All language subtitles for Supernatural.S14E03.Custom.DKsubs.720p_1080p.WEB-DL.H.264-YesWeAre

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,742 --> 00:00:01,929 Lad os rykke. 2 00:00:02,154 --> 00:00:06,170 Jeg ved, det m� v�re sv�rt. Uden din n�de, uden dine kr�fter. 3 00:00:06,625 --> 00:00:10,695 Jeg kan ikke dr�be d�moner. Jeg kan ikke finde Dean og Michael. Jeg er ubrugelig. 4 00:00:11,011 --> 00:00:14,530 Politiet har lige fundet en bunke lig i Duluth og deres �jne var br�ndt v�k. 5 00:00:14,780 --> 00:00:15,788 S� Michael? 6 00:00:15,817 --> 00:00:18,953 - Det var som om han eksperimenterede. - Eksperimenterede? Hvorfor? 7 00:00:19,435 --> 00:00:21,802 Der er m�der at forbedre jeres talenter p�. 8 00:00:22,101 --> 00:00:23,106 Intet virker! 9 00:00:23,272 --> 00:00:25,350 Foresl�r du, vi laver en krig mod menneskerne? 10 00:00:25,374 --> 00:00:28,226 - Det er ikke kun Michael, vi taler om. - Det er Dean. 11 00:00:29,405 --> 00:00:31,257 Sammy. Det er mig. 12 00:00:37,421 --> 00:00:40,475 Det er bare hver gang jeg t�nker p� det, du ved, det er som, som et mareridt. 13 00:00:40,500 --> 00:00:42,139 Jeg kan ikke spise. Jeg kan ikke sove. 14 00:00:42,757 --> 00:00:45,617 - Det er altid bare der og kigger. - Dean, det er bare et sk�g. 15 00:00:45,960 --> 00:00:47,522 Jeg har haft lidt travlt p� det seneste. 16 00:00:47,547 --> 00:00:49,203 Ja, det er ikke en undskyldning. 17 00:00:49,231 --> 00:00:52,351 "Duck Dynasty" har ringet og de vil, de vil have det hele tilbage. 18 00:00:53,952 --> 00:00:57,793 - Nogle siger, jeg ser godt ud. - Nej, nej, Sam, ingen siger det. 19 00:01:00,148 --> 00:01:02,531 Hej hej. Er du... 20 00:01:02,556 --> 00:01:05,313 Hej, hvis du vil sp�rge, om jeg er okay det beh�ver du ikke. 21 00:01:07,514 --> 00:01:08,514 Okay. 22 00:01:09,179 --> 00:01:12,838 Det er bare, du ved, du sagde ikke s� meget p� turen herhen. 23 00:01:13,672 --> 00:01:15,529 H�r, Michael skred, okay? 24 00:01:15,671 --> 00:01:17,524 Jeg ved ikke hvordan. Jeg ved ikke hvorfor. 25 00:01:17,549 --> 00:01:18,554 Han... 26 00:01:19,160 --> 00:01:20,164 Han smuttede bare. 27 00:01:21,773 --> 00:01:22,941 Og s� vidt jeg husker. 28 00:01:22,965 --> 00:01:27,554 Jeg mener alt fra jeg sagde ja, til det �jeblik jeg gik gennem disse d�re, er v�k. 29 00:01:27,579 --> 00:01:28,992 S� jeg er okay. 30 00:01:29,608 --> 00:01:31,889 Jeg er bare virkeligt glad for at v�re - 31 00:01:33,658 --> 00:01:34,662 - hjemme... 32 00:01:41,496 --> 00:01:43,945 Ja, der er sket lidt �ndringer. 33 00:01:44,057 --> 00:01:45,093 S�... 34 00:01:51,617 --> 00:01:53,437 Ja. Ikke Michael mere. 35 00:01:54,996 --> 00:01:56,694 Selvf�lgelig. Chefen fortalte os det. 36 00:01:57,371 --> 00:01:58,748 Velkommen tilbage. 37 00:02:00,551 --> 00:02:01,671 "Chefen"? 38 00:02:02,505 --> 00:02:04,769 Ja, jeg bad dem ikke kalde mig det, men... 39 00:02:04,794 --> 00:02:05,811 Dean? 40 00:02:09,122 --> 00:02:10,186 Hej, kn�gt. 41 00:02:11,489 --> 00:02:12,678 Er det virkelig dig? 42 00:02:14,348 --> 00:02:15,499 Ja. 43 00:02:28,583 --> 00:02:30,403 - Dean. - Cass. 44 00:02:32,858 --> 00:02:36,503 Undskyld, jeg ville v�re der men vi t�nkte Michael ville m�rke mit n�rv�r, s�... 45 00:02:36,606 --> 00:02:37,671 Sam fortalte mig det. 46 00:02:38,504 --> 00:02:39,733 G�r ikke noget. 47 00:02:41,671 --> 00:02:42,654 Hvor er Mary? 48 00:02:42,678 --> 00:02:47,842 Hun og Bobby blev i Duluth for at rydde op i tingene. 49 00:02:50,926 --> 00:02:54,514 Ja, ja, apropos oprydning, Jeg, jeg har brug for et bad. 50 00:02:58,200 --> 00:03:00,006 Hej, du... 51 00:03:00,101 --> 00:03:02,072 Stadig okay. Jeg lover det. 52 00:03:10,272 --> 00:03:11,348 Hvordan har Nick det? 53 00:03:11,373 --> 00:03:12,382 Han er... 54 00:03:12,700 --> 00:03:13,702 Han er v�k. 55 00:03:13,897 --> 00:03:14,848 Hvad? 56 00:03:14,873 --> 00:03:17,756 Nick efterlod bare en seddel. Han sagde han havde - 57 00:03:17,780 --> 00:03:21,788 - nogle personlige ting at tage sig af og han har ikke svaret p� mine opkald. 58 00:03:23,442 --> 00:03:25,142 Han var et skidt sted. 59 00:03:25,591 --> 00:03:27,138 M�ske havde han bare brug for lidt tid. 60 00:03:27,289 --> 00:03:28,624 Okay. Ja. M�ske. 61 00:03:29,186 --> 00:03:30,265 Sam -... 