All language subtitles for Supernatural.S14E04.Custom.DKsubs.720p_1080p.AMZN.WEB-DL.H.264-YesWeAre

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,967 --> 00:00:03,053 Sammy, det er mig. 2 00:00:06,273 --> 00:00:10,375 Jeg kan ikke huske meget af hvad Michael gjorde fordi jeg var under vand, druknede. 3 00:00:11,542 --> 00:00:12,679 Og det husker jeg. 4 00:00:13,828 --> 00:00:15,617 Jeg m�rkede hvert sekund af det. 5 00:00:15,889 --> 00:00:18,423 Hvorfor ville Michael opgive en krop uden videre? 6 00:00:18,488 --> 00:00:19,507 Jeg ved det ikke. 7 00:00:20,193 --> 00:00:22,599 - Sp�gelser for begyndere. - Sp�gelses bes�ttelse. 8 00:00:23,208 --> 00:00:24,696 Absolut et sp�gelse. 9 00:00:24,726 --> 00:00:27,595 En �nd kan h�fte sig selv til en genstand eller en masse genstande. 10 00:00:27,620 --> 00:00:28,726 Alt har en svaghed. 11 00:00:29,380 --> 00:00:31,335 De hader jern og salt. 12 00:00:31,388 --> 00:00:34,031 Uanset hvad der sker, bliver du inde i denne cirkel. 13 00:00:38,051 --> 00:00:40,326 - Hvor er spyddet ?! - S� Michael vil have spyddet. 14 00:00:40,351 --> 00:00:41,674 Fordi han ved, det kan skade ham. 15 00:00:42,138 --> 00:00:44,763 - Du er ikke anderledes end ham. - Jeg er ikke som ham. 16 00:00:47,294 --> 00:00:50,919 Har du u�nsket guld liggende rundt om i huset der samler st�v? 17 00:00:51,099 --> 00:00:53,433 Hvorfor ikke veksle guldet til kontanter? 18 00:00:53,770 --> 00:00:56,934 Her hos Diamond Daves, kan du f� kontanter i h�nderne, i dag. 19 00:00:57,056 --> 00:00:58,802 Vi tager imod hvad du vil s�lge os. 20 00:00:58,956 --> 00:01:01,816 Da tante Gloria gik v�k efterlod hun mig s� mange smykker. 21 00:01:01,848 --> 00:01:05,020 Jeg anede ikke, hvad jeg skulle g�re. S� jeg kontaktede Diamond Dave. 22 00:01:05,045 --> 00:01:07,317 Er det guld, er det kontanter i dine h�nder. 23 00:01:08,461 --> 00:01:10,697 Du ser Shocker TV. 24 00:01:12,532 --> 00:01:18,354 Denne uge p� Shocker bliver et blodbad, vi snitter og sk�rer. 25 00:01:18,472 --> 00:01:23,880 Vi har skrige dronninger og dr�bermaskiner 24 timer i d�gnet, hele ugen lang. 26 00:01:23,964 --> 00:01:27,023 S� skal der snittes og sk�res.... 27 00:01:59,789 --> 00:02:02,214 Mezco 15" Mega-Scale Panthro. 28 00:02:02,931 --> 00:02:05,926 S� flot. S� vred. 29 00:02:30,884 --> 00:02:32,277 Hej Sam 30 00:02:32,302 --> 00:02:33,622 Stuart, hvad har du lavet? 31 00:02:34,095 --> 00:02:35,292 Jeg... 32 00:02:35,454 --> 00:02:36,770 Ingenting? 33 00:02:37,434 --> 00:02:38,520 Virkelig? 34 00:02:38,645 --> 00:02:43,059 For if�lge Yelp og den l�kre enstjernede anmeldelse, vi lige har f�et - 35 00:02:43,327 --> 00:02:46,850 skreg du ad en kunde og kaldte ham, jeg citerer. 36 00:02:46,875 --> 00:02:50,532 "Mongoloidt tredobbelt robot eksoskelet - 37 00:02:50,557 --> 00:02:52,949 - bygget af Tony Starks indavlede tredje f�tter." 38 00:02:53,502 --> 00:02:56,989 Hvilket er ikke er sejt og underligt uhyggeligt specifikt. 39 00:02:58,338 --> 00:02:59,512 Det... 40 00:02:59,576 --> 00:03:01,161 Han sagde, jeg ikke kunne sl� Superman. 41 00:03:01,236 --> 00:03:05,904 - Okay, en gang til, Superman er ikke �gte. - Okay, det er ikke det, det handler om. 42 00:03:05,929 --> 00:03:08,102 Og jeg har set dig blive forpustet af at spise en taco. 43 00:03:08,142 --> 00:03:10,661 Det betyder ikke noget. Havde jeg handsker af kryptonit - 44 00:03:10,686 --> 00:03:14,140 - kunne jeg sl� Superman. Det ville alle kunne, det er videnskab, Sam. 45 00:03:14,808 --> 00:03:20,260 Jeg kan lide du bekymrer dig virkelig bekymrer dig om de ting. 46 00:03:20,285 --> 00:03:26,702 Men vi har brug for hver kunde vi kan f�, s� slap lidt af, ikke? 47 00:03:29,442 --> 00:03:30,679 Ja. 48 00:03:32,099 --> 00:03:33,327 Okay. 49 00:03:33,776 --> 00:03:36,874 Undskyld Sam, jeg bliver bare grebet af det nogle gange. 50 00:03:37,657 --> 00:03:38,662 Det ved jeg. 51 00:03:39,965 --> 00:03:41,580 Kommer du til spilaften? 52 00:03:42,123 --> 00:03:44,608 Selvf�lgelig. Vi ses der. 53 00:04:20,020 --> 00:04:23,866 Ja, alt hvad jeg h�rer er undskyldninger. 54 00:04:24,313 --> 00:04:31,325 Jeg er ligeglad med trafikken, det er over 30 minutter nu, s�... 55 00:04:31,350 --> 00:04:32,483 Hallo? 56 00:04:32,784 --> 00:04:34,161 Gratis pizza! 57 00:04:48,239 --> 00:04:49,504 Hvad fanden? 58 00:04:54,708 --> 00:04:55,881 Hvordan har du... 59 00:05:04,196 --> 00:05:09,234 == Oversat af YesWeAre == Still here! 60 00:05:10,141 --> 00:05:13,879 ... bragte dem tilbage tilbage fra helvede igen. 61 00:05:13,904 --> 00:05:17,434 Helvedes farer, 3 Det lever igen. " 62 00:05:18,229 --> 00:05:21,020 Og nu tilbage til "�ksemanden: Allehelgensdag." 63 00:05:21,552 --> 00:05:23,954 Der kommer ikke flere afbrydelser. 64 00:05:27,640 --> 00:05:29,534 Tid til at snitte og sk�re. 65 00:05:48,344 --> 00:05:50,086 For fanden da. 66 00:05:56,492 --> 00:05:59,222 Dette omr�de er lukket. 67 00:06:01,507 --> 00:06:03,649 Jeg sagde smut, kammerat. 