All language subtitles for Styx.2018.720p.WEBRip.x264-YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,237 --> 00:00:16,237 Subtitles by EVO & explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:03:26,122 --> 00:03:28,856 Hello? Hello. 3 00:04:05,166 --> 00:04:07,889 I'm an emergency doctor. What is going on? 4 00:04:07,891 --> 00:04:09,822 Traffic accident. Someone is stuck. 5 00:04:10,458 --> 00:04:14,250 No one else, I think. It's hard to see. 6 00:04:14,583 --> 00:04:16,125 I have to reach the patient. 7 00:04:18,333 --> 00:04:19,989 Mario, come here. 8 00:04:24,416 --> 00:04:27,109 Hey, can you hear me? 9 00:04:27,458 --> 00:04:30,623 Pulse is weak, but regular. One survivor. 10 00:04:30,625 --> 00:04:34,125 This goes around your neck, for stabilization. 11 00:04:34,541 --> 00:04:36,522 We'll open the trunk. 12 00:04:39,083 --> 00:04:41,256 - The door is open. - Stretcher. 13 00:04:41,258 --> 00:04:44,083 - 1, 2, 3. - I've got his head. 14 00:04:44,388 --> 00:04:46,223 One, two, three. 15 00:04:56,875 --> 00:04:58,331 - Succinylcholine. - How much? 16 00:04:58,333 --> 00:04:59,331 50. 17 00:04:59,333 --> 00:05:01,333 - Begin. - Brace. 18 00:05:08,541 --> 00:05:10,719 Bloodpressure 60 over 40. 19 00:05:10,721 --> 00:05:12,588 Yeah. 20 00:05:25,654 --> 00:05:27,554 Okay. 21 00:05:27,556 --> 00:05:29,381 - Bloodpressure? - 100 over 70. 22 00:05:29,383 --> 00:05:30,500 He is stable. 23 00:05:30,502 --> 00:05:32,541 He can go now. 24 00:20:21,710 --> 00:20:25,108 Sailing vessel at my port side, sailing vessel on my port side. 25 00:20:25,110 --> 00:20:27,044 Do you read? Over. 26 00:20:32,211 --> 00:20:35,374 Sailing vessel on my port side, sailing vessel on my port side. 27 00:20:35,376 --> 00:20:37,244 Do you read? Over. 28 00:20:45,044 --> 00:20:48,075 Sailing vessel, sailing vessel, this is the Pulpca. 29 00:20:48,077 --> 00:20:51,708 22 degrees, 35 minutes, 38 seconds north, 30 00:20:51,710 --> 00:20:56,443 19 degrees, 20 minutes, 85 seconds west. Do you read? Over. 31 00:20:57,844 --> 00:21:00,008 Pulpca, Pulpca. This is Asa Gray. 32 00:21:00,010 --> 00:21:02,275 I read you loud and clear. Over. 33 00:21:02,277 --> 00:21:04,809 - Channel 2-2, please. - Channel 2-2. 34 00:21:10,010 --> 00:21:13,142 Asa Gray, Asa Gray. Where are you heading? Over. 35 00:21:13,144 --> 00:21:16,244 I'm working my way to Ascension Island. Over. 36 00:21:17,709 --> 00:21:19,676 Never heard of that one. Over. 37 00:21:21,044 --> 00:21:28,075 Seven degrees, 56 minutes south, 14 degrees, 25 minutes west. 38 00:21:28,077 --> 00:21:30,976 It's a small island north of St. Helena. Over. 39 00:21:32,876 --> 00:21:35,244 How come you're heading over there? Over. 40 00:21:37,009 --> 00:21:39,076 Wild, untouched nature, 41 00:21:39,742 --> 00:21:41,876 but actually planned. 42 00:21:43,210 --> 00:21:45,974 It's-It's an artificial jungle designed by Charles Darwin. 43 00:21:45,976 --> 00:21:47,807 - Must be amazing. - Mmm. 44 00:21:47,809 --> 00:21:49,974 Not exactly my thing. 45 00:21:49,976 --> 00:21:52,907 But I've got something less sentimental for you. 46 00:21:52,909 --> 00:21:56,441 We have a weather warning. It's going to be rough. 47 00:21:56,443 --> 00:21:59,941 It'll hit you along your route... Let me check. 48 00:21:59,943 --> 00:22:01,642 Uh, by tomorrow. 