1080p.AMZN.WEB-DL.H.264-YesWeAre

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,171 --> 00:00:05,390 Hvad skete der? 2 00:00:05,835 --> 00:00:08,046 Dette er enden p� det hele. 3 00:00:11,749 --> 00:00:13,296 Vi havde en aftale! 4 00:00:14,312 --> 00:00:15,687 Michael. 5 00:00:17,367 --> 00:00:18,859 Tak for dragten. 6 00:00:20,046 --> 00:00:21,397 Jeg er ubrugelig. 7 00:00:23,929 --> 00:00:25,109 Charlie? 8 00:00:29,420 --> 00:00:30,982 Hun blev ikke forbandet. 9 00:00:31,437 --> 00:00:32,991 Den her var. 10 00:00:35,921 --> 00:00:38,311 Du har sind som en j�ger. 11 00:00:39,023 --> 00:00:41,124 Jeg husker ikke ret meget af hvad Michael gjorde. 12 00:00:41,149 --> 00:00:42,182 Nej! 13 00:00:42,421 --> 00:00:44,226 Og nu skader han folk. 14 00:00:49,732 --> 00:00:52,240 Det h�nger alt sammen p� mig. Det er min skyld. 15 00:01:11,640 --> 00:01:13,085 God morgen! 16 00:01:55,406 --> 00:01:58,068 - Harper, det er mig. - Winston, Gud. 17 00:01:58,093 --> 00:01:59,846 Undskyld, jeg ville bare - 18 00:02:00,233 --> 00:02:04,134 - sikre mig vi stadig har en middagsaftale i aften. 19 00:02:06,788 --> 00:02:09,226 - Ja, helt sikkert. - Harper. 20 00:02:09,725 --> 00:02:13,624 Er du okay? Jeg h�rte et skrig. Laver han ballade? 21 00:02:13,687 --> 00:02:16,030 "Denne fyr"? Miles, vi gik i gymnasiet sammen. 22 00:02:16,140 --> 00:02:19,047 Miles, vi har talt om, at du skulle blande dig uden om, ikke? 23 00:02:20,631 --> 00:02:22,616 L�g h�ftemaskinen v�k. 24 00:02:26,709 --> 00:02:28,178 Jeg h�rte et skrig. 25 00:02:35,015 --> 00:02:36,736 Fyren har altid v�ret uhyggelig. 26 00:02:36,798 --> 00:02:39,291 Han overreagerer, fordi her aldrig sker noget. 27 00:02:39,378 --> 00:02:41,385 Ingen kommer p� biblioteket mere - 28 00:02:41,991 --> 00:02:43,643 - ikke engang til historietid. 29 00:02:44,608 --> 00:02:46,228 Er det ikke trist? 30 00:02:47,819 --> 00:02:49,197 Jeg er her. 31 00:02:49,796 --> 00:02:50,929 Vi ses i aften. 32 00:02:50,954 --> 00:02:52,471 - Til vores date. - Til aftensmad. 33 00:02:52,496 --> 00:02:54,898 Som jeg er sikker p�, bliver hyggeligt. 34 00:03:03,416 --> 00:03:04,748 Ja! 35 00:03:26,979 --> 00:03:33,416 == Oversat af YesWeAre == Still here! 36 00:03:46,142 --> 00:03:47,447 Hvorfor alt det sukker? 37 00:03:48,049 --> 00:03:50,611 Uden mine kr�fter smager alt anderledes. 38 00:03:50,636 --> 00:03:52,986 S� jeg kan ikke finde ud af hvordan jeg kan lide det. 39 00:03:53,556 --> 00:03:56,071 - Set Sam? - Han skulle m�des med Charlie. 40 00:03:56,096 --> 00:03:59,555 Du var ovre ved Mary og Bobby. Og han sagde, det ikke kunne vente. 41 00:04:00,775 --> 00:04:03,548 De g�r nok noget rigtig sp�ndende. 42 00:04:16,814 --> 00:04:20,494 S� det var her alle de mennesker forsvandt? 43 00:04:21,518 --> 00:04:22,619 Jep. 44 00:04:25,984 --> 00:04:27,002 Okay. 45 00:04:31,963 --> 00:04:34,502 - S� han efterlod dig bare her? - Jep. 46 00:04:34,596 --> 00:04:36,979 Sam ville have nogen var her, n�r du kom tilbage. 47 00:04:39,095 --> 00:04:40,470 Han er bekymret for dig. 48 00:04:41,283 --> 00:04:42,993 Ja, lyder som ham. 49 00:04:43,384 --> 00:04:45,891 Dean, hvad der skete med Michael... 50 00:04:47,236 --> 00:04:48,627 Ingen bebrejder dig det. 51 00:04:49,572 --> 00:04:50,697 Fedt. 52 00:04:51,064 --> 00:04:52,978 Men, jeg bebrejder mig, s�... 53 00:04:59,673 --> 00:05:01,096 Har du stadigt den hoste? 54 00:05:01,650 --> 00:05:04,283 Ja, m�ske er jeg allergisk over at sidde og g�re ingenting. 55 00:05:06,799 --> 00:05:08,969 Okay. Hvad vil du lave? 56 00:05:10,955 --> 00:05:12,259 Jage. 57 00:05:13,018 --> 00:05:17,119 Sam siger, jeg ikke m� g� alene men Cass og jeg, har arbejdet p� sager. 58 00:05:17,205 --> 00:05:20,328 Og han siger, du har gjort det godt. 59 00:05:20,688 --> 00:05:24,414 Ikke for noget, men Cass er med for en sikkerheds skyld p� de jagte. 60 00:05:26,845 --> 00:05:29,139 Sam pr�ver bare at holde dig sikker, okay? 61 00:05:30,064 --> 00:05:31,501 Han er en klog fyr. 62 00:05:43,713 --> 00:05:45,932 Se. Winston Mathers. 63 00:05:45,971 --> 00:05:49,294 D�d, med hvad der synes at v�re bid fra et menneske p� liget. 64 00:05:49,560 --> 00:05:53,932 - Bid fra et "Menneske" ?? - Og andre mennesker er ogs� forsvundet. 65 00:05:56,086 --> 00:05:59,300 - Sam vil ikke bryde sig om det. - Sam er her ikke. 66 00:06:01,310 --> 00:06:04,052 Ved du hvad? Du har gjort et godt stykke arbejde, okay? 67 00:06:04,153 --> 00:06:05,910 - Jeg tjekker det. - Nej. 68 00:06:05,965 --> 00:06:09,943 Vi skal have en partner p� alle jagte nu, ikke? Vi kan v�re jagtkammerater. 69 00:06:10,654 --> 00:06:12,162 Okay. 70 00:06:12,354 --> 00:06:16,981 "A" Lad v�re med at kalde det, det. Og "B" Vil du v�re min opbakning? 71 00:06:17,006 --> 00:06:18,834 Dean, jeg har brug for at g�re noget. 