All language subtitles for Secrets.Of.A.Nurse.1973.720p.BluRay.x264-[YTS.LT].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:17,905 --> 00:00:22,450 HOSPITALS: THE WHITE MAFIA 3 00:01:30,895 --> 00:01:34,690 C'mon, get out, we've just got here. What's up? You still don't trust? 4 00:01:34,731 --> 00:01:36,817 How could I, since I have to pay him later? 5 00:01:36,859 --> 00:01:40,947 A guy I know had to pay 2 millions Lire for a surgery like this. 6 00:01:40,987 --> 00:01:44,909 Why should this surgeon, who's the best and the most famous, remake my stomach for free? 7 00:01:44,950 --> 00:01:47,036 Who's he? Maybe a saint? 8 00:01:47,077 --> 00:01:52,124 Saints stay in heaven, if they exist. This one is good and generous. 9 00:01:52,165 --> 00:01:56,796 You're not the first he operates for free: all the people know here, inside factories,... 10 00:01:56,836 --> 00:02:01,050 ...they have to appeal to him having no money to save themselves from a serious disease. 11 00:02:01,091 --> 00:02:05,596 And then, read. What's it written? "LORD'S VINEYARD RELIGIOUS CHARITY" 12 00:02:05,637 --> 00:02:09,642 It's his business only which organization and boss he works for. What do you care? 13 00:02:09,684 --> 00:02:14,564 Think that you're in a family. Think to save yourself. 14 00:02:14,604 --> 00:02:20,152 See these ones? Like you, all of them are down and out and with some big problems. 15 00:02:20,194 --> 00:02:23,489 Madam, it'll be your turn shortly. - Thanks. 16 00:02:23,530 --> 00:02:27,451 I'm really satisfied with this patient. And with the nurse, of course. 17 00:02:27,493 --> 00:02:31,998 Remember that you not only may but have to make that journey. Take all your time. 18 00:02:32,038 --> 00:02:36,127 Moreover it's free. She doesn't want to leave me for such a few days. 19 00:02:36,167 --> 00:02:38,796 But you're convinced now, aren't you? - Yes, professor. 20 00:02:38,838 --> 00:02:42,133 Woe betide you if you won't send some nice postcards. 21 00:02:42,173 --> 00:02:46,596 Here're some medicines for your mother and some vitamins for you. 22 00:02:46,636 --> 00:02:49,640 Take them. And smile! See how nicer you're? 23 00:02:49,682 --> 00:02:54,478 Professor, if you were not so young, I'd say that you're a father for all of us. 24 00:02:54,519 --> 00:02:59,901 A father and a benefactor. - Simply a friend. Now you may go. 25 00:03:05,031 --> 00:03:08,576 Is this his first exam? - No, he's the child you operated a month ago. 26 00:03:08,618 --> 00:03:13,039 There're both the reports with medical and personal data. - Ah, yes! Let him come in. 27 00:03:15,665 --> 00:03:17,793 May I? Good morning, professor. 28 00:03:17,835 --> 00:03:20,880 Good morning, madam. Come in, Giovanni. 29 00:03:20,922 --> 00:03:25,801 You've not brought your little sister this time. Why? - She's not a serious case like me. 30 00:03:25,843 --> 00:03:28,846 Get undressed, my dear. You're no longer a serious case too by now. 31 00:03:28,888 --> 00:03:31,015 Anyway I'm more seriously ill than my sister. 32 00:03:31,057 --> 00:03:34,560 Quick, do not waste the professor's time. C'mon, move. 33 00:03:35,561 --> 00:03:38,356 How do these outdoor exercises go? 34 00:03:38,397 --> 00:03:42,485 He's no longer short of breath and doesn't turn pale now. It's just that he's a bit lazy. 35 00:03:42,527 --> 00:03:46,364 If I remember well, you want to be a policeman when you grow up. 36 00:03:46,405 --> 00:03:51,577 Policemen can't be lazy at all, right? - Yes but I changed my mind: I'll be a doctor. 37 00:03:51,619 --> 00:03:54,247 Why just a doctor? 38 00:03:54,288 --> 00:03:58,251 Well, in short, to become important. - Important for the others, I hope. 39 00:04:04,590 --> 00:04:09,387 I just don't want to say again that panes are useful to see through, not to guess. 40 00:04:09,427 --> 00:04:12,431 I want them clean, no matter if it rains or not! Got it? 41 00:04:12,473 --> 00:04:15,685 That halo of sanctity is so heavy for him. 42 00:04:15,725 --> 00:04:18,145 It's all the same old story every Monday. 43 00:04:18,187 --> 00:04:22,275 Charity breaks his balls and he has to break someone else's balls to unwind. 44 00:04:22,316 --> 00:04:25,736 What on earth is he doing this for? - Right. He can't gain any money. 45 00:04:25,778 --> 00:04:30,241 My nature is bad and a surplus of generosity has always made me suspicious. 46 00:04:30,282 --> 00:04:34,954 You're the main surgeon's right-hand man, look out for your bones. - Go to hell! 47 00:04:34,995 --> 00:04:38,875 I'm already in, probably. Oh, Betti, you forgot the apple. 48 00:04:38,916 --> 00:04:44,005 What? - The apple the top of the class must always bring to his teacher. 49 00:04:44,714 --> 00:04:46,883 Ah, sister... 50 00:04:46,923 --> 00:04:50,845 Also nuns must be always perfectly tidy at the great Vallotti's clinic. 51 00:04:50,885 --> 00:04:55,641 Dr Giordani, you always take advantage when our hands are busy. - Oh, yes. 52 00:04:55,683 --> 00:04:58,769 Good morning, professor. - Good morning. - How is the professor? 53 00:04:58,811 --> 00:05:02,523 I'd feel better if everybody did his own duty here. What are you doing here? 54 00:05:02,564 --> 00:05:07,403 The nun was telling me that... those mags are not up-to-date. 55 00:05:07,444 --> 00:05:12,325 Well said, sister. I want them always up-to-date. Charge someone with that. - Right away, professor. 56 00:05:12,533 --> 00:05:14,275 VALLOTTI'S CLINIC 57 00:05:14,743 --> 00:05:17,163 Ah, we have 3 vacant rooms. 58 00:05:17,203 --> 00:05:21,042 Unfortunately we had to dismiss 3 patients perfectly unhealed. 59 00:05:21,083 --> 00:05:24,003 What about the pre-exams? - Done. - I'm left with one. 60 00:05:24,044 --> 00:05:27,423 Finish it, because I'm starting to see people shortly. 61 00:05:27,465 --> 00:05:29,800 Hello, Tanzi. - Good morning, professor. 62 00:05:29,842 --> 00:05:32,470 Don't tell you had to ascend mountains also this time. 63 00:05:32,511 --> 00:05:35,223 Not really, but to reach the precision... 64 00:05:35,263 --> 00:05:38,935 ...you properly require from the information about your clients... 65 00:05:38,975 --> 00:05:41,145 Let's get to the point, c'mon. 66 00:05:41,186 --> 00:05:43,898 Guido Rovetti, owner of many textile factories. 67 00:05:43,939 --> 00:05:46,776 His checking account is over 100 millions Lire. 68 00:05:46,816 --> 00:05:50,863 Real estate in Italy and abroad, a villa at Positano and also... 69 00:05:50,904 --> 00:05:54,700 So much for that! Let's get on to the baroness Lanciani. 70 00:05:54,741 --> 00:05:58,371 Great relations all over the world, a real VIP. 71 00:05:58,411 --> 00:06:03,376 The usual trails of the jet set: Bahamas, Saint-Tropez, Gstaad, Acapulco... 72 00:06:03,416 --> 00:06:05,628 Make it short. 73 00:06:05,670 --> 00:06:08,422 As to her financial resources, nothing special. 74 00:06:08,464 --> 00:06:10,800 Her checking account is not over 20 millions... 75 00:06:10,840 --> 00:06:16,097 But there's an alimony from her separated husband, a cool lot of 10,000 dollars per month,... 76 00:06:16,137 --> 00:06:18,683 ...coming timely... 77 00:06:18,723 --> 00:06:21,227 Thanks, more than enough. Well, whom are we still left with? 78 00:06:21,268 --> 00:06:24,772 Onorato Marchetti. And that's no really good here. 79 00:06:24,814 --> 00:06:28,317 Refrain from such comments: "We've got it", "that's no good"... C'mon, go ahead. 80 00:06:28,359 --> 00:06:30,444 Wage as an ordinary employee,... 81 00:06:30,486 --> 00:06:34,031 ...which, added to his wife's one, doesn't achieve 300,000 Lire. 82 00:06:34,073 --> 00:06:36,450 1,800,000 Lire on his bank account,... 83 00:06:36,492 --> 00:06:41,163 ...as a profit coming from a recent mortgage on a flat registered in his wife's name. 84 00:06:41,789 --> 00:06:47,169 Sometimes also the great men are easily prone to scalpel. 85 00:06:47,210 --> 00:06:50,673 I've been feeling better recently. 86 00:06:53,050 --> 00:06:57,096 Is our turn? - No, you still have to wait for long. 87 00:06:57,138 --> 00:07:01,934 Read some mags, go down to the bar. It's no use to be on tenterhooks here, is it? 88 00:07:01,976 --> 00:07:07,481 Thanks, professor. - Doctor. The other ones are all professors. 