68 00:06:17,578 --> 00:06:20,113 Tid til at snitte og sk�re. 69 00:06:24,695 --> 00:06:26,152 - Hej. - Hvad? 70 00:06:27,276 --> 00:06:28,277 Hvad laver du? 71 00:06:29,578 --> 00:06:31,394 Gyser maraton p� Shocker. 72 00:06:31,473 --> 00:06:34,488 Lige klaret mig igennem "Halloweens" og nu er jeg ved at... 73 00:06:37,234 --> 00:06:39,011 �h, wow. 74 00:06:39,183 --> 00:06:40,183 Hvad? 75 00:06:42,890 --> 00:06:44,263 Ja, jeg barberede mig. 76 00:06:44,758 --> 00:06:49,139 Det er s� glat. Det er som en delfins mave. 77 00:06:49,422 --> 00:06:50,824 Ja ja. 78 00:06:53,649 --> 00:06:57,104 Jeg ville lige tjekke op p� dig. Er du okay? 79 00:06:57,129 --> 00:06:59,480 Du har ikke rigtig v�ret ud af dit v�relse i n�sten en uge. 80 00:07:00,781 --> 00:07:03,285 Siden hvorn�r er "okay" blevet en del af dette job? 81 00:07:05,188 --> 00:07:09,907 Ja, Cass viser Jack hvordan det h�nger sammen og m�rke Kaia og hendes spyd er v�k. 82 00:07:09,932 --> 00:07:12,762 Og vi har ingen anelse om, hvor Michael er eller hvad han har gang i. 83 00:07:14,187 --> 00:07:16,206 Og ikke, at jeg klager men... 84 00:07:17,182 --> 00:07:18,462 Huset er fuld af fremmede. 85 00:07:22,657 --> 00:07:28,046 S� din plan er seri�st, at ligge herinde, og se "�ksemanden" film? 86 00:07:28,071 --> 00:07:29,446 "Allehelgensdag" er en klassiker. 87 00:07:29,696 --> 00:07:32,313 Tid til at snitte og sk�re. - Er det? 88 00:07:32,417 --> 00:07:34,626 Hvad rager det dig? Du kan ikke engang lide gyserfilm. 89 00:07:34,651 --> 00:07:37,942 N� ja, Dean, vores liv er en gyser film. 90 00:07:38,016 --> 00:07:39,215 Pr�cis. 91 00:07:40,805 --> 00:07:43,090 Jeg kan godt lide, n�r de l�ber. 92 00:07:43,266 --> 00:07:47,668 Okay, jeg hader at forstyrre din maraton men jeg tror jeg har fundet os en sag. 93 00:07:47,926 --> 00:07:50,245 - Flere Michael monstre? - Nej. 94 00:07:51,773 --> 00:07:53,230 Dr�ber leget�j. 95 00:07:57,196 --> 00:07:58,632 Hvilken slags leget�j? 96 00:08:00,243 --> 00:08:02,492 Og s� sprang den forbandede ting p� mig 97 00:08:02,517 --> 00:08:05,199 Jeg mener, den ville ikke stoppe! Det var bare igen og igen. 98 00:08:09,000 --> 00:08:10,634 Panthro gav mig r�vfuld. 99 00:08:11,953 --> 00:08:13,417 Torden katte? 100 00:08:13,442 --> 00:08:15,418 - Seri�st? - Ja. 101 00:08:15,812 --> 00:08:19,297 Men du har din pizza, mindst otte mere af de film - 102 00:08:19,322 --> 00:08:21,868 - s� jeg vil lade dig v�re og f� en af de andre fyre til... 103 00:08:21,893 --> 00:08:24,269 �h, fandme nej. Fandme nej. 104 00:08:24,867 --> 00:08:26,081 Nej. 105 00:08:26,538 --> 00:08:28,284 Panthro er min. 106 00:08:39,260 --> 00:08:43,385 Taler vi om et leget�j er blevet ondt eller om det er flere som i dukkemester-stil. 107 00:08:43,741 --> 00:08:45,932 �nsker du lige frem at der er mere end en? 108 00:08:46,328 --> 00:08:47,956 Det ved jeg ikke helt. 109 00:08:51,047 --> 00:08:53,285 - Stadig ikke en fan af Halloween? - Niks. 110 00:08:53,601 --> 00:08:54,990 S� plat. 111 00:08:55,233 --> 00:08:57,060 Gl�delig Halloween. 112 00:08:58,257 --> 00:09:01,418 Hej, jeg kan hj�lpe jer lige om lidt. 113 00:09:05,148 --> 00:09:06,780 Hun er som din tvilling. 114 00:09:07,938 --> 00:09:09,445 Hvad? Hvad snakker du om? 115 00:09:09,470 --> 00:09:14,427 Hendes bl�de bev�gelser og det luksuri�st h�r. Hun er som din vidundertvilling. 116 00:09:15,469 --> 00:09:16,857 Ja. 117 00:09:20,430 --> 00:09:23,628 Okay, hvis det er mig, s� - 118 00:09:23,852 --> 00:09:25,244 - er det dig derovre. 119 00:09:28,114 --> 00:09:29,213 - Den fyr? - Ja. 120 00:09:29,238 --> 00:09:32,055 - Ja. - Ja, vi har intet til f�lles. 121 00:09:36,469 --> 00:09:37,943 �ksemanden. 122 00:09:38,516 --> 00:09:41,289 Det er l�gn, Sam. Tjek det ud. Det er David fandme Yaeger. 123 00:09:41,314 --> 00:09:42,320 Ja. 124 00:09:43,413 --> 00:09:44,801 Tryk p� knappen. 125 00:09:49,790 --> 00:09:52,113 Tid til at snitte og sk�re. 126 00:09:52,138 --> 00:09:53,389 �h, mand. 127 00:09:54,804 --> 00:09:57,903 Vi g�r alle skidte ting nogle gange. 128 00:09:58,079 --> 00:09:59,834 Slik eller ballade! 129 00:09:59,859 --> 00:10:01,727 Rolig nu makker. 130 00:10:02,187 --> 00:10:04,456 - Jeg vil have den, hvor meget? 131 00:10:04,977 --> 00:10:06,147 Ikke til salg. 132 00:10:06,632 --> 00:10:07,949 �ksemanden er en klassiker. 133 00:10:10,242 --> 00:10:12,216 Ja. Intet til f�lles. 134 00:10:12,709 --> 00:10:14,717 Okay, hvad kan jeg hj�lpe jer med? 135 00:10:14,812 --> 00:10:16,845 Funko Pops, tryllekort? 136 00:10:17,538 --> 00:10:19,410 - Stuart Blake... - Vintage Hot Wheels. 137 00:10:20,532 --> 00:10:24,979 Undskyld, fik I hj�lp af Stuart med vintage Hot Wheels, eller... 138 00:10:25,004 --> 00:10:26,172 Nej undskyld. 139 00:10:26,218 --> 00:10:29,944 - Jeg hedder Ian Gillan, og det er... - Jeg er Ritchie Blackmore. 140 00:10:30,023 --> 00:10:32,265 Vi er fra Campbell og s�nner forsikring. 141 00:10:32,290 --> 00:10:36,350 Vi h�rte om Stuarts lille h�ndelse med leget�jet og ville tale med ham? 142 00:10:36,890 --> 00:10:38,427 Han er hjemme og kommer sig. 143 00:10:38,537 --> 00:10:41,300 Vi var hjemme hos ham og hans v�relseskammerat sagde, han var flyttet. 