62 00:03:30,818 --> 00:03:32,686 Hvordan har Dean det virkelig? 63 00:03:35,716 --> 00:03:37,046 Jeg ved det ikke. 64 00:03:47,005 --> 00:03:50,984 Hvorfor ville Michael bare opgive hans krop, s�dan uden videre? 65 00:03:52,635 --> 00:03:53,702 Jeg ved det ikke. 66 00:03:56,669 --> 00:04:00,350 Og hvorfor hjalp Michael monstre? 67 00:04:02,926 --> 00:04:04,069 Cass. 68 00:04:04,934 --> 00:04:06,085 Sandheden er - 69 00:04:07,997 --> 00:04:09,325 - vi ved ikke noget som helst. 70 00:04:21,379 --> 00:04:26,497 == Oversat af YesWeAre == Still here! 71 00:04:30,519 --> 00:04:32,413 Ja, jeg ved ikke, hvordan jeg fik det. 72 00:04:33,434 --> 00:04:35,749 Hvad kunne s�re Michael p� den m�de? 73 00:04:35,928 --> 00:04:37,718 Hvad det end var, m� det have v�ret st�rkt. 74 00:04:39,272 --> 00:04:42,952 Klart, Cass, jeg skal bruge dig til, at komme ind mit hoved. 75 00:04:42,991 --> 00:04:45,249 Du ved, g�r hele Vulkan-hjerne-smelte-tingen. 76 00:04:45,274 --> 00:04:48,708 For kan jeg ikke huske, hvad der skete, har jeg brug for du hiver det ud af mig, okay? 77 00:04:48,733 --> 00:04:50,756 Vent lidt. Er du sikker p� det her? 78 00:04:50,781 --> 00:04:52,039 Ja. Jeg kan klare det. 79 00:04:52,064 --> 00:04:54,436 - Dean... - Cass, kom s�. 80 00:04:55,754 --> 00:04:56,803 Sl� mig. 81 00:05:12,364 --> 00:05:13,483 Er der noget? 82 00:05:32,731 --> 00:05:34,022 Dean, hvem var det? 83 00:05:38,192 --> 00:05:40,794 Arret! 84 00:05:42,927 --> 00:05:45,575 Har �vet med pigerne, ordnet vasket�j selv Alex's beskidte pletter. 85 00:05:47,928 --> 00:05:49,936 Hvordan er sagen? Nogen monstre? 86 00:05:53,670 --> 00:05:56,241 Uden tvivl, menneske, og det betyder kun mit problem. 87 00:06:02,355 --> 00:06:03,842 Sam, noget nyt? 88 00:06:03,913 --> 00:06:07,014 Jody, hej, ja, undskyld. 89 00:06:07,653 --> 00:06:08,756 Hej, Jody. 90 00:06:09,113 --> 00:06:10,286 Jeg er tilbage. 91 00:06:11,481 --> 00:06:12,728 Hej Dean. 92 00:06:13,059 --> 00:06:15,289 Det er s� godt at h�re din stemme. 93 00:06:16,099 --> 00:06:17,192 Ja og i lige m�de. 94 00:06:17,226 --> 00:06:19,660 Jody, det er, det er den gode nyhed. 95 00:06:20,107 --> 00:06:21,115 Hvad sker der? 96 00:06:22,506 --> 00:06:25,108 Du ved, den ting der dr�bte Kaia i det d�rlige sted? 97 00:06:26,030 --> 00:06:28,360 - Vi tror, den er her. - Hvad? 98 00:06:28,385 --> 00:06:31,069 Ja, nogen chance for du har bem�rket noget - 99 00:06:31,116 --> 00:06:32,670 - revne-relateret derovre? 100 00:06:32,725 --> 00:06:35,772 En opblusning eller hvad som helst? 101 00:06:37,020 --> 00:06:41,841 Nej, jeg har videooverv�gning ved f�rgen. Claire sidder n�sten konstant der nede. 102 00:06:41,866 --> 00:06:42,936 Der har ikke v�ret noget. 103 00:06:42,961 --> 00:06:44,866 - Hvordan ved du det? - Kort version. 104 00:06:44,891 --> 00:06:46,958 Da Michael havde besat mig blev han s�ret. 105 00:06:47,558 --> 00:06:50,552 Det efterlod et ar to dybe fl�nger. 106 00:06:50,793 --> 00:06:52,788 Stikkende, dobbelt klinget, lidt som... 107 00:06:52,918 --> 00:06:55,577 Som om nogen stak dig med en k�mpe k�dgaffel? 108 00:06:57,466 --> 00:06:58,889 Ja, pr�cis. 109 00:06:59,653 --> 00:07:00,936 Hvordan vidste du det? 110 00:07:15,950 --> 00:07:17,053 Smutter du? 111 00:07:18,598 --> 00:07:20,530 Kaias morder er i Sioux Falls. 112 00:07:21,036 --> 00:07:23,331 Og han, hun eller det kan skade Michael. 113 00:07:23,778 --> 00:07:25,209 Vi skal bare regne ud hvordan. 114 00:07:25,255 --> 00:07:27,059 - Jeg henter mine ting. - Jack... 115 00:07:28,564 --> 00:07:31,810 - Det er m�ske ikke den bedste id�. - Michael er ogs� min fjende. 116 00:07:31,834 --> 00:07:34,756 Jeg k�mpede mod ham i flere m�neder, og Kaia... 117 00:07:35,090 --> 00:07:38,709 Jeg er den der fik hende ind i det her. Jeg er ansvarlig for hvad der skete med hende. 118 00:07:39,068 --> 00:07:41,240 - Jeg vil hj�lpe. - Ja, men det kommer ikke til at ske. 119 00:07:41,310 --> 00:07:42,678 Fordi jeg er menneske nu? 120 00:07:42,754 --> 00:07:44,678 Jack, m�ske har du bare brug for lidt mere... 121 00:07:44,713 --> 00:07:46,713 Tr�ning? Jeg har tr�net med Bobby. 