All language subtitles for Seinfeld.S08E16.The.Pothole.720p.WEBrip.AAC.EN-SUB.x264-.MULVAcoded

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,371 --> 00:00:04,733 - Morning. - Morning. 2 00:00:04,872 --> 00:00:07,099 I hope you don't mind baking-soda flavor. 3 00:00:07,175 --> 00:00:09,300 Baking soda, annoying little product. 4 00:00:09,377 --> 00:00:12,969 "I can do this, I can do that." Why doesn't the stuff just shut up? 5 00:00:13,147 --> 00:00:14,407 Let me grab you a towel. 6 00:00:50,384 --> 00:00:53,214 - So? - So? She used the toothbrush. 7 00:00:53,287 --> 00:00:55,947 - You grabbed it out of there real fast? - Yeah. 8 00:00:56,023 --> 00:00:58,683 So I'm sure whatever germs it landed on were knocked out. 9 00:00:58,759 --> 00:01:00,724 When the rest realized what was going on... 10 00:01:00,795 --> 00:01:02,487 you had already grabbed it out. 11 00:01:02,563 --> 00:01:04,631 How many years of med school did you have? 12 00:01:04,699 --> 00:01:06,061 Was she mad? 13 00:01:08,069 --> 00:01:10,729 - You didn't tell her. - Jenna's like me. She's very.... 14 00:01:10,872 --> 00:01:14,533 Finicky? Prissy? Fastidious? 15 00:01:14,609 --> 00:01:16,006 I'll take "fastidious." 16 00:01:17,378 --> 00:01:18,740 What is that? 17 00:01:20,348 --> 00:01:21,881 Steinbrenner gave them to us. 18 00:01:21,949 --> 00:01:24,415 For Phil Rizzuto's induction to the Hall of Fame. 19 00:01:24,485 --> 00:01:26,382 Holy cow. 20 00:01:27,755 --> 00:01:31,052 Do they have to squeeze his head to get him to say "Holy cow"? 21 00:01:31,626 --> 00:01:33,990 Just the last few innings of a double-header. 22 00:01:34,595 --> 00:01:35,992 Hey. 23 00:01:36,063 --> 00:01:37,289 Look at this. 24 00:01:37,365 --> 00:01:40,161 I'm in the passing lane of the Arthur Berkhardt Expressway... 25 00:01:40,234 --> 00:01:42,734 going 70, and: 26 00:01:44,805 --> 00:01:47,669 Dragged this thing for five exits. 27 00:01:47,742 --> 00:01:49,241 Why didn't you pull over? 28 00:01:49,310 --> 00:01:52,709 Well, I was drafting behind a semi. I didn't wanna lose him. 29 00:01:52,780 --> 00:01:55,781 The infrastructure, Jerry, it's crumbling. 30 00:01:56,284 --> 00:01:57,612 Holy cow. 31 00:01:58,052 --> 00:02:01,610 Oh, look at that. Talking Nixon. 32 00:02:03,991 --> 00:02:06,685 - China Panda. - Yeah, I'd like to place an order. 33 00:02:06,761 --> 00:02:08,055 Yes, what you like? 34 00:02:08,296 --> 00:02:11,763 This supreme flounder, it says "First time served in America." 35 00:02:11,832 --> 00:02:13,695 - Is that true? - What number? 36 00:02:13,768 --> 00:02:17,269 - Forty-seven? - Yeah, first time. What else? 37 00:02:18,839 --> 00:02:20,770 - That's it. - Address. 38 00:02:20,841 --> 00:02:23,535 78 West 86th Street, apartment 3E. 39 00:02:23,611 --> 00:02:26,908 That's south side. Sorry, we don't deliver below 86. 40 00:02:26,981 --> 00:02:29,379 - I'm not below. - Yes, you are. 41 00:02:29,450 --> 00:02:32,986 - Street itself is boundary. - Your guy can't cross to my side? 42 00:02:33,054 --> 00:02:35,019 If we deliver to you, then what? 43 00:02:35,089 --> 00:02:38,750 85th Street? Wall Street? Mexico? 84th Street? 