144 00:10:41,325 --> 00:10:42,670 Smidt ud, faktisk. 145 00:10:43,499 --> 00:10:45,458 Selvf�lgelig. De havde et sk�nderi. 146 00:10:46,077 --> 00:10:47,451 Over? 147 00:10:48,069 --> 00:10:49,459 "Nordstjernens knytn�ve." 148 00:10:49,601 --> 00:10:52,030 Stuart sagde, den dublede version var bedre. 149 00:10:52,055 --> 00:10:54,446 Men... Glem det. 150 00:10:55,156 --> 00:10:57,982 Jeg kan godt lide Stuart men han er en speciel smag. 151 00:10:58,740 --> 00:11:01,090 Det lyder som en fyr der kunne have mange fjender. 152 00:11:01,452 --> 00:11:05,761 Ikke nogen virkelige. M�ske online, han troller alt. 153 00:11:06,928 --> 00:11:09,785 Okay, hvor kan vi finde Stuart nu? 154 00:11:09,945 --> 00:11:11,608 Han er hos sin mor. 155 00:11:11,866 --> 00:11:12,889 Selvf�lgelig er han det. 156 00:11:13,820 --> 00:11:15,044 Tak. 157 00:11:19,452 --> 00:11:22,264 - Stewie kommer lige om et �jeblik. - Tak. 158 00:11:25,960 --> 00:11:28,472 Jeg kan ikke tro, du fik hende til at lave �blecider til os. 159 00:11:28,497 --> 00:11:29,678 Hun tilb�d det. 160 00:11:29,820 --> 00:11:32,905 Nej! Nej! Din dumme, dumme... 161 00:11:32,930 --> 00:11:35,178 Det er ikke s�dan du spiller... 162 00:11:35,343 --> 00:11:38,046 Spil slut! Jeg er f�rdig! F�rdig! 163 00:11:42,851 --> 00:11:43,959 Hvem er I? 164 00:11:44,015 --> 00:11:46,193 Vi er fra Campbell og s�nner forsikring, og... 165 00:11:46,265 --> 00:11:47,436 Hvad laver du der nede? 166 00:11:49,250 --> 00:11:50,468 Fortnite. 167 00:11:52,109 --> 00:11:53,318 Det er et videospil. 168 00:11:54,474 --> 00:11:56,926 Det er videospillet. 169 00:11:57,443 --> 00:11:59,767 Ja, jeg er en Zelda for livet, s�... 170 00:12:02,686 --> 00:12:04,765 Br�nder du salvie der nede? 171 00:12:05,921 --> 00:12:06,991 Og hvad s�? 172 00:12:07,016 --> 00:12:10,743 Jeg har datet en goth t�s. Total super l�kker. 173 00:12:10,814 --> 00:12:13,309 Jeg m�dte hende online og hun var til wicca. 174 00:12:13,334 --> 00:12:16,146 Hun sagde at br�ndende salvie bragte held og lykke - 175 00:12:16,179 --> 00:12:17,790 - eller noget s�dan noget pis. 176 00:12:18,740 --> 00:12:21,913 - S� I er ikke sammen mere? - Nej. 177 00:12:21,938 --> 00:12:23,803 Jeg slog op, f�r vi kunne MIRL. 178 00:12:24,044 --> 00:12:26,884 Jeg mener, hvem har brug for drama, med en goth pige? 179 00:12:27,291 --> 00:12:29,502 - Merle? - M-I-R-L. 180 00:12:29,550 --> 00:12:32,610 - "M�des i det virkelige liv." - Hvorfor ved du hvad det betyder? 181 00:12:33,236 --> 00:12:36,459 Stuart, vi er her for at sp�rge om angrebet du rapporterede med leget�jet... 182 00:12:36,484 --> 00:12:37,498 Jeg fandt p� det. 183 00:12:38,201 --> 00:12:39,224 Du hvad? 184 00:12:39,634 --> 00:12:41,881 Det hele. Jeg l�j. 185 00:12:42,447 --> 00:12:44,178 Men videoen... 186 00:12:44,379 --> 00:12:46,719 Det var falsk. 187 00:12:46,744 --> 00:12:52,092 Jeg troede ikke, det ville g� viralt, men det gjorde det og jeg... 188 00:12:53,572 --> 00:12:55,100 Jeg faldt bare. 189 00:12:56,315 --> 00:12:58,545 For sygehusrapporten sagde du havde m�rker - 190 00:12:58,570 --> 00:13:02,423 - i ansigtet, dine ben, din ryg, og dine k�nsorganer. 191 00:13:02,448 --> 00:13:03,678 Det er ikke at glide og falde. 192 00:13:03,703 --> 00:13:06,315 Hvorfor ville et forsikringsselskab ellers bekymre sig om det? 193 00:13:06,340 --> 00:13:08,283 Og jeg tror det er tid til at I g�r! 194 00:13:08,394 --> 00:13:10,088 - Okay, men... - Nu. 195 00:13:13,429 --> 00:13:16,520 Damen mente det. Den fyr er noget for sig selv. 196 00:13:16,545 --> 00:13:18,553 Hvad der skete, var ikke en ulykke. 197 00:13:18,640 --> 00:13:21,311 Okay, men store tosse derinde ikke en god l�gner. 198 00:13:21,636 --> 00:13:24,548 Nej. S� hvad t�nker vi? Magi? 199 00:13:24,573 --> 00:13:26,268 Hans k�reste var til Wicca. 200 00:13:26,297 --> 00:13:28,636 - Wicca betyder ikke altid heks. - Undtagen n�r det g�r. 201 00:13:29,518 --> 00:13:32,772 Okay, lad os vente til de g�r og tjek huset for hex poser. 202 00:13:33,106 --> 00:13:34,114 Aftale. 203 00:13:35,462 --> 00:13:38,185 Ja, find noget lammeblod. 204 00:13:38,735 --> 00:13:40,513 Rigtigt, lige pr�cis. 205 00:13:41,251 --> 00:13:43,170 Godt, pas p� dig selv. 206 00:13:44,048 --> 00:13:45,396 Alt okay? 207 00:13:45,557 --> 00:13:47,749 Ja, det var Riley. Han har det fint. 208 00:13:48,518 --> 00:13:50,334 Jeg ved ikke hvem Riley er men fedt. 209 00:13:50,359 --> 00:13:52,368 Gl�delig Halloween! 210 00:13:54,322 --> 00:13:56,550 S� seri�st, hvad er dit problem med Halloween? 211 00:13:58,361 --> 00:14:01,160 - Jeg kan ikke lide den. - Hvorfor kan du ikke lide den? 212 00:14:01,341 --> 00:14:05,348 Og giv mig ikke den med, "hver dag er som Halloween for os" pis, okay? 213 00:14:05,845 --> 00:14:07,738 Fordi det f�rste, det er det ikke. 214 00:14:08,089 --> 00:14:09,325 Vi spiser ikke s� meget slik. 215 00:14:09,350 --> 00:14:12,112 For det andet du har haft det had i �revis. 