122 00:07:46,738 --> 00:07:49,392 Kom nu, kn�gt. Se dig selv. Du vejer knapt 45 kilo, driv v�d. 123 00:07:49,926 --> 00:07:51,166 Du ved? 124 00:07:58,269 --> 00:07:59,501 Vent, Jack. 125 00:08:00,042 --> 00:08:01,493 Hej, jeg mente ikke... 126 00:08:04,011 --> 00:08:05,502 Jeg ville ikke v�re en nar. 127 00:08:12,028 --> 00:08:13,458 Lidt hj�lp her! 128 00:08:16,441 --> 00:08:18,916 Jules, hvad sker der? 129 00:08:20,173 --> 00:08:23,908 Sagen jeg arbejdede p� i Wichita de manglende teenagere, t�rrede skumkroppe? 130 00:08:23,941 --> 00:08:25,994 - Ja. - Viste sig det var en heks. 131 00:08:26,269 --> 00:08:28,416 Hun holdt pigerne gidsler, og det her... 132 00:08:29,415 --> 00:08:30,650 Er den eneste overlevende. 133 00:08:31,473 --> 00:08:34,025 Tog Koste-Hilda ned med den heksedr�bende kugle du gav mig - 134 00:08:34,050 --> 00:08:36,306 - men kort efter det, gik noget galt. 135 00:08:36,627 --> 00:08:38,681 Havde ikke en gang tid til at begrave kroppen f�r... 136 00:08:38,706 --> 00:08:39,712 F�r hvad? 137 00:08:41,691 --> 00:08:44,238 Lora, skat, vis dem. 138 00:08:52,144 --> 00:08:53,611 Heksen m� have forhekset hende. 139 00:08:55,926 --> 00:08:58,158 - Ligner en �ldnings magi. - Kan du ordne det? 140 00:08:58,691 --> 00:08:59,869 Det tror jeg. 141 00:09:09,988 --> 00:09:11,126 Cass? 142 00:09:11,691 --> 00:09:13,244 Det kan tage et stykke tid. 143 00:09:14,064 --> 00:09:15,072 I to, g�. 144 00:09:15,236 --> 00:09:17,930 Tag til Sioux Falls f�r sporet er v�k jeg kommer, n�r jeg er f�rdig. 145 00:09:17,955 --> 00:09:20,261 - Nej nej, jeg ved det ikke. - Nej, Cass har ret. 146 00:09:20,324 --> 00:09:21,486 Han kan klare det her. 147 00:09:22,034 --> 00:09:24,220 Vi er n�dt til at komme afsted. Kom s�. 148 00:09:26,433 --> 00:09:28,744 - Sam. - Okay. 149 00:09:29,902 --> 00:09:31,361 Godt arbejde. 150 00:09:42,941 --> 00:09:45,095 - Du har travlt. - Skal jeg ikke have det? 151 00:09:46,359 --> 00:09:48,484 Hvis du er bekymret for den pige har Cass styr p� det. 152 00:09:48,509 --> 00:09:49,509 Ja det ved jeg. 153 00:09:51,095 --> 00:09:52,111 Hvad er s� problemet? 154 00:09:52,535 --> 00:09:57,572 Dean, vi har stadig ingen id� om, hvorfor Michael lod dig g�. 155 00:09:57,746 --> 00:09:59,900 Eller hvor han er nu... Hvad han vil. 156 00:09:59,925 --> 00:10:02,979 - Eller hvem hans yndlings Spice Girl er. - Kom nu mand. Det er ikke en joke. 157 00:10:03,244 --> 00:10:06,361 Noget stort er sket, og du vil ikke rigtig tale om det. 158 00:10:06,681 --> 00:10:09,703 Men hele den her Michael ting skal vi have styr p�. 159 00:10:09,728 --> 00:10:12,330 Okay, jeg bliver bogstaveligt talt 80 for at h�ndtere det. 160 00:10:12,691 --> 00:10:15,283 Hvordan kan jeg l�be fra noget n�r jeg racer mod det? 161 00:10:15,911 --> 00:10:16,944 Det ved jeg ikke. 162 00:10:16,969 --> 00:10:18,259 - Det er s�dan du g�r. - Okay. 163 00:10:18,290 --> 00:10:19,572 Jeg siger bare... 164 00:10:20,762 --> 00:10:24,861 Du sagde, du lod Michael ind, s� bang, du er tilbage lige med et blink. 165 00:10:24,886 --> 00:10:28,673 Men for mig, var du v�k i uger. 166 00:10:29,355 --> 00:10:31,287 Jeg vidste ikke, om du var i live. Jeg... 167 00:10:35,879 --> 00:10:40,884 Jeg har bare brug for, du taler med mig, s�tter farten ned, s� jeg kan f�lge med. 168 00:10:48,988 --> 00:10:51,001 Ring til Jody. Sig vi er der n�sten. 169 00:11:08,050 --> 00:11:09,415 Dean. 170 00:11:10,887 --> 00:11:13,043 - Velkommen hjem. - Tak. 171 00:11:13,285 --> 00:11:14,494 Hvordan gjorde du det? 172 00:11:14,519 --> 00:11:16,955 Hvad, mig mod en narr�v af en �rkeengel, hvem ville du v�lge? 173 00:11:16,996 --> 00:11:18,408 Dig, hver gang. 174 00:11:19,012 --> 00:11:20,369 Hej. 175 00:11:21,520 --> 00:11:23,142 Hej, jeg kan lide det! 176 00:11:23,831 --> 00:11:25,149 Det er... 177 00:11:27,902 --> 00:11:31,125 - Hvordan har du og pigerne det? - Overraskende godt. 178 00:11:31,169 --> 00:11:33,551 Alex er stadig p� sygehuset Og Patience er stadig i skole. 179 00:11:33,576 --> 00:11:35,539 Claire, hun er stadig Claire. 