44 00:02:38,826 --> 00:02:42,157 All right, fine. I'll just cross and meet him. 45 00:02:42,229 --> 00:02:45,787 Sorry. Food only for those who live within boundary. 46 00:02:53,741 --> 00:02:55,809 - China Panda. - Yeah, yeah. 47 00:02:55,876 --> 00:02:58,501 I'd like to place an order. 48 00:02:58,579 --> 00:03:00,146 What you like? 49 00:03:05,086 --> 00:03:07,177 Well, I'm a papa. 50 00:03:07,421 --> 00:03:09,648 Bring it on. Nothing's throwing me at this point. 51 00:03:09,724 --> 00:03:11,849 Well, as of today, I am a proud parent... 52 00:03:11,926 --> 00:03:14,859 of a one-mile stretch of the Arthur Berkhardt Expressway. 53 00:03:14,929 --> 00:03:18,465 - Oh, that Adopt-A-Highway thing. - I'm part of the solution now, Jerry. 54 00:03:18,799 --> 00:03:21,299 I went down there and I checked it out this morning. 55 00:03:21,369 --> 00:03:25,599 - Here, take a look. Mile 114. - Oh, looks just like you. 56 00:03:25,673 --> 00:03:27,001 Oh, I'm beaming, Jerry. 57 00:03:27,475 --> 00:03:29,304 What do you do? Pay to keep it clean? 58 00:03:29,377 --> 00:03:32,037 No. They try to push you into using their cleaning crew... 59 00:03:32,113 --> 00:03:34,545 with all their so-called maintenance equipment. 60 00:03:34,615 --> 00:03:37,206 - That old scam. - That's why I'm doing it all myself. 61 00:03:37,284 --> 00:03:39,818 This parenting isn't about delegating responsibility... 62 00:03:39,887 --> 00:03:41,215 it's about being there. 63 00:03:41,288 --> 00:03:43,515 At the side of the road with a pile of garbage. 64 00:03:43,591 --> 00:03:44,988 Quality time. 65 00:03:45,726 --> 00:03:49,728 - Keys. I can't find my keys. - You lost Phil Rizzuto's head? 66 00:03:49,897 --> 00:03:51,123 - Have you seen him? - No. 67 00:03:51,432 --> 00:03:53,193 - Damn it. - Come on, retrace your steps. 68 00:03:53,267 --> 00:03:54,959 - What'd you do today? - I got up... 69 00:03:55,036 --> 00:03:57,468 I was supposed to go to work, I came here instead. 70 00:03:57,805 --> 00:04:00,339 They're not here. You'll have to dig up your spare set. 71 00:04:00,408 --> 00:04:04,035 I don't have a spare set. All my keys say "do not duplicate." 72 00:04:04,111 --> 00:04:08,079 - So? - So you can't duplicate them. 73 00:04:08,816 --> 00:04:12,909 Sure you can. Such a sweet kid. 74 00:04:21,929 --> 00:04:24,896 Oh, hi. China Panda? 75 00:04:25,466 --> 00:04:28,558 Why are you waiting on the street and not in your apartment? 76 00:04:28,636 --> 00:04:32,035 I thought that I would meet you halfway. 77 00:04:33,474 --> 00:04:35,405 - Do you really live here? - Oh, yeah. 78 00:04:35,476 --> 00:04:39,103 There you go. You keep the change. Bye, now. 79 00:04:40,181 --> 00:04:42,272 I'll see you. 80 00:04:58,165 --> 00:05:02,929 You know, this isn't fair. This is address discrimination. 81 00:05:04,505 --> 00:05:06,937 Well, I cleaned out their whole dental-hygiene shelf. 82 00:05:07,174 --> 00:05:09,572 So the plan is to secretly sterilize her mouth? 83 00:05:09,643 --> 00:05:12,678 When I'm through with her mouth, she'll be able to eat off it. 84 00:05:12,746 --> 00:05:14,871 Is it safe to drink bleach if you dilute it? 85 00:05:14,949 --> 00:05:17,984 No. Stings the throat. Anyway, so I was coming along here. 86 00:05:18,252 --> 00:05:20,149 I felt like a piece of cake, you know? 87 00:05:20,221 --> 00:05:23,222 So then I thought, "It's morning, I should really have a muffin." 