49 00:22:02,442 --> 00:22:04,208 It says, gale warning. 50 00:22:04,210 --> 00:22:10,474 1200 UTC, Senegal coast, wind from North-East, force eight, later becoming nine. 51 00:22:11,609 --> 00:22:14,541 It's gonna get pretty wet, I'm afraid. Over. 52 00:22:15,709 --> 00:22:17,676 Doesn't sound too cozy. Over. 53 00:22:19,342 --> 00:22:22,107 No worries. We're sharing the same route. 54 00:22:22,109 --> 00:22:25,174 We are on hold heading south at eight knots. 55 00:22:25,176 --> 00:22:29,741 If you need something, anytime, just let me know. I'll be around. Over. 56 00:22:30,575 --> 00:22:32,508 Good to know. Thanks. Over. 57 00:22:34,076 --> 00:22:35,874 You're welcome. Let's keep in touch. 58 00:22:35,876 --> 00:22:38,007 I want to know more about that jungle of yours. 59 00:22:38,009 --> 00:22:41,639 - Pulpca out. - Roger that. Safe trip, Pulpca. 60 00:22:41,641 --> 00:22:43,043 Asa Gray out. 61 00:33:28,467 --> 00:33:30,499 Vessel in sight, vessel in sight. 62 00:33:30,501 --> 00:33:36,532 This is Asa Gray speaking on position 20 degrees, 09, 652 north, 63 00:33:36,534 --> 00:33:41,233 22 degrees, 07, 919 west. 64 00:33:41,235 --> 00:33:43,202 Verify your identity. Over. 65 00:33:52,634 --> 00:33:54,898 Unknown vessel, this is Asa Gray speaking. 66 00:33:54,900 --> 00:33:57,499 Do you read me? Verify your identity. Over. 67 00:34:02,333 --> 00:34:05,333 Hello, I'm right beside you. Do you read me? Over. 68 00:34:13,067 --> 00:34:15,301 Hello? Who are you? 69 00:34:59,400 --> 00:35:02,199 Pan-pan, pan-pan, pan-pan. 70 00:35:02,201 --> 00:35:05,931 All stations. All stations. All stations. 71 00:35:05,933 --> 00:35:08,331 Alpha, Sierra, Alpha. 72 00:35:08,333 --> 00:35:12,097 Golf, Romeo, Alpha, Yankee. 73 00:35:12,099 --> 00:35:17,864 On position 20 degrees, 09, 652 north, 74 00:35:17,866 --> 00:35:22,732 22 degrees, 07, 919 west. 75 00:35:23,600 --> 00:35:26,166 Overloaded ship. Wrecked. Over. 76 00:35:54,332 --> 00:35:58,697 Asa Gray, Asa Gray. Coast Guard station, 0121. 77 00:35:58,699 --> 00:36:01,066 Pan-pan received. Over. 78 00:36:02,432 --> 00:36:05,465 Coast Guard, Coast Guard, this is Asa Gray. Over. 79 00:36:07,933 --> 00:36:11,399 Overloaded ship, wrecked, in sight. Over. 80 00:36:13,033 --> 00:36:17,099 Repeat. Many people involved. What kind of boat? Over. 81 00:36:19,033 --> 00:36:22,332 A fish trawler. Old. Packed with people. Over. 82 00:36:24,731 --> 00:36:27,131 Clarify. You're on a fishing boat? 83 00:36:27,133 --> 00:36:29,499 Your boat is a fishing trawler? Over. 84 00:36:30,832 --> 00:36:35,133 No. I'm on a sailing yacht. Twelve meters. Over. 85 00:36:39,065 --> 00:36:44,200 Asa Gray, are you or your crew or your vessel in any way affected? Over. 86 00:36:45,266 --> 00:36:50,863 No, not me. They're about 150 meters away. 87 00:36:50,865 --> 00:36:52,631 Drifting, not moving. Over. 88 00:37:00,798 --> 00:37:03,331 Leave channel 0121. 