216 00:14:12,137 --> 00:14:13,145 S�? 217 00:14:14,805 --> 00:14:16,112 Moren er p� farten. 218 00:14:40,047 --> 00:14:41,968 Okay, hvad med vores fyr? 219 00:14:45,337 --> 00:14:47,792 Jeg tror jeg ved, hvorfor Stuart �ndrede sin historie. 220 00:14:47,840 --> 00:14:50,004 Kommentarerne p� hans video er alle ganske brutale. 221 00:14:50,029 --> 00:14:54,973 Folk kalder ham en l�gner en taber, "Tordenspasser" 222 00:14:55,049 --> 00:14:58,877 Snarfs k�rlighedsbarn, Panthros sv... 223 00:14:58,902 --> 00:15:00,510 - Rimer p� "vans"? - Ja. 224 00:15:01,547 --> 00:15:04,799 M� bare elske internettet hvor alle kan v�re en nar. 225 00:15:06,760 --> 00:15:10,332 Hj�lp mig! Hj�lp mig! Hj�lp! 226 00:15:17,783 --> 00:15:19,980 - Bliv hos ham. - Okay. 227 00:15:21,229 --> 00:15:24,316 Hold ud, rolig. Vi skaffer dig hj�lp. 228 00:16:29,311 --> 00:16:30,996 Mit stakkels barn. 229 00:16:31,021 --> 00:16:35,018 Ja, det var t�t p� men l�gerne siger det nok skal g�. 230 00:16:35,674 --> 00:16:38,214 Jeg er bare s� taknemmelig, for I dukkede op. 231 00:16:38,324 --> 00:16:39,546 Jeg... 232 00:16:41,727 --> 00:16:42,727 Tak. 233 00:16:42,969 --> 00:16:44,312 I reddede hans liv. 234 00:16:46,886 --> 00:16:49,855 Jeg burde tage hjem efter Stewies yndlingspude. 235 00:16:50,601 --> 00:16:54,305 Ved du hvad, det er nok bedre hvis du bare bliver her. 236 00:16:54,351 --> 00:16:57,504 Ja, bare til han v�gner op, ikke?? 237 00:16:57,882 --> 00:17:00,386 Ja selvf�lgelig. I har ret. 238 00:17:00,874 --> 00:17:04,737 - Jeg er bare s� forvirret. - Det er okay, alt er fint. 239 00:17:06,203 --> 00:17:07,495 Alt er ikke fint. 240 00:17:07,520 --> 00:17:09,534 Ja, min f�rste mistanke var den flyvende motorsav. 241 00:17:09,559 --> 00:17:12,489 Mens du ventede p� ambulancen. Tjekkede jeg hurtigt hex poser, intet. 242 00:17:12,514 --> 00:17:15,209 Men s� tog jeg EMF'en frem den gik helt amok. 243 00:17:15,234 --> 00:17:16,914 - S� det er et sp�gelse. - Ja. 244 00:17:17,000 --> 00:17:19,953 Hej, vi skal finde p� en m�de vi kan holde mor her, imens vi renser huset. 245 00:17:19,978 --> 00:17:22,667 Jeg forst�r ikke, hvorfor et sp�gelse g�r efter Stuart. 246 00:17:23,263 --> 00:17:26,911 Mord, gravr�veri, stjal hans favorit Pokemon, du v�lger bare. 247 00:17:28,488 --> 00:17:31,643 Okay, du bliver her hos dem. Jeg vil tjekke huset og sp�rge rundt, se om nogen... 248 00:17:31,668 --> 00:17:32,699 Er d�de fornylig? 249 00:17:32,724 --> 00:17:33,930 - Ja. - Okay. 250 00:18:20,890 --> 00:18:23,893 Flot, Sam. Smukt. 251 00:18:33,343 --> 00:18:34,776 Hvad pokker? 252 00:18:52,866 --> 00:18:56,229 Nu tilbage til vores emne. Seerne advares som anbefaling. 253 00:18:56,469 --> 00:18:57,933 Er du sindssyg?! 254 00:18:58,082 --> 00:19:00,121 De vil aldrig forst� det var en ulykke. 255 00:19:00,349 --> 00:19:02,183 - Hej. - Hej. 256 00:19:02,492 --> 00:19:05,373 - Hvad laver du her? - Holder bare �je med Stuart. 257 00:19:05,945 --> 00:19:07,913 Han m� have en fantastisk forsikring. 258 00:19:08,844 --> 00:19:11,355 - Super-fantastisk. - Ja. 259 00:19:14,047 --> 00:19:15,527 Slik eller ballade? 260 00:19:19,258 --> 00:19:21,902 - Han sover stadig. - Ja, det fortalte sygeplejersken mig. 261 00:19:22,170 --> 00:19:25,368 Babs gik ud efter en hurtig bid mad. T�nkte jeg ville blive lidt. 262 00:19:26,094 --> 00:19:27,901 Jeg vil v�re her, n�r han v�gner. 263 00:19:28,413 --> 00:19:29,924 Han er faktisk min bedste ven. 264 00:19:30,515 --> 00:19:32,002 Er det rigtigt? 265 00:19:33,883 --> 00:19:35,574 H�r, jeg - 266 00:19:36,282 --> 00:19:39,610 - jeg ved, Stuart har sine fejl, det har vi alle. 267 00:19:40,875 --> 00:19:45,714 Og jeg og min far har det ikke s� godt sammen og n�r vi virkelig sk�ndes. 268 00:19:46,984 --> 00:19:48,800 Lader Stuart mig bo hos ham. 269 00:19:49,492 --> 00:19:50,934 Uden sp�rgsm�l. 270 00:19:51,255 --> 00:19:54,419 Vi spiser bare pizza og ser film. 271 00:19:55,241 --> 00:19:56,659 Det er... 272 00:19:56,966 --> 00:19:57,972 Zen. 273 00:20:00,164 --> 00:20:01,719 Lyder som en god ven. 274 00:20:01,946 --> 00:20:07,221 Ja, men nu, da hans mor ringede og sagde nogen angreb ham med en motorsav? 275 00:20:08,117 --> 00:20:09,566 Ser s�dan ud. 276 00:20:10,108 --> 00:20:11,783 Sikken Halloween, ikke? 277 00:20:21,886 --> 00:20:23,168 Jeg skal ud herfra. 278 00:20:23,193 --> 00:20:25,308 Fedt nok. "Allehelgens dag, tre." 279 00:20:27,175 --> 00:20:30,183 - Totalt... - Tid til at snitte og sk�re! 280 00:20:30,208 --> 00:20:34,035 som, skr�mmer mig maksimalt. 281 00:20:36,828 --> 00:20:38,495 Slik eller ballade. 282 00:20:38,961 --> 00:20:41,331 Tid til at snitte og sk�re. 283 00:20:42,999 --> 00:20:44,377 Bliver aldrig gammel. 284 00:20:44,402 --> 00:20:47,062 Mange mennesker kan ikke lide den, men det er faktisk min favorit. 