88 00:05:23,290 --> 00:05:24,857 I like those chocolate-chip ones. 89 00:05:24,925 --> 00:05:27,619 Then I figured, well, they're really both cake. 90 00:05:27,695 --> 00:05:31,253 So I sat on that bench for a little while, 20 minutes or an hour... 91 00:05:31,332 --> 00:05:34,401 and then I figured I'd check and see what you were up to. 92 00:05:35,102 --> 00:05:38,694 Wait a minute. Wait a minute. The broad jump. 93 00:05:38,772 --> 00:05:41,966 The broad jump over the pothole on 86th Street. 94 00:05:42,843 --> 00:05:44,706 I remember. As I jumped over the hole... 95 00:05:44,778 --> 00:05:47,472 - I heard, like, a jingling sound. - You didn't look down? 96 00:05:47,548 --> 00:05:51,709 I was trying to stick the landing. I know it was right around here. 97 00:05:52,520 --> 00:05:54,781 No. No! 98 00:05:55,156 --> 00:05:57,656 Holy... Holy cow. 99 00:05:58,392 --> 00:06:00,824 Poor son of a bitch. 100 00:06:02,429 --> 00:06:04,520 It's 100,000 revolutions a second. 101 00:06:04,598 --> 00:06:08,828 - It's the most powerful one they make. - I feel like I'm holding a blender. 102 00:06:08,903 --> 00:06:11,938 The engine's made by McDonnell Douglas. 103 00:06:12,006 --> 00:06:14,540 No, no, you keep going. It shuts off automatically. 104 00:06:14,608 --> 00:06:16,539 Really? It does? 105 00:06:16,610 --> 00:06:19,076 When the battery runs out. 106 00:06:19,980 --> 00:06:22,708 I was really happy with my old toothbrush. 107 00:06:22,783 --> 00:06:26,512 Oh, trust me, that one was doing more harm than good. 108 00:06:27,755 --> 00:06:30,653 Don't forget to use the Plax too. 109 00:06:32,226 --> 00:06:36,592 - That stuff tastes like bleach. - I don't know anything about that. 110 00:06:39,567 --> 00:06:43,535 - My mouth feels so clean. - That's the idea. 111 00:06:52,713 --> 00:06:56,010 You know, maybe we better not. I think I'm getting a little cold. 112 00:06:56,083 --> 00:06:58,151 I don't wanna give you any of my germs. 113 00:06:59,220 --> 00:07:02,483 Okay. Thanks, I guess. 114 00:07:05,392 --> 00:07:07,187 You still couldn't kiss her? 115 00:07:07,261 --> 00:07:10,353 She has a taint. I can't see it, but I know it's there. 116 00:07:10,598 --> 00:07:14,156 Oh, so now you're finding fault on a subatomic level. 117 00:07:14,235 --> 00:07:17,168 Maybe if I could shrink myself down, like in Fantastic Voyage... 118 00:07:17,238 --> 00:07:20,034 and get inside a microscopic submarine, I could be sure. 119 00:07:20,107 --> 00:07:23,074 Although if there was something there, it might be pretty scary. 120 00:07:23,143 --> 00:07:25,575 Of course, I would have that laser. 121 00:07:26,547 --> 00:07:29,582 Jer, do you see where this is going? 122 00:07:29,783 --> 00:07:31,748 Being really clean and happy? 123 00:07:32,186 --> 00:07:35,414 Jerry, you have tendencies. 124 00:07:35,489 --> 00:07:39,320 They were always annoying, but they were just tendencies. 125 00:07:39,393 --> 00:07:43,930 But now, if you can't kiss this girl, I'm afraid we're talking disorder. 126 00:07:43,998 --> 00:07:46,066 - Disorder? - And from disorder... 