89 00:37:04,165 --> 00:37:07,098 0386. Over. 90 00:37:08,299 --> 00:37:10,665 0386. Copy. Over. 91 00:37:31,798 --> 00:37:34,199 Coast Guard, Coast Guard, this is Asa Gray. Over. 92 00:37:36,398 --> 00:37:41,796 Asa Gray, how many crew members? Who's in charge of the ship? Over. 93 00:37:41,798 --> 00:37:44,063 I don't know. I haven't had any contact so far. 94 00:37:44,065 --> 00:37:46,032 My calls were not answered. Over. 95 00:37:47,932 --> 00:37:50,829 Your vessel, Asa Gray. How many people are on your boat? 96 00:37:50,831 --> 00:37:52,597 Copy? Over. 97 00:37:54,265 --> 00:37:56,597 Me. I'm alone. Over. 98 00:37:58,331 --> 00:38:00,032 Nationality? Over. 99 00:38:01,564 --> 00:38:04,730 I can't tell. I guess different nationalities from Africa. Over. 100 00:38:05,997 --> 00:38:08,929 Asa Gray, your flag? Over. 101 00:38:08,931 --> 00:38:11,130 German. Listen. 102 00:38:11,132 --> 00:38:15,064 These people definitely need help. Urgently. Over. 103 00:38:17,831 --> 00:38:20,764 Roger that. We'll organize a rescue mission. Over. 104 00:38:21,964 --> 00:38:23,964 How long will it take you to get here? Over. 105 00:38:26,398 --> 00:38:28,262 We're working on a clear picture. 106 00:38:28,264 --> 00:38:30,528 Preparations are underway as we speak. 107 00:38:30,530 --> 00:38:33,895 I have your coordinates. Thank you for your notification, ma'am. 108 00:38:33,897 --> 00:38:36,328 Do not take any action yourself. 109 00:38:36,330 --> 00:38:39,728 We'll get back to you on channel 0121. 110 00:38:39,730 --> 00:38:41,762 Coast Guard out. 111 00:38:41,764 --> 00:38:43,730 When can I expect you? Over. 112 00:40:43,796 --> 00:40:48,528 Mayday, Mayday, Mayday. Asa Gray. MOB. MOB. Over. 113 00:40:56,829 --> 00:41:00,595 Asa Gray. Asa Gray. Coast Guard. Distress call received. Over. 114 00:41:01,728 --> 00:41:04,660 People are jumping. They are falling. 115 00:41:04,662 --> 00:41:09,359 People are falling off the boat. There are people in the water. 116 00:41:09,361 --> 00:41:12,693 They are swimming. But I don't think they can. 117 00:41:12,695 --> 00:41:14,528 Do you hear me? Over. 118 00:41:16,929 --> 00:41:18,426 Asa Gray. Listen. 119 00:41:18,428 --> 00:41:20,426 Asa Gray. Listen to me. 120 00:41:20,428 --> 00:41:23,326 You need to back up. Back up. Stay out. 121 00:41:23,328 --> 00:41:26,295 This is crucial. You must stay out. 122 00:41:26,297 --> 00:41:28,528 Tell me you copy that, Asa Gray. Over. 123 00:41:37,327 --> 00:41:41,660 Asa Gray. Listen to me. Do not intervene. 124 00:41:41,662 --> 00:41:44,127 Our mission is already underway. 125 00:41:44,129 --> 00:41:47,093 Your presence provokes additional chaos. 126 00:41:47,095 --> 00:41:49,458 To them you seem to be their lifesaver. 127 00:41:49,460 --> 00:41:51,360 But you aren't. You can't. 128 00:42:54,928 --> 00:42:57,794 Give me your hand. Come on. Take my hand. 129 00:43:05,861 --> 00:43:07,227 Okay. 130 00:43:18,260 --> 00:43:20,161 The ring. Let loose of the ring. 131 00:43:22,694 --> 00:43:25,393 I hold you. 132 00:43:27,761 --> 00:43:29,128 Okay. 133 00:43:54,928 --> 00:43:56,393 Okay. 134 00:44:27,726 --> 00:44:29,359 What do you say? 135 00:44:42,626 --> 00:44:44,323 Take here. Take this. 136 00:44:44,325 --> 00:44:46,560 This. 137 00:44:48,827 --> 00:44:50,960 All right. 138 00:48:37,423 --> 00:48:39,923 Kingsley. This is your name? Are you Kingsley? 139 00:48:45,523 --> 00:48:47,523 Do you hear me? 140 00:48:56,824 --> 00:48:58,323 Get up. 141 00:49:16,456 --> 00:49:18,788 Take this, slowly. 142 00:49:18,790 --> 00:49:20,923 Drink, okay? Just drink. 143 00:49:35,723 --> 00:49:37,223 Come on. 144 00:49:39,190 --> 00:49:40,690 Come. 145 00:49:43,355 --> 00:49:45,453 I get you down, huh? 146 00:49:45,455 --> 00:49:47,389 I get you down. 147 00:49:53,522 --> 00:49:55,556 I will be back in a minute. 