All language subtitles for Seinfeld.S08E09.The.Abstinence.720p.WEBrip.AAC.EN-SUB.x264-.MULVAcoded

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,686 --> 00:00:08,870 Say me, you and Kramer are flying over the Andes. 2 00:00:08,939 --> 00:00:10,616 Why are we flying over the Andes? 3 00:00:10,690 --> 00:00:13,993 We got a soccer game in Chile. Anyway, the plane crashes. 4 00:00:14,068 --> 00:00:17,287 - Who are you gonna eat to survive? - Kramer. 5 00:00:17,946 --> 00:00:21,166 - So fast? What about me? - No. 6 00:00:22,033 --> 00:00:25,584 Kramer's so stringy. l'm plump, juicy. 7 00:00:25,661 --> 00:00:30,138 Kramer's got more muscle, higher protein content. lt's better for you. 8 00:00:30,206 --> 00:00:34,386 - Well, l would eat you. - That's very nice, l guess. 9 00:00:34,460 --> 00:00:36,801 Why wouldn't you eat me? I'm your best friend. 10 00:00:36,879 --> 00:00:39,220 If other people are having some, l'll try you. 11 00:00:39,297 --> 00:00:40,975 Thank you. 12 00:00:41,507 --> 00:00:43,896 - Can l have a piece of that? - No. 13 00:00:50,431 --> 00:00:53,283 George, l can't have sex. 14 00:00:57,229 --> 00:00:59,866 With me, or in general? 15 00:01:00,565 --> 00:01:03,416 I went to the doctor today. I have mono. 16 00:01:03,484 --> 00:01:05,410 Nucleosis? 17 00:01:05,485 --> 00:01:09,119 - I hope that's not a problem for you. - No, no. 18 00:01:10,406 --> 00:01:14,337 So how long is this not gonna be a problem for me? 19 00:01:16,536 --> 00:01:19,589 - Six weeks? - Yeah, six weeks. 20 00:01:19,664 --> 00:01:21,803 So what? You've gone six weeks before. 21 00:01:21,874 --> 00:01:24,262 I can do six weeks standing on my head. 22 00:01:25,001 --> 00:01:28,351 I'm like a sexual camel. That's not the point. 23 00:01:28,421 --> 00:01:30,643 At least there was the possibility. 24 00:01:30,714 --> 00:01:32,890 - You gonna break up with her? - I don't know. 25 00:01:32,966 --> 00:01:35,354 - I don't wanna be one of those guys. - What guys? 26 00:01:35,426 --> 00:01:37,519 Like us. 27 00:01:37,595 --> 00:01:40,612 - So it's just mono. - Mono? 28 00:01:40,681 --> 00:01:42,856 Well, if anybody needs any medical advice... 29 00:01:42,933 --> 00:01:47,112 Laney met a doctor, and he's unattached. 30 00:01:47,186 --> 00:01:50,037 I thought the whole dream of dating a doctor was debunked? 31 00:01:50,105 --> 00:01:53,704 No, it's not debunk. lt's totally bunk. 32 00:01:53,775 --> 00:01:56,365 Isn't bunk bad? Like, "that's a lot of bunk"? 33 00:01:56,444 --> 00:01:58,583 No, something is bunk, then you debunk it. 34 00:01:58,654 --> 00:02:01,126 - What? - I think. 35 00:02:04,534 --> 00:02:09,591 Lookit. l'm dating a doctor, and l like it. Let's just move on. 36 00:02:11,790 --> 00:02:13,384 - Hello. Oh, hi, Katie. - Jerry. 37 00:02:13,458 --> 00:02:16,262 Something came up for Tuesday at the Dayton Civic Centre. 38 00:02:16,335 --> 00:02:19,803 - That's Ohio, Jerry. - I've heard of Ohio, Katie... 39 00:02:19,880 --> 00:02:23,099 but Tuesday's no good. I'm doing Career Day at my junior high. 40 00:02:23,216 --> 00:02:24,644 Okay, Jerry, that's fine. 41 00:02:24,717 --> 00:02:26,477 - All right. - Katie works for Jerry. 42 00:02:26,552 --> 00:02:29,854 - Yes, all right, Katie. Thank you. Yes. - Sorry for the late notice. 