127 00:07:46,133 --> 00:07:50,932 you're a quirk or two away from full-on dementia. 128 00:07:51,905 --> 00:07:53,597 That could hurt me. 129 00:07:54,308 --> 00:07:55,636 Hey, there it is. 130 00:07:58,879 --> 00:08:00,412 Should we stop and say hi? 131 00:08:00,481 --> 00:08:02,412 - No, we've seen it. - Yeah. 132 00:08:03,017 --> 00:08:07,110 Hey, Jerry! Yeah, I'll see you back at the house. 133 00:08:11,292 --> 00:08:15,351 Mile 114, clean as a whistle. 134 00:08:40,254 --> 00:08:41,514 - Yeah? - Hi. 135 00:08:42,122 --> 00:08:44,156 I'm your neighbor... 136 00:08:44,391 --> 00:08:45,924 from across the street. 137 00:08:47,728 --> 00:08:50,353 And I was wondering if it wouldn't be too much trouble... 138 00:08:50,431 --> 00:08:54,592 if I could use your apartment to order some food. 139 00:08:54,668 --> 00:08:56,167 What? What do you want? 140 00:08:56,236 --> 00:08:58,236 You see, there's this certain flounder... 141 00:08:58,305 --> 00:09:01,806 and they won't deliver it to my side of the street. 142 00:09:02,076 --> 00:09:03,541 When is that? 143 00:09:04,378 --> 00:09:06,776 No, I just need them to deliver it here... 144 00:09:06,847 --> 00:09:09,814 and I have to be kind of inside, is all. 145 00:09:09,883 --> 00:09:11,280 Who are you with? 146 00:09:11,885 --> 00:09:15,682 No, actually, I'm just kind of hungry. 147 00:09:15,756 --> 00:09:18,950 - Who let you in? - Well, the lock was broken. 148 00:09:19,026 --> 00:09:21,788 You just have to jiggle it, actually, to get... But... 149 00:09:21,862 --> 00:09:25,363 I just need like half an hour to an hour. 150 00:09:38,712 --> 00:09:40,245 What's with the signs? 151 00:09:40,314 --> 00:09:42,382 You should see the Berkhardt, Jerry. 152 00:09:42,449 --> 00:09:45,074 My mile is spotless. I mean, the big stuff was easy: 153 00:09:45,152 --> 00:09:48,312 Cinder blocks, air conditioners, shopping carts. 154 00:09:48,389 --> 00:09:52,425 - I just rolled them into the woods. - Yeah, that stuff's all natural anyway. 155 00:09:54,228 --> 00:09:57,388 Speed limit, 165 miles per hour. 156 00:09:57,464 --> 00:09:59,555 See? They slipped a one in there. 157 00:09:59,633 --> 00:10:03,692 Those kids with the spray paint, God love them. 158 00:10:06,540 --> 00:10:07,732 Hey, so? Keys? 159 00:10:07,808 --> 00:10:10,308 No keys. And I've been calling the city all day. 160 00:10:10,377 --> 00:10:12,741 There's no one to call if you wanna make a pothole. 161 00:10:12,813 --> 00:10:15,040 I guess they leave that to the general population. 162 00:10:15,349 --> 00:10:19,249 I'll tell you, if the real Phil Rizzuto was down there this wouldn't be happening. 163 00:10:19,319 --> 00:10:22,445 - Hard to say. - You need some roadwork done? 164 00:10:22,523 --> 00:10:24,784 I met some maintenance guys today on the highway. 165 00:10:24,858 --> 00:10:26,983 - They could probably help you out. - Really? 166 00:10:27,060 --> 00:10:29,094 Oh, yeah. I borrowed some cones from them... 167 00:10:29,163 --> 00:10:31,959 when I was sweeping my car-pool lane. 168 00:10:32,399 --> 00:10:33,932 - Yeah? - It's Jenna. 169 00:10:34,701 --> 00:10:38,430 If you guys wouldn't mind, I would like to ward off dementia. 