285 00:20:47,375 --> 00:20:51,230 Jeg mener, selvf�lgelig. Der er ingen m�de et hospital vil v�re s� tomt. 286 00:20:51,255 --> 00:20:53,311 - Men det er overt�nkning. - Jeg ved ikke. 287 00:20:53,336 --> 00:20:56,262 Jeg har v�ret p� mange hospitaler om natten, tro mig, de bliver ret tomme. 288 00:20:56,357 --> 00:20:59,907 Okay, s�, "Allehelgens dag, tre." er mit topvalg. Hvad med dig? 289 00:21:01,867 --> 00:21:05,191 Jeg mener, jeg kan godt lide femmeren "S�g efter David Yaeger"? 290 00:21:05,275 --> 00:21:07,250 - Fordi den er underlig, men blodig. - S� blodig. 291 00:21:07,275 --> 00:21:08,540 - Ja. - P� den gode m�de. 292 00:21:08,596 --> 00:21:09,921 Men - 293 00:21:10,914 --> 00:21:12,493 - jeg m� v�lge nummer fire. 294 00:21:12,518 --> 00:21:13,838 - "�ksemanden lever"? - Ja. 295 00:21:13,863 --> 00:21:15,158 Godt valg. 296 00:21:16,226 --> 00:21:19,017 "Dr�bt i en joke der g�r galt..." 297 00:21:19,381 --> 00:21:25,447 "Mekaniker David Yaeger kommer tilbage hvert �r dagen efter Halloween." 298 00:21:25,672 --> 00:21:29,691 "P� Allehelgens dag tager �ksemanden sin h�vn! " 299 00:21:31,367 --> 00:21:33,954 - Du kender virkelig din A.H.D. - Ja s�dan da. 300 00:21:34,119 --> 00:21:35,978 Under min opv�kst var det... 301 00:21:36,499 --> 00:21:39,180 - altid rart at tjekke ud en gang imellem. 302 00:21:40,171 --> 00:21:43,591 Jeg kan godt lide at se film hvor jeg ved, den onde fyr taber. 303 00:21:45,241 --> 00:21:48,454 Banke, banke. Tid til at d�. 304 00:21:55,570 --> 00:21:56,971 Vi er ved at lukke. 305 00:21:56,996 --> 00:22:00,121 Ja, selvf�lgelig. Undskyld. Jeg er her bare for at... 306 00:22:01,547 --> 00:22:03,063 Har du h�rt om Stuart? 307 00:22:03,220 --> 00:22:06,446 Ja, hans mor fortalte os, hvad der var sket da hun kom med hans n�gler - 308 00:22:06,993 --> 00:22:08,212 - det er vanvittigt. 309 00:22:08,237 --> 00:22:13,361 Jeg har faktisk nogle f� sp�rgsm�l og de kan v�re lidt anderledes. 310 00:22:13,394 --> 00:22:15,025 - Anderledes som... - Anderledes. 311 00:22:15,050 --> 00:22:20,227 Som er nogen t�t p� Stuart, d�de for nylig? 312 00:22:20,501 --> 00:22:22,683 Du er en forsikringsmand, ikke? 313 00:22:22,708 --> 00:22:25,986 Ja, ja og vi ville normalt ikke stille den slags sp�rgsm�l - 314 00:22:26,011 --> 00:22:27,944 - men det er en s�rlig omst�ndighed og... 315 00:22:28,110 --> 00:22:29,884 Tja, jeg mener - 316 00:22:30,211 --> 00:22:31,547 - Jordan. 317 00:22:32,547 --> 00:22:35,446 - Jordan? - Ja, han ejede butikken. 318 00:22:35,487 --> 00:22:40,197 Han l�rte Stuart, Dirk og jeg alt hvad vi ved om tegneserier og spil. 319 00:22:40,222 --> 00:22:42,493 Han var som vores egen personlige Willy Wonka. 320 00:22:44,180 --> 00:22:47,322 - Lyder som en fin fyr. - Det var han. 321 00:22:49,241 --> 00:22:50,836 Kr�ft stinker, du ved. 322 00:22:51,321 --> 00:22:52,329 Ja. 323 00:22:52,828 --> 00:22:55,673 S�, hvem ejer stedet nu? 324 00:22:56,070 --> 00:22:57,790 Mig og Dirk. 325 00:22:57,961 --> 00:22:59,251 Jordan efterlod det til os. 326 00:22:59,858 --> 00:23:01,383 Men ikke Stuart? 327 00:23:01,700 --> 00:23:05,168 Stuart arbejdede her, men Jordan fyrede ham to gange. 328 00:23:05,217 --> 00:23:09,579 Han tog Stuart i stj�le, og for Jordan, var dette sted var hans liv, du ved. 329 00:23:09,901 --> 00:23:12,261 Og du ansatte Stuart igen? 330 00:23:13,250 --> 00:23:14,821 Han er min ven. 331 00:23:16,508 --> 00:23:17,759 Selvf�lgelig. 332 00:23:18,398 --> 00:23:20,720 Okay. Hvor er Jordan begravet? 333 00:23:20,800 --> 00:23:22,775 Ingen steder. Han blev kremeret. 334 00:23:27,632 --> 00:23:31,352 Okay. Undskyld mig, jeg skal lige... 335 00:23:31,835 --> 00:23:33,140 Hvad er det? 336 00:23:36,297 --> 00:23:41,158 Ikke noget, en kulilte detektor. 337 00:23:41,718 --> 00:23:43,360 Er det slemt? 338 00:23:44,055 --> 00:23:46,744 Ja, temmelig slemt. 339 00:23:47,696 --> 00:23:50,125 Ved du hvad? Du skal g� nu. 340 00:23:50,150 --> 00:23:51,150 Hvad? Nej. 341 00:23:51,176 --> 00:23:54,344 Okay, h�r p� mig. Det er underligt, men jeg tror du er i fare... 342 00:24:12,787 --> 00:24:14,071 Samantha? 343 00:24:18,029 --> 00:24:19,281 Samantha? 344 00:24:23,832 --> 00:24:26,381 Hej, er du okay? 345 00:24:27,410 --> 00:24:30,202 Nej! Hvad skete der lige? 346 00:24:30,473 --> 00:24:31,648 Jeg tror... 347 00:24:31,673 --> 00:24:33,023 Jeg tror et sp�gelse... 348 00:24:33,196 --> 00:24:35,098 - Et sp�gelse? - Ja. 349 00:24:35,708 --> 00:24:41,648 H�r p� mig. Sp�gelser er �gte, og de kan bes�tte ting folk, leget�j, motorsave - 350 00:24:41,673 --> 00:24:43,286 - og tilsyneladende figurer i fuld st�rrelse. 351 00:24:43,311 --> 00:24:45,399 Du er ikke fra et forsikringsselskab, vel? 352 00:24:46,975 --> 00:24:48,459 Ikke helt. 353 00:24:48,484 --> 00:24:53,071 Jeg er ikke sikker men jeg tror Jordans sp�gelse, pr�ver at dr�be Stuart. 354 00:24:53,244 --> 00:24:54,483 Vent, hvad? 355 00:24:54,610 --> 00:24:55,866 Gjorde han dig ondt? 356 00:24:56,125 --> 00:25:00,132 Nej, han skubbede mig bare v�k og s� trak han sig. 357 00:25:01,726 --> 00:25:04,023 Den er l�st. Hvor er n�glerne? 