43 00:02:29,929 --> 00:02:31,821 - Bye. Bye. - Okay, you're the... 44 00:02:34,808 --> 00:02:37,909 - They asked you to do Career Day? - Yeah, it's no big thing. 45 00:02:37,978 --> 00:02:39,821 With all due respect, l went there too... 46 00:02:39,896 --> 00:02:42,154 and l work for a team that just won the World Series. 47 00:02:42,231 --> 00:02:44,205 And you were integral. 48 00:02:51,072 --> 00:02:54,955 Jerry, so nice of you to come down here. 49 00:02:55,033 --> 00:02:56,331 I'm on next, right? 50 00:02:56,409 --> 00:03:00,720 Well, unfortunately, Mr. Amiry, from the Bronx Zoo.... 51 00:03:00,788 --> 00:03:04,091 - The guy with the lizard? - Yes. 52 00:03:04,166 --> 00:03:09,223 Well, he started feeding it crickets, and the children just love him... 53 00:03:09,295 --> 00:03:11,019 and we're out of time. 54 00:03:13,215 --> 00:03:15,852 So can you come back tomorrow? 55 00:03:16,342 --> 00:03:21,150 I'm getting bumped? You're bumping me from Career Day? 56 00:03:22,931 --> 00:03:26,815 So do most doctors like ER, or do you guys just think it's fake? 57 00:03:26,893 --> 00:03:30,029 I couldn't tell you. You know, l'm not really a doctor. 58 00:03:30,104 --> 00:03:31,995 Then l'm not really attracted you. 59 00:03:35,483 --> 00:03:37,659 I'm serious, Elaine. I went to med school... 60 00:03:37,735 --> 00:03:40,788 but l still have to pass my licensing exam. 61 00:03:41,321 --> 00:03:42,915 When do you take this exam? 62 00:03:42,989 --> 00:03:47,466 I've taken it three times. I almost passed the last one. 63 00:03:47,535 --> 00:03:51,548 But you're basically a doctor. I mean, people do call you doctor? 64 00:03:51,621 --> 00:03:54,473 - Well.... - Can l introduce you as doctor? 65 00:03:54,540 --> 00:03:57,427 - Yeah. - All right. That's all l wanted to know. 66 00:03:59,503 --> 00:04:01,061 Mono. 67 00:04:03,420 --> 00:04:05,138 It was fantastic, Jerry. 68 00:04:05,216 --> 00:04:08,601 - We wound up talking all night. - You're enjoying the not enjoying. 69 00:04:08,677 --> 00:04:13,189 You know, just by conversing, you can really learn a lot about a person. 70 00:04:13,264 --> 00:04:14,941 I'm finding that out. 71 00:04:15,516 --> 00:04:16,861 - Hey, buddy. - Hey. 72 00:04:16,934 --> 00:04:18,279 How was Career Day? 73 00:04:18,352 --> 00:04:21,950 I didn't get on. The lizard guy went long. 74 00:04:22,563 --> 00:04:27,455 - You got bumped from Career Day? - It was a mix-up, l'm sure. 75 00:04:28,068 --> 00:04:31,168 Sounds like they're trying to screw with your head. 76 00:04:31,237 --> 00:04:35,204 Now, why would a junior high school wanna screw with my head? 77 00:04:35,282 --> 00:04:37,754 Why does Radio Shack ask for your phone number... 78 00:04:37,826 --> 00:04:40,167 when you buy batteries? 79 00:04:41,621 --> 00:04:43,547 I don't know. 80 00:04:45,999 --> 00:04:48,305 Hey, hey. Kramer, what are you doing? 81 00:04:48,376 --> 00:04:51,097 - You can't smoke in here. - Oh, go on. 82 00:04:51,170 --> 00:04:56,227 - Hey, take it outside. - Come on, Larry. You know me. 83 00:04:56,299 --> 00:04:59,068 It bothers people, and it's against the law. 84 00:04:59,135 --> 00:05:02,650 You can make all the laws you want. He's still gonna bother people. 85 00:05:11,520 --> 00:05:15,997 - What, did they kick you out too? - Yeah, they kicked us all out. 86 00:05:17,361 --> 00:05:21,618 Thankssoch much for coming back, Jerry. Care for a Graham cracker? 