170 00:10:39,440 --> 00:10:42,407 - You can hook me up with them? - Yeah. Give me a ring tomorrow. 171 00:10:42,476 --> 00:10:44,771 I'm gonna be at emergency call box 784. 172 00:10:44,845 --> 00:10:46,537 Seven-eight-four. 173 00:10:46,613 --> 00:10:47,941 - Hey. - Hi. 174 00:10:48,015 --> 00:10:49,548 - How you feeling? - Good. 175 00:10:49,917 --> 00:10:52,645 My cold's gone. I've been looking forward to kissing you... 176 00:10:52,719 --> 00:10:55,617 which I'm ready to do now, if you are ready. 177 00:10:55,689 --> 00:10:57,552 Okay. 178 00:11:02,429 --> 00:11:04,827 - What? - Nothing, I just... 179 00:11:04,898 --> 00:11:07,091 I bruised my lip. I was drinking a Cel-Ray... 180 00:11:07,167 --> 00:11:10,134 and I brought it up too fast and I banged it into my lip. 181 00:11:10,204 --> 00:11:12,636 And then I knocked your toothbrush into the toilet. 182 00:11:12,706 --> 00:11:15,240 And I wasn't able to tell you before you could use it. 183 00:11:15,309 --> 00:11:17,343 - What? - I'm sorry. 184 00:11:17,411 --> 00:11:20,446 - When were you gonna tell me this? - Obviously never. 185 00:11:21,849 --> 00:11:23,348 I need the "yield" sign. 186 00:11:23,417 --> 00:11:26,918 Kramer, I'm kind of in the middle of something. 187 00:11:26,987 --> 00:11:30,523 Would you get these signs out of here, please? 188 00:11:32,192 --> 00:11:35,489 - You could have introduced me. - I wouldn't know where to start. 189 00:11:38,065 --> 00:11:41,601 Hey. Jenna. Hey. 190 00:11:42,903 --> 00:11:46,769 There. Now something of yours has been in the toilet. 191 00:11:46,974 --> 00:11:49,440 What? Well, what did you put in there? 192 00:11:49,510 --> 00:11:51,475 Gotta run. 193 00:11:55,182 --> 00:11:57,546 Oh, man. 194 00:12:02,289 --> 00:12:04,152 Hello, Jenna? Did you dunk the spatula? 195 00:12:04,224 --> 00:12:06,792 Was it the spatula? Hello? 196 00:12:06,860 --> 00:12:08,552 Damn it. 197 00:12:09,763 --> 00:12:11,194 Didn't even give you a hint? 198 00:12:11,265 --> 00:12:14,061 No, could be anything. The whole apartment's a biohazard. 199 00:12:14,601 --> 00:12:17,033 You know what I bet it is? Your remote. 200 00:12:17,437 --> 00:12:20,563 Yes, that is a definite possibility. 201 00:12:21,208 --> 00:12:23,071 Or it could be your Walkman there. 202 00:12:25,279 --> 00:12:27,813 - Are you just screwing with me? - Yeah, I am. 203 00:12:29,850 --> 00:12:31,281 - Hey. - How's life on the road? 204 00:12:31,351 --> 00:12:33,715 - I'm making a difference, Jerry. - I don't doubt it. 205 00:12:33,787 --> 00:12:36,219 You should see the smiles on the drivers' faces. 206 00:12:36,290 --> 00:12:38,722 I mean, you gotta look quick, but they're there. 207 00:12:39,192 --> 00:12:40,884 - This. - What's this? 208 00:12:40,961 --> 00:12:44,121 You know those annoying little bumps on the lane lines? 209 00:12:46,266 --> 00:12:48,061 Isn't that some kind of safety thing? 210 00:12:48,135 --> 00:12:50,931 Well, I had to pull them up if I'm gonna widen the lanes. 211 00:12:51,838 --> 00:12:53,530 What the hell are you talking about? 212 00:12:53,607 --> 00:12:56,767 Well, you know how in planes they got first class? 213 00:12:56,843 --> 00:12:58,240 More legroom, better ride? 214 00:12:58,312 --> 00:13:01,108 Well, I'm bringing that concept to mile 114. 