89 00:07:07,523 --> 00:07:12,987 Also him? - He was born a professor. 90 00:07:14,070 --> 00:07:18,659 I don't want to question your talents, let it be clear. 91 00:07:18,700 --> 00:07:23,706 You must be very good as your main surgeon. Even more. 92 00:07:23,748 --> 00:07:26,709 This system of the pre-exam doesn't fit in with me though. 93 00:07:26,751 --> 00:07:29,128 It's a method used all over the world by now. 94 00:07:29,169 --> 00:07:33,633 What does it mean? Many things are done everywhere and badly. 95 00:07:33,673 --> 00:07:36,886 I came a very long way to be seen by Vallotti,... 96 00:07:36,927 --> 00:07:39,055 ...instead another doctor sees me! 97 00:07:39,095 --> 00:07:43,059 Listen... - Do not complain. You must be very good, but you're different! 98 00:07:43,100 --> 00:07:46,604 Now the professor... - ... will receive me, of course he will. 99 00:07:46,645 --> 00:07:49,690 But he will make his diagnosis on the basis of the data you provided. 100 00:07:49,732 --> 00:07:53,361 That is, he will make his diagnosis basing on a pre-diagnosis. 101 00:07:53,402 --> 00:07:55,905 And so forth one could get to a robot. 102 00:07:55,947 --> 00:07:59,992 Listen, mr Rovetti! - I don't have it in for you, calm down. 103 00:08:00,034 --> 00:08:02,578 You need to calm! 104 00:08:02,619 --> 00:08:07,792 Now professor Vallotti will make a regular exam of you. Don't worry! 105 00:08:10,336 --> 00:08:15,299 Has Casati popped up? Interesting occupation... 106 00:08:15,341 --> 00:08:19,095 I'm trying to make some halos worthy of you. What's wrong? 107 00:08:19,136 --> 00:08:21,681 Yes, an idiot having it in for pre-exams! 108 00:08:21,721 --> 00:08:26,644 Maybe he'd like Vallotti in person to ask if he got a rubella as a child. 109 00:08:26,686 --> 00:08:31,107 How pretentious this guy is. - Are you teasing me by chance? - You decide. 110 00:08:31,147 --> 00:08:35,695 I have no time for bullshits! - That's why you can't understand yourself. 111 00:08:35,735 --> 00:08:39,740 The only thing I don't understand is why the hell the professor can stand you! 112 00:08:39,782 --> 00:08:44,078 Try to guess. - I don't think that being fellow college students is enough. 113 00:08:44,119 --> 00:08:48,875 Putting up with a schoolfriend only for generosity, no way. 114 00:08:48,916 --> 00:08:53,421 Even Vallotti wouldn't do that. There must be a reason, don't you think so? 115 00:08:53,461 --> 00:08:58,718 Who knows, maybe because I cost little or also because I carry it off a bit. 116 00:09:00,428 --> 00:09:03,139 Or more simply, the two things together. What do you think? 117 00:09:03,181 --> 00:09:07,143 Giordani... - Yes, I'm coming. 118 00:09:08,310 --> 00:09:11,731 It's from the baroness Lanciani. Do you remember her spleen...? 119 00:09:11,772 --> 00:09:16,444 What's up with this spleen? - One could consider this as a swelling. 120 00:09:16,485 --> 00:09:20,573 I've not completed her report yet, but symptomatology is clear. Isn't it, Betti? 121 00:09:20,615 --> 00:09:24,493 Very clear. - If you don't operate her, she will end up in other hands. 122 00:09:24,535 --> 00:09:28,372 She's one of the patients who wants to be operated by force, a promoter of surgery. 123 00:09:28,413 --> 00:09:33,336 Luigi Rovetti... - Look! It's just a classic textbook X-ray. 124 00:09:33,376 --> 00:09:36,172 These are big rocks, not gallstones. See? 125 00:09:36,212 --> 00:09:41,344 Actually... Let's see Marchetti's one. 126 00:09:41,385 --> 00:09:45,431 Giordani saw him. - Where's he by the way? - He must be at the bar for sure. 127 00:09:45,472 --> 00:09:49,977 I was there. It's the healtiest place in the clinic. 128 00:09:50,018 --> 00:09:55,274 Here. That's a very serious case. Moreover, you already know it. 129 00:09:55,316 --> 00:10:01,280 I think we can hope for a positive result by a quick surgery. 130 00:10:01,322 --> 00:10:04,617 Miss, please can you come right away? - Yes, professor. 131 00:10:04,658 --> 00:10:10,164 Giordani, listen. That Marchetti family... they're poor people. 132 00:10:12,290 --> 00:10:16,712 Such surgery is very expensive. I don't feel like leaving them in abject poverty. 133 00:10:16,753 --> 00:10:21,217 Please, persuade them to go elsewhere. Try to suggest them some other names. 134 00:10:21,259 --> 00:10:25,221 Trani, Verni... In short, you decide. 135 00:10:32,290 --> 00:10:36,175 Surgery bill: 3 millions Lire 136 00:10:40,778 --> 00:10:45,283 Bring the surgery bills to the back office. - Right away, professor. 137 00:10:45,323 --> 00:10:50,997 What does money matter? - Yes but if we can spend less, with Barti or Terrani... 138 00:10:51,037 --> 00:10:54,584 Answer me sincerely, I beg you. 139 00:10:54,625 --> 00:10:58,129 If this were a case you really cared for... 140 00:10:58,169 --> 00:11:02,216 In short, in your opinion are all these professors equally good, or... 141 00:11:02,257 --> 00:11:08,264 Well, listen, if you want to hear my personal opinion,... 142 00:11:08,306 --> 00:11:12,393 ...Vallotti is the best for a surgery like this. 143 00:11:12,434 --> 00:11:14,645 What's up with this damned spleen? 144 00:11:14,687 --> 00:11:18,691 I let it travel and be seen in East and West. 145 00:11:18,733 --> 00:11:22,904 I nicknamed it "B. B.", like Brigitte Bardot,... 146 00:11:22,944 --> 00:11:26,157 ...as far as it has been touched and photographed. 147 00:11:26,197 --> 00:11:31,454 "It could be removed", "It hasn't to be removed", "Maybe hereafter", "Be patient"... 148 00:11:31,495 --> 00:11:34,624 I have been even too much patient! - Take a seat. 149 00:11:34,664 --> 00:11:40,421 After all, these upsets are mine and I can't see why I'd have to keep them,... 150 00:11:40,463 --> 00:11:44,550 ...since I could recover a physical fitness... 151 00:11:44,591 --> 00:11:47,511 ...which, I think, I can still strive for. 152 00:11:47,553 --> 00:11:52,433 Or maybe the time for aches and pains and also for my Waterloo has come? 153 00:11:52,475 --> 00:11:57,522 You just want me to tell you're a young and charming woman, even if you know it. 154 00:11:57,563 --> 00:12:00,816 Rather, why am I the last place of your pilgrimages? 155 00:12:00,858 --> 00:12:07,031 Your charge in unfair. We met at Fefè Lanciani's two years ago. 156 00:12:07,073 --> 00:12:13,287 You must not remember for sure, but I do. One can't forget Vallotti easily. 157 00:12:14,372 --> 00:12:19,585 That night you dumped me and my spleen by a few facetious gags though. 158 00:12:20,670 --> 00:12:26,592 O, I'm inexcusable. I'll do everything to restore your good opinion of me. - We will see. 159 00:12:26,634 --> 00:12:32,223 Physical fitness, for a woman like you, is not only a right, but also a duty. 160 00:12:32,265 --> 00:12:36,143 To get it, you will leave me as a souvenir your... 161 00:12:36,184 --> 00:12:39,272 ..."B. B."? - Exactly. 162 00:12:39,312 --> 00:12:44,151 Sister Maria, you're just like a doctor here and nothing escapes you. 163 00:12:44,192 --> 00:12:47,029 Do you think I'm really recovering? 164 00:12:47,071 --> 00:12:51,576 I'm absolutely forbidden to express any medical opinion,... 165 00:12:51,616 --> 00:12:54,245 ...and I don't want to break this rule. 166 00:12:54,287 --> 00:12:56,539 I can only entrust you... 167 00:12:56,581 --> 00:13:00,209 .. that I'm talking to a lady who's noticeably recovering... 168 00:13:00,251 --> 00:13:03,713 ...and will be able to let her little nephews toe the line soon. 169 00:13:03,754 --> 00:13:08,009 Anyway, the professor will come soon. Ask him. 170 00:13:08,050 --> 00:13:12,096 Well, the time for exam has already come. 171 00:13:12,138 --> 00:13:16,017 A mirror and a lipstick must be there. 172 00:13:16,058 --> 00:13:21,981 You know, when a woman is old and ugly, she'd better take care of herself. 173 00:13:22,023 --> 00:13:26,235 Thanks. - Good morning. - Good morning. 174 00:13:29,029 --> 00:13:31,199 Who knows why, when the professor is coming,... 175 00:13:31,239 --> 00:13:34,327 ...all the patients beautify themselves just like for a date with their lovers. 176 00:13:34,367 --> 00:13:37,288 It's a date with hope. Do you think that’s nothing? 