72 00:06:19,411 --> 00:06:20,896 Du forst�r det ikke. 73 00:06:22,481 --> 00:06:24,465 Jeg kunne have dr�bt Michael. 74 00:06:25,606 --> 00:06:28,918 Her, da jeg var st�rk nok. Der kunne jeg. 75 00:06:30,536 --> 00:06:34,262 Men der skete s� meget og s� skete alt det andet - 76 00:06:34,287 --> 00:06:37,661 - fordi jeg var distraheret og dum og... 77 00:06:37,686 --> 00:06:38,694 Hej. 78 00:06:38,942 --> 00:06:41,442 - Du gjorde ikke noget forkert. - Og det gjorde du heller ikke. 79 00:06:41,467 --> 00:06:43,412 Men det g�r det ikke nemmere, vel? 80 00:06:43,437 --> 00:06:46,864 S� jeg kan ikke bare sidde her i bunkeren og t�nke p� det hele dagen. 81 00:06:46,889 --> 00:06:49,887 Hvad jeg kunne have gjort anderledes og hvordan jeg ikke kan �ndre det nu. 82 00:06:49,912 --> 00:06:52,279 Men jeg kan g�re det her. Jeg kan jage. 83 00:06:54,575 --> 00:06:56,144 Giv mig en chance. 84 00:06:58,427 --> 00:07:01,488 Er du sikker? Bare jer? 85 00:07:01,513 --> 00:07:04,395 Jeg mener, vi kan sikkert sende andre j�gere derud, det er t�t p� og... 86 00:07:05,239 --> 00:07:07,324 Ja. V�r forsigtig. 87 00:07:11,911 --> 00:07:15,004 Dean tager p� jagt med Jack. 88 00:07:15,582 --> 00:07:17,121 Godt for dem. 89 00:07:20,551 --> 00:07:22,775 Er du sikker p�, det er det rigtige sted? 90 00:07:22,832 --> 00:07:27,873 Det er her de fire mennesker forsvandt, og da jeg kiggede mig om, fandt jeg det her. 91 00:07:30,185 --> 00:07:31,934 - Hvad, slim? - Slim. 92 00:07:31,959 --> 00:07:34,536 S� ja, jeg vil sige, det er det rigtige sted. 93 00:07:35,045 --> 00:07:37,192 Nu pr�ver jeg at regne ud hvad vi har at g�re med. 94 00:07:37,217 --> 00:07:39,279 Derfor b�ger. 95 00:07:50,810 --> 00:07:52,380 Det her var Winstons foretrukne sted? 96 00:07:52,520 --> 00:07:55,122 Hans nekrolog sagde han elskede at f� morgenmad her hver morgen - 97 00:07:55,147 --> 00:07:57,169 - hvilket er lidt m�rkeligt specifikt. 98 00:07:57,740 --> 00:08:00,778 Ja, n�r en ung fyr d�r, ved de ikke hvad de skal skrive. 99 00:08:03,091 --> 00:08:04,255 Hej. 100 00:08:04,756 --> 00:08:06,356 - Kan jeg hj�lpe dig? - Ja. 101 00:08:07,263 --> 00:08:10,250 Agent Berry, FBI. Dette er min makker, Agent Charles. 102 00:08:10,287 --> 00:08:14,325 T�nkte om du kunne give os nogle detaljer p� en stamkunde, Winston Mathers? 103 00:08:14,350 --> 00:08:15,810 Selvf�lgelig skatter. 104 00:08:16,130 --> 00:08:19,512 Detalje nummer et: Winston er d�d. 105 00:08:20,045 --> 00:08:24,037 Detalje nummer to: Det er alle detaljerne. 106 00:08:25,638 --> 00:08:28,896 Winston d�d. Ingen detaljer. 107 00:08:30,255 --> 00:08:33,333 Du vil sikker gerne v�re lidt mere hj�lpsom end det der. 108 00:08:33,989 --> 00:08:35,571 H�r, store statsmand. 109 00:08:35,663 --> 00:08:39,638 Vise et skilt virker p� folk der ikke har kendskab til forfatningen - 110 00:08:40,248 --> 00:08:41,575 - men det er ikke mig. 111 00:08:42,099 --> 00:08:44,412 Nu skal jeg tjene nogle penge. 112 00:08:44,437 --> 00:08:46,388 Eller du kan blive her og tjene nogle penge. 113 00:08:56,178 --> 00:08:59,396 Han kom her hver dag p� klokkesl�t. 114 00:08:59,724 --> 00:09:02,880 Men du vil nok hellere h�re om Harper Sayles. 115 00:09:03,436 --> 00:09:05,371 Winston var begyndt at g�re kur til hende. 116 00:09:05,465 --> 00:09:06,948 Hvad er "g�re kur"? 117 00:09:07,605 --> 00:09:11,370 - Det er det du g�r, f�r du dater. - Og det er det, du g�r f�r sex. 118 00:09:15,670 --> 00:09:17,871 Nogle gange har du bare sex. 119 00:09:19,255 --> 00:09:20,948 Okay det er... 120 00:09:22,545 --> 00:09:24,810 Hvem er Harper Sayles? 121 00:09:25,388 --> 00:09:28,790 - Harper er en rigtig s�d kvinde. - Alle i byen kender hende. 122 00:09:28,815 --> 00:09:31,168 - Det har v�ret et trist liv. - Ballets dronning i gymnasiet. 123 00:09:31,193 --> 00:09:34,572 - Meget popul�r. - Og hendes k�reste stak af fra hende. 124 00:09:34,597 --> 00:09:36,254 Hun tog det ikke godt. 125 00:09:36,279 --> 00:09:38,386 - Lige siden da... - Alt s� ud til at g� galt. 126 00:09:38,411 --> 00:09:40,285 Hun er mistet folk, ikke mennesker. M�nd. 127 00:09:40,310 --> 00:09:41,642 - M�nd. - M�nd. 128 00:09:41,667 --> 00:09:43,238 - En advokat. - En blomsterhandler. 129 00:09:43,263 --> 00:09:45,254 - En personlig tr�ner. - Nu Winston. 130 00:09:45,279 --> 00:09:48,699 Helt �rligt, virker det som om, at alt hun bryder sig om, er hendes b�ger. 131 00:09:48,724 --> 00:09:51,740 - Romantiske romaner, for det meste. - Helte og Fr�kner. 132 00:09:51,834 --> 00:09:53,393 - Sp�rg mig? - Hun bringer uheld. 133 00:09:53,418 --> 00:09:55,011 - Hun bringer uheld. - Hun bringer uheld. 134 00:09:55,036 --> 00:09:56,841 - Virkelig en skam. - Virkelig en skam. 135 00:10:05,263 --> 00:10:06,816 Han skal nok klare det. 136 00:10:07,350 --> 00:10:10,481 Din bror, jeg mener... Han har andre venner, ikke? 137 00:10:11,185 --> 00:10:12,442 Sjovt. 