87 00:05:21,695 --> 00:05:23,538 No, let's just do it. 88 00:05:24,030 --> 00:05:26,586 What? What is going on? What is that about? 89 00:05:26,658 --> 00:05:30,624 Fire drill. Sorry. Single file, everyone. 90 00:05:30,703 --> 00:05:34,420 - But l was promised a slot. - Single file, Jerry. 91 00:05:41,753 --> 00:05:43,431 Fire drill. You believe that? 92 00:05:43,505 --> 00:05:46,475 - Who is Pericles? - Pericles is correct. 93 00:05:46,549 --> 00:05:48,771 Like fire in a school is such a big deal. 94 00:05:50,135 --> 00:05:52,311 - You got any matches? - Middle drawer. 95 00:05:52,387 --> 00:05:54,396 Who is Sir Arthur Conan Doyle? 96 00:05:54,472 --> 00:05:56,564 We were looking for Sir Arthur Conan Doyle. 97 00:05:56,640 --> 00:05:58,069 Thanks. 98 00:05:59,309 --> 00:06:01,200 - Hello. Oh, hi, Katie. - Jerry. 99 00:06:01,269 --> 00:06:04,074 I heard what happened at the school. They can't bump you. 100 00:06:04,147 --> 00:06:07,994 - That is so unprofessional. - Oh, relax, Katie. lt's not a problem. 101 00:06:08,066 --> 00:06:10,242 - What is Borax? - Yes, you are right. 102 00:06:10,318 --> 00:06:11,912 They bump you in junior high... 103 00:06:11,986 --> 00:06:15,455 next, you're being bumped in high schools, colleges, trade schools. 104 00:06:15,531 --> 00:06:18,335 Before you know it, Letterman won't return your calls. 105 00:06:18,825 --> 00:06:21,214 - You got an ashtray? - I don't have any ashtrays. 106 00:06:21,286 --> 00:06:23,425 Cereal bowls. 107 00:06:23,496 --> 00:06:25,802 Jerry, don't freak out. I'll take care of you. 108 00:06:25,873 --> 00:06:28,298 - Katie, don't... - All right. Thanks. 109 00:06:29,209 --> 00:06:31,882 What is tungsten or wolfram? 110 00:06:39,801 --> 00:06:41,940 Is this a repeat? 111 00:06:42,011 --> 00:06:44,862 No, no, no. Just lately l've been thinking a lot clearer. 112 00:06:44,930 --> 00:06:47,022 Like this afternoon... What is chicken Kiev? 113 00:06:47,098 --> 00:06:51,445 I really enjoyed watching a documentary with Louise. 114 00:06:51,519 --> 00:06:53,944 Louise. That's what's doing it. 115 00:06:54,855 --> 00:06:58,619 You're no longer preoccupied with sex, so your mind is able to focus. 116 00:07:01,235 --> 00:07:04,419 - You think? - Yeah. Let's say this is your brain. 117 00:07:04,488 --> 00:07:07,161 Okay? Now, from what l know about you... 118 00:07:07,240 --> 00:07:09,830 your brain consists of two parts. 119 00:07:09,909 --> 00:07:12,678 The intellect, represented here... 120 00:07:14,412 --> 00:07:17,050 and the part obsessed with sex. 121 00:07:18,624 --> 00:07:19,755 Now, granted... 122 00:07:19,834 --> 00:07:24,429 you have extracted an astonishing amount from this little scrap. 123 00:07:24,504 --> 00:07:28,850 But with no-sex Louise, this previously useless lump... 124 00:07:28,924 --> 00:07:32,973 is now functioning for the first time in its existence. 125 00:07:35,722 --> 00:07:37,481 Oh, my God. 126 00:07:37,556 --> 00:07:40,941 I just remembered where l left my retainer in second grade. 127 00:07:41,018 --> 00:07:42,777 I'll see you later. 128 00:07:45,313 --> 00:07:49,279 - Hey, l need some more matches. - What is going on in there? 129 00:07:49,358 --> 00:07:51,533 I met some people smoking on the street... 130 00:07:51,610 --> 00:07:54,081 so l invited them up to my apartment to smoke. 