177 00:13:37,329 --> 00:13:39,749 This happens everywhere, with all the doctors. 178 00:13:39,789 --> 00:13:43,920 They're some real masters, because of God's grace and nation's will. 179 00:13:43,960 --> 00:13:47,298 This mastery will stay forever, with any government,... 180 00:13:47,340 --> 00:13:49,634 ...with or without health reform. 181 00:13:49,675 --> 00:13:53,304 Here sick people pay loads of money, they could say with stern voices. 182 00:13:53,345 --> 00:13:55,723 Instead they almost never speak. 183 00:13:55,765 --> 00:13:59,185 Sure, they're feeling better than poor evils, but not so much then. 184 00:13:59,226 --> 00:14:04,232 All the hares are the same. - The hares? - Yes, I mean the patients. 185 00:14:04,899 --> 00:14:09,278 A doctor should have a clear conscience. 186 00:14:09,320 --> 00:14:13,366 Just like professor Vallotti expects glass walls of his clinic to be. 187 00:14:13,407 --> 00:14:17,745 He does have a clear one. He works himself to death and requires a strict discipline. 188 00:14:17,787 --> 00:14:20,456 But he sets an example for first, and then... 189 00:14:20,497 --> 00:14:25,086 Then he's so fascinating that you can't be indifferent to him. 190 00:14:25,127 --> 00:14:29,298 I forgot that you support Giordani, who's not even a professor moreover. 191 00:14:29,339 --> 00:14:32,301 Certainly not because he was unable to achieve that status. 192 00:14:32,342 --> 00:14:36,973 He's a strange guy, he seems he cares nothing about everything. 193 00:14:37,013 --> 00:14:40,017 In my opinion he had big love woes. 194 00:14:40,058 --> 00:14:42,770 All woes are love woes, in a sense. 195 00:14:42,812 --> 00:14:47,859 Maybe. You studied philosophy. - Only psychology. 196 00:14:47,900 --> 00:14:53,114 Hence why does Giordani drink, in your opinion? - Never before making a surgery. 197 00:14:54,198 --> 00:14:58,911 But he's exaggerating. Why? - He clearly enjoys it. 198 00:14:58,952 --> 00:15:03,457 Ruining himself? - Maybe. 199 00:15:06,168 --> 00:15:10,673 That's a rather complicated case, it's easy to make mistakes. What do you think? 200 00:15:10,715 --> 00:15:15,011 I analyzed exams and X-rays and I lean towards Betti's guess. 201 00:15:15,052 --> 00:15:19,182 However, I don't feel like being so peremptory. 202 00:15:19,223 --> 00:15:22,310 And you, Betti? - In my opinion it's a blatant case of angina pectoris. 203 00:15:22,351 --> 00:15:25,605 Here, Giordani. What do you say? - He didn't see the medical reports. 204 00:15:25,645 --> 00:15:27,815 You can keep them, I did see the patient. 205 00:15:27,856 --> 00:15:31,235 I think it's a fake nervous angina,... 206 00:15:31,276 --> 00:15:34,113 ...mostly due to bile dyskinesias. 207 00:15:34,154 --> 00:15:36,991 Gentlemen, I agree with Giordani. 208 00:15:40,578 --> 00:15:44,165 Dr Giordani! 209 00:15:44,207 --> 00:15:47,960 The patient at the room no. 23 has got suddenly worse. 210 00:15:48,002 --> 00:15:50,546 Who has seen him this morning? - Professor De Ruva. 211 00:15:50,588 --> 00:15:53,633 Is his wife with him? - She went down and met a relative. 212 00:15:53,673 --> 00:15:58,221 Make it so that she's not back before Vallotti's exam. - Yes. 213 00:15:58,261 --> 00:16:01,182 Why hasn't a blood transfusion been done? 214 00:16:01,223 --> 00:16:03,893 The blood was missing: B, Rh negative blood type. 215 00:16:03,935 --> 00:16:06,479 I'll take an action personally in order that this won't happen again. 216 00:16:06,521 --> 00:16:09,941 You'd better look after your patient at the room no. 23 first. 217 00:16:09,981 --> 00:16:12,276 What's up with him? - He's going to pass away. 218 00:16:27,415 --> 00:16:32,797 I said you had to keep watch over his flood of blood, in addition to his liver. 219 00:16:33,881 --> 00:16:39,720 Are you getting it, aren't you? One can't die here. Got it? 220 00:16:39,762 --> 00:16:42,765 Nobody can die here! 221 00:16:43,891 --> 00:16:46,727 Give me a pen! 222 00:16:47,603 --> 00:16:52,900 You'll pull him up by these injections. Alternate them every two hours. 223 00:16:52,942 --> 00:16:57,238 He might be able to move this evening, and tomorrow, before noon,... 224 00:16:57,279 --> 00:16:59,407 ...dismiss him, send him home. 225 00:16:59,448 --> 00:17:03,995 Professor! - Madam! - I'm worried. What's up with my husband? 226 00:17:04,035 --> 00:17:08,207 There's a light reaction, which was predictable, but nothing alarming. 227 00:17:08,248 --> 00:17:12,044 Calm down, the surgery has been perfectly successful... 228 00:17:12,086 --> 00:17:14,255 ...and we can be pleased with it. 229 00:17:14,297 --> 00:17:16,465 He has already been regaining his health for some days. 230 00:17:16,507 --> 00:17:19,886 Tomorrow at noon you'll be allowed to bring him back home. 231 00:17:19,927 --> 00:17:24,265 Really? How happy I am! And I'm very grateful to you! 232 00:17:24,307 --> 00:17:28,644 Let's get it quite clear, put him into the hands of his cardiologist, who's a very good doctor. 233 00:17:28,685 --> 00:17:32,481 Your husband is a heart patient and needs monitoring. - Sure. 234 00:17:37,277 --> 00:17:42,700 I was convinced he was very seriously ill. How could I be so mistaken? 235 00:17:42,741 --> 00:17:47,205 No, sister Maria, you weren't mistaken at all. 236 00:17:47,246 --> 00:17:49,540 But if he will be allowed to come back home tomorrow,... 237 00:17:49,582 --> 00:17:55,463 ...he will stop over shortly, before making a longer journey. 238 00:17:55,503 --> 00:17:57,882 How couldn't you still understand... 239 00:17:57,924 --> 00:18:02,887 ...that express trains for heaven don't leave from this station? 240 00:18:07,390 --> 00:18:13,356 Professor! - Are you still here? I thought Giordani had persuaded you. 241 00:18:13,396 --> 00:18:18,069 Only you can operate my husband. I wouldn't keep quiet with anyone else. 242 00:18:18,109 --> 00:18:22,073 I'd like you avoid this cost. - Do not worry for the money. 243 00:18:22,114 --> 00:18:25,910 We can get to 4 millions with the money we have already got and thanks... 244 00:18:25,951 --> 00:18:28,079 ...to a loan promised by my husband's boss. 245 00:18:28,120 --> 00:18:30,289 That's a huge amount of money for us, if you... 246 00:18:30,330 --> 00:18:34,794 We don't speak about 4 millions. They will be 2 millions, to meet you half way. 247 00:18:34,834 --> 00:18:38,631 What are you doing? Now you may go, come back tomorrow. 248 00:18:38,672 --> 00:18:42,009 I'll take care of everything else. - Thanks. 249 00:18:45,137 --> 00:18:49,642 Did mr Rovetti and the baroness Lanciani pop in the back office? 250 00:18:49,683 --> 00:18:53,646 No, professor. - Give me their personal files. 251 00:19:11,664 --> 00:19:17,712 Keep always in mind that any notion you learn in this department... 252 00:19:18,796 --> 00:19:24,051 ...can be useful for you in the future to alleviate pain, to cure someone of a disease,... 253 00:19:24,092 --> 00:19:29,056 ...to contribute to the safety of that supreme good which is human life. 254 00:19:29,098 --> 00:19:32,977 Doctor's job must be never downgraded,... 255 00:19:33,019 --> 00:19:38,858 ...taking advantage of your knowledge for profit making. 256 00:19:38,899 --> 00:19:43,905 You'll have to help both the rich and the poor in the same duty bound,... 257 00:19:43,945 --> 00:19:46,699 ...the most powerful man as well as the humblest one. 258 00:19:46,740 --> 00:19:52,747 Because pain, remember, equals and provides everyone with the same rights. 259 00:19:53,830 --> 00:19:58,294 Professor, I think everyone agrees with what you say,... 260 00:19:58,336 --> 00:20:00,504 ...but whom can we actually help? 261 00:20:00,545 --> 00:20:02,715 We'll get out of here full of notions and theories,... 262 00:20:02,757 --> 00:20:07,011 ...but with a degree we can't even use to cure a cold possibly. 263 00:20:07,052 --> 00:20:11,807 Keep in mind that I was one of the first to fight for academic reform. 264 00:20:11,849 --> 00:20:15,811 Even if we get it, who will save us from knocking on a lot of doors humiliatingly... 265 00:20:15,853 --> 00:20:18,731 ...to get a job whose salary is 80,000 Lire per month? 