180 00:11:38,105 --> 00:11:41,001 Jeg har ikke v�ret hjemme, siden jeg talte med jer. 181 00:11:41,622 --> 00:11:43,179 Jeg pr�ver nok at undg� det. 182 00:11:43,204 --> 00:11:45,775 Inden jeg fort�ller hvad der sker, er jeg n�dt til... 183 00:11:45,847 --> 00:11:47,439 Du skal finde ud af hvad der sker. 184 00:11:47,544 --> 00:11:48,953 Ja, korrekt. 185 00:11:49,485 --> 00:11:55,417 Okay, her er stederne, hvor de tre lig blev fundet, hovedl�se bare til info. 186 00:11:55,442 --> 00:11:57,567 - Menneske? - S� vidt jeg kunne se. 187 00:11:57,890 --> 00:12:01,374 Inden jeg talte med jer, troede jeg vi jagtede et menneske, m�ske en serie morder. 188 00:12:01,492 --> 00:12:05,381 - Er det f�rste i Sioux Falls siden. - Ja siden Robert Leroy Anderson. 189 00:12:08,000 --> 00:12:13,512 Ja. Jeg tror det bedste sted at lede, er mellem gerningsstederne, for at lede - 190 00:12:14,020 --> 00:12:15,314 - efter hvad det nu er. 191 00:12:16,039 --> 00:12:17,661 Burde vi ikke vente til daggry? 192 00:12:17,694 --> 00:12:18,727 Hvorfor? 193 00:12:19,391 --> 00:12:20,766 Nej, lad os g�. 194 00:12:21,938 --> 00:12:23,070 Ja. 195 00:12:55,186 --> 00:12:56,709 - Jeg kan ikke finde den. - Finde hvad? 196 00:12:56,792 --> 00:12:57,792 Bogen. 197 00:12:58,465 --> 00:12:59,553 Den m� v�re her et sted. 198 00:13:00,923 --> 00:13:03,363 Hun sagde man skulle lede efter det hvide magiske leksikon. 199 00:13:03,388 --> 00:13:06,634 - Er det den her? - Ja det er. 200 00:13:19,650 --> 00:13:20,685 Hvem er det? 201 00:13:22,898 --> 00:13:27,438 Det en pige. Lora. Hun er blevet fortryllet. 202 00:13:28,496 --> 00:13:30,026 Ligesom Tonerose? 203 00:13:31,313 --> 00:13:37,036 Nej, ikke som... Den her �ldnings fortryllelse, sl�r hende ihjel. 204 00:13:39,017 --> 00:13:41,752 - Kan du ikke bare heale hende? - Nej, jeg har pr�vet. 205 00:13:42,088 --> 00:13:44,440 Men af en eller anden grund, er denne her magi for knyttet. 206 00:13:44,863 --> 00:13:49,683 Vi ringede til Rowena. Hun foreslog en omvendt besv�rgelse som vi pr�ver at finde. 207 00:13:55,836 --> 00:13:57,235 Skal du et sted hen? 208 00:14:04,099 --> 00:14:05,099 Nej. 209 00:14:14,445 --> 00:14:16,334 Vi f�r mere ud af det, hvis vi deler os. 210 00:14:17,444 --> 00:14:20,009 Dean, det vel mere sikkert hvis vi bliver sammen. 211 00:14:20,243 --> 00:14:22,766 Ja, skulle jeg v�lge, er jeg Team bliv sammen. 212 00:14:24,108 --> 00:14:25,112 Fint. 213 00:14:42,063 --> 00:14:43,310 Venner. 214 00:14:47,907 --> 00:14:50,024 Hold da... 215 00:15:11,141 --> 00:15:12,462 Vampyrer. 216 00:15:17,633 --> 00:15:19,855 Jody, matcher de dine ofre? 217 00:15:20,453 --> 00:15:22,612 De var alle ukendte, s� sv�rt at sige. 218 00:15:23,305 --> 00:15:26,102 Tre hoveder, tre hovedl�se lig, antallet passer. 219 00:15:26,498 --> 00:15:30,345 Men Sam, jeg har tjekket ligene og tog pr�ver med hjem. 220 00:15:30,369 --> 00:15:35,329 Alex, unders�gte dem gennem mikroskop, s�lv, d�dmandsblod, der var ingen reaktion. 221 00:16:48,449 --> 00:16:49,917 Hvad fanden. 222 00:16:50,770 --> 00:16:52,379 Det lignede hende. Som... 223 00:16:52,434 --> 00:16:53,626 Kaia. 224 00:16:54,277 --> 00:16:56,140 Du s� hende d�d, derovre ikke? 225 00:16:56,188 --> 00:16:58,207 - Jo helt sikkert. - Hvad sker der s�? 226 00:16:58,434 --> 00:17:02,182 Det eneste jeg ved er, de gik kl�dt og bev�gede sig ligesom den, der dr�bte Kaia. 227 00:17:02,427 --> 00:17:04,434 - Ja. - Hvordan er det muligt? 228 00:17:05,496 --> 00:17:09,078 Jeg ved det ikke. Men lad os finde hende og sp�rge. 229 00:17:12,204 --> 00:17:16,105 Salvie, pyrit og �jne fra f�r? 230 00:17:17,053 --> 00:17:19,053 - Har vi det her? - Ja. 231 00:17:19,082 --> 00:17:22,169 Lagerrummet, r�dt skab, nederste skuffe. 232 00:17:22,591 --> 00:17:24,488 Den er markeret "Klamme ting". 233 00:17:34,762 --> 00:17:36,106 Det er okay. 234 00:17:40,294 --> 00:17:41,653 Er det din far? 235 00:17:42,997 --> 00:17:45,309 En af dem, ja. 236 00:17:47,688 --> 00:17:51,005 Har du for�ldre eller nogen, vi kan ringe til? 237 00:17:51,669 --> 00:17:52,701 Min mor. 238 00:17:55,294 --> 00:17:57,145 Hun hader mig sikkert. 239 00:17:58,249 --> 00:17:59,254 Hvorfor? 