138 00:10:13,060 --> 00:10:15,120 Han plejede at have en forbandet god makker. 139 00:10:15,629 --> 00:10:17,979 S� ring til den fyr og f� ham til at tjekke ham. 140 00:10:18,395 --> 00:10:19,893 Den "fyr" var dig. 141 00:10:22,591 --> 00:10:24,699 Nej, det var det ikke. 142 00:10:25,286 --> 00:10:27,737 Selvf�lgelig, undskyld. Jeg mente ikke at... 143 00:10:29,154 --> 00:10:32,863 Jeg siger blot, jeg er ikke overrasket over, du overlevede apokalypsen. 144 00:10:33,566 --> 00:10:36,002 Ikke? Det er jeg. 145 00:10:37,959 --> 00:10:40,800 Sam, f�r alt det her. 146 00:10:41,012 --> 00:10:43,729 Var jeg bare en programm�r hos Richard Roman Entreprises. 147 00:10:43,950 --> 00:10:46,542 Jeg levede med mit livs k�rlighed, og vi... 148 00:10:47,731 --> 00:10:49,815 - Gjorde du? - Ja. 149 00:10:52,614 --> 00:10:54,957 S� din Charlie, hun... 150 00:10:58,646 --> 00:11:00,480 Jeg t�nker, hun aldrig m�dte Kara. 151 00:11:01,193 --> 00:11:02,371 Kara? 152 00:11:06,286 --> 00:11:08,464 Hun ejede et bageri uden for Chicago. 153 00:11:09,208 --> 00:11:10,587 Cupcakes. 154 00:11:11,216 --> 00:11:12,940 Det var som noget ud af en historiebog. 155 00:11:13,020 --> 00:11:16,910 Hun duftede altid som ferskner og hendes smil var bare... 156 00:11:24,988 --> 00:11:28,363 Da Michael og Lucifer startede deres krig - 157 00:11:29,863 --> 00:11:33,839 var det f�rste en k�mpe EMP eller noget lignende, der gik af over Nordamerika. 158 00:11:34,370 --> 00:11:36,261 Ristede hver lille del af teknologi. 159 00:11:36,565 --> 00:11:38,933 Mobiltelefoner, kraftv�rker. 160 00:11:40,284 --> 00:11:43,581 De f�rste par dage holdt vi os sammen. 161 00:11:43,908 --> 00:11:47,073 T�nkte, "Hej, nogen vil redde os". 162 00:11:48,447 --> 00:11:49,855 Men ingen kom nogensinde. 163 00:11:55,830 --> 00:11:59,707 Da maden forsvandt, blev folk onde. 164 00:12:00,416 --> 00:12:04,417 Grupper dannede sig, og stjal alt de kunne f� fingre i. 165 00:12:06,673 --> 00:12:08,354 Mange mennesker d�de. 166 00:12:11,103 --> 00:12:12,612 Kara d�de. 167 00:12:18,517 --> 00:12:20,792 Folk g�r altid det samme, n�r ting g�r galt - 168 00:12:20,902 --> 00:12:22,128 - de taber fatningen. 169 00:12:23,713 --> 00:12:25,558 En dag bliver vandet lukket. 170 00:12:25,637 --> 00:12:28,362 Dagen efter er der ild i folk. 171 00:12:30,229 --> 00:12:32,209 Det er en kendsgerning om samfundet. 172 00:12:35,893 --> 00:12:37,464 Det hele falder fra hinanden. 173 00:12:49,759 --> 00:12:51,174 Ikke her. 174 00:12:53,400 --> 00:12:54,933 Ikke endnu. 175 00:12:59,166 --> 00:13:02,252 Tillykke Mighty Mouse. Jeg tror, du fandt os en sag. 176 00:13:02,277 --> 00:13:04,451 Tak. Hvad er Mighty Mouse? 177 00:13:05,830 --> 00:13:08,335 Spis op. T�rte er vigtigt. 178 00:13:08,409 --> 00:13:12,164 Okay, kan jeg sp�rge dig om hvad sagde Wanda om at g�re kur? 179 00:13:12,189 --> 00:13:14,993 Jeg har set romantiske film men har aldrig oplevet det. 180 00:13:15,018 --> 00:13:17,479 Medmindre det du sagde om Rowena og Gabriel t�ller. 181 00:13:17,783 --> 00:13:19,264 Nej, t�ller bestemt ikke. 182 00:13:20,056 --> 00:13:23,541 Jeg lover, n�r vi kommer hjem skal jeg nok tage snakken med dig, okay? 183 00:13:23,854 --> 00:13:25,540 - Snakken? - Ja. 184 00:13:25,565 --> 00:13:28,424 Lige nu skal vi have fundet Harper Sayles. 185 00:13:28,479 --> 00:13:30,854 Jeg mener, det er for meget uheld for en person. 186 00:13:32,666 --> 00:13:36,250 M�ske er hun ikke et menneske. 187 00:13:36,682 --> 00:13:38,200 Det er det, vi skal finde ud af. 188 00:13:39,030 --> 00:13:40,030 Hvordan? 189 00:13:40,634 --> 00:13:42,693 Har du nogensinde l�st en romantisk roman? 190 00:13:50,033 --> 00:13:51,366 Harper Sayles? 191 00:13:51,565 --> 00:13:53,797 Hej, hvordan kan jeg hj�lpe dig? 192 00:13:54,103 --> 00:13:55,319 FBI. 193 00:13:56,010 --> 00:13:59,750 Jeg har nogle sp�rgsm�l om Winston Mathers. 194 00:14:00,229 --> 00:14:03,440 - Jeg har allerede snakket med politiet. - Jeg er ikke politiet. 195 00:14:03,674 --> 00:14:05,576 Jeg vil ikke, jeg vil ikke tale mere om det. 196 00:14:05,601 --> 00:14:07,190 Jeg har brug for du taler om det. 197 00:14:09,854 --> 00:14:10,992 Hej. 198 00:14:12,291 --> 00:14:13,398 Undskyld forstyrrelsen. 199 00:14:13,423 --> 00:14:15,679 Jeg leder efter den bedste bog om omr�dets historie. 200 00:14:15,752 --> 00:14:17,711 Undskyld mig. Jeg talte med hende. 201 00:14:17,744 --> 00:14:21,323 Virkelig? For det ser ikke ud som om hun vil tale med dig. 202 00:14:24,557 --> 00:14:26,375 - H�r, jeg er... - FBI. 203 00:14:26,400 --> 00:14:29,093 Ja, det h�rte jeg. Men h�r, jeg har ikke gjort noget galt - 204 00:14:29,118 --> 00:14:30,791 - s� du kan ikke g�re mig noget. 