131 00:07:54,153 --> 00:07:57,088 - Why? - Somebody had to. 132 00:07:57,156 --> 00:08:00,707 Just because a person's a smoker doesn't mean he's not a human being. 133 00:08:00,784 --> 00:08:02,342 It doesn't? 134 00:08:02,410 --> 00:08:05,048 These people aren't gonna let themselves be flicked... 135 00:08:05,121 --> 00:08:06,763 into the ashbin of society. 136 00:08:06,830 --> 00:08:09,255 - Why not? - Well, you can confine them. 137 00:08:09,332 --> 00:08:12,137 You can punish them. You can cram them into the corner... 138 00:08:12,210 --> 00:08:14,101 but they're not going away, Jerry. 139 00:08:15,254 --> 00:08:19,398 - All right. - Yeah. 140 00:08:20,842 --> 00:08:22,649 When they hand out those cadavers... 141 00:08:22,718 --> 00:08:24,775 do you choose if it's a man or woman? 142 00:08:24,845 --> 00:08:27,945 I don't know. Dead bodies really gross me out. 143 00:08:29,974 --> 00:08:32,031 - Oh, my God. - What's wrong? 144 00:08:32,101 --> 00:08:36,447 Oh, it's Sue Ellen Mischke, this old braless friend l hate. 145 00:08:36,897 --> 00:08:40,579 - Elaine? Hi. - Oh, hi, Sue Ellen, hi. 146 00:08:40,691 --> 00:08:45,453 Oh, Rick, this is an old, old friend of mine. Elaine Benes. 147 00:08:45,529 --> 00:08:49,044 Rick is a periodontist. He does Giuliani's gums. 148 00:08:50,116 --> 00:08:52,789 Well, this is my boyfriend, Dr. Ben Galvant. 149 00:08:52,868 --> 00:08:56,586 - Oh, well, l'm an intern. - Hey, stop kidding, Ben. 150 00:08:58,498 --> 00:09:02,096 He's a doctor. He's a very good doctor. 151 00:09:02,167 --> 00:09:05,351 Carlito's just passed out. Can anyone help? 152 00:09:05,420 --> 00:09:09,469 - Oh, there's a doctor right here. - No, there's not. 153 00:09:09,548 --> 00:09:11,771 Can't you at least tell them what to do? 154 00:09:11,842 --> 00:09:14,479 - Like what? - Shouldn't he elevate his legs? 155 00:09:14,761 --> 00:09:17,434 Right. Elevate your legs. 156 00:09:23,810 --> 00:09:26,697 I hope Carlito feels better. 157 00:09:26,771 --> 00:09:30,571 - Ben really wishes he could've helped. - I thought he was a doctor. 158 00:09:30,649 --> 00:09:32,409 Oh, he is. 159 00:09:32,609 --> 00:09:34,618 You know, kind of. 160 00:09:35,111 --> 00:09:38,496 I mean, l call him doctor. 161 00:09:43,034 --> 00:09:44,711 George. 162 00:09:46,787 --> 00:09:50,421 Of course, absolute zero. 163 00:09:54,001 --> 00:09:57,801 - What? What is with all these books? - I stopped having sex. 164 00:10:01,049 --> 00:10:03,770 All right. l'll see you, Phil. I've got room for two... 165 00:10:03,843 --> 00:10:07,192 but the only thing l have is in the non-filter section. 166 00:10:07,304 --> 00:10:08,649 Hey, hey, how you doing? 167 00:10:08,722 --> 00:10:10,898 What, you got a smokers' lounge in there? 168 00:10:10,974 --> 00:10:13,695 Oh, yeah, people really seem to be enjoying themselves. 169 00:10:13,768 --> 00:10:16,903 You know, they come in once, it's like they're addicted. 170 00:10:17,938 --> 00:10:22,248 Jerry. Oh, there you are. You didn't answer your phone. 171 00:10:22,316 --> 00:10:24,574 I was out. 172 00:10:24,652 --> 00:10:26,910 Jerry, great news. 173 00:10:26,987 --> 00:10:31,914 - I got you an assembly. - An assembly? 174 00:10:32,408 --> 00:10:36,208 Two hours in front of the entire junior high, grades six through eight. 175 00:10:36,286 --> 00:10:38,924 - That's sixth grade, seventh grade... - I understand. 