148 00:50:23,290 --> 00:50:26,086 We try to get down together, okay? 149 00:50:26,088 --> 00:50:28,256 Get up. Okay? 150 00:51:23,955 --> 00:51:25,454 Okay. 151 00:51:54,854 --> 00:51:56,987 There will be some light in your eye. 152 00:51:59,087 --> 00:52:00,754 Now the other one. 153 00:57:46,084 --> 00:57:49,015 Asa Gray, Asa Gray. Coast Guard. 154 00:57:49,017 --> 00:57:51,748 Asa Gray, Asa Gray. Coast Guard. 155 00:57:51,750 --> 00:57:55,648 Forwarded your situation to the MRCC and other stations. 156 00:57:55,650 --> 00:57:58,149 Help is on its way. Over. 157 00:57:58,151 --> 00:58:00,283 This is Asa Gray. 158 00:58:00,285 --> 00:58:02,381 It's been ten hours by now. 159 00:58:02,383 --> 00:58:04,948 The whole situation is alarming. 160 00:58:04,950 --> 00:58:08,581 Dehydration, cardiac and circulatory troubles, 161 00:58:08,583 --> 00:58:11,115 infections, chemical burn. 162 00:58:11,117 --> 00:58:13,017 It's bad. Over. 163 00:58:15,117 --> 00:58:18,583 Asa Gray, Asa Gray. How come you know this? Over. 164 00:58:20,184 --> 00:58:22,184 I'm a doctor. Over. 165 00:58:24,516 --> 00:58:27,948 Did you make contact? Over. 166 00:58:27,950 --> 00:58:31,783 One person concerned is under my medical supervision. Over. 167 00:58:33,917 --> 00:58:37,150 You have one person affected on board? Over. 168 00:58:38,283 --> 00:58:40,448 Yes. A boy. Over. 169 00:58:44,482 --> 00:58:48,881 Confirm. One person affected by distress is now on your boat? 170 00:58:48,883 --> 00:58:50,981 Over. 171 00:58:50,983 --> 00:58:52,950 Confirmed. One boy. 172 00:58:55,184 --> 00:58:57,981 Some of them fell or jumped overboard. 173 00:58:57,983 --> 00:59:00,017 They drowned. Over. 174 00:59:01,782 --> 00:59:05,015 Asa Gray, you are not in a position to intervene. 175 00:59:05,017 --> 00:59:07,713 You are alone. Your ship is too small. 176 00:59:07,715 --> 00:59:10,413 You're putting yourself in tremendous danger. 177 00:59:10,415 --> 00:59:13,313 And your action causes additional chaos over there. 178 00:59:13,315 --> 00:59:17,215 As soon as you get closer, you'll provoke turmoil, panic. 179 00:59:17,217 --> 00:59:21,780 People will go overboard again. It's a death trap. Over. 180 00:59:21,782 --> 00:59:27,749 Listen, how can I be sure that you will take over action when I leave? Over. 181 00:59:29,448 --> 00:59:31,446 Asa Gray. I repeat. 182 00:59:31,448 --> 00:59:34,613 Stay away. Help is on its way. 183 00:59:34,615 --> 00:59:39,014 Asa Gray, confirm you understand and will obey this instruction. 184 00:59:39,016 --> 00:59:41,947 Over. Coast Guard out. 185 00:59:41,949 --> 00:59:43,980 Confirmed. But I won't leave. 186 00:59:43,982 --> 00:59:45,682 Asa Gray out. 187 01:00:46,581 --> 01:00:49,345 I have to keep distance to the boat. 188 01:00:49,347 --> 01:00:50,848 Turn. 189 01:01:07,181 --> 01:01:09,479 No, we-we... We can't go to this boat. 190 01:01:09,481 --> 01:01:11,813 My boat is too small. 191 01:01:17,081 --> 01:01:19,479 As soon as I get closer, people are jumping. 192 01:01:19,481 --> 01:01:22,512 - But you have to! - No. I have to wait for proper help. 193 01:01:22,514 --> 01:01:24,481 It's too dangerous. 194 01:01:27,114 --> 01:01:28,614 Give me the key! 195 01:02:02,513 --> 01:02:04,247 Please. 