215 00:13:01,181 --> 00:13:03,408 How are you gonna widen the lanes? 216 00:13:03,483 --> 00:13:05,642 Well, you black out lane lines one and three... 217 00:13:05,719 --> 00:13:10,085 and a four-lane highway becomes a two-lane comfort cruise. 218 00:13:10,157 --> 00:13:11,622 So you got any black paint? 219 00:13:11,692 --> 00:13:14,590 Yeah, in my tool shed, next to the riding mower. 220 00:13:14,661 --> 00:13:20,165 Yeah, I'd like an order of supreme flounder, number 47. 221 00:13:20,233 --> 00:13:23,063 Yeah, apartment 1 Q. 222 00:13:23,136 --> 00:13:25,136 1 Q? Whose apartment is that? 223 00:13:25,205 --> 00:13:27,466 That's the janitor closet... 224 00:13:27,541 --> 00:13:29,575 across the street. 225 00:13:29,643 --> 00:13:33,110 You're pretending to live in a janitor's closet just to get this flounder? 226 00:13:33,180 --> 00:13:37,614 It's better than eating it alone in the restaurant like some loser. 227 00:13:38,852 --> 00:13:43,150 That stuff is unbelievable. I'd eat it out of a dumpster. 228 00:13:43,323 --> 00:13:46,119 How do you know about it? You're not in the delivery zone. 229 00:13:46,193 --> 00:13:47,726 Newman uses his mail truck... 230 00:13:47,794 --> 00:13:49,953 to run fish for China Panda on the weekends. 231 00:13:50,030 --> 00:13:53,964 Well, mine's coming in 10, so I'll see you boys. 232 00:13:55,202 --> 00:13:57,964 Now, where's that tool shed of yours? 233 00:14:07,047 --> 00:14:10,310 Hi. Sorry, I didn't hear you. I was in the shower. 234 00:14:11,485 --> 00:14:12,813 I'll see you. 235 00:14:15,756 --> 00:14:17,687 - You Costanza? - Yeah. 236 00:14:17,758 --> 00:14:19,519 Thanks for coming by, fellas. 237 00:14:19,593 --> 00:14:23,652 Yeah, got a set of keys buried in the pothole. 238 00:14:23,930 --> 00:14:28,023 - What are the keys doing in there? - Just need to dig them up. 239 00:14:28,101 --> 00:14:31,967 - You put them in there? - No, no. It's a long story. 240 00:14:32,039 --> 00:14:34,835 Just try to get it up. 241 00:14:34,908 --> 00:14:38,808 - Bad place to put your keys. - Yeah, I know that. 242 00:14:40,247 --> 00:14:43,646 - Could you start working? - Difficult job. 243 00:14:43,717 --> 00:14:46,445 If you want those keys, we're gonna have to dig this up. 244 00:14:47,954 --> 00:14:52,013 Oh, wait a minute, wait a minute. 245 00:14:52,092 --> 00:14:56,526 - Is this about money? - Yeah, it's about money. 246 00:15:14,981 --> 00:15:17,379 Excuse me, what are you doing in there? 247 00:15:17,784 --> 00:15:20,318 Nothing, I was just.... 248 00:15:20,854 --> 00:15:22,387 I wasn't in there. 249 00:15:22,456 --> 00:15:25,821 You were hanging around in there, lazing on the job... 250 00:15:25,892 --> 00:15:28,552 when you should have been downstairs in the basement... 251 00:15:28,628 --> 00:15:30,889 cleaning out those old carpets and scrap wood. 252 00:15:30,964 --> 00:15:33,726 Right, because... 253 00:15:34,501 --> 00:15:36,228 I'm the janitor. 254 00:15:36,303 --> 00:15:40,669 - Don't get smart with me. - Yes, ma'am. 255 00:15:43,276 --> 00:15:45,503 If you're heading north on the Arthur Berkhardt... 256 00:15:45,579 --> 00:15:47,112 whoa, Nellie. For some reason... 