266 00:20:18,772 --> 00:20:23,110 Once we find a job, nobody can shine a light on us, 'cause it's not useful for fat cats. 267 00:20:23,152 --> 00:20:26,739 Fat cats will never allow health reform! 268 00:20:31,868 --> 00:20:38,000 I hope you will save me that ignominious title. 269 00:20:38,042 --> 00:20:41,504 If academic reform is important,... 270 00:20:41,544 --> 00:20:46,175 ...health reform is binding, as long as it's radical and free of ambiguity. 271 00:20:46,216 --> 00:20:49,971 Medicine must be politicized! 272 00:20:50,012 --> 00:20:55,059 Try to cure a cancer reading Mao's maxims to a patient. 273 00:20:55,100 --> 00:20:59,188 If you succeed, I'll be the first to put the scalpel down... 274 00:20:59,229 --> 00:21:01,607 ...and hold the little book of the Red Guards. 275 00:21:09,636 --> 00:21:12,729 WE'RE FIGHTING FOR HEALTH REFORM 276 00:21:13,129 --> 00:21:15,058 WE WANT THE HEALTH REFORM 277 00:21:28,749 --> 00:21:29,656 Murderers! 278 00:21:29,844 --> 00:21:32,972 Doctors and nurses have no right to strike,... 279 00:21:33,014 --> 00:21:35,183 ...when human lives are involved! 280 00:21:35,223 --> 00:21:39,520 You've been keeping them with no cures for three days! Murderers! 281 00:21:39,562 --> 00:21:42,607 Just tell me if one can work in such conditions. 282 00:21:42,648 --> 00:21:44,775 It seems that this mess will finish at noon. 283 00:21:44,816 --> 00:21:47,111 They have reached a compromise with the internal board. 284 00:21:47,152 --> 00:21:51,657 The minister says the health reform will be enacted before holidays. 285 00:21:51,699 --> 00:21:57,330 We'll see how many of us will keep on being doctors in such a shitty nation! 286 00:21:57,370 --> 00:21:59,540 Forget the reform! 287 00:21:59,582 --> 00:22:03,336 The Christian Democrat Party would like the whole industry be nazionalized,... 288 00:22:03,376 --> 00:22:08,591 ...just to leave the health market in the hands of loads of religious authorities. 289 00:22:08,633 --> 00:22:12,637 My husband will die, if blood transfusions aren't done! 290 00:22:12,677 --> 00:22:16,599 200,000 Lire was the price I paid on the black market for blood! 291 00:22:16,640 --> 00:22:22,688 I pawned everything to buy the blood, as nurses said! 292 00:22:22,730 --> 00:22:28,277 Calm down, madam. - They made some money out of it too! Crooks! 293 00:22:28,318 --> 00:22:33,574 They take advantage of poor people's despair! Bastards! 294 00:22:34,324 --> 00:22:35,289 Let's go, c'mon. 295 00:22:35,295 --> 00:22:38,444 DEATH TO THE FAT CATS 296 00:22:38,454 --> 00:22:41,874 Why are you laughing? I didn't get it! 297 00:22:41,915 --> 00:22:45,753 It's not an uplifting thing to hear people crying out... 298 00:22:45,794 --> 00:22:49,257 ...that nurses use to traffic blood shamefully. 299 00:22:49,298 --> 00:22:53,219 And how could I avoid that? Blood donors are lacking. 300 00:22:53,261 --> 00:22:58,516 Blood bank director knows better than me that donors are not missing! 301 00:22:58,557 --> 00:23:02,854 You'd better tell that many people are convinced by your staff... 302 00:23:02,895 --> 00:23:06,065 ...to lend themselves to this shameful speculation. Shit! 303 00:23:06,107 --> 00:23:09,986 That's how things are or is it useful for you to ignore it? - Why would it have to be useful for me? 304 00:23:10,026 --> 00:23:15,324 Because nurses pay a kickback on what they gain. And I have evidence of that. 305 00:23:15,366 --> 00:23:19,704 Who's paid by them, Fabiani? Who? 306 00:23:19,744 --> 00:23:24,417 If you think I have to resign... - Let's not dramatize, c'mon. 307 00:23:24,457 --> 00:23:28,546 I know very well that you have to face huge costs for your daughter's wedding. 308 00:23:28,587 --> 00:23:32,049 I can understand, but tread carefully. 309 00:23:32,091 --> 00:23:35,970 An inquiry could lead you to be disbarred. 310 00:23:36,012 --> 00:23:39,473 We'll avoid that. - I'll be always grateful to you, professor. 311 00:23:39,514 --> 00:23:44,187 Forget that "always" and let's rather get to "now". 312 00:23:44,227 --> 00:23:48,065 Rh negative blood type was missing yesterday at my clinic. 313 00:23:48,106 --> 00:23:51,819 Fabiani, let it not happen again. - Certainly, professor. 314 00:23:53,529 --> 00:23:58,159 That was his real aim, what a big son of a bitch! 315 00:24:13,799 --> 00:24:16,677 We did all we could. We're sorry, madam. 316 00:24:16,719 --> 00:24:22,225 No! Not him! You must not have killed him! 317 00:24:22,265 --> 00:24:25,269 You could have saved him! 318 00:24:34,277 --> 00:24:38,407 What's up? - Because of a strike lasting 3 days, one went on strike forever. 319 00:24:38,448 --> 00:24:42,703 He must be taken away. When the professor comes, he must find everything in order! 320 00:24:42,745 --> 00:24:45,831 Got it? Take away rubbish, corpses and chamberpots! 321 00:24:45,873 --> 00:24:49,669 The other ward is already in order. - We shall begin from there. - Agreed. 322 00:24:49,709 --> 00:24:53,297 Gava, go and check that operating rooms are ready. 323 00:24:53,338 --> 00:24:56,842 You, let not the stretchers be missing. There must be around 20 surgeries. 324 00:24:56,884 --> 00:25:00,596 I must have to do 5 at least. - Will your precious hand make it? 325 00:25:00,637 --> 00:25:04,767 I'm ambidextrous. - And doubly asshole. 326 00:25:07,143 --> 00:25:12,775 Hey! What's up with this music? The professor is coming! 327 00:25:12,816 --> 00:25:15,570 And what does he need? The Royal march? 328 00:25:15,611 --> 00:25:19,156 Look! I brought you the new little pajamas and you've spotted it. 329 00:25:19,198 --> 00:25:21,576 Just now that the professor's coming. 330 00:25:24,787 --> 00:25:29,417 How are you this morning? - Better. - Has your shoulder pain lessened? - Yes. 331 00:25:29,458 --> 00:25:34,130 Let's go on with the same injections, but every other day. Double dose of Vitalin. 332 00:25:34,171 --> 00:25:38,426 Don't get wrong like the last time, when you called him "doctor". 333 00:25:38,466 --> 00:25:40,595 Why? Isn't he a doctor? 334 00:25:40,636 --> 00:25:44,473 Do not get confused! You must call him "professor", got it? 335 00:25:44,515 --> 00:25:47,935 Let's operate today. Do an electrocardiogram first, though. 336 00:25:47,977 --> 00:25:51,856 I feel dizzy... forget that! What does hair matter? 337 00:25:51,898 --> 00:25:56,068 It does. One has always a special care for a nice girl. 338 00:25:56,109 --> 00:26:01,324 No! Exams on hepatic functionality clearly show we've to recover her liver, not her stomach! C'mon! 339 00:26:02,407 --> 00:26:05,578 Give him Netrotimimil in the morning. Write. 340 00:26:05,620 --> 00:26:08,456 Essen after meals, Ciproepatina, and in the evening... 341 00:26:08,497 --> 00:26:13,169 ...Vitalin. - Yes, two pills. 342 00:26:14,837 --> 00:26:19,717 Don't you think that effects of Vitalin are useful? - Sure. A real miracle cure. 343 00:26:19,759 --> 00:26:24,180 This Vitalin is no use. Do you understand what I mean with "no use"? 344 00:26:24,222 --> 00:26:28,392 That it's equal to loads of other similar medicines currently available on the market. 345 00:26:28,433 --> 00:26:33,439 My company has already invested huge amounts of money on Vitalin. 346 00:26:33,481 --> 00:26:38,277 If you don't sign the report to the health ministry with your approval,... 347 00:26:38,318 --> 00:26:40,738 ...do you realize what a loss I would suffer? 348 00:26:40,780 --> 00:26:43,908 Put yourself in my shoes. - No, you put yourself in mine! 349 00:26:43,950 --> 00:26:47,078 In Italy there're 1120 pharmaceutical companies. 350 00:26:47,119 --> 00:26:51,499 They're dragging out more than 200,000 products for us with a no value trial,... 351 00:26:51,541 --> 00:26:54,377 ...performed on test animals and not on chimps, as it'd be done! 352 00:26:54,418 --> 00:26:57,964 You know that no company is provided with them. 353 00:26:58,005 --> 00:27:00,633 Instead I've loads of them along the wards, true? 354 00:27:00,675 --> 00:27:06,430 Give me only one reason why I've to consider my patients as some chimps! 355 00:27:10,017 --> 00:27:12,186 These are 80 millions,... 