240 00:18:00,185 --> 00:18:01,645 Fordi jeg tog af sted. 241 00:18:02,809 --> 00:18:04,215 Jeg l�b v�k. 242 00:18:05,754 --> 00:18:07,809 Jeg hadede skolen. 243 00:18:07,997 --> 00:18:11,818 Jeg hadede vores lorteby med et lyskryds og - 244 00:18:12,035 --> 00:18:13,629 - jeg hadede hendes regler. 245 00:18:14,482 --> 00:18:16,802 Jeg var tr�t af at blive behandlet som et barn. 246 00:18:17,068 --> 00:18:21,076 Jeg troede, jeg kunne klare mig selv, men s� m�dte jeg hende. 247 00:18:21,201 --> 00:18:22,279 Heksen? 248 00:18:22,997 --> 00:18:24,692 Hun tog mig til sig - 249 00:18:25,403 --> 00:18:27,238 - mig og to andre piger. 250 00:18:28,492 --> 00:18:31,599 F�rst �nskede vi ikke at rejse. 251 00:18:32,208 --> 00:18:33,568 Hun gav os mad - 252 00:18:34,184 --> 00:18:35,862 - gav os fine ting. 253 00:18:40,881 --> 00:18:43,538 Hun var venlig. 254 00:18:44,888 --> 00:18:47,744 Hun sagde, at have os der holdt hende ung. 255 00:18:50,013 --> 00:18:51,296 Men s� blev hun - 256 00:18:52,976 --> 00:18:54,281 - hun blev ond. 257 00:18:54,818 --> 00:18:56,760 Hun l�ste os inde. 258 00:18:58,325 --> 00:19:03,332 Rachel begyndte at blive syg, som det her. 259 00:19:05,895 --> 00:19:08,412 Og s� Talli, den samme ting. 260 00:19:11,325 --> 00:19:14,624 De visnede v�k. 261 00:19:16,568 --> 00:19:17,882 Til ingenting. 262 00:19:21,083 --> 00:19:23,265 Da din ven dukkede op. 263 00:19:25,427 --> 00:19:27,443 Troede jeg, jeg var reddet. 264 00:19:29,731 --> 00:19:32,702 Men s� begyndte det at tage mig ogs� - 265 00:19:33,857 --> 00:19:36,459 - endda hurtigere end de andre. 266 00:19:41,286 --> 00:19:43,756 Cass skal nok ordne det. 267 00:19:45,373 --> 00:19:46,820 Jeg lover det. 268 00:19:55,927 --> 00:19:57,281 Dean? 269 00:19:58,435 --> 00:20:00,507 Dean, hvad er det? 270 00:20:02,867 --> 00:20:04,895 Hun har en let fod, men hun efterlader stadig spor. 271 00:20:04,919 --> 00:20:07,263 - Stop, vent, lige et �jeblik. - Hvad? 272 00:20:07,967 --> 00:20:09,211 Hendes ansigt. 273 00:20:09,271 --> 00:20:10,950 Du s� det ogs�, de bl� m�rker. 274 00:20:10,992 --> 00:20:12,133 Det kunne have v�ret vamps. 275 00:20:12,173 --> 00:20:14,906 Eller det kunne have v�ret Michael. Kom nu. 276 00:20:14,931 --> 00:20:17,474 Tre vamps i Sioux Falls og ikke en eneste civil d�d. 277 00:20:17,498 --> 00:20:20,333 Det er ikke en ulykke. Jeg tror, de jagtede hende. 278 00:20:20,623 --> 00:20:22,951 - Hvorfor? - Jeg t�nker, fordi Michael sendte dem 279 00:20:23,039 --> 00:20:25,326 - For at slutte det han startede. - Okay, det ved vi ikke. 280 00:20:25,351 --> 00:20:28,307 Jody testede ligene, Dean. De er anderledes. 281 00:20:28,332 --> 00:20:32,898 De er immune for D�d Mand's Blod, lige som Michaels varulve var immune for s�lv. 282 00:20:38,129 --> 00:20:40,927 - Det �ndrer ikke planen. - Men Dean. 283 00:21:49,817 --> 00:21:51,139 Hvordan har du det? 284 00:21:52,864 --> 00:21:54,381 Det ved jeg ikke. 285 00:21:59,966 --> 00:22:01,311 Lora? 286 00:22:01,817 --> 00:22:03,130 Nej. 287 00:22:04,505 --> 00:22:05,546 Nej. 288 00:22:07,115 --> 00:22:08,233 Hj�lp. 289 00:22:08,599 --> 00:22:09,749 Hj�lp. 290 00:22:31,185 --> 00:22:34,249 - Alt okay? - Pigerne sp�rger efter mig. 291 00:22:35,107 --> 00:22:36,268 Fort�ller du dem det? 292 00:22:36,342 --> 00:22:38,491 De har ret til at vide det, men jeg kan ikke. 293 00:22:40,068 --> 00:22:41,230 Jeg lovede Claire - 294 00:22:41,256 --> 00:22:44,260 - menneskesager er mine, men noget monster agtigt, tager jeg hende med. 295 00:22:44,520 --> 00:22:46,056 Men det her... 296 00:22:47,315 --> 00:22:48,815 Claire har gjort det s� godt. 297 00:22:49,435 --> 00:22:52,260 Men hvad som helst forbundet til Kaia og hun er en krudtt�nde. 298 00:22:53,943 --> 00:22:56,870 F�rste k�rlighed sl�r hurtigt og at miste den p� den m�de. 299 00:22:58,739 --> 00:23:00,781 I to har det super godt. 300 00:23:01,701 --> 00:23:02,885 Ja. 301 00:23:03,177 --> 00:23:06,455 Han arbejder noget ud. Og han arbejder det ud alene. 302 00:23:07,091 --> 00:23:08,573 Det eneste jeg er sikker p�. 