205 00:14:30,885 --> 00:14:34,109 Og hvis hun ikke vil tale med dig, kan du ikke tvinge hende. 206 00:14:34,134 --> 00:14:35,383 Ikke uden at anholde hende. 207 00:14:35,510 --> 00:14:38,721 Men du er FBI s� det vidste du, sikkert allerede. 208 00:14:39,320 --> 00:14:40,328 Okay. 209 00:14:41,525 --> 00:14:43,572 Hvorfor g�r du ikke bare, kn�gt? 210 00:14:43,627 --> 00:14:45,135 Nej, du g�r - 211 00:14:45,478 --> 00:14:46,500 - gamle mand. 212 00:14:50,736 --> 00:14:53,693 - Gamle mand? - Ja, det er rigtigt. 213 00:14:59,861 --> 00:15:01,937 Okay. Okay. 214 00:15:02,455 --> 00:15:04,156 Det her er ikke slut endnu. 215 00:15:08,267 --> 00:15:10,984 - Det var s� ridderligt. - Ja. 216 00:15:11,703 --> 00:15:13,375 Hvad er hans problem? 217 00:15:13,804 --> 00:15:15,546 Han spurgte bare... 218 00:15:18,046 --> 00:15:20,627 Ved du hvad? Det er fint, jeg har det fint. 219 00:15:20,652 --> 00:15:23,351 Tak for at hj�lpe til. Det beh�vede du ikke. 220 00:15:23,376 --> 00:15:25,218 Jeg hedder forresten Jack. 221 00:15:26,070 --> 00:15:28,609 - Jack Smith. - Harper. 222 00:15:31,162 --> 00:15:34,498 - Jeg har den perfekte bog til dig. - Det ville v�re rart. 223 00:15:39,929 --> 00:15:41,999 Gamle mand, min r�v. 224 00:15:46,367 --> 00:15:47,539 Harper. 225 00:15:48,226 --> 00:15:49,444 G�r du? 226 00:15:49,469 --> 00:15:50,750 Miles, det her er Jack. 227 00:15:51,132 --> 00:15:53,693 Han er p� bes�g, og jeg henter min favoritbog om byen til ham. 228 00:15:53,718 --> 00:15:55,976 Den er i min lejlighed, men jeg kommer tilbage og l�ser. 229 00:15:56,001 --> 00:15:59,059 Du tager ham med til din lejlighed? Du kender ikke engang fyren! 230 00:15:59,125 --> 00:16:02,109 Miles, stop det. Lad os g�. 231 00:16:06,429 --> 00:16:08,810 Okay, hvor er vi p� vej? 232 00:17:05,896 --> 00:17:07,420 Hvor mange b�ger l�ser du? 233 00:17:08,248 --> 00:17:09,709 Dem allesammen. 234 00:17:11,037 --> 00:17:12,544 Jeg hader jagt. 235 00:17:13,084 --> 00:17:14,215 Virkelig? 236 00:17:14,240 --> 00:17:16,686 For jeg m� sige, du er meget god til det. 237 00:17:16,747 --> 00:17:19,756 Ja, n�r det er det eller at blive sl�et ihjel af en gruppe engle. 238 00:17:19,795 --> 00:17:23,865 - Selvf�lgelig. - Ikke for noget men hvem vil v�re j�ger? 239 00:17:24,333 --> 00:17:27,567 Jobbet er bare en masse t�rer og d�d. 240 00:17:29,537 --> 00:17:34,434 Sjovt, du sagde engang noget lignede til mig for l�nge siden om jagt. 241 00:17:34,459 --> 00:17:37,756 Ikke dig, undskyld. Vores Charlie. 242 00:17:39,044 --> 00:17:40,490 Hun havde ret. 243 00:17:42,232 --> 00:17:44,310 Jeg er s� glad for det er min sidste sag. 244 00:17:44,942 --> 00:17:45,942 Hvad? 245 00:17:46,388 --> 00:17:50,615 Jeg sagde til mig selv, jeg ville hj�lpe til indtil alle kom p� plads, og s�... 246 00:17:50,912 --> 00:17:52,154 Jeg er ude. 247 00:17:52,467 --> 00:17:55,188 - Og lave hvad? Hvorhen? - V�k. 248 00:17:55,213 --> 00:17:58,662 Fra monstre, fra folk, fra... 249 00:17:59,677 --> 00:18:01,551 Jeg vil leve p� en bjergtop eller noget. 250 00:18:01,974 --> 00:18:03,957 S� l�nge der er god Wi-Fi. 251 00:18:11,966 --> 00:18:13,341 Kom ind. 252 00:18:19,842 --> 00:18:24,009 Okay, jeg indser lige hvor m�rkeligt det er, jeg har taget dig med hjem. 253 00:18:24,053 --> 00:18:25,787 Det er underligt. Jeg er underlig. 254 00:18:25,818 --> 00:18:28,412 Det er fint. Tror jeg. 255 00:18:29,060 --> 00:18:30,514 Du vil hente bogen ikke? 256 00:18:30,539 --> 00:18:32,265 Jeg vil bare ikke have du tror, jeg - 257 00:18:32,389 --> 00:18:34,620 - jeg l�gger an p� dig. 258 00:18:34,802 --> 00:18:38,450 - L�gger an p�? - Jeg finder bogen. 259 00:18:44,162 --> 00:18:46,740 Har du noget imod... 260 00:18:47,139 --> 00:18:51,005 Er det okay at sp�rge dig om fyren der generede dig p� biblioteket? 261 00:18:51,943 --> 00:18:55,724 For nylig, en dreng jeg kendte eller begyndte at kende, er g�et bort. 262 00:18:56,103 --> 00:18:57,513 Det var forf�rdeligt. 263 00:18:57,641 --> 00:19:01,317 Myndighederne har stillet mange sp�rgsm�l men jeg ved ikke noget. 264 00:19:01,351 --> 00:19:03,791 Og jeg er en ret privat person, s�... 265 00:19:05,002 --> 00:19:06,653 Det har v�ret lidt sv�rt. 266 00:19:06,690 --> 00:19:10,236 - Det er forf�rdeligt med din ven. - Tak. 267 00:19:12,658 --> 00:19:14,076 Er det din? 268 00:19:14,634 --> 00:19:16,793 Undskyld. Jeg m� have tabt den. 269 00:19:19,032 --> 00:19:20,583 Din h�nd er v�d. 270 00:19:24,885 --> 00:19:26,262 Sagde du noget? 271 00:19:26,549 --> 00:19:27,760 Nej. 272 00:19:29,954 --> 00:19:31,390 Jeg er bare nerv�s. 273 00:19:33,135 --> 00:19:34,599 Kom her. 274 00:19:39,466 --> 00:19:41,510 - Jeg har noget. - Hvad? 275 00:19:41,535 --> 00:19:43,091 Har du nogensinde h�rt om en Musca? 276 00:19:43,439 --> 00:19:45,755 Ja, som en hybrid mellem en mand og en flue. 277 00:19:45,787 --> 00:19:48,174 En masse historier om dem men ingen har set en i virkeligheden. 