356 00:27:12,227 --> 00:27:15,815 ...which you may assign for more modern equipments in a ward,... 357 00:27:15,855 --> 00:27:18,985 ...for promoting studies in this clinic or somewhere else. 358 00:27:19,025 --> 00:27:22,989 All of us know with such unselfishness you're fighting for medical progress. 359 00:27:23,030 --> 00:27:28,327 Hence, I let you decide how to use this money in the way you'll consider the most appropriate. 360 00:27:28,368 --> 00:27:30,663 Where, how and when you like. 361 00:27:30,704 --> 00:27:35,251 And not to restrict your freedom, here's a check payable to the bearer. 362 00:27:38,086 --> 00:27:42,049 Dear Loris. How are things going with that report about Vitalin? 363 00:27:42,091 --> 00:27:46,429 I had finished, but I'm updating it thanks to some articles published abroad. 364 00:27:46,470 --> 00:27:49,265 Which articles? - About the similar product. - Let's see. 365 00:27:49,306 --> 00:27:52,268 They're withdrawing it from market in Swizerland and in Germany... 366 00:27:52,310 --> 00:27:55,605 ...for its harmful secondary consequences due to entrazine, included in Vitalin too. 367 00:27:55,646 --> 00:27:57,815 So what? 368 00:27:57,856 --> 00:28:01,736 If it's harmful to Swiss and German people, it's not necessarily the same for Italians. 369 00:28:01,776 --> 00:28:04,322 Other climates, other environmental conditions. 370 00:28:04,362 --> 00:28:08,784 C'mon, Loris, let's be serious. Everything depends on the dosage of entrazine. 371 00:28:08,825 --> 00:28:11,162 And don't get confused by reading too much. 372 00:28:11,202 --> 00:28:15,750 Keep to instructions and prepare the report for tomorrow. Will you make it? 373 00:28:15,791 --> 00:28:19,170 I'll spend the whole night, professor. - Well said. 374 00:28:37,104 --> 00:28:42,443 If I feel calm it's why I know in which hands I put you: Vallotti. Do you know who's? 375 00:28:42,484 --> 00:28:45,029 If I had known that Vallotti was operating me,... 376 00:28:45,070 --> 00:28:47,907 ...I'd have spent the money required by the notary for my will... 377 00:28:47,948 --> 00:28:50,576 ...to go to the stadium for the match Italy versus England. 378 00:28:50,618 --> 00:28:54,121 You'll go and watch that match. And I also will come this time. 379 00:28:54,162 --> 00:28:56,916 You've been good when you wanted to hide the truth from me,... 380 00:28:56,958 --> 00:29:01,254 ...but I've been always aware that it was a difficult surgery. 381 00:29:01,295 --> 00:29:05,174 If something went wrong, find a good girl who takes care of our kids. 382 00:29:05,216 --> 00:29:08,177 You go to work and they're still so young. 383 00:29:08,218 --> 00:29:13,182 Thanks to Vallotti I'm feeling calm, for us and the children. I swear. 384 00:29:13,223 --> 00:29:17,103 I'm scared! I want you to bring me back home. 385 00:29:17,143 --> 00:29:20,857 What are afraid of, dad? You won't feel anything when they anesthetize you. 386 00:29:20,898 --> 00:29:25,278 That's just what I'm afraid of, to ignore what they're doing. 387 00:29:25,319 --> 00:29:30,324 - C'mon, dad. You'll be back home in a few days. - Easier said than done! 388 00:29:30,365 --> 00:29:34,537 You're really lucky, dr Natali was able to talk to him... 389 00:29:34,578 --> 00:29:37,748 ...and the professor promised he will take care of you in person. 390 00:29:37,790 --> 00:29:41,669 When I'll be dismissed, I promise I'll buy you that blessed scooter. 391 00:29:41,711 --> 00:29:43,796 Really, dad? - I promised. 392 00:29:43,838 --> 00:29:46,549 I'm so calm that I didn't even write to my family. 393 00:29:46,590 --> 00:29:50,553 You did well. You'd not get worried, you're in good hands. 394 00:29:50,595 --> 00:29:56,392 There must be a surgery to let us realize that what matters is only our love. 395 00:30:10,780 --> 00:30:13,075 Betti, you check Donati and Pascali. 396 00:30:13,116 --> 00:30:16,287 You keep an eye on Menzoni and Pavani, they're absolute beginners. 397 00:30:16,328 --> 00:30:18,539 I'll be helpful to everybody. - Fine. 398 00:30:18,580 --> 00:30:21,876 Giordani, you operate that kidney. - But I've two other surgeries. 399 00:30:21,918 --> 00:30:25,504 Are the glasses ok? - Yes. I'll pick up them now. 400 00:30:25,546 --> 00:30:29,759 Is it all ready, miss? - Yes. The patient's already sleeping. 401 00:30:29,799 --> 00:30:33,346 Let's go. At which point are the surgeries in the other rooms? 402 00:30:33,387 --> 00:30:37,308 The professor Betti is waiting for that new operation. 403 00:30:40,144 --> 00:30:46,067 Make it larger, c'mon! Coagulate. 404 00:30:46,108 --> 00:30:48,569 What about that loss of anastomosis? 405 00:30:48,610 --> 00:30:53,282 I've still not been able to make everything visible. There's a lot of adhesions. 406 00:30:53,323 --> 00:30:58,246 Get the stomach cleared, then I'll be back. - Coagulate. Dry! 407 00:31:00,830 --> 00:31:06,337 Forceps. Kelly. Dry. Coagulate. 408 00:31:06,378 --> 00:31:10,633 Found anything, Giordani? - A cholecyst filled with gallstones. 409 00:31:10,675 --> 00:31:14,637 We shall have to explore the choledochus, which has increased in volume, I think. 410 00:31:14,678 --> 00:31:18,808 Ok, but call me before going on. - Agreed. 411 00:31:19,683 --> 00:31:22,228 Dry. 412 00:31:24,230 --> 00:31:27,525 Good morning. - Good morning, professor. 413 00:31:27,567 --> 00:31:30,027 Is everything ready, isn't it? 414 00:31:40,037 --> 00:31:42,915 Scalpel, please. 415 00:31:52,133 --> 00:31:54,677 Open! Again! 416 00:31:56,470 --> 00:31:58,639 This way. 417 00:31:59,764 --> 00:32:05,396 Dry. You go on opening the inside, I'll be back later. - Fine. 418 00:32:05,438 --> 00:32:08,816 Coagulate. 419 00:32:08,857 --> 00:32:11,652 Where the fuck are you operating?! - On the left kidney. 420 00:32:11,694 --> 00:32:14,363 Rascal! You had to operate the right one! 421 00:32:14,404 --> 00:32:17,909 What's up? - An oversight by this muddler! C'mon, swab! 422 00:32:17,950 --> 00:32:20,703 I'm so calm that I didn't even write to my family. 423 00:32:20,745 --> 00:32:23,956 You did well. You'd not get worried, you're in good hands. 424 00:32:23,997 --> 00:32:26,542 Dr Natali was able to talk to him... 425 00:32:26,583 --> 00:32:30,379 ...and the professor promised he will take care of you in person. 426 00:32:30,421 --> 00:32:33,507 There must be a surgery to let us realize... 427 00:32:33,549 --> 00:32:36,510 ...that what matters is only our love. 428 00:32:36,551 --> 00:32:39,764 I've been always aware that it was a difficult surgery. 429 00:32:39,805 --> 00:32:44,644 If something went wrong, find a good girl who takes care of our kids. 430 00:32:44,685 --> 00:32:47,980 You go to work and they're still so young. 431 00:32:59,116 --> 00:33:05,081 Coagulate. She's losing a lot of blood. Open more. 432 00:33:09,835 --> 00:33:15,216 Draw here, please. Give me the scissors. 433 00:33:20,387 --> 00:33:23,599 Coagulate. C'mon with that swab! 434 00:33:23,641 --> 00:33:28,938 The little kocher. Dry. Scissors. Open. Draw. 435 00:33:32,357 --> 00:33:38,072 Clamp thread guide. C'mon, tampon. You too. 436 00:33:38,113 --> 00:33:44,245 Draw deeply! C'mon, draw as much as possible! 437 00:33:45,328 --> 00:33:47,456 C'mon with those swabs! 438 00:33:47,497 --> 00:33:50,751 Did you realize where this blood comes from? - To be honest... 439 00:33:50,792 --> 00:33:53,963 Get out of my way! Give the swabs, quick! 440 00:33:54,004 --> 00:33:57,925 Quick, clean up. Draw there! What the fuck are you doing?! 441 00:33:57,967 --> 00:34:02,722 Pick up another gauze and another aspirator! 442 00:34:02,762 --> 00:34:06,475 More bandages, c'mon, quick! 443 00:34:06,516 --> 00:34:10,188 Is the second aspirator coming? - It doesn't work. 444 00:34:10,229 --> 00:34:12,481 My God! If only something worked here... 445 00:34:12,522 --> 00:34:15,610 Where are you drying?! I can't see anything! 446 00:34:18,236 --> 00:34:24,368 Can you see that you caused a spleen's laceration? We have to remove it. C'mon. 447 00:34:24,409 --> 00:34:27,747 Coagulate. - Pull. 448 00:34:27,787 --> 00:34:30,124 Scissors. 