176 00:10:38,997 --> 00:10:41,670 But what am l gonna talk about for two hours? 177 00:10:41,749 --> 00:10:45,893 And it is already in the school paper. They cancelled Rick James. 178 00:10:46,211 --> 00:10:49,845 - "Super Freak"? - Yes. 179 00:10:49,922 --> 00:10:52,857 What is your answer to number 74? 180 00:10:52,925 --> 00:10:56,725 - Metabolic acidosis. - No. 181 00:10:56,803 --> 00:10:59,654 Hypokalemia. 182 00:10:59,889 --> 00:11:02,111 Not metabolic acidosis. 183 00:11:04,476 --> 00:11:07,149 Oh, man, l'm never gonna pass this thing. 184 00:11:07,228 --> 00:11:11,277 Oh, yes, you are. We'll just stop having sex. 185 00:11:12,858 --> 00:11:17,535 You guys. Hitting is not about muscle. It's simple physics. 186 00:11:17,612 --> 00:11:20,878 Calculate the velocity, V, in relation to the trajectory, T... 187 00:11:20,948 --> 00:11:24,214 in which, G, gravity, of course, remains a constant. 188 00:11:28,954 --> 00:11:31,545 - It's not complicated. - Now, who are you again? 189 00:11:31,623 --> 00:11:35,720 George Costanza, assistant to the travelling secretary. 190 00:11:36,794 --> 00:11:40,179 Are you the guy who put us in that Ramada in Milwaukee? 191 00:11:40,255 --> 00:11:43,309 You wanna talk about hotels, or you wanna win some ball games? 192 00:11:43,383 --> 00:11:44,977 Hey, we won the World Series. 193 00:11:45,760 --> 00:11:47,816 In six games. 194 00:11:54,267 --> 00:11:57,616 So if you like to tell jokes, and you love to make people laugh... 195 00:11:57,686 --> 00:12:01,320 stand-up comedy may be the career for you. 196 00:12:05,192 --> 00:12:06,916 Thank you. 197 00:12:10,613 --> 00:12:12,706 Nine minutes. 198 00:12:13,866 --> 00:12:15,543 How am l gonna fill two hours? 199 00:12:15,617 --> 00:12:18,634 Hello? l could take an hour off your hands. 200 00:12:18,703 --> 00:12:20,760 Let the kids see a real, live Yankee. 201 00:12:20,830 --> 00:12:23,966 And give you the chance to see some real disappointed kids. 202 00:12:26,543 --> 00:12:28,137 Yes, l take your order, please? 203 00:12:28,211 --> 00:12:31,679 Excuse me, darling, do l...? Do l detect a Portuguese accent? 204 00:12:40,304 --> 00:12:42,064 No, don't mention it. 205 00:12:43,223 --> 00:12:46,988 - Portuguese? - Yeah, my cleaning lady is Portuguese. 206 00:12:47,060 --> 00:12:49,152 I must have picked it up. 207 00:12:49,228 --> 00:12:51,404 How come he's getting so smart? 208 00:12:51,480 --> 00:12:53,822 I stopped having sex with Ben three days ago... 209 00:12:53,899 --> 00:12:56,406 and l don't know no Portuguese. 210 00:12:59,153 --> 00:13:02,337 - Are you all right? - I don't know. l just... 211 00:13:02,406 --> 00:13:06,550 The last couple of days my mind has been kind of, you know... 212 00:13:11,997 --> 00:13:14,136 not good. 213 00:13:14,207 --> 00:13:16,216 Wait a second. I know what's happening. 214 00:13:16,292 --> 00:13:19,262 The no-sex thing is having the reverse affect on you. 215 00:13:19,336 --> 00:13:21,642 What? What are you talking about? 216 00:13:21,713 --> 00:13:23,805 To a woman, sex is like the garbage man. 217 00:13:23,882 --> 00:13:27,148 You take for granted that when you put some trash on the street... 218 00:13:27,218 --> 00:13:30,271 a guy in a jumpsuit's gonna come along and pick it up. 219 00:13:31,430 --> 00:13:35,112 But now, no sex, it's like a garbage strike. 220 00:13:35,183 --> 00:13:39,280 The bags are piling up in your head. The sidewalk is blocked. 