278 00:19:48,199 --> 00:19:50,404 Hvis de eksisterer holder de sig for sig selv. 279 00:19:50,931 --> 00:19:52,439 Sikke du kan... 280 00:19:52,962 --> 00:19:54,933 Jeg har l�st en masse b�ger. 281 00:19:55,407 --> 00:19:57,434 N�rd. Men se her. 282 00:19:57,689 --> 00:20:00,142 En gang hvert hundrede �r er der et d�rligt �g. 283 00:20:00,260 --> 00:20:03,568 N�r en han ikke kan finde en mage forlader han sit samfund - 284 00:20:03,593 --> 00:20:07,064 - og begynder at bruge menneskers kroppe som rede. 285 00:20:07,431 --> 00:20:10,099 Binder dem sammen med en tyktflydende slim. 286 00:20:10,822 --> 00:20:13,935 - Og n�r slimen t�rre... - Super. 287 00:20:14,041 --> 00:20:17,588 Vores gerningsmand kan v�re en k�mpe flue med lavt selvv�rd. 288 00:20:19,954 --> 00:20:21,505 - Sam. - Ja? 289 00:20:22,033 --> 00:20:23,364 Hvad er det? 290 00:20:49,813 --> 00:20:51,661 S�, hvor er du fra? 291 00:20:52,947 --> 00:20:56,294 Jeg er fra en lille by i Kansas kaldet Libanon 292 00:20:56,459 --> 00:20:58,669 Den er faktisk mindre end den her. 293 00:20:59,783 --> 00:21:02,333 Ja, min familie har v�ret her i generationer. 294 00:21:02,388 --> 00:21:04,064 Jeg er den sidste. 295 00:21:07,415 --> 00:21:08,826 Er du okay? 296 00:21:12,634 --> 00:21:15,243 Er det, er dette din k�reste? 297 00:21:16,127 --> 00:21:17,907 Jeg er single. 298 00:21:18,790 --> 00:21:20,337 Konstant. 299 00:21:20,572 --> 00:21:22,954 Men Vance var min k�reste. 300 00:21:23,846 --> 00:21:26,017 Efter gymnasiet �nskede han at forlade byen. 301 00:21:26,150 --> 00:21:29,482 Jeg sagde vi ikke beh�vede det. Vi kunne se verden i b�ger. 302 00:21:30,103 --> 00:21:33,618 Som jeg godt ved, lyder alt for klistret. 303 00:21:34,142 --> 00:21:36,407 Og, han rejste alligevel. 304 00:21:37,748 --> 00:21:39,430 Uden dig? 305 00:21:45,178 --> 00:21:46,970 Jeg bebrejder ham ikke. 306 00:21:47,412 --> 00:21:50,193 Men det, tja - 307 00:21:51,240 --> 00:21:54,199 - det var starten p� mit uheld. 308 00:21:54,779 --> 00:21:57,332 Bare s� mange ting som jeg... 309 00:21:58,881 --> 00:22:01,110 Jeg pr�ver at forblive optimistisk. 310 00:22:02,319 --> 00:22:03,712 G�r jeg ogs�. 311 00:22:04,841 --> 00:22:06,454 Jeg har haft en del... 312 00:22:07,275 --> 00:22:10,072 Ikke s� gode ting i min fortid. 313 00:22:12,514 --> 00:22:14,100 S� jeg pr�ver at v�re positiv - 314 00:22:15,513 --> 00:22:17,077 - og det kan v�re sv�rt. 315 00:22:29,209 --> 00:22:30,469 Jack? 316 00:22:34,006 --> 00:22:37,009 Tror du p� k�rlighed ved f�rste blik? 317 00:22:39,303 --> 00:22:41,008 Har du - 318 00:22:43,264 --> 00:22:45,181 - noget imod hvis jeg bruger badev�relset? 319 00:22:54,560 --> 00:22:56,446 - Jack. - Dean? 320 00:22:56,858 --> 00:23:01,783 Jeg er hos Harper. S�lv og det hellige vand gjorde intet s� hun er ikke en d�mon. 321 00:23:02,522 --> 00:23:03,766 Hvor er du? 322 00:23:04,429 --> 00:23:09,082 Fordi Harper ikke er et monster, og jeg er 99% sikker p�, hun er forelsket i mig. 323 00:23:09,107 --> 00:23:10,590 Det er ikke s�dan det fungerer, kn�gt. 324 00:23:10,615 --> 00:23:14,780 Okay, men hun kiggede p� mig med disse store �jne og s� spurgte hun mig... 325 00:23:14,805 --> 00:23:17,327 H�r, jeg lover dig, Harper Sayles ikke forelsket i dig, okay? 326 00:23:17,352 --> 00:23:19,235 - Vil du godt falde til ro? - Okay. 327 00:23:19,271 --> 00:23:21,985 Men hvis hun er, skal jeg vide alt om sex, snak. 328 00:23:22,027 --> 00:23:23,127 Jack, h�r p� mig. 329 00:23:23,152 --> 00:23:27,015 Den fyr, hun arbejder med, er d�d, og jeg mener frisk d�d. 330 00:23:27,444 --> 00:23:29,220 Noget bidt ud af hans hals. 331 00:23:29,350 --> 00:23:31,325 S� vi har st�rre ting at bekymre os om lige nu. 332 00:23:31,354 --> 00:23:32,438 Okay, hvad skal jeg g�re? 333 00:23:32,470 --> 00:23:35,654 Noget forf�lger helt sikkert Harper, eller i det mindste folk omkring hende. 334 00:23:35,679 --> 00:23:39,181 Hun sagde, hun sad i uheld. M�ske er hun forbandet. 335 00:23:39,397 --> 00:23:41,883 Det ser ud til, at fyrene omkring hende er forbandet. 336 00:23:42,046 --> 00:23:44,196 Okay, fyre som mig? 337 00:23:44,322 --> 00:23:46,344 Ja. Bare hold hende der... 338 00:23:47,194 --> 00:23:48,423 Dean? 339 00:23:50,116 --> 00:23:51,337 Dean? 340 00:24:00,350 --> 00:24:02,235 - Er du sur? - Hvad? 341 00:24:02,288 --> 00:24:04,049 Jeg fik dig til at flippe ud? 342 00:24:04,108 --> 00:24:06,321 Undskyld, nogle gange er jeg lidt intens. 343 00:24:06,346 --> 00:24:08,149 Nej, du er helt okay. 344 00:24:10,069 --> 00:24:11,178 Jeg er okay. 345 00:24:11,499 --> 00:24:15,165 S�, vil du ud og have en kaffe, eller...? 