449 00:34:30,707 --> 00:34:33,836 Open. 450 00:34:36,047 --> 00:34:41,010 Draw, c'mon. And take your hand off! Kelly, miss. 451 00:34:43,095 --> 00:34:45,473 Done. 452 00:34:45,513 --> 00:34:50,061 Coagulate. Draw. Scissors. 453 00:35:00,321 --> 00:35:04,283 Daniele... - You go on. 454 00:35:18,339 --> 00:35:21,217 Good evening, professor. - Good evening. 455 00:35:25,136 --> 00:35:30,768 Thanks, Giacomo. You look ready for Christmas time. Dazzling! 456 00:35:30,810 --> 00:35:35,398 Didn't you put on too many jewels? What did you wear? 457 00:35:35,439 --> 00:35:39,443 Too many are better than a few ones. Are you feeling tired? - No. 458 00:35:39,484 --> 00:35:42,113 And those littles pains at your neck? - They come and go. 459 00:35:42,153 --> 00:35:44,490 You'd have to do some sport again, with a tennis court close to our house... 460 00:35:44,532 --> 00:35:48,953 Where do I find the time, mom? - You will. 461 00:35:49,035 --> 00:35:52,832 Did you play canasta? - Carla Seriotti got under my skin. 462 00:35:52,874 --> 00:35:58,045 Did she even play so badly? - She wanted me to tell you about her brother's sickness. 463 00:35:58,087 --> 00:36:01,799 It's not the first time a friend of yours tries to scrounge a diagnosis. 464 00:36:01,841 --> 00:36:04,802 As if you were your dearly departed father... 465 00:36:04,844 --> 00:36:07,138 My father was a an esteemed professional. 466 00:36:07,178 --> 00:36:11,184 Especially esteemed by that crowd of tramps who always made him rush over,... 467 00:36:11,225 --> 00:36:13,394 ...even on Easter Sunday! 468 00:36:13,435 --> 00:36:17,106 But he didn't have the courage to let the most of his bills get paid,... 469 00:36:17,147 --> 00:36:19,483 ...because he was good hearted, generous, unbiased... 470 00:36:19,525 --> 00:36:21,736 You're talking about that just like it were a list of defects. 471 00:36:21,776 --> 00:36:24,655 Forget the defects! One has no right to die... 472 00:36:24,697 --> 00:36:29,035 ...and just to boast his goodness, to leave his young wife down and out! 473 00:36:29,075 --> 00:36:32,788 Inexperienced, fragile and with a baby to grow up. 474 00:36:32,829 --> 00:36:37,001 What are you doing? You're kidding me... - C'mon, mom, you made out just fine. 475 00:36:37,042 --> 00:36:41,505 Ricky was hoping to have the dinner and watch a certain Olympic challenge with you. 476 00:36:41,546 --> 00:36:44,133 Don't forget you have to replace his mother. 477 00:36:44,174 --> 00:36:47,887 He has you, thank God. - It's not the same thing. 478 00:36:47,928 --> 00:36:50,139 Go to him. He's still awake. 479 00:36:50,181 --> 00:36:54,185 C'mon, tell me another one! - Ok. It's the last one, though. 480 00:36:54,226 --> 00:36:58,147 Do you know the difference amongst an architect, a cook and a doctor? - No. 481 00:36:58,189 --> 00:37:02,360 An architect uses to hide his mistakes under the plaster, the cook under the mayonnaise... 482 00:37:02,400 --> 00:37:06,155 And the doctor? - Underground, ok? 483 00:37:08,657 --> 00:37:13,955 Dad, I've more fun with you than with my mates, but, damn! I never see you. 484 00:37:13,995 --> 00:37:18,668 If you're good, I promise we'll spend a whole month on holidays together. 485 00:37:18,708 --> 00:37:22,630 Cool! And where will you take me? 486 00:37:22,672 --> 00:37:27,760 Let's change this time. You'll take me somewhere. 487 00:37:27,802 --> 00:37:32,265 You choose the place. Wherever you like: Africa, America, Asia. Just choose. 488 00:37:32,305 --> 00:37:36,769 It'll be a place so far away from here that no one can bother you, not even by phone. 489 00:37:36,810 --> 00:37:39,188 Agreed. 490 00:37:39,230 --> 00:37:43,818 But now say a prayer for your mother and fall asleep, 'cause it's late, you'll go to school tomorrow. 491 00:37:43,860 --> 00:37:49,866 C'mon, get well under the covers... this way. 492 00:37:49,906 --> 00:37:52,285 Bye, dad. - Bye. 493 00:38:09,759 --> 00:38:12,972 Well, just a hour at home... 494 00:38:13,014 --> 00:38:18,311 ...and the whole tiredness due to an exhausting day disappears. 495 00:38:21,229 --> 00:38:25,443 Is there anything from mail box that I have to read? 496 00:38:25,483 --> 00:38:29,697 No, nothing. The usual letters filled with courtesies. I'll answer. 497 00:38:29,739 --> 00:38:34,493 Also the one you hide there below? It's certainly from Ricky's school. 498 00:38:34,535 --> 00:38:37,288 Stop it. - Again a bad grade for conduct? 499 00:38:37,329 --> 00:38:41,042 It's not about Ricky. - What is it? 500 00:38:41,082 --> 00:38:46,255 I had to throw it away into the dust bin, it's the only place for anonymous letters. 501 00:39:00,520 --> 00:39:04,982 You were in such a good mood... I've been just stupid. 502 00:39:05,023 --> 00:39:10,321 No, why? I'd always better know, in order to watch my back. 503 00:39:11,405 --> 00:39:17,078 Anything we have to worry about? - No, nothing. Now go to bed. Bye. 504 00:39:19,496 --> 00:39:21,624 Good night, Daniele. - Good night. 505 00:39:34,971 --> 00:39:38,683 You're listening to Montecarlo radio. 506 00:39:38,724 --> 00:39:44,188 Radio programs are over and will start again tomorrow. 507 00:39:44,229 --> 00:39:46,941 We wish you a very good night. 508 00:40:10,423 --> 00:40:16,596 No. 229 is about Ettore Vanni. An unnecessary surgery. 509 00:40:17,680 --> 00:40:22,393 A few millions more for you, but even one more dead. 510 00:40:22,435 --> 00:40:24,729 Good night, professor. 511 00:40:54,133 --> 00:40:56,844 So what? - No filed data, professor. 512 00:40:56,886 --> 00:41:01,140 It's not possible. - Ok, you may go. 513 00:41:04,644 --> 00:41:09,607 Along with Ettore Vanni's ones other 10 clients' X-rays disappear,... 514 00:41:09,648 --> 00:41:12,109 ...and all that you've to tell me is nothing but: "It's not possible". 515 00:41:12,150 --> 00:41:14,695 This never happened... - It has happened just now! 516 00:41:14,736 --> 00:41:18,032 Who took just those X-rays did that on a precise purpose! 517 00:41:18,073 --> 00:41:20,701 True, Casati? Or do you prefer not to understand it? 518 00:41:20,743 --> 00:41:24,330 But only your collaborators come in here, must I think that... 519 00:41:24,372 --> 00:41:26,541 Just think to make those X-rays appear again! 520 00:41:26,582 --> 00:41:30,002 Forget to worry about your gambling debts... 521 00:41:30,043 --> 00:41:32,505 ...and think to make them appear again in the archive! 522 00:41:32,545 --> 00:41:35,341 It's a good advice, believe me! 523 00:41:37,927 --> 00:41:43,307 People don't understand how we can still be in love after so many years. 524 00:41:45,642 --> 00:41:51,357 Yet it's enough that we stay together to feel happy. 525 00:41:54,484 --> 00:41:56,737 I've to go. 526 00:41:56,779 --> 00:42:01,409 I'll be back as soon as I can give you news about the surgery. 527 00:42:01,450 --> 00:42:04,453 I'm leaving you in good hands. 528 00:42:24,432 --> 00:42:27,560 Will you remove or not that swab?! - I'm sorry. 529 00:42:29,936 --> 00:42:35,067 Draw. Again. You open, here. 530 00:42:36,776 --> 00:42:40,990 Are the tools for vessels ready? - Yes. - I think they will need them. 531 00:42:41,032 --> 00:42:43,409 Coagulate. 532 00:42:43,450 --> 00:42:47,330 What's the level of the scalpel? - 3. - Lead it to 6. - Alright. 533 00:42:47,371 --> 00:42:52,335 Coagulate. Draw, Giordani. Draw! Do not cover me up! 534 00:42:57,340 --> 00:43:01,802 Draw. Open more again, pull more, c'mon! 535 00:43:05,139 --> 00:43:07,266 Coagulate, miss. 536 00:43:14,607 --> 00:43:20,071 Draw. Coagulate. Again. 537 00:43:29,580 --> 00:43:31,832 Coagulate. 538 00:43:33,709 --> 00:43:36,587 Betti, if you carry on with that swab, what will I do? 539 00:43:37,505 --> 00:43:40,132 Coagulate, miss. 540 00:43:42,051 --> 00:43:44,679 Pull. What's wrong with you this morning?! 541 00:43:52,645 --> 00:43:54,897 Coagulate, miss. 542 00:43:57,023 --> 00:44:01,195 Professor, there's a call for you. - I'm operating, am I not? 543 00:44:02,405 --> 00:44:06,742 - It's Donati the lawyer, he says it's very compelling. - Tell him to call later. 544 00:44:08,703 --> 00:44:11,706 What are you doing? Keep still! 