358 00:25:04,087 --> 00:25:06,132 �ksemanden eller hvad det var, tog dem. 359 00:25:06,202 --> 00:25:07,460 Er du sikker? 360 00:25:07,751 --> 00:25:10,834 Jeg havde ret travlt med at skrige. Men ja, jeg er sikker. 361 00:25:11,436 --> 00:25:13,514 - Er den dyrt? - Hvad? 362 00:25:13,773 --> 00:25:15,685 Nej, lad v�re. 363 00:25:17,178 --> 00:25:21,444 Det er panser-glas. Jordan var ret seri�s omkring tyve. 364 00:25:25,912 --> 00:25:28,692 Aerobic instrukt�ren i den gigantiske blender. 365 00:25:28,804 --> 00:25:31,991 Og s� b�rnene n�ste morgen p� rec centret, alle spiser morgenmad - 366 00:25:32,031 --> 00:25:35,147 - og den ene finder en tand med stumper som stadig sidder p� den. 367 00:25:35,202 --> 00:25:39,316 Kom nu, glem Freddy og Jason. Det er top 10 gyserdrab lige der. 368 00:25:39,600 --> 00:25:40,975 Top-fem, endda. 369 00:25:41,109 --> 00:25:44,585 Og sport-fyrens ansigt, hvor �ksemanden skubber det ind i bl�seren p� den lastbil - 370 00:25:44,610 --> 00:25:45,616 - og det... 371 00:25:49,523 --> 00:25:53,499 Vidste du, de gjorde hjernen smattet med saltvands karamel? 372 00:25:53,524 --> 00:25:55,694 Det vidste jeg ikke. Det er ret sejt. 373 00:25:57,842 --> 00:25:59,130 Undskyld mig. 374 00:26:02,983 --> 00:26:05,460 - Ja, hvad s�, Sam? - Vi havde ret, det er et sp�gelse. 375 00:26:05,509 --> 00:26:08,320 Fyrens navn var Jordan MacNeel. Han ejede tegneseriebutikken f�rhen. 376 00:26:08,446 --> 00:26:12,012 - Skal vi s� p� kirkeg�rden eller hvad? - Nej, han blev kremeret. 377 00:26:12,122 --> 00:26:13,326 Og... 378 00:26:13,991 --> 00:26:15,202 Og hvad? 379 00:26:15,683 --> 00:26:17,928 Han besatte David Yaeger figuren i butikken. 380 00:26:17,953 --> 00:26:19,562 Og jeg tror han kommer efter Stuart. 381 00:26:19,587 --> 00:26:24,257 Vent, fort�ller du mig at �ksemanden David Yaeger kommer her? 382 00:26:24,632 --> 00:26:29,866 - Jeg mener ikke, ikke bogstaveligt, men... - �ksemanden kommer her? 383 00:26:32,865 --> 00:26:34,779 Slik eller ballade. 384 00:26:48,850 --> 00:26:50,334 Hej, se lige det der. 385 00:26:50,515 --> 00:26:51,655 Hej mand! 386 00:26:54,100 --> 00:26:56,405 David Yaeger! 387 00:26:57,062 --> 00:26:58,749 Fedt kostume! 388 00:26:59,482 --> 00:27:02,171 Kom s�, lad os g�. Hej, slik eller ballade! 389 00:27:05,429 --> 00:27:07,554 Hvis sp�gelser findes, betyder det s� ogs� vampyrer? 390 00:27:07,579 --> 00:27:09,132 - Jep. - Hekse? 391 00:27:09,157 --> 00:27:10,851 - Jep. - Varulve? 392 00:27:10,876 --> 00:27:12,988 Medmindre det er Godzilla, er det virkeligt. 393 00:27:13,804 --> 00:27:15,361 Okay. G� ind. 394 00:27:15,386 --> 00:27:16,403 - Men... - Nu! 395 00:27:17,285 --> 00:27:19,567 H�r nu p� mig. Sp�gelser kan ikke krydse saltlinjen, okay? 396 00:27:19,592 --> 00:27:23,348 S� uanset hvad du h�rer, uanset hvad du ser uanset hvad der sker, bliv indenfor. 397 00:27:23,504 --> 00:27:24,519 Forst�et? 398 00:27:29,842 --> 00:27:34,488 Hvad jeg ikke forst�r er, hvorfor Jordan g�r efter Stuart nu? 399 00:27:34,629 --> 00:27:36,082 Det giver ingen mening. 400 00:27:36,598 --> 00:27:38,379 Stuart har stj�let. 401 00:27:38,997 --> 00:27:40,692 - Hvad? - Jeg mener ikke kontanter - 402 00:27:40,717 --> 00:27:42,395 - bare ting, som han syntes var seje. 403 00:27:42,473 --> 00:27:44,270 Og Stuart har ikke en god impulskontrol. 404 00:27:44,473 --> 00:27:47,567 Jeg har trukket penge ud af hans l�n for at godtg�re det men jeg g�tter - 405 00:27:47,592 --> 00:27:49,215 - at et sp�gelse ikke ved det. 406 00:27:49,309 --> 00:27:50,651 Ja �benbart ikke. 407 00:27:51,793 --> 00:27:53,207 Kom nu. 408 00:27:53,887 --> 00:27:56,122 - For pokker. - Ja, det er en h�rdf�r l�s. 409 00:27:56,147 --> 00:27:58,809 - Vi skal ud herfra. - Okay, hvordan?? 410 00:28:00,174 --> 00:28:01,838 Har I reng�ringsmidler? 411 00:28:12,705 --> 00:28:14,200 Hvad... 412 00:28:27,659 --> 00:28:29,036 Hj�lp! 413 00:28:29,154 --> 00:28:30,449 Hvad sker der? 414 00:28:31,119 --> 00:28:32,816 Jeg skal ud herfra! 415 00:28:58,228 --> 00:28:59,527 Hej! 416 00:28:59,861 --> 00:29:01,231 Jordan, jeg... 417 00:29:02,240 --> 00:29:04,213 Jeg ved, du pr�ver at dr�be Stuart. 418 00:29:04,570 --> 00:29:06,182 Men han er min ven. 419 00:29:06,610 --> 00:29:08,284 Han er vores ven. 420 00:29:08,634 --> 00:29:10,495 S� hvis du vil g�re det - 421 00:29:10,916 --> 00:29:12,590 - skal du igennem mig! 422 00:29:19,994 --> 00:29:21,395 Lort. 423 00:29:22,706 --> 00:29:26,223 Hej, Phil. Hej, hvor er du? 424 00:29:27,057 --> 00:29:28,528 Kom nu. 425 00:29:36,197 --> 00:29:38,660 �h nej. L�b, pige. 426 00:29:39,978 --> 00:29:42,535 Jeg kan godt lide det, n�r de l�ber. 427 00:29:43,017 --> 00:29:46,340 Ser du det? Det er min yndlingsdel. 428 00:29:50,885 --> 00:29:53,035 Stop! Lad mig v�re! 429 00:29:56,037 --> 00:29:58,872 Nok snak. Mere drab. 430 00:29:58,897 --> 00:30:00,801 Laver du sjov med mig? 431 00:30:00,991 --> 00:30:02,004 Ikke? 432 00:30:02,099 --> 00:30:04,543 - Hun er s� langsom. - Kom nu, mand. 433 00:30:04,653 --> 00:30:06,379 En eller anden kom og hj�lp mig 434 00:30:08,416 --> 00:30:10,598 Hvor er alle sammen? 