346 00:24:15,568 --> 00:24:17,129 Det ved jeg ikke. 347 00:24:17,655 --> 00:24:18,922 Ved du det ikke? 348 00:24:22,528 --> 00:24:24,522 Nej, det er okay! 349 00:24:25,139 --> 00:24:26,828 Vi er her for at hj�lpe dig. 350 00:24:26,861 --> 00:24:30,007 Jeg hedder Dean og arbejder sammen med Jack, vi er ikke FBI. 351 00:24:30,032 --> 00:24:32,460 Vi er her for at redde liv m�ske endda dit. 352 00:24:32,485 --> 00:24:33,929 Redde mig, fra hvad? 353 00:24:35,397 --> 00:24:36,696 Det. 354 00:24:45,742 --> 00:24:47,705 - Hvem er derude? - Det er ikke en "hvem". 355 00:24:47,752 --> 00:24:51,360 F�rst troede jeg, det var et sp�gelse men s� slog den mig. 356 00:24:51,385 --> 00:24:53,812 - Et sp�gelse? - Nej, han siger, det er ikke et sp�gelse. 357 00:24:56,263 --> 00:24:57,918 Ja, nu t�nker jeg... 358 00:24:58,170 --> 00:25:00,294 - Hvem er det? - Det er min gamle k�reste, Vance. 359 00:25:00,319 --> 00:25:03,520 - Hvordan d�de han? - D�de? Jeg tror, han bor i Connecticut. 360 00:25:04,116 --> 00:25:06,061 - Ikke mere. - Harper! 361 00:25:06,483 --> 00:25:07,716 - Vance ?! - Vance? 362 00:25:07,765 --> 00:25:08,751 Vance. 363 00:25:08,776 --> 00:25:13,521 Okay, s� vi har at g�re med en slags ud�d genopst�et d�d eller noget i den stil. 364 00:25:13,546 --> 00:25:14,990 - Harper! - S�lv. S�lv. 365 00:25:15,015 --> 00:25:16,091 Genopst�et d�d? 366 00:25:16,499 --> 00:25:18,413 - Ja. - Harper! 367 00:25:18,487 --> 00:25:20,793 Det ser ud til at du endelig f�r din zombie, kn�gt. 368 00:25:20,818 --> 00:25:22,224 - Zombie ?! - Han mener... 369 00:25:22,249 --> 00:25:28,436 S�lv kan skade den og m�ske h�mme den men der er kun en m�de at stoppe dem p�. 370 00:25:38,507 --> 00:25:40,857 - Jack, f� hende ud herfra. - Jeg kan ikke bare g�. 371 00:25:40,882 --> 00:25:42,015 Afsted! 372 00:25:45,959 --> 00:25:47,598 Archie! Hej! 373 00:25:49,694 --> 00:25:51,122 Lad os danse. 374 00:26:09,608 --> 00:26:12,043 Charlie, du kan ikke bare stoppe og leve p� et bjerg. 375 00:26:14,257 --> 00:26:16,646 - Folk har brug for folk. - Hvorfor? 376 00:26:16,671 --> 00:26:19,179 - Fordi de er de heldigste folk i verden? - Nej, kom nu. 377 00:26:19,443 --> 00:26:21,838 Det g�r vi bare. Vi er sociale dyr. 378 00:26:21,905 --> 00:26:24,663 - Fokus p� "dyr". - Ja, men du er ogs� en j�ger. 379 00:26:24,725 --> 00:26:27,952 De ting vi har set g�r det ikke s� nemt bare, at g� v�k fra det hele. 380 00:26:27,977 --> 00:26:30,225 Tro mig, jeg har pr�vet. Vores Charlie pr�vede. 381 00:26:30,250 --> 00:26:32,640 Ja, men igen, hun er ikke mig. 382 00:26:34,412 --> 00:26:36,419 Det er mit liv, Sam. 383 00:26:36,444 --> 00:26:38,577 Ikke hendes og ikke dit. 384 00:26:41,850 --> 00:26:43,194 Han er tilbage. 385 00:26:46,233 --> 00:26:47,640 Det m� v�re vores fyr, ikke? 386 00:26:47,665 --> 00:26:49,733 - Jeg siger, vi overfalder ham. - Vent lidt, vent lidt. 387 00:26:49,758 --> 00:26:53,210 Vi vil ikke tackle en almindelig fyr bare fordi han er underligt kl�dt. 388 00:26:53,235 --> 00:26:54,930 Vil vi ikke? 389 00:27:02,436 --> 00:27:03,913 Kom nu. 390 00:27:13,944 --> 00:27:15,811 For pokker! L�b, l�b, l�b! 391 00:27:18,397 --> 00:27:20,514 Vent! Hvad sker der? 392 00:27:20,539 --> 00:27:24,390 Nej, h�r, vi skal forts�tte. 393 00:27:41,513 --> 00:27:42,832 Hvad fanden? 394 00:27:50,991 --> 00:27:53,280 Du skulle komme tilbage og l�se, Ikke? 395 00:27:53,480 --> 00:27:57,082 Nej. Tilsyneladende angreb min d�de gymnasiek�reste os og jeg glemte det. 396 00:28:09,504 --> 00:28:11,030 Hvor blev de af? 397 00:28:15,144 --> 00:28:17,186 Ikke mange muligheder. Se her. 398 00:28:18,090 --> 00:28:22,835 Jeg tjekkede denne blok tidligere. Den var l�st og ikke d�kket af slim. 399 00:28:22,860 --> 00:28:24,949 Du sagde, der var noget i bogen om - 400 00:28:25,425 --> 00:28:28,060 - et messing s�m dyppet i sukkervand kan dr�be den? 401 00:28:28,254 --> 00:28:34,168 I teorien, da ingen faktisk har set en. Og vi har pr�cis ingen af de ting, s�... 402 00:28:34,667 --> 00:28:36,209 S� skal vi v�re kreative. 403 00:28:48,925 --> 00:28:50,795 �h gud. Det er... 404 00:28:51,222 --> 00:28:54,535 Ja, her lugter af wunderbaum og r�dnet k�d. 405 00:30:04,089 --> 00:30:05,405 Sam? 406 00:30:07,925 --> 00:30:10,512 Ja, han blev uden tvivl bed�vet med kloroform. 407 00:30:14,066 --> 00:30:15,365 Jeg fandt ham. 408 00:30:18,754 --> 00:30:20,075 Han er stadig i live. 409 00:30:20,425 --> 00:30:22,045 Vi burde f� ham ud herfra. 410 00:30:24,902 --> 00:30:26,467 - Charlie? - Sam! 411 00:30:35,003 --> 00:30:36,312 Charlie! 412 00:30:42,269 --> 00:30:43,490 Charlie. 413 00:30:44,090 --> 00:30:45,249 Charlie! 414 00:31:17,420 --> 00:31:20,443 S�, vi blev kreative. 415 00:31:21,686 --> 00:31:22,913 Fedt nok. 416 00:31:36,857 --> 00:31:38,779 Bare rolig. Jeg l�ste den. 417 00:31:39,355 --> 00:31:42,701 - Trykkede du p� kontakten under l�sen? - Hvilken kontakt? 