545 00:44:11,747 --> 00:44:16,586 It had to last 2 hours. How is it that it's still not over? 546 00:44:26,888 --> 00:44:31,017 There're no complications, right? - No, everything's going well till now. 547 00:44:31,058 --> 00:44:35,897 Time for such a surgery cannot be evaluated. - Thanks. 548 00:44:43,904 --> 00:44:47,200 Nun, please, provide two silk filaments of measure 2 zeros. 549 00:44:51,996 --> 00:44:57,627 Coagulate. Again. Again, miss. 550 00:45:02,423 --> 00:45:06,886 Professor, the lawyer is over there. He repeats that it's compelling. 551 00:45:06,927 --> 00:45:11,390 What a bore! Betti, you go on. 552 00:45:11,973 --> 00:45:14,393 I'm operating, you can't come to bother... 553 00:45:14,435 --> 00:45:17,688 If it weren't compelling, I'd have not taken the liberty to bother you. 554 00:45:22,525 --> 00:45:25,196 They've imformed on you for your income. 555 00:45:25,238 --> 00:45:28,449 They've verified 800 millions instead of the 90 you declared. 556 00:45:28,491 --> 00:45:32,161 The board of enquiry will be here in half a hour, unless... - How much? 557 00:45:32,203 --> 00:45:36,290 I think that 5 millions will be more than enough. - Pay, if that's enough... 558 00:45:36,332 --> 00:45:39,710 Provided always that a copy has not been sent to the ministry. 559 00:45:39,751 --> 00:45:43,256 I'll take care of that now, dial 872598. 560 00:45:47,050 --> 00:45:52,223 Giordani, I'm not figuring anything out. This won't stop. Quick, a stitch. 561 00:45:54,934 --> 00:46:00,231 Maybe we'd better call the professor. - Ok. I go and call him. Replace me. 562 00:46:02,566 --> 00:46:05,111 Professor! 563 00:46:05,151 --> 00:46:08,197 What's up? - I don't know, there's a bleeding. 564 00:46:10,616 --> 00:46:14,745 If you happened to be given a fake charge about my income... - Listen! 565 00:46:14,787 --> 00:46:18,666 Yes, it's possible. Block it, if so. Now I can't, I'm operating. 566 00:46:18,707 --> 00:46:21,836 So what?! - Hi. What's up? 567 00:46:21,876 --> 00:46:25,923 There's a serious bleeding. - What about Betti? - There's a right and a wrong use of a scalpel. 568 00:46:27,383 --> 00:46:31,137 I'm not able to block the bleeding, I'm not able to enable a hemostasis. 569 00:46:31,177 --> 00:46:35,766 Fuck! You'll never enable a hemostasis persisting in stitching up the parenchyma! 570 00:46:35,808 --> 00:46:39,604 Give me some gauzes! Draw! Look how large is that laceration! 571 00:46:39,644 --> 00:46:44,233 Give me. Let's perform a removal. - Professor, I can no longer take his pulse. 572 00:46:44,274 --> 00:46:47,612 Is the patient making blood? - He already made 5 units. 573 00:46:47,653 --> 00:46:50,406 Give him more. 574 00:46:59,039 --> 00:47:02,293 I can no longer take his pulse, there's a cardiac arrest. 575 00:47:04,503 --> 00:47:09,217 Let's rub him down. Do not stop, Betti! - Yes! 576 00:47:09,257 --> 00:47:13,179 Miss, prepare an intracardiac injection of adrenalin. 577 00:47:15,973 --> 00:47:18,142 C'mon! 578 00:47:21,937 --> 00:47:24,106 Stop! 579 00:47:30,530 --> 00:47:35,201 Professor, there's no sign of recovery. 580 00:47:37,203 --> 00:47:40,623 Keep on rubbing him down. 581 00:48:19,202 --> 00:48:24,917 It's not true... I'm feeling that it's not true. 582 00:48:25,751 --> 00:48:29,088 It can't be true! 583 00:48:39,055 --> 00:48:44,395 No, I can't live without him... I can't know where he's now... 584 00:48:45,479 --> 00:48:49,775 I don't want to! - Madam Marchetti, you're a believer... 585 00:48:49,817 --> 00:48:55,364 No! God had no mercy upon me! Christ deceived and betrayed me! 586 00:48:56,449 --> 00:49:01,162 How dare you offend your Lord this way? It's a very grave sin. 587 00:49:01,204 --> 00:49:06,042 Go away, mother, it's a graver sin to be indignant at a woman so desperate. 588 00:49:18,262 --> 00:49:23,309 Madam, professor Vallotti has charged me with giving your advance payment back. 589 00:49:26,312 --> 00:49:30,858 The advance payment... the money... 590 00:49:31,526 --> 00:49:37,532 Got it, my love? They've given you the money back! 591 00:50:26,289 --> 00:50:32,024 INSANE GESTURE BY A TEACHER COMMITTING SUICIDE FOR HER HUSBAND'S DEATH 592 00:50:59,696 --> 00:51:05,286 Oh... Look who's here... you're here. 593 00:51:06,370 --> 00:51:09,207 You're saying it as if you didn't know that I had to come. 594 00:51:09,247 --> 00:51:15,254 No, rather, I was expecting you visiting me like a Samaritan. Come in. 595 00:51:15,296 --> 00:51:19,425 Moreover, that's a big distraction for me. Please, get in. 596 00:51:24,514 --> 00:51:30,478 Well, what is a nun feeling at a single man's house? 597 00:51:30,518 --> 00:51:34,690 I hate the mess. 598 00:51:34,731 --> 00:51:37,318 Do you mind if I'll roughly tidy up? 599 00:51:37,359 --> 00:51:41,322 Do as you like, but don't expect my gratitude. 600 00:51:41,364 --> 00:51:43,491 Anyway tomorrow will be just like today. 601 00:51:43,531 --> 00:51:47,828 Mess starts from within, and then it broadens out. 602 00:51:47,869 --> 00:51:51,207 I've been living with it since a long time. 603 00:51:51,249 --> 00:51:56,379 Starting from the outside one can get a little advantage. 604 00:51:57,128 --> 00:52:00,925 Don't you have a woman? - A woman? 605 00:52:00,967 --> 00:52:06,597 Women, if anything, only at the plural, lasting shortly and needing little obligation. 606 00:52:06,638 --> 00:52:10,017 I don't need any stable relationship. 607 00:52:10,058 --> 00:52:13,437 You clearly need a very strong coffee. 608 00:52:13,479 --> 00:52:16,065 I beg your pardon, but I've already had a lot of them. 609 00:52:16,107 --> 00:52:20,820 I clearly need some time before getting better. 610 00:52:20,862 --> 00:52:24,866 There was luckily some traffic and so I've been late. 611 00:52:30,162 --> 00:52:34,125 Why did you come? 612 00:52:34,165 --> 00:52:37,837 You've been absent from the clinic for two days. 613 00:52:37,877 --> 00:52:40,798 I guessed what you felt hearing about... 614 00:52:40,839 --> 00:52:44,927 ...lady Marchetti's insane gesture. 615 00:52:44,969 --> 00:52:49,390 Indeed, who knows then why they use that funny adjective all the times,... 616 00:52:49,432 --> 00:52:51,767 ..."insane". 617 00:52:51,808 --> 00:52:56,564 I did convince them that Vallotti would have performed the surgery. You knew that? 618 00:52:56,605 --> 00:52:59,775 So the picture you got is clear. 619 00:52:59,816 --> 00:53:04,238 A lonely doctor, stricken with a crisis of despair,... 620 00:53:04,279 --> 00:53:10,161 ...a human being overwhelmed by his conscience bothering him, unduly furthermore,... 621 00:53:10,201 --> 00:53:14,081 ...who tries to drown his pathetic frustration in alcohol. 622 00:53:14,123 --> 00:53:16,292 Isn't it so? - More or less. 623 00:53:16,333 --> 00:53:22,465 That's untrue instead! Because it's only disgust! Disgust of everything and everybody! 624 00:53:23,549 --> 00:53:26,886 A volgar crisis of existential saturation,... 625 00:53:26,927 --> 00:53:29,805 ...a rotten weakness, just like all this world around us,... 626 00:53:29,846 --> 00:53:33,100 ...drives of disgust which have nothing sublime. 627 00:53:33,141 --> 00:53:36,771 I don't feel my coscience bothering me, because I don't believe in conscience. 628 00:53:36,811 --> 00:53:41,692 And crisis after crisis of... disgust,... 629 00:53:41,734 --> 00:53:44,529 ...I'm trying to live the best I can. 630 00:53:44,569 --> 00:53:48,783 That's the truth. What about your truth? 631 00:53:48,823 --> 00:53:51,786 The impulse of Christian charity doesn't convince me at all. 632 00:53:51,826 --> 00:53:56,332 C'mon, why did you come here? - Out of symphathy. 633 00:53:56,374 --> 00:54:01,796 Do you remember the Greek origin of this word? "To feel together". 634 00:54:03,338 --> 00:54:07,218 Nice. No objection. 635 00:54:10,471 --> 00:54:15,268 Cynicism is breaking on frankness. Nice. 636 00:54:16,018 --> 00:54:20,231 It's a pity that this won't be useful to put me back in order. 637 00:54:20,773 --> 00:54:24,819 Is that useful to cheer you up? 638 00:54:24,861 --> 00:54:29,532 No, it's useful to keep me a bit of bad company. 639 00:54:29,574 --> 00:54:34,453 I've presumed I was going to compete against this bottle. 640 00:54:35,120 --> 00:54:38,249 The result is not so encouraging, though. 