221 00:13:39,353 --> 00:13:42,287 Nothing's getting through. You're stupid. 222 00:13:42,355 --> 00:13:45,290 - I don't understand. - Exactly. 223 00:13:51,696 --> 00:13:53,255 - Hey, buddy. - Hey. 224 00:13:53,322 --> 00:13:56,458 Hey, you should come over. Tonight's pipe night. 225 00:13:57,951 --> 00:14:00,720 - What happened to your face? - What? 226 00:14:00,787 --> 00:14:03,757 It looks like an old catcher's mitt. 227 00:14:04,498 --> 00:14:06,057 What? 228 00:14:10,170 --> 00:14:15,855 Look at that. My face is all craggily. lt's crinkly. 229 00:14:15,924 --> 00:14:17,898 It's from all that smoke. 230 00:14:17,968 --> 00:14:20,985 You've experienced a lifetime of smoking in 72 hours. 231 00:14:21,054 --> 00:14:22,482 What did you expect? 232 00:14:22,888 --> 00:14:26,736 Emphysema, birth defects, cancer, but not this. 233 00:14:28,018 --> 00:14:30,822 Jerry, you know, my face is my livelihood. 234 00:14:33,647 --> 00:14:36,202 Everything l have l owe to this face. 235 00:14:36,274 --> 00:14:40,074 It's my allure, my twinkle, you know. 236 00:14:40,611 --> 00:14:43,415 You know, and your teeth, your teeth are all brown. 237 00:14:45,657 --> 00:14:48,426 Look away, l'm... l'm hideous. 238 00:14:56,583 --> 00:15:00,845 Hey, Ben, l need a four-letter word. 239 00:15:00,919 --> 00:15:04,304 "Winnie-the-" blank. 240 00:15:04,381 --> 00:15:08,145 - Pooh. - Poo. 241 00:15:11,470 --> 00:15:14,060 No, it's Winnie-the-Pooh. 242 00:15:19,351 --> 00:15:20,945 So the hospital called. 243 00:15:21,019 --> 00:15:24,203 Turns out some stupid intern screwed up my test. 244 00:15:24,272 --> 00:15:26,697 I never had mono. 245 00:15:26,774 --> 00:15:30,705 So now we can, you know. 246 00:15:37,533 --> 00:15:38,961 So, what did you do? 247 00:15:39,034 --> 00:15:41,589 I told her l would have to think about it. 248 00:15:42,245 --> 00:15:45,595 But ultimately you're gonna choose in favour of sex, right? 249 00:15:46,123 --> 00:15:50,683 I don't know. Perhaps l can better serve the world this way. 250 00:15:51,377 --> 00:15:54,976 You mean, not subjecting women to your sexual advances? 251 00:15:56,632 --> 00:15:59,104 A simple joke from a simple man. 252 00:16:00,593 --> 00:16:02,686 So you're never gonna have sex again? 253 00:16:02,762 --> 00:16:03,893 Well, Jerry... 254 00:16:03,971 --> 00:16:08,020 there was a pretty good chance l was never gonna have sex again anyway. 255 00:16:08,100 --> 00:16:11,319 You ready for the assembly and what you'll say about the Yankees? 256 00:16:11,894 --> 00:16:15,113 Sports are so pedestrian. I prepared some science experiments... 257 00:16:15,189 --> 00:16:18,206 that will illuminate the mind and dazzle the eye. 258 00:16:18,275 --> 00:16:22,074 I wrote a 20-minute bit about how homework stinks. 259 00:16:23,988 --> 00:16:27,586 Oh, my vacation was restful, resplendent, magnificent. 260 00:16:27,657 --> 00:16:30,212 In fact, next time l'm planning on going to Corfu. 261 00:16:31,160 --> 00:16:32,505 Oh, no. 262 00:16:32,578 --> 00:16:34,255 - We gotta talk. - No way, Kramer. 263 00:16:34,329 --> 00:16:37,513 You brought me only misfortune and humiliation. Now, get out. 264 00:16:37,582 --> 00:16:39,425 - But, Jackie. - I said, out. 265 00:16:39,500 --> 00:16:42,554 Jackie, l think l got a case against the tobacco companies. 