303 00:23:09,279 --> 00:23:10,839 Han er ikke klar til denne sag. 304 00:23:11,195 --> 00:23:12,214 M�ske. 305 00:23:12,673 --> 00:23:13,878 M�ske har han brug for den. 306 00:24:19,259 --> 00:24:20,561 Hvad er du? 307 00:24:21,181 --> 00:24:24,756 Hvis du sp�rger, om jeg er den pige, du kendte, din Kaia. 308 00:24:25,649 --> 00:24:26,802 Nej. 309 00:24:27,695 --> 00:24:28,849 Hvad s�? 310 00:24:30,399 --> 00:24:31,537 Du er fra - 311 00:24:32,814 --> 00:24:33,991 - derovre, ja? 312 00:24:34,179 --> 00:24:36,573 - Det ved du, jeg er. - S� er du Kaias dobbeltg�nger? 313 00:24:38,289 --> 00:24:41,106 Lige som onde Cass eller nye Bobby. 314 00:24:41,219 --> 00:24:45,606 Hvad jeg var for hende var hun for mig, ville du aldrig kunne forst�. 315 00:24:45,981 --> 00:24:48,574 - Hvorfor dr�bte du hende? - Det var et uheld. 316 00:24:50,478 --> 00:24:52,373 Jeg pr�vede at dr�be blondinen. 317 00:24:59,790 --> 00:25:01,006 Okay. 318 00:25:01,212 --> 00:25:02,474 Hvordan kom du over? 319 00:25:02,820 --> 00:25:04,336 Hvordan har du �bnet en revne? 320 00:25:08,775 --> 00:25:10,075 Okay. 321 00:25:10,688 --> 00:25:13,192 - Hvorfor er du her? - Mener du lige her? 322 00:25:15,548 --> 00:25:16,889 P� grund af ham. 323 00:25:17,259 --> 00:25:18,576 Ja, ikke ham - 324 00:25:19,021 --> 00:25:20,324 - er ikke Michael l�ngere. 325 00:25:20,607 --> 00:25:21,607 Det ved jeg. 326 00:25:22,188 --> 00:25:23,716 Du er meget svagere. 327 00:25:31,531 --> 00:25:33,989 M�ske. Men du er stadig bange. 328 00:25:34,084 --> 00:25:35,339 Ikke for dig. 329 00:25:36,266 --> 00:25:37,614 For dem. 330 00:25:38,555 --> 00:25:40,693 De monstre han sender efter mig. 331 00:25:41,758 --> 00:25:44,458 Hver gang jeg slapper af, er der flere. 332 00:25:46,516 --> 00:25:48,060 Der er altid flere. 333 00:26:10,383 --> 00:26:11,770 Jack... 334 00:26:15,173 --> 00:26:16,734 Vi lod hende d�. 335 00:26:28,899 --> 00:26:30,692 Undskyld. 336 00:26:32,867 --> 00:26:36,310 Hvis jeg stadig havde mine kr�fter, kunne jeg have reddet dig. 337 00:26:37,431 --> 00:26:38,537 Jeg... 338 00:27:02,953 --> 00:27:04,763 Jack, hvad laver du? 339 00:27:06,446 --> 00:27:07,849 Heksen. 340 00:27:08,766 --> 00:27:10,123 Hvor er hendes lig? 341 00:27:10,774 --> 00:27:13,709 Gutter, vi burde tage hende med til stationen for at v�re sikker. 342 00:27:13,742 --> 00:27:16,506 Nej, vi skal kn�kke hende lige her, lige nu. 343 00:27:17,243 --> 00:27:18,528 Kn�kke hende? 344 00:27:19,149 --> 00:27:21,763 Hvad mener du med at "kn�kke hende"? Hvorfor? 345 00:27:21,788 --> 00:27:23,617 Han vil vide, hvor jeg har gemt mit v�ben. 346 00:27:24,414 --> 00:27:25,724 Det er alt han vil vide. 347 00:27:26,632 --> 00:27:28,724 Det er hvad det hele handler om. 348 00:27:37,720 --> 00:27:40,782 Heksedr�bende kugle, den er stadig i hende. 349 00:27:40,922 --> 00:27:42,154 Tror jeg. 350 00:27:42,367 --> 00:27:43,841 Jack, hvad handler det om? 351 00:27:44,110 --> 00:27:47,560 Dean, vil du skade hende? Torturere hende? 352 00:27:47,585 --> 00:27:49,252 Den grise-stikker hun gemmer. 353 00:27:49,277 --> 00:27:53,446 Det er det eneste, vi ved kan skade Michael. Jeg vil g�re hvad der skal til. 354 00:27:59,164 --> 00:28:01,677 Hvor er det? Hvor er spyddet? 355 00:28:02,524 --> 00:28:03,834 Hvor er det?! 356 00:28:05,461 --> 00:28:08,626 Heksen fortalte Lora hun og de andre, holdt hende ung. 357 00:28:08,704 --> 00:28:13,220 Jeg troede, det var en metafor men heksen stjal deres ungdom. 358 00:28:14,149 --> 00:28:18,135 Da du dr�bte hende, fortsatte magien m�ske med at virke og udsugede Loras livskraft - 359 00:28:18,160 --> 00:28:20,446 - og fors�gte at holde heksen ung at holde hende i live. 360 00:28:20,471 --> 00:28:25,165 Men det kunne ikke virke fordi kuglen stadig er inde i hende. 361 00:28:27,188 --> 00:28:32,929 S� magien arbejdede h�rdere og h�rdere og forbruger mere og mere af Lora. 362 00:28:33,009 --> 00:28:35,030 Det var derfor, omvendt magien ikke virkede. 363 00:28:36,350 --> 00:28:37,694 Hun var ikke forbandet. 364 00:28:40,860 --> 00:28:42,899 Den her var. 365 00:28:54,165 --> 00:28:55,843 - Hvor er den? - Dean... 366 00:28:56,243 --> 00:29:00,100 Du er ikke anderledes end ham, trusler, vold, alt for at f� hvad, du vil have. 367 00:29:03,009 --> 00:29:04,827 Jeg er slet ikke som ham. 368 00:29:05,430 --> 00:29:08,194 Jo, du er. Har du altid v�ret. 369 00:29:19,406 --> 00:29:21,560 Loras livskraft, er herinde i. 370 00:29:21,727 --> 00:29:23,607 - Jack, er du sikker? - Nej. 371 00:29:48,039 --> 00:29:49,685 Hvad skete der? 372 00:29:57,000 --> 00:29:58,902 Jeg s� hvad du gjorde med hende. 