196 01:02:06,547 --> 01:02:08,048 Please. 197 01:02:44,880 --> 01:02:46,380 Please. 198 01:02:58,046 --> 01:02:59,547 The boat leaks. 199 01:03:17,680 --> 01:03:19,711 Mayday, Mayday, Mayday. 200 01:03:19,713 --> 01:03:26,011 This is Asa Gray on position 20 degrees, nine minutes, 23 seconds north, 201 01:03:26,013 --> 01:03:30,610 22 degrees, eight minutes, 31 seconds west. 202 01:03:30,612 --> 01:03:32,644 Over. 203 01:03:44,146 --> 01:03:46,044 Mayday, Mayday, Mayday. 204 01:03:46,046 --> 01:03:49,813 This is Asa Gray with an SOS call. Over. 205 01:04:03,913 --> 01:04:05,412 Amen. 206 01:04:34,679 --> 01:04:36,877 Mayday, Mayday, Mayday. 207 01:04:36,879 --> 01:04:38,677 This is Asa Gray. 208 01:04:38,679 --> 01:04:41,543 I can see several ships on the AIS. 209 01:04:41,545 --> 01:04:43,376 I'm addressing this to you. 210 01:04:43,378 --> 01:04:45,609 Boat is about to sink. 211 01:04:45,611 --> 01:04:49,344 Dozens of people are going to die. Help. Over. 212 01:06:13,645 --> 01:06:16,408 Pulpca for Asa Gray. Pulpca for Asa Gray. 213 01:06:16,410 --> 01:06:18,375 We've received your distress call. 214 01:06:18,377 --> 01:06:19,877 Copy? 215 01:06:22,911 --> 01:06:25,443 Pulpca for Asa Gray. Do you read me? Over. 216 01:06:26,178 --> 01:06:27,875 Come and help! 217 01:06:27,877 --> 01:06:29,575 Asa Gray, who's speaking? Over. 218 01:06:29,577 --> 01:06:31,510 Come and help! 219 01:06:34,677 --> 01:06:37,841 Pulpca for Asa Gray. What's happening over there? 220 01:06:37,843 --> 01:06:41,011 Where's the skipper? What's going on over there? Over. 221 01:06:42,077 --> 01:06:44,408 Pulpca. Thank God! 222 01:06:44,410 --> 01:06:50,209 A ship. A fish trawler. Refugees. Way too many people. 223 01:06:50,211 --> 01:06:52,908 The ship is wrecked and about to sink. 224 01:06:52,910 --> 01:06:58,341 I repeat, many people are in serious danger to their lives. 225 01:06:58,343 --> 01:07:00,943 We need rescue immediately. Over. 226 01:07:11,210 --> 01:07:15,043 Pulpca. These people need help. Over. 227 01:07:20,177 --> 01:07:24,110 Unfortunately, our company has a strict policy in such cases. 228 01:07:25,076 --> 01:07:26,910 I'm sorry. Over. 229 01:07:35,210 --> 01:07:37,510 Pulpca, these people are going to die. 230 01:07:38,409 --> 01:07:39,910 Over. 231 01:07:53,476 --> 01:07:54,976 Pulpca. 232 01:07:58,342 --> 01:08:01,576 Asa Gray, I really cannot risk my job. 233 01:08:05,576 --> 01:08:07,440 Pulpca, you can't. 234 01:08:07,442 --> 01:08:09,442 You are obliged to. 235 01:08:46,675 --> 01:08:48,276 Is this the help? 236 01:08:53,009 --> 01:08:54,842 I see no help. 237 01:09:13,576 --> 01:09:16,140 My sister is there. 238 01:09:16,142 --> 01:09:18,375 I don't know whether she's dead or alive. 239 01:09:29,341 --> 01:09:31,042 Talk to me. 240 01:09:33,641 --> 01:09:35,575 Talk to me, please. 241 01:09:39,042 --> 01:09:40,841 Talk to me! 242 01:09:41,641 --> 01:09:43,142 Answer me! 243 01:10:11,375 --> 01:10:13,607 You could just go and help my sister. 244 01:10:48,008 --> 01:10:49,507 Hey! 245 01:11:12,340 --> 01:11:14,173 Kingsley! 246 01:11:24,873 --> 01:11:26,507 Kingsley! 247 01:11:29,673 --> 01:11:31,706 Hey! 248 01:13:06,174 --> 01:13:07,837 I have... 249 01:13:07,839 --> 01:13:09,839 I have no answers for you. 250 01:13:11,405 --> 01:13:13,405 I don't know what to say. 251 01:13:16,006 --> 01:13:17,972 I don't know what to do. 252 01:13:19,339 --> 01:13:21,072 I just don't know. 253 01:13:28,039 --> 01:13:29,639 Help? I can't. 254 01:15:52,570 --> 01:15:54,071 Fermi. 