266 00:16:43,795 --> 00:16:46,220 - The who? - The tobacco companies. 267 00:16:50,342 --> 00:16:52,898 I've been wanting a piece of them for years. 268 00:17:09,400 --> 00:17:12,915 Did that cigarette label mention any damage to your appearance? 269 00:17:12,986 --> 00:17:16,003 - No, no, it didn't say anything. - So you were a victim... 270 00:17:16,072 --> 00:17:19,505 and now your face is sallow, unattractive, disgusting. 271 00:17:20,492 --> 00:17:26,297 - So, Jackie, you think we got a case? - Your face is my case. 272 00:17:34,045 --> 00:17:36,137 - Hey. - Hey, how are you doing? 273 00:17:36,213 --> 00:17:38,886 Not good. l'm a moron. 274 00:17:39,800 --> 00:17:40,931 Don't worry about it. 275 00:17:41,009 --> 00:17:44,062 Once he passes the test, you'll have sex and you'll be fine. 276 00:17:44,303 --> 00:17:47,523 Well, that kind of brings us to why l'm here. 277 00:17:48,557 --> 00:17:50,815 You got 11 minutes? 278 00:17:52,268 --> 00:17:53,992 What for? 279 00:17:57,939 --> 00:17:59,450 Oh, come on. 280 00:17:59,524 --> 00:18:02,790 I just wanna clear my head. It has nothing to do with you. 281 00:18:04,069 --> 00:18:06,956 I think it has something to do with me. 282 00:18:07,030 --> 00:18:11,079 You could read the paper through the whole thing, if you want. 283 00:18:12,827 --> 00:18:16,971 No, no, no. l'm sorry. This is too weird. 284 00:18:17,706 --> 00:18:20,047 All right. 285 00:18:20,124 --> 00:18:22,300 Is Kramer home? 286 00:18:25,337 --> 00:18:27,892 You know, Louise, l think you'll find this amusing. 287 00:18:27,964 --> 00:18:32,772 - In early Euclidean geometry they... - George, l have to have sex. 288 00:18:32,843 --> 00:18:34,900 I used to share that very same outlook... 289 00:18:34,970 --> 00:18:37,477 but now l have so many things to occupy my mind. 290 00:18:37,555 --> 00:18:41,154 - For instance, the atom. - Goodbye, George. 291 00:18:41,225 --> 00:18:43,483 I hate you. 292 00:18:45,312 --> 00:18:47,867 Fascinating turn of events. 293 00:18:54,069 --> 00:18:58,166 Ms. Wilkie, your tobacco company has turned this beautiful specimen... 294 00:18:58,239 --> 00:19:01,256 into a horrible, twisted freak. 295 00:19:02,868 --> 00:19:04,296 Who could love me? 296 00:19:06,537 --> 00:19:12,971 I disagree. ln fact, l feel Mr. Kramer projects a rugged masculinity. 297 00:19:16,504 --> 00:19:19,557 Rugged? The man's a goblin. 298 00:19:19,631 --> 00:19:21,889 He's only been exposed to smoke for four days. 299 00:19:21,967 --> 00:19:25,980 By the time this case gets to trial, he'll be nothing more than a shrunken head. 300 00:19:27,596 --> 00:19:31,230 All right, Mr. Chiles, you'll have our offer by tomorrow. 301 00:19:31,308 --> 00:19:34,278 - Good day, gentlemen. - Yeah, bye-bye. 302 00:19:34,644 --> 00:19:38,112 Jackie. Jackie, you did it. We're rich. 303 00:19:38,188 --> 00:19:42,202 You better believe it. Jackie's cashing in on your wretched disfigurement. 304 00:19:45,486 --> 00:19:48,705 Congratulations! You passed. 305 00:19:48,780 --> 00:19:52,498 Elaine, Elaine, l don't think we should see each other anymore. 306 00:19:52,742 --> 00:19:54,917 What? You're breaking me up with me? 307 00:19:54,994 --> 00:19:59,304 But l sacrificed and supported you while you struggled. 308 00:19:59,831 --> 00:20:02,303 What about my dream of dating a doctor? 