373 00:30:01,173 --> 00:30:02,702 Da du blev vred - 374 00:30:03,321 --> 00:30:05,500 - stak du din pistol, i ansigtet p� hende. 375 00:30:06,711 --> 00:30:08,521 Ind i den forbandede bil! 376 00:30:14,657 --> 00:30:16,413 Hvordan ved du det? 377 00:30:16,836 --> 00:30:18,280 Vent lige lidt. 378 00:30:18,626 --> 00:30:20,140 Du er ogs� en dr�mmevandrer. 379 00:30:20,360 --> 00:30:23,905 - Jeres kr�fter, de forbandt jer. - Hele vores liv. 380 00:30:24,007 --> 00:30:25,961 Hvad hun s�, s� jeg. 381 00:30:27,204 --> 00:30:28,999 Jeg ved, hvor det kommer fra - 382 00:30:29,337 --> 00:30:31,546 - din vrede, din ut�lmodighed. 383 00:30:32,485 --> 00:30:33,889 Det er frygt. 384 00:30:34,274 --> 00:30:35,459 Du er bange. 385 00:30:37,524 --> 00:30:38,998 Og du er svag. 386 00:30:39,148 --> 00:30:40,794 Okay. Hold k�ft. 387 00:30:41,268 --> 00:30:42,389 Michael har skadet dig. 388 00:30:43,643 --> 00:30:44,819 Han har ogs� skadet mig. 389 00:30:59,423 --> 00:31:01,085 Jeg er ikke kommet for at k�mpe. 390 00:31:03,227 --> 00:31:04,764 Ikke hvis, jeg ikke skal. 391 00:31:06,633 --> 00:31:10,256 Det her ansigt kender du, men jeg l�ner bare det. 392 00:31:10,445 --> 00:31:12,079 Vi har ikke m�dt hinanden f�r. 393 00:31:12,766 --> 00:31:14,467 Men jeg har m�rket dig. 394 00:31:15,219 --> 00:31:17,154 Lige siden jeg kom til denne verden. 395 00:31:17,634 --> 00:31:20,920 Du er lige som mig. Du bl�der ny energi. 396 00:31:21,985 --> 00:31:23,491 Det g�r, det ogs�. 397 00:31:26,438 --> 00:31:28,106 Jeg vil give dig et tilbud. 398 00:31:29,031 --> 00:31:31,412 Der er en krig p� vej og jeg bygger en h�r. 399 00:31:31,437 --> 00:31:33,905 Du kan deltage p� min side, den vindende side - 400 00:31:34,094 --> 00:31:36,022 - hvis du giver mig det spyd. 401 00:31:36,555 --> 00:31:42,130 Eller du kan k�mpe, helt sikkert tabe, sandsynligvis d�, og s� tager jeg det. 402 00:31:42,884 --> 00:31:45,727 S�, Vilde tingest, hvad skal der ske? 403 00:31:59,083 --> 00:32:00,459 Stop. 404 00:32:01,208 --> 00:32:02,608 Kan du huske nu? 405 00:32:14,198 --> 00:32:17,373 S� Michael vil have spyddet fordi han ved, at det kan skade ham. 406 00:32:18,121 --> 00:32:21,264 - Og derfor kommer hans monstre efter dig. - Ja. 407 00:32:21,722 --> 00:32:24,045 Dean, vi burde komme v�k her fra. 408 00:32:24,886 --> 00:32:26,030 Gutter. 409 00:32:30,176 --> 00:32:31,333 For sent. 410 00:32:42,439 --> 00:32:44,223 Vi kom kun efter hende - 411 00:32:45,002 --> 00:32:47,434 - men jeg har aldrig sagt nej til en buffet. 412 00:33:27,831 --> 00:33:31,019 De pumpede kugler skader os ikke mere. 413 00:33:46,551 --> 00:33:48,239 Nu er du i problemer. 414 00:33:54,707 --> 00:33:57,387 - Eller ikke. - Hun er glat, ikke? 415 00:34:40,374 --> 00:34:41,918 Du reddede os. 416 00:34:43,085 --> 00:34:46,441 - Det beh�vede du ikke. - Jeg kom tilbage efter dem, ikke jer. 417 00:34:56,210 --> 00:34:58,575 S� l�nge du har det spyd - 418 00:34:59,108 --> 00:35:00,519 - er du et m�l. 419 00:35:00,835 --> 00:35:02,930 For Michael, hans monstre. 420 00:35:03,118 --> 00:35:05,976 - De vil forts�tte med at jage dig. - Jeg er vant til det. 421 00:35:32,327 --> 00:35:33,327 Jody... 422 00:35:33,352 --> 00:35:36,267 Dean Winchester, du har intet at undskylde for. 423 00:35:39,823 --> 00:35:41,015 Hvordan har armen det? 424 00:35:41,040 --> 00:35:43,479 Ja, sikker p� du ikke vil en tur til hospitalet eller... 425 00:35:43,503 --> 00:35:45,260 Jeg har k�rt med en br�kket arm f�r. 426 00:35:45,953 --> 00:35:48,594 Mere bekymret for hvad jeg skal fort�lle Alex n�r jeg kommer. 427 00:35:48,666 --> 00:35:50,642 Og s�, n�r jeg kommer hjem... 428 00:35:50,938 --> 00:35:52,977 - Claire? - Ja. 429 00:35:54,903 --> 00:35:57,009 Jeg frygter de her konsekvenser. 430 00:35:58,537 --> 00:36:02,407 Hun skal vide det. Hun er n�dt til at vide, Kaias morder stadig er derude. 