418 00:31:43,253 --> 00:31:46,231 - Jeg g�r det. - Harper, g�r det ikke! 419 00:32:11,760 --> 00:32:13,038 Harper? 420 00:32:14,931 --> 00:32:16,452 Hvor s�dt. 421 00:32:18,517 --> 00:32:19,577 Nej. 422 00:32:23,045 --> 00:32:24,191 Hvad laver du? 423 00:32:25,491 --> 00:32:28,421 Hvad? Han er min k�reste. 424 00:32:28,756 --> 00:32:30,809 Han bliver bare lidt jaloux nogle gange. 425 00:32:30,834 --> 00:32:32,428 Men, han er d�d. 426 00:32:32,889 --> 00:32:35,706 - Og forf�lger dig. - Nej, han forf�lger dig. 427 00:32:35,801 --> 00:32:37,311 Det er et lille spil, vi leger. 428 00:32:37,381 --> 00:32:40,398 Nogle lader som om de er fr�kke sygeplejersker, nogle bliver bundet. 429 00:32:40,647 --> 00:32:42,047 Vi g�r det her. 430 00:32:42,272 --> 00:32:44,905 Og han skal spise k�d for at bevare sin krop. 431 00:32:45,186 --> 00:32:46,608 Dumme magi. 432 00:32:47,491 --> 00:32:49,335 Men det fungere alt sammen. 433 00:32:49,498 --> 00:32:51,648 Lige p� n�r for dig. 434 00:33:07,873 --> 00:33:09,513 Undskyld alt det her, Jack. 435 00:33:10,046 --> 00:33:11,507 Jeg tror faktisk jeg kunne lide dig. 436 00:33:11,532 --> 00:33:15,797 Men du er selvf�lgelig j�ger og jeg kommer fra en lang linje af nekromantikere. 437 00:33:15,822 --> 00:33:20,140 Jeg kan for det meste kun genoplive de d�de, men det er ogs� til stor nytte. 438 00:33:20,249 --> 00:33:22,235 Og jeg kan ikke lade dig eller din ven - 439 00:33:22,260 --> 00:33:24,273 - komme i vejen for k�rligheden Vance og jeg har. 440 00:33:24,999 --> 00:33:28,749 Det er den f�rste k�rlighed, Jack. Den bedste af slagsen. 441 00:33:28,774 --> 00:33:31,062 Uden bagage eller kompromiser. 442 00:33:31,087 --> 00:33:34,375 Jeg var selvf�lgelig n�dt til at dr�be ham for at holde ham her efter gymnasiet - 443 00:33:34,400 --> 00:33:37,296 - men, alle forhold har sine sm� ting, ikke? 444 00:33:37,936 --> 00:33:41,023 Og alle de andre fyre ingen af dem, er som Vance. 445 00:33:41,951 --> 00:33:44,202 St�rk og modig og... 446 00:33:44,584 --> 00:33:46,031 S� de m�tte alle d�. 447 00:33:46,685 --> 00:33:48,381 Is�r Miles, som bare... 448 00:33:49,545 --> 00:33:51,843 S� jeg fik Vance til at knuse hans hals. 449 00:33:52,756 --> 00:33:54,788 Jeg ville �nske jeg kunne have set det. 450 00:33:56,029 --> 00:33:58,168 Og nu vil vi dr�be dig. 451 00:34:26,131 --> 00:34:27,312 Okay. 452 00:34:27,756 --> 00:34:29,647 Ikke meget virker p� de ting. 453 00:34:30,928 --> 00:34:32,742 - Skud i hovedet? - Nej nej nej. 454 00:34:32,767 --> 00:34:34,687 Kryb som dem, skal man have tilbage i deres grav. 455 00:34:34,712 --> 00:34:36,710 En s�lvpind gennem deres hjerte for at holde dem der. 456 00:34:36,735 --> 00:34:37,655 Okay s�...? 457 00:34:37,680 --> 00:34:40,562 S� vi skal overbevise gutten om, at han skal seks fod under. 458 00:34:40,587 --> 00:34:43,170 Og du overbeviser ham med dit haglgev�r? 459 00:34:44,513 --> 00:34:45,983 Ikke helt. 460 00:34:48,280 --> 00:34:49,461 Harper? 461 00:34:50,694 --> 00:34:52,273 Hvorfor g�r du det her? 462 00:34:52,353 --> 00:34:55,655 Jeg troede, vi blev forelsket ved f�rste blik. 463 00:34:55,756 --> 00:34:56,828 Hvad? 464 00:34:57,006 --> 00:34:59,562 Jeg er ikke svag som de andre fyre. 465 00:35:00,054 --> 00:35:02,239 Jeg er ikke bange for at virkelig, elske dig. 466 00:35:03,615 --> 00:35:07,156 Hvordan ville det v�re at v�re sammen med en i live? 467 00:35:07,630 --> 00:35:11,210 Som kunne g� op til alteret med dig, foran hele byen? 468 00:35:11,670 --> 00:35:13,929 Og starte en familie med. 469 00:35:14,396 --> 00:35:15,694 Med mig. 470 00:35:16,114 --> 00:35:17,873 Men jeg pr�vede at dr�be dig. 471 00:35:18,145 --> 00:35:20,929 Alle forhold har sine ting, ikke? 472 00:35:21,926 --> 00:35:26,506 Vi kan blive i den by, du elsker og aldrig forlade den. 473 00:35:29,380 --> 00:35:30,882 Hun er min! 474 00:35:34,287 --> 00:35:35,515 Hej! 475 00:35:37,287 --> 00:35:38,414 Nej! 476 00:35:41,279 --> 00:35:44,625 Hej, jeg er sikker p� at du var forelsket. 477 00:35:44,887 --> 00:35:46,994 Men det er ikke k�rlighed, ikke mere. 478 00:35:47,716 --> 00:35:48,992 Jeg elsker hende. 479 00:35:49,017 --> 00:35:52,656 Ja, helt sikkert men nu er det som en slags et sygt spil, du ved? 480 00:35:52,681 --> 00:35:55,320 Jeg mener, du skal spise folk for at blive sammen? 481 00:35:55,420 --> 00:35:58,427 Er det romantisk? Nyder du det? 482 00:36:00,224 --> 00:36:03,771 Okay, lad os lige t�nke over det i et �jeblik. 483 00:36:05,770 --> 00:36:07,044 Vance! 484 00:36:11,372 --> 00:36:12,699 Baby, dr�b ham! 485 00:36:18,513 --> 00:36:19,709 Vance! 486 00:36:27,662 --> 00:36:28,789 Er du okay? 487 00:36:28,881 --> 00:36:31,271 Ja. Bare fang pigen. 488 00:36:35,693 --> 00:36:37,404 For fanden da ogs�. 489 00:36:46,460 --> 00:36:48,804 Du ved, jeg tror, fyren fra busstoppestedet. 