257 00:15:47,180 --> 00:15:49,805 four lanes are converging into two instantaneously... 258 00:15:49,883 --> 00:15:51,575 right at mile marker 114. 259 00:15:51,651 --> 00:15:54,811 I don't know what that is, but the A.B.E. 's a parking lot out there. 260 00:15:54,888 --> 00:15:57,616 Somebody screwed up on that one. 261 00:16:03,997 --> 00:16:06,258 - Oh, it's you. - Is the flounder here yet? 262 00:16:06,333 --> 00:16:08,958 No, it's not here yet. You want the tour? 263 00:16:16,176 --> 00:16:17,971 There's this. 264 00:16:18,545 --> 00:16:21,478 Nice. French doors would really open this place up. 265 00:16:21,548 --> 00:16:24,082 Oh, but you have a slop bucket. 266 00:16:25,685 --> 00:16:27,878 The fish. 267 00:16:30,457 --> 00:16:31,888 - What are you doing here? - Hey. 268 00:16:31,958 --> 00:16:34,049 - Hey. - Oh, I was... 269 00:16:34,127 --> 00:16:36,286 I was waiting downstairs for the jackhammer. 270 00:16:36,363 --> 00:16:39,159 - I just thought I'd drop by. - Kramer's guys? 271 00:16:39,232 --> 00:16:40,856 Yeah. I got them down to 50 bucks. 272 00:16:40,934 --> 00:16:42,968 I just have to do all the jackhammering. 273 00:16:43,036 --> 00:16:46,537 Oh, that's nice, kind of a hard-labor fantasy camp. 274 00:16:52,045 --> 00:16:53,612 Oh, yeah. 275 00:16:54,714 --> 00:16:57,510 Oh, sweet setup. 276 00:16:57,584 --> 00:17:01,313 Look, Elaine, do you have any paint thinner? I need like 40 gallons. 277 00:17:01,955 --> 00:17:04,580 - I'm plumb out. - Oh, damn. 278 00:17:04,658 --> 00:17:07,454 If I don't get that black paint off, the city's gonna go ape. 279 00:17:07,527 --> 00:17:10,187 I don't wanna lose my baby. 280 00:17:10,363 --> 00:17:12,829 - Janitor. - It's Mrs. Allister. 281 00:17:12,899 --> 00:17:15,797 Yeah. Yes, coming, Mrs. Allister. Okay, I've gotta get out. 282 00:17:15,869 --> 00:17:19,928 Let's go. Let's go. Here. Can you...? You gotta move from the door. 283 00:17:24,911 --> 00:17:26,444 Hi. 284 00:17:27,380 --> 00:17:29,505 I... What can I do for you? 285 00:17:29,583 --> 00:17:33,483 I told you yesterday to haul that trash out of the basement. 286 00:17:33,553 --> 00:17:35,018 Yeah, I am so sorry. 287 00:17:35,088 --> 00:17:37,315 Some of the children have been playing near it... 288 00:17:37,390 --> 00:17:38,957 and putting it in their mouth. 289 00:17:39,259 --> 00:17:41,953 Well, a lot of it is vegetables. 290 00:17:44,865 --> 00:17:46,796 You mop it. 291 00:17:48,702 --> 00:17:53,671 Get that stuff out of there today, or you'll be out of here, understand? 292 00:17:53,974 --> 00:17:56,736 - Yes, ma'am. - Stop pushing. 293 00:17:56,810 --> 00:18:00,471 - Kramer spilled ammonia. - I don't feel like eating. 294 00:18:00,547 --> 00:18:03,081 I'm gonna borrow this, huh? 295 00:18:04,985 --> 00:18:07,349 Janitors' meeting. 296 00:18:08,521 --> 00:18:11,419 So, Jerry, why'd you call me? 297 00:18:11,491 --> 00:18:14,719 Well, I thought it's about time we put aside all this silliness. 298 00:18:14,794 --> 00:18:18,625 I know now that you didn't put anything in my toilet bowl. 299 00:18:18,698 --> 00:18:21,562 - Did you? - Yes, I did. 300 00:18:21,635 --> 00:18:24,260 Well, whatever. So how have you been? 301 00:18:24,337 --> 00:18:26,428 - Good. - Good. 302 00:18:27,974 --> 00:18:29,632 Steak knife? 