431 00:36:05,966 --> 00:36:07,509 Er du okay? 432 00:36:09,677 --> 00:36:13,146 Det er bare, du ved, at se hendes ansigt igen. 433 00:36:17,551 --> 00:36:22,548 At opfostre tre j�gere og frygte hver dag jeg m�ske mister en af dem. 434 00:36:25,361 --> 00:36:27,963 Fik ikke engang en chance for at kende Kaia f�r hun d�... 435 00:36:35,369 --> 00:36:38,330 Jeg f�ler bare, jeg allerede har tabt - 436 00:36:38,901 --> 00:36:40,994 - f�r jeg overhovedet begyndte. 437 00:36:59,955 --> 00:37:01,307 Kom ind. 438 00:37:04,986 --> 00:37:09,291 Jules er taget afsted. Hun tager Lora hjem til sin mor. 439 00:37:11,979 --> 00:37:14,103 Jack, jeg ville bare sige, undskyld. 440 00:37:14,127 --> 00:37:16,463 Jeg ved, du har g�et meget igennem p� det sidste. 441 00:37:16,596 --> 00:37:19,398 Vi har alle v�ret igennem en masse. Det er bare ikke en undskyldning. 442 00:37:20,509 --> 00:37:23,243 Jeg har bare ikke v�ret der for dig - 443 00:37:23,971 --> 00:37:25,392 - ikke p� den m�de, jeg burde have. 444 00:37:25,432 --> 00:37:28,955 - Cass, det er okay. - Tja. 445 00:37:31,955 --> 00:37:35,497 Hvad du gjorde i dag gjorde mig virkelig stolt. 446 00:37:37,533 --> 00:37:45,018 At l�re at klare sig selv i kamp uden dine kr�fter, det tager tid og tr�ning. 447 00:37:45,643 --> 00:37:47,408 Men i dag har du - 448 00:37:47,549 --> 00:37:52,823 - har du bevist, du har en j�gers sind. Og hjerte som en j�ger. 449 00:37:55,096 --> 00:37:56,697 Jeg t�nkte... 450 00:37:57,768 --> 00:37:59,535 Jeg vil tale med Sam og Dean. 451 00:38:00,006 --> 00:38:01,924 Men jeg, t�nkte m�ske - 452 00:38:02,259 --> 00:38:04,016 - m�ske vi kunne tage p� en jagttur. 453 00:38:05,345 --> 00:38:07,025 Jeg mener, hvis du vil. 454 00:38:10,150 --> 00:38:11,634 Ja. 455 00:38:14,715 --> 00:38:15,728 Ja. 456 00:38:23,385 --> 00:38:24,814 Undskyld. 457 00:38:25,869 --> 00:38:26,923 Er du okay? 458 00:38:27,205 --> 00:38:28,760 Jeg har det fint. 459 00:38:29,618 --> 00:38:31,110 Jeg er menneske nu. 460 00:38:32,346 --> 00:38:33,830 M� v�re min f�rste fork�lelse. 461 00:38:35,166 --> 00:38:36,768 Jeg laver noget suppe til dig. 462 00:38:52,838 --> 00:38:54,978 Jeg satte os alle i fare i dag. 463 00:38:55,611 --> 00:38:56,962 Dum fare. 464 00:38:58,500 --> 00:38:59,525 Dean... 465 00:39:00,346 --> 00:39:01,744 Du havde ret. 466 00:39:03,776 --> 00:39:07,182 Jeg ville ikke se p� det, hvad Michael brugte mig til. 467 00:39:09,080 --> 00:39:10,893 Jeg ville bare fare fremad, du ved - 468 00:39:11,229 --> 00:39:13,932 - springe til slutningen af historien, den del hvor jeg f�r v�benet. 469 00:39:14,112 --> 00:39:15,588 Og ordner den onde fyr. 470 00:39:16,291 --> 00:39:17,947 Den del hvor jeg dr�ber Michael. 471 00:39:20,198 --> 00:39:21,322 Ja det ved jeg. 472 00:39:22,755 --> 00:39:24,830 Du ved, jeg sagde ja til ham, fordi jeg troede... 473 00:39:28,619 --> 00:39:29,775 Det var dumt. 474 00:39:30,276 --> 00:39:31,440 Jeg var dum. 475 00:39:32,151 --> 00:39:33,236 Dean. 476 00:39:34,440 --> 00:39:35,854 Du gjorde hvad du var n�dt til.. 477 00:39:41,815 --> 00:39:43,346 Og det var ikke som et �jeblik - 478 00:39:45,580 --> 00:39:46,807 - at v�re i besat. 479 00:39:49,194 --> 00:39:51,197 Jeg fik det til at lyde s�dan men det var det ikke. 480 00:39:54,554 --> 00:39:57,619 Jeg kan ikke huske det meste af hvad Michael gjorde - 481 00:39:59,033 --> 00:40:00,705 - fordi jeg var under vand. 482 00:40:02,454 --> 00:40:03,850 Og druknede... 483 00:40:04,073 --> 00:40:05,470 Og det kan jeg huske. 484 00:40:07,470 --> 00:40:12,859 Jeg m�rkede hvert sekund, gravede, k�mpede for luft. 485 00:40:16,182 --> 00:40:18,624 Jeg troede jeg kunne komme ud, men... 486 00:40:20,603 --> 00:40:22,507 Jeg kunne ikke, jeg var ikke st�rk nok. 487 00:40:25,134 --> 00:40:26,869 Og nu er han v�k. 488 00:40:26,957 --> 00:40:32,893 Nu er han derude, og samler en h�r af monstre. Han g�r folk ondt. 489 00:40:37,415 --> 00:40:39,232 Og det er alt sammen min skyld. 490 00:40:41,213 --> 00:40:42,693 Jeg sagde ja. 491 00:40:47,463 --> 00:40:48,954 Det er min skyld. 492 00:41:36,379 --> 00:41:43,502 == Oversat af YesWeAre == Still here! 36481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.