435 00:30:11,783 --> 00:30:13,434 L�b, pige! L�b! 436 00:30:15,190 --> 00:30:17,137 Du skal l�be, pige. Kom nu, mand. 437 00:30:17,313 --> 00:30:18,804 Min bedstemor l�ber hurtigere end dig. 438 00:30:18,829 --> 00:30:22,153 Hj�lp! En eller anden! Hj�lp mig! 439 00:30:26,923 --> 00:30:28,570 Hvor er alle henne?! 440 00:30:33,907 --> 00:30:37,042 �h gud. Jordan, kom nu! 441 00:30:38,393 --> 00:30:39,880 Du er d�d! 442 00:30:42,025 --> 00:30:43,644 Lad mig v�re! 443 00:30:44,026 --> 00:30:45,583 Vi dr�bte dig. Du er d�d! 444 00:30:46,635 --> 00:30:49,442 Vi g�r alle d�rlige ting, nogle gange. 445 00:30:49,467 --> 00:30:50,919 Tryk p� den knap. Tryk p� den knap. 446 00:30:51,205 --> 00:30:53,402 Han ville aldrig fange mig, det er helt sikkert. 447 00:30:56,197 --> 00:30:58,273 Nej, det sker bare ikke 448 00:30:59,775 --> 00:31:01,418 Nej nej! 449 00:31:02,438 --> 00:31:05,270 Du kan ikke l�be fra �ksemanden. 450 00:31:05,295 --> 00:31:06,666 - Dette er ikke... - Virkeligt! 451 00:31:14,174 --> 00:31:16,841 Okay. Jeg er sikker p� det vil virke. 452 00:31:17,421 --> 00:31:19,196 Hvor har du l�rt at lave det der? 453 00:31:19,548 --> 00:31:21,091 Jeg havde en tosset barndom. 454 00:31:22,275 --> 00:31:23,622 Okay. 455 00:31:24,212 --> 00:31:25,653 S� sker det. 456 00:31:26,844 --> 00:31:28,571 Ja, okay. Kom v�k. 457 00:31:37,990 --> 00:31:39,007 Ned. 458 00:31:46,883 --> 00:31:48,508 - Sejt. - Sejt. 459 00:32:04,520 --> 00:32:05,943 Jeg sagde du skulle blive der. 460 00:32:05,968 --> 00:32:08,711 Du forst�r ikke... Han er her. 461 00:32:09,226 --> 00:32:10,304 Hvor? 462 00:32:12,802 --> 00:32:15,180 Tid til at snitte og sk�re. 463 00:32:16,084 --> 00:32:17,462 Fandens. 464 00:32:20,661 --> 00:32:23,952 For tre �r siden. 465 00:32:26,443 --> 00:32:30,133 David Yaeger var en �rlig mand med et �rligt liv - 466 00:32:30,591 --> 00:32:33,211 - indtil en nat, en praktisk joke - 467 00:32:34,068 --> 00:32:35,743 - blev d�delig. 468 00:32:36,896 --> 00:32:40,860 En dag, skal vi st� til ansvar for de ting, vi gjorde den aften. 469 00:32:41,365 --> 00:32:43,118 Det var bare en joke. 470 00:32:46,826 --> 00:32:53,532 Nu er David Yaeger tilbage med sin trofaste �kse at h�vne dem der tog hans liv. 471 00:32:56,607 --> 00:33:01,720 Hvis de ansvarlige for hans d�d ikke var oprevede over det, bliver de det. 472 00:33:03,458 --> 00:33:05,711 Tid til at snitte og sk�re. 473 00:33:05,771 --> 00:33:07,953 I dette m�rke, stille hospital - 474 00:33:08,247 --> 00:33:11,039 - kan de l�be, kan de gemme sig... 475 00:33:11,252 --> 00:33:13,015 Vi dr�bte dig. Du er d�d! 476 00:33:13,060 --> 00:33:15,560 Men ingen undslipper �ksemanden. 477 00:33:15,585 --> 00:33:18,493 - Slik eller ballade. - Nej, det sker bare ikke. 478 00:33:20,059 --> 00:33:23,414 Vi alle g�r d�rlige ting nogle gange. 479 00:33:23,942 --> 00:33:26,703 "Allehelgensdag: Tre Opg�ret." 480 00:33:26,728 --> 00:33:28,633 Kommer snart til en biograf n�r dig. 481 00:33:28,708 --> 00:33:30,826 Bed for overlevelse. 482 00:33:33,715 --> 00:33:35,085 Okay, h�r, mand. 483 00:33:35,356 --> 00:33:39,656 Jeg ved n�r man bliver Casper, kan ting blive lidt... Sk�re. 484 00:33:40,411 --> 00:33:42,425 Som jeg ser det, har du to muligheder. 485 00:33:42,809 --> 00:33:45,741 Et: Du slipper det her, og du g�r ind i lyset. 486 00:33:46,097 --> 00:33:47,460 Eller to: 487 00:33:47,760 --> 00:33:49,107 Jeg sender dig derhen. 488 00:33:52,090 --> 00:33:54,750 Tid til at snitte og sk�re. 489 00:33:55,261 --> 00:33:57,449 Jeg h�bede faktisk du ville sige det. 490 00:34:08,605 --> 00:34:10,521 Bliv der, jeg ordner det! 491 00:34:21,771 --> 00:34:23,894 Problemet er, at sp�gelset altid er bundet til et objekt. 492 00:34:23,919 --> 00:34:25,639 Dets knogler, noget der bet�d meget i livet. 493 00:34:25,664 --> 00:34:27,408 Uanset hvad der er, er sp�gelset normalt - 494 00:34:27,433 --> 00:34:30,166 - bundet der men Jordan har v�ret over alt, butikken, Stuarts hus. 495 00:34:30,191 --> 00:34:32,312 - S� hvordan kommer han rundt? - N�gleringen. 496 00:34:32,337 --> 00:34:33,532 - Hvad? - Det var Jordans - 497 00:34:33,557 --> 00:34:36,959 - og Stuart lukkede den aften han blev angrebet og han havde butiksn�glerne. 498 00:34:36,984 --> 00:34:41,209 Og hans mor kom med dem bagefter. Kunne det give mening? 499 00:34:42,923 --> 00:34:45,049 Ja, det g�r det. Kom. 500 00:34:53,907 --> 00:34:57,174 Vi alle g�r d�rlige ting nogle gange. 501 00:35:07,022 --> 00:35:08,167 Jeg... 502 00:35:08,787 --> 00:35:09,820 Undskyld? 503 00:35:22,350 --> 00:35:23,989 Dean! N�gleringen! 504 00:35:37,195 --> 00:35:38,807 Her, brug den her. 505 00:35:38,871 --> 00:35:40,393 Det er virkelig sunket dybt! 506 00:35:41,617 --> 00:35:42,940 Skynd dig! 507 00:36:07,342 --> 00:36:10,564 Tid til at snitte og sk... 508 00:36:21,242 --> 00:36:24,229 Er det virkelig forbi? Bare s�dan? 509 00:36:24,547 --> 00:36:25,831 "Bare s�dan"? 