303 00:18:29,709 --> 00:18:32,277 - It's just eating away at you, isn't it? - No. 304 00:18:33,346 --> 00:18:34,674 - Hi. - Hi. 305 00:18:34,748 --> 00:18:36,907 - Hi. - Hi. Jerry, can I borrow your car? 306 00:18:36,983 --> 00:18:38,311 For what? 307 00:18:38,385 --> 00:18:40,578 I have to haul some dirty garbage to the dump. 308 00:18:40,654 --> 00:18:43,780 Dirt? That's all right, because there's nothing wrong with dirt. 309 00:18:43,857 --> 00:18:45,686 Well, actually, it's pretty grimy. 310 00:18:45,759 --> 00:18:48,919 Grime, grease, filth, funk, ooze, whatever it is... 311 00:18:48,995 --> 00:18:54,089 you take that stuff and put it right on my leather upholstery. 312 00:18:55,201 --> 00:18:58,395 Well, I don't know who you are, but thanks for the car. 313 00:18:58,471 --> 00:19:00,436 - Sure. Bye. - Bye. 314 00:19:00,507 --> 00:19:02,336 - Bye. - Bye. 315 00:19:03,109 --> 00:19:05,837 There, you see? I just lent her my car... 316 00:19:05,912 --> 00:19:11,143 and she's gonna fill it with all sorts of.... 317 00:19:11,217 --> 00:19:13,785 All right! You win. 318 00:19:13,853 --> 00:19:16,285 That car was my last germfree sanctuary. 319 00:19:16,356 --> 00:19:17,889 I slept there last night. 320 00:19:17,958 --> 00:19:21,118 Now, for the love of God, please, what is it? What is it? 321 00:19:21,294 --> 00:19:25,023 - Toilet brush. - Toilet brush. 322 00:19:26,366 --> 00:19:30,596 - All right. I can replace that. - You wanna order dinner? 323 00:19:30,670 --> 00:19:34,262 Yeah. Let's go to your place. 324 00:19:34,407 --> 00:19:36,839 Because I threw out all my dishes. 325 00:19:55,829 --> 00:19:59,558 That's true. But I'll tell you this much: 326 00:19:59,632 --> 00:20:03,361 I am never going to let some silly hygienic mishap... 327 00:20:03,436 --> 00:20:07,836 get in the way of what could be a meaningful, long-lasting relationship. 328 00:20:15,315 --> 00:20:16,677 Do you hear something? 329 00:20:19,419 --> 00:20:21,680 I don't know what that could be. 330 00:20:28,862 --> 00:20:31,430 Holy cow. 331 00:20:35,235 --> 00:20:37,530 Anyway, I'm a new man... 332 00:20:37,604 --> 00:20:39,968 and I'm looking towards the future. 333 00:20:40,040 --> 00:20:44,702 Clean, dirty, whatever. 334 00:20:51,317 --> 00:20:54,215 Holy cow. 335 00:20:56,356 --> 00:20:58,549 Have a nice life. 336 00:21:00,827 --> 00:21:04,920 Hey, look at this. Wide lanes. 337 00:21:04,998 --> 00:21:08,261 This is so luxurious. 338 00:21:09,803 --> 00:21:11,894 Yeah. 339 00:21:23,149 --> 00:21:24,944 Bugger. 340 00:21:33,860 --> 00:21:35,052 What the hell was that? 341 00:21:42,035 --> 00:21:44,103 Double bugger. 342 00:21:54,781 --> 00:21:57,714 Oh, the humanity! 343 00:22:08,027 --> 00:22:10,118 Hey, buddy. What are you doing out here? 344 00:22:10,697 --> 00:22:13,129 Man, did you see that fireball? 345 00:22:16,903 --> 00:22:20,029 Hey, I gotta skedaddle. You want a lift? 346 00:22:20,907 --> 00:22:22,599 Newman? 347 00:22:23,476 --> 00:22:25,271 Newman! 348 00:22:28,314 --> 00:22:30,939 All right, I'll meet you at the coffee shop. 27424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.