309 00:20:02,375 --> 00:20:05,677 I'm sorry, Elaine. l always knew that after l became a doctor... 310 00:20:05,752 --> 00:20:08,687 l would dump whoever l was with and find someone better. 311 00:20:08,755 --> 00:20:12,354 That's the dream of becoming a doctor. 312 00:20:13,175 --> 00:20:16,441 Lookit. Are we gonna have sex or not? 313 00:20:18,847 --> 00:20:22,315 Jerry, when the glee club's finished singing, George goes on, then you. 314 00:20:22,391 --> 00:20:25,859 - Hey. - Where have you been? You're on next. 315 00:20:25,936 --> 00:20:27,530 I got lost on the way over. 316 00:20:27,604 --> 00:20:31,914 Got lost? We went to school here for three years. 317 00:20:32,358 --> 00:20:36,834 What are these? Take me to your leader. 318 00:20:39,280 --> 00:20:42,215 Oh, my God, you had sex. 319 00:20:43,450 --> 00:20:48,756 - You had sex with Louise. - No, the Portuguese waitress. 320 00:20:48,829 --> 00:20:50,720 The Portuguese waitress? 321 00:20:50,789 --> 00:20:53,676 I calculated my odds of ever getting together... 322 00:20:53,750 --> 00:20:57,894 with a Portuguese waitress. Mathematically, l had to do it, Jerry. 323 00:20:57,962 --> 00:20:59,342 George, George, you're on. 324 00:20:59,421 --> 00:21:02,522 - Oh, l'm not going on. - What did you come down here for? 325 00:21:02,591 --> 00:21:05,312 To tell you about the Portuguese waitress. 326 00:21:06,052 --> 00:21:07,895 It's good to have you back. 327 00:21:07,970 --> 00:21:12,316 - One of you has to go on. - All right. l'll do it. 328 00:21:14,976 --> 00:21:18,112 Hey, kids, what's the deal with homework? 329 00:21:18,187 --> 00:21:20,659 You're not working on your home. 330 00:21:24,734 --> 00:21:27,122 That was a great lunch, Jackie. Thanks. 331 00:21:27,194 --> 00:21:29,582 It's puzzling we haven't gotten that offer yet. 332 00:21:29,821 --> 00:21:32,756 Well, Mrs. Wilkie from the tobacco company called me. 333 00:21:32,824 --> 00:21:34,252 And we had a little powwow. 334 00:21:34,325 --> 00:21:36,417 A powwow? Who told you to have a powwow? 335 00:21:36,493 --> 00:21:38,835 I didn't tell you to have a powwow. 336 00:21:38,912 --> 00:21:41,384 - She made an offer. l took it. - How much? 337 00:21:41,456 --> 00:21:44,889 - No, no, no. There was no money. - No money? Then, what did we get? 338 00:21:46,752 --> 00:21:48,643 Check it out. 339 00:21:52,757 --> 00:21:56,272 This is the most public yet of my many humiliations. 340 00:22:03,724 --> 00:22:07,074 Cancelled? But l was supposed to be on tomorrow night. 341 00:22:07,144 --> 00:22:09,816 Yeah, but then, some people were telling me about... 342 00:22:09,896 --> 00:22:13,660 that little flap out there at the junior high school assembly. 343 00:22:15,233 --> 00:22:18,749 And before that, you were bumped by a lizard? 344 00:22:19,737 --> 00:22:22,126 It was a... Actually, it was a monitor lizard. 345 00:22:22,198 --> 00:22:24,373 Those things, deadly, dangerous. 346 00:22:24,449 --> 00:22:28,333 A long time ago, my uncle and a date are driving, like, through Mexico. 347 00:22:28,411 --> 00:22:29,886 They see one on the road. 348 00:22:29,954 --> 00:22:32,426 Drags him out of the car and chews his face off. 349 00:22:32,790 --> 00:22:35,724 Listen. We'll call you if anything opens up. Okay, Jimmy? 350 00:22:35,792 --> 00:22:38,383 - Jerry. - Right. Jerry. 28627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.