255 01:16:04,603 --> 01:16:06,105 Anivel. 256 01:16:10,737 --> 01:16:12,205 Rhea. 257 01:16:13,670 --> 01:16:15,770 Edgar. 258 01:16:25,837 --> 01:16:27,501 Mary. 259 01:16:32,737 --> 01:16:34,835 Joseph. 260 01:16:37,104 --> 01:16:39,102 Wendy. 261 01:16:44,603 --> 01:16:45,603 Eric. 262 01:17:01,004 --> 01:17:02,935 Mayday, Mayday, Mayday. 263 01:17:02,937 --> 01:17:04,937 - Joy. - Distress. 264 01:17:06,669 --> 01:17:08,904 - This is sailing yacht Asa Gray. - Louis. 265 01:17:10,636 --> 01:17:13,634 Boat is lost. 266 01:17:13,636 --> 01:17:15,137 Samantha. 267 01:17:17,037 --> 01:17:19,168 Asa Gray is sinking. Over. 268 01:17:31,003 --> 01:17:33,667 Mayday, Mayday, Mayday. All stations. 269 01:17:33,669 --> 01:17:37,034 All stations. All stations. 270 01:17:37,036 --> 01:17:40,536 This is Asa Gray, in distress. 271 01:17:42,869 --> 01:17:45,801 Alpha, Sierra, Alpha. 272 01:17:45,803 --> 01:17:49,333 Golf, Romeo, Alpha, Yankee. 273 01:17:49,335 --> 01:17:53,867 On position 20 degrees, nine minutes, 28 seconds north, 274 01:17:53,869 --> 01:17:58,069 22 degrees, nine minutes, 29 seconds west. 275 01:17:59,936 --> 01:18:01,734 I repeat. 276 01:18:01,736 --> 01:18:04,267 Sailing yacht Asa Gray's sinking. 277 01:18:04,269 --> 01:18:05,769 Over. 278 01:18:12,301 --> 01:18:15,067 Asa Gray. Asa Gray. This is Coast Guard. 279 01:18:15,069 --> 01:18:16,569 Mayday rece... 280 01:20:39,534 --> 01:20:42,000 It's... empty. 281 01:21:02,033 --> 01:21:04,330 Gone. 282 01:21:04,332 --> 01:21:06,734 They are gone. 283 01:25:45,631 --> 01:25:47,130 Okay. 284 01:26:40,829 --> 01:26:44,693 In distress. 350 persons on board. 285 01:26:44,695 --> 01:26:47,994 20 17 51 north, 286 01:26:47,996 --> 01:26:52,161 23 19 37 east. 287 01:26:52,163 --> 01:26:54,060 500 persons on board. 288 01:26:54,062 --> 01:26:56,194 Eastern Atlantic. 289 01:26:56,196 --> 01:26:57,960 A1 vessels in distress. 290 01:26:57,962 --> 01:27:00,027 At 018. 291 01:27:00,029 --> 01:27:03,027 - 350 persons on board. - 160 persons on board. 292 01:27:03,029 --> 01:27:07,127 Repeat. Vessels in distress. Help is immediately requested. 293 01:27:07,129 --> 01:27:08,629 The sharks... 294 01:27:10,530 --> 01:27:12,794 We have 350 persons on board. 295 01:27:12,796 --> 01:27:15,762 Repeat. Vessels in distress. Assist if possible. 296 01:27:28,996 --> 01:27:31,527 Be very careful. 297 01:27:31,529 --> 01:27:33,029 Okay. 298 01:27:41,462 --> 01:27:43,862 I have some forms you need to fill in. 299 01:27:46,796 --> 01:27:48,528 Are you listening? 300 01:27:51,828 --> 01:27:54,360 Ma'am, I need you to pay attention. 301 01:27:54,362 --> 01:27:56,194 These forms need to be completed. 302 01:27:56,196 --> 01:27:58,960 You need to read them very carefully. 303 01:27:58,962 --> 01:28:00,962 We'll need every last detail. 304 01:28:03,594 --> 01:28:05,795 Ma'am? Can you hear me? 305 01:28:07,263 --> 01:28:09,263 You understand me? 306 01:28:11,995 --> 01:28:13,995 You're part of an inquiry now. 307 01:29:20,879 --> 01:29:25,879 Subtitles by EVO & explosiveskull www.OpenSubtitles.org 22521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.