510 00:36:26,819 --> 00:36:30,350 Ja, I er alle i sikkerhed nu, selv Stuart. 511 00:36:32,898 --> 00:36:36,719 - Jordan er, er han... - Han er et bedre sted. 512 00:36:53,203 --> 00:36:55,243 Tak mand. 513 00:36:57,531 --> 00:37:00,589 Du fik mig ud, for at f� mig ud af min osteklokke. 514 00:37:00,648 --> 00:37:03,065 Og give mig en sejr, og det gjorde du. 515 00:37:03,476 --> 00:37:04,768 S�. 516 00:37:05,523 --> 00:37:06,698 Tak. 517 00:37:07,905 --> 00:37:10,421 Jeg m� indr�mme, det ikke gik helt som jeg troede det ville. 518 00:37:10,446 --> 00:37:12,760 Hej mand. Jeg har lige sloges med David Fandme Yaeger. 519 00:37:12,867 --> 00:37:14,027 Det var fedt. 520 00:37:14,052 --> 00:37:16,586 - Ja, det var det ikke rigtig... - �del�g det ikke for mig. 521 00:37:20,289 --> 00:37:21,652 Du Dean. 522 00:37:23,889 --> 00:37:28,119 N�r vi kommer tilbage til bunkeren m� du stoppe med at gemme dig p� v�relset. 523 00:37:28,144 --> 00:37:29,269 Jeg gemmer mig ikke. 524 00:37:29,294 --> 00:37:31,543 Og jeg forst�r hvorfor du g�r det det g�r jeg. 525 00:37:32,601 --> 00:37:33,808 Men... 526 00:37:34,726 --> 00:37:36,753 Hvad der skete med Michael. 527 00:37:38,000 --> 00:37:41,923 Du sagde ja for mig, for Jack, for din familie. 528 00:37:42,019 --> 00:37:43,265 Du gjorde det rigtige. 529 00:37:43,290 --> 00:37:44,511 Hvad der skete bagefter... 530 00:37:44,536 --> 00:37:48,375 Bare fordi Michael havde dit ansigt betyder det ikke, at noget af det er dit ansvar. 531 00:37:48,406 --> 00:37:53,847 Jeg bebrejder dig ikke, det g�r ingen. Du skal stoppe med at bebrejde dig selv. 532 00:37:55,014 --> 00:37:58,182 Jeg kommer aldrig over det, okay? Det g�r jeg bare ikke. 533 00:38:00,742 --> 00:38:02,109 Men du har ret. 534 00:38:02,246 --> 00:38:04,790 Jeg g�r ikke nogen godt ved bare at opholde mig p� v�relset - 535 00:38:04,814 --> 00:38:09,499 - s� uanset hvad du har brug for, er jeg der. 536 00:38:11,499 --> 00:38:13,019 Okay, chef? 537 00:38:17,640 --> 00:38:20,821 Okay, det var det. Halloween er officielt ovre. 538 00:38:20,846 --> 00:38:22,090 Godt. 539 00:38:22,115 --> 00:38:25,840 Okay, seri�st, hvorfor hader du Halloween? 540 00:38:25,890 --> 00:38:28,197 Var det den gang jeg spiste alt dit Halloween slik? 541 00:38:28,230 --> 00:38:29,527 - Nej. - Noget, far gjorde? 542 00:38:29,585 --> 00:38:33,226 - Nej, du vil ikke vide det. - Nej, det vil jeg virkelig. 543 00:38:36,898 --> 00:38:37,988 Hvad? 544 00:38:39,538 --> 00:38:40,613 Okay. 545 00:38:41,991 --> 00:38:43,628 Husker du Andrea Howell? 546 00:38:46,890 --> 00:38:48,041 Nej. 547 00:38:48,066 --> 00:38:50,246 Da jeg gik i sjette klasse, boede vi i Bismark. 548 00:38:50,485 --> 00:38:53,277 - Jeg var vildt forelsket i hende. - N�h, det er s�dt. 549 00:38:53,980 --> 00:38:54,996 Fors�t. 550 00:38:55,043 --> 00:38:58,062 S� inviterede hun mig til hendes Halloween fest. 551 00:38:58,139 --> 00:39:02,698 Jeg sagde ja, og gik derover og i f�rste omgang var alt godt. 552 00:39:05,210 --> 00:39:07,364 Og s� begyndte vi at spille spil. 553 00:39:07,389 --> 00:39:08,582 Spind flasken? 554 00:39:09,593 --> 00:39:11,043 Dykke efter �bler. 555 00:39:14,710 --> 00:39:21,285 Som jeg sagde, var jeg forelsket s� hele aften slog min mave knuder. 556 00:39:21,340 --> 00:39:25,050 Og da det var min tur bukkede jeg mig ned og... 557 00:39:25,138 --> 00:39:26,246 Nej. 558 00:39:26,468 --> 00:39:27,659 Kastede op. 559 00:39:28,554 --> 00:39:29,628 Overalt. 560 00:39:30,210 --> 00:39:34,324 Frokost, middag, det hele kom op, mest p� Andrea. 561 00:39:35,077 --> 00:39:41,308 Folk l�b og skreg og det var s� skidt. 562 00:39:41,843 --> 00:39:43,187 Det er s� godt. 563 00:39:43,227 --> 00:39:47,499 Jeg endte med at gemme mig i skoven, indtil du hentede mig. 564 00:39:47,617 --> 00:39:49,418 Det er derfor, du hader Halloween. 565 00:39:50,163 --> 00:39:51,863 - Ja. - Kom nu, mand. 566 00:39:51,888 --> 00:39:53,619 Du skal komme over det. Det er, jeg mener... 567 00:39:53,644 --> 00:39:58,277 Okay. Nu skal du h�re hvad vi g�r. N�ste �r laver vi Halloween rigtigt, ikke? 568 00:39:58,343 --> 00:40:00,657 Jeg t�nker p� matchende t�j, som - 569 00:40:02,273 --> 00:40:04,702 - Batman og Robin. - Nej. 570 00:40:04,727 --> 00:40:06,303 - Bert og Ernie - Nej. 571 00:40:06,343 --> 00:40:07,761 - Det er underligt. - Ja. 572 00:40:08,800 --> 00:40:10,465 - Rocky og Bullwinkle. - Dean... 573 00:40:10,607 --> 00:40:11,783 Shaggy og Scooby. 574 00:40:11,808 --> 00:40:12,861 Hvorfor skulle vi... 575 00:40:12,911 --> 00:40:14,366 Turner og Hooch. 576 00:40:14,493 --> 00:40:15,906 Ren og Stimpy. 577 00:40:16,015 --> 00:40:17,113 Kom nu. 578 00:40:18,523 --> 00:40:20,233 - Thelma og Louise. - Thelma og... 579 00:40:20,258 --> 00:40:22,554 Vi s�tter den bare i "K�r" og k�rer. 580 00:40:56,856 --> 00:40:57,949 Hvad... 581 00:40:59,385 --> 00:41:01,761 Slik eller ballade. 582 00:41:07,540 --> 00:41:17,278 == Oversat af YesWeAre == Still here! 44465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.