490 00:36:49,100 --> 00:36:51,959 Jeg tror, han klare den. De tager sig godt af ham p� hospitalet. 491 00:36:52,015 --> 00:36:54,334 Han vil ogs� v�gne op med en alvorlig hovedpine. 492 00:36:55,069 --> 00:36:56,640 Bedre end at v�re dr�bt. 493 00:36:59,382 --> 00:37:02,406 Jeg har det lidt skidt med den Musca. 494 00:37:03,468 --> 00:37:07,460 Jeg mener, han kunne have v�ret lykkelig hvis han var blevet med sit folk. 495 00:37:07,757 --> 00:37:09,750 Ikke v�re n�dt til at tage afsted alene fordi... 496 00:37:09,775 --> 00:37:13,742 Okay, jeg har fattet det. Jeg er som insektet og jeg b�r ikke tage afsted alene. 497 00:37:14,342 --> 00:37:17,131 Men din smarte metafor har huller. 498 00:37:22,023 --> 00:37:24,288 Jeg ledte ikke efter k�rlighed. 499 00:37:24,898 --> 00:37:26,797 Jeg fandt den, og jeg mistede den. 500 00:37:27,702 --> 00:37:31,991 Og jeg dr�bte ikke folk og bogstaveligt talt levede i deres kropsdele, s�... 501 00:37:32,016 --> 00:37:33,554 Okay, jeg ved det godt. 502 00:37:34,225 --> 00:37:35,678 Hvad med det her? 503 00:37:36,311 --> 00:37:37,741 Lad v�re at rejse. 504 00:37:38,452 --> 00:37:39,655 H�r p� mig. 505 00:37:39,695 --> 00:37:43,632 Selvf�lgelig g�r nogle mennesker d�rlige ting n�r de er desperate eller bange. 506 00:37:44,249 --> 00:37:48,030 Jeg mener, den fyr vi lige har reddet, han har en kone og b�rn. 507 00:37:49,835 --> 00:37:53,913 Jeg siger ikke, alle mennesker er gode eller endda de fleste mennesker er, men - 508 00:37:54,460 --> 00:37:59,460 - hvis vi hj�lper mennesker, s� hj�lper de m�ske andre og videre igen.. 509 00:38:00,318 --> 00:38:01,740 Og det er det v�rd. 510 00:38:02,406 --> 00:38:05,036 Selv med alle t�rerne og d�den. 511 00:38:06,069 --> 00:38:07,460 Er det, det v�rd. 512 00:38:16,474 --> 00:38:18,383 Bare for at v�re super klar. 513 00:38:19,160 --> 00:38:21,069 Jeg er ikke som flyvemonsteret. 514 00:38:21,684 --> 00:38:23,014 Men... 515 00:38:25,137 --> 00:38:26,572 Jeg overvejer at blive. 516 00:38:41,809 --> 00:38:46,023 Jack, jeg skriver allerede - er det ikke s� sk�rt? 517 00:38:46,520 --> 00:38:47,913 Jeg er ikke sk�r. 518 00:38:48,606 --> 00:38:50,678 Men vores k�rlighed er s� levende. 519 00:38:50,703 --> 00:38:52,382 Jeg kan ikke vente med at finde dig. 520 00:38:52,824 --> 00:38:55,784 Du er den f�rste mand, nogensinde der f�et mig til at forlade McCook. 521 00:38:56,911 --> 00:38:59,015 Nu er jeg i verden. 522 00:38:59,250 --> 00:39:01,912 Jeg er ked af, jeg skal dr�be dig for hvad du gjorde ved Vance - 523 00:39:01,937 --> 00:39:04,835 - men s� kan jeg bringe dig tilbage s� vi kan v�re sammen igen. 524 00:39:05,364 --> 00:39:07,953 Det bliver perfekt. 525 00:39:09,653 --> 00:39:10,898 Vi ses snart. 526 00:39:11,450 --> 00:39:13,481 K�rligst, Harper . 527 00:39:32,316 --> 00:39:34,709 S� nu, hvor Vance er i graven - 528 00:39:34,734 --> 00:39:36,356 - kan han ikke skade nogen? 529 00:39:38,488 --> 00:39:41,342 Ja, en s�lvp�l gennem hjertet - 530 00:39:41,763 --> 00:39:43,153 - det burde g�re det. 531 00:39:43,178 --> 00:39:46,583 Og det er k�rlighed? 532 00:39:48,645 --> 00:39:50,717 Faktisk kan k�rlighed v�re mere sk�rt end det. 533 00:39:50,742 --> 00:39:54,078 Og det kan blive mere sk�rt, med Harper stadig derude, men... 534 00:39:55,052 --> 00:39:56,531 Du gjorde det godt, min dreng. 535 00:39:59,013 --> 00:40:01,293 - Og? - Og hvad? 536 00:40:01,997 --> 00:40:03,249 Jeg havde ret - 537 00:40:03,895 --> 00:40:05,913 - og I burde lade mig g� med p� jagt. 538 00:40:06,261 --> 00:40:08,091 Okay, fint... 539 00:40:09,549 --> 00:40:12,044 Det handler ikke om at have ret. 540 00:40:13,523 --> 00:40:14,932 Du vil lave fejl. 541 00:40:15,539 --> 00:40:17,351 For fanden, jeg laver dem hele tiden. 542 00:40:17,454 --> 00:40:20,579 Men det er hvordan du h�ndtere du selv n�r du har lavet de fejl. 543 00:40:20,860 --> 00:40:22,212 Og du l�rer af dem. 544 00:40:22,883 --> 00:40:24,289 Og... 545 00:40:24,882 --> 00:40:27,007 Hvordan man ikke bebrejder sig selv med dem? 546 00:40:32,336 --> 00:40:34,661 Ved du hvad, Jack, du er ret klog nogle gange. 547 00:40:37,976 --> 00:40:42,100 Okay, n�r Sam kommer tilbage snakker jeg med ham om at f� dig ud p� flere jagte. 548 00:40:42,290 --> 00:40:45,844 Okay? I mellemtiden finder vi en kasse hostesaft til dig. 549 00:40:46,359 --> 00:40:47,629 Jeg har det fint. 550 00:40:48,665 --> 00:40:50,810 Det er en del af at v�re menneske, ikke? 551 00:41:00,609 --> 00:41:02,125 Er du sikker p�, du er okay? 552 00:41:07,375 --> 00:41:08,899 Jeg ved det ikke. 553 00:41:13,968 --> 00:41:16,633 Jack! Jack. 554 00:41:17,968 --> 00:41:19,226 Jack! 555 00:41:23,829 --> 00:41:24,986 Jack! 556 00:41:25,166 --> 00:41:36,042 == Oversat af YesWeAre == Still here! 42429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.