641 00:54:38,290 --> 00:54:41,294 Anyway, I really like you being here. 642 00:54:41,334 --> 00:54:46,090 You're very good at hiding that. - And not only since today. 643 00:54:47,425 --> 00:54:51,137 I've been seeing you for almost 2 years every day,... 644 00:54:51,177 --> 00:54:55,892 ...and any time I enjoy it. 645 00:54:57,852 --> 00:55:03,691 Rather, a result... a definitely positive assessment. 646 00:55:06,694 --> 00:55:11,199 Only it can be proud of a similar one towards me,... 647 00:55:11,240 --> 00:55:15,620 ...but a year ago it got out to take me the newspaper and disappeared. 648 00:55:15,660 --> 00:55:18,456 Let's hope it chose freedom. 649 00:55:18,496 --> 00:55:23,628 Instead you chose this... May I ask you a question? - Spare me it. 650 00:55:23,668 --> 00:55:28,132 It's the customary question people use to ask whores and nuns. 651 00:55:28,173 --> 00:55:31,093 "Why? Why did you choose this path?" 652 00:55:31,135 --> 00:55:35,556 There's a trend to redeem whores and to deprave nuns. 653 00:55:35,597 --> 00:55:40,937 Perhaps because they're women who don't fit in the models of so-called normality. 654 00:55:40,978 --> 00:55:44,815 You don't fit in because you're a rather extraordinary woman. 655 00:55:44,856 --> 00:55:47,193 How kind of you. 656 00:55:48,193 --> 00:55:53,950 Anyway, if you care for revealing the mystery of my vocation,... 657 00:55:53,991 --> 00:55:58,120 ...don't think of the usual big disappointments. 658 00:55:58,162 --> 00:56:03,709 On the contrary, mine has only been a big illusion,... 659 00:56:03,750 --> 00:56:08,172 ...the one of being totally at disposal of the Lord's will. 660 00:56:08,214 --> 00:56:11,092 So you believe in God. 661 00:56:11,132 --> 00:56:14,554 Dr Giordani, your logic is disarming. 662 00:56:14,594 --> 00:56:20,268 You can even be sarcastic. - No, you're really very good at that. 663 00:56:20,308 --> 00:56:23,646 Am I completely wrong or do you have a weakness for me? 664 00:56:28,442 --> 00:56:32,947 You're wrong. What I feel for you is much more. 665 00:56:34,614 --> 00:56:40,496 Curiosity, liking, an outstanding attraction. 666 00:56:42,623 --> 00:56:46,586 There's someone who calls all this with a precise name. 667 00:56:46,627 --> 00:56:49,964 It's out of fashion and... it's extremely risky. 668 00:56:50,006 --> 00:56:53,885 But "we're feeling together" and so why don't... 669 00:56:53,926 --> 00:56:57,638 Why don't I throw the cloth away and throw fling my arms around your neck? 670 00:56:57,680 --> 00:57:01,684 It'd be very nice. 671 00:57:01,725 --> 00:57:06,063 Maybe, but also very bitter. And useless. 672 00:57:08,691 --> 00:57:13,738 It'd be a break for you... in the middle of two crisis,... 673 00:57:13,779 --> 00:57:17,491 ...of existential disgust. 674 00:57:17,533 --> 00:57:20,745 And a mistake for me. 675 00:57:20,785 --> 00:57:25,583 A deliberate and conscious mistake which I'd have to regret. 676 00:57:25,624 --> 00:57:30,922 And it matters a lot to me not to have to regret what I'm feeling. 677 00:57:30,963 --> 00:57:35,551 Anyway, I thank you humbly. You'll never know how much. 678 00:57:41,765 --> 00:57:46,562 Will you do me a favour? I'll ask you for a difficult small sacrifice. 679 00:57:46,604 --> 00:57:49,982 Stop drinking for a whole week. 680 00:57:52,275 --> 00:57:57,615 Alright. I'll be not drinking for a week... to your health. 681 00:58:20,929 --> 00:58:24,600 Good morning, professor. - Good morning. Has the professor Calogeri been here for long? 682 00:58:24,684 --> 00:58:26,811 Since a few minutes, professor. 683 00:58:26,853 --> 00:58:30,731 What should I have to think when my husband gets purple in his face all of a sudden? 684 00:58:30,772 --> 00:58:34,068 He has got clearly a dysfunction at his coronary arteries. Or am I wrong? 685 00:58:34,110 --> 00:58:38,030 And when, not for one but for several times, I happen to hear him giving off... 686 00:58:38,071 --> 00:58:41,909 ...please excuse me... some bothersome air regurgitations from his mouth? 687 00:58:41,951 --> 00:58:45,621 This can be explained only in a way for a gentleman like him... 688 00:58:45,663 --> 00:58:48,374 .. an atony of his digestive system, or am I wrong? 689 00:58:48,415 --> 00:58:52,003 Please excuse, if you don't mind. - Just say, colleague. 690 00:58:52,043 --> 00:58:56,465 I've known the patient for years. If I may say so myself, I've always been his doctor. 691 00:58:56,507 --> 00:59:00,720 I'm not worried at all about his health condition. 692 00:59:00,761 --> 00:59:04,265 For me he's healthy as... - Enough, please! 693 00:59:04,307 --> 00:59:09,103 I haven't bothered two authorities to listen to your baseless optimism,... 694 00:59:09,145 --> 00:59:12,523 ...which wants to ignore also the most serious and anguishing fact. 695 00:59:12,564 --> 00:59:16,527 For me it's an enviable fact. - Enviable? 696 00:59:16,568 --> 00:59:19,197 What is it about, madam? 697 00:59:19,237 --> 00:59:24,911 Well... my husband suffers from very recurring... erections. 698 00:59:24,951 --> 00:59:28,122 This has a precise name in science: priapism. 699 00:59:28,163 --> 00:59:30,625 From Priapus, an ancient phallic god. 700 00:59:30,665 --> 00:59:32,919 You ignore how serious this illness is,... 701 00:59:32,960 --> 00:59:36,881 ...but I won't, as I use to read all the medical columns... 702 00:59:36,922 --> 00:59:40,509 ...on the most important Italian and foreign magazines. 703 00:59:40,550 --> 00:59:44,138 Well, if we want to see the patient... - Yes. 704 00:59:53,772 --> 00:59:59,028 I don't know which diagnosis you gentlemen will do, but one thing is sure... 705 01:00:00,112 --> 01:00:02,823 ...my wife is crazy. 706 01:00:02,865 --> 01:00:06,327 She's crazy and obsessed with diseases. 707 01:00:06,369 --> 01:00:09,539 Purple! She makes me laugh. 708 01:00:09,580 --> 01:00:13,876 I'm a bit coloured when drinking one or two glasses of wine. 709 01:00:13,917 --> 01:00:18,297 Without her knowing, because she read that wine does great harm. 710 01:00:18,339 --> 01:00:21,551 The little burps... No wonder! 711 01:00:21,592 --> 01:00:24,011 I've to go down to the pantry by night... 712 01:00:24,053 --> 01:00:27,390 ...to swallow a couple of sausages or what I find,... 713 01:00:27,430 --> 01:00:31,727 ...because she keeps me with semolina soup or vegetable broth. 714 01:00:32,686 --> 01:00:36,315 Well, the story of priapism then. 715 01:00:36,356 --> 01:00:38,651 C'mon, in short, we're men. 716 01:00:38,693 --> 01:00:44,615 I'm a man 60 years old and I have to say that I have still a hard-on. 717 01:00:44,656 --> 01:00:49,871 For example, my estate is filled with game, isn't it? 718 01:00:49,911 --> 01:00:54,375 If I go hunting and I see a nice pheasant in front of me, what will I do? I'll shoot, right? 719 01:00:54,417 --> 01:00:57,253 Otherwise, why do I even bring along my rifle? 720 01:00:57,294 --> 01:01:02,091 And if instead of a pheasant I see a compliant woman, must I throw her away? 721 01:01:02,133 --> 01:01:07,513 What to do? I'll shoot, won't I? Otherwise, why do I even bring this tool forward? 722 01:01:07,555 --> 01:01:11,184 Excuse me, but I had forgot another alarming symptom. 723 01:01:11,224 --> 01:01:15,813 Later, madam. Now along with my colleague we have to retire to study the case. 724 01:01:18,858 --> 01:01:24,488 Come. You must be wondering why I wanted you to intervene in this consultation. 725 01:01:24,530 --> 01:01:27,241 It's not to have a picnic together. 726 01:01:27,283 --> 01:01:31,120 I have no doubts about it and I'm waiting for you to clarify. 727 01:01:31,161 --> 01:01:34,290 Well, Calogeri... you're hostile to me. 728 01:01:34,331 --> 01:01:38,377 You've been so since I made an artificial kidney be placed at the general hospital... 729 01:01:38,418 --> 01:01:41,797 ...and gave the custody of it to dr Azzina, who's able to make it work. 730 01:01:41,839 --> 01:01:46,636 I've got the same device at my private hospital and you knew that. 731 01:01:46,676 --> 01:01:49,555 Who do you think may come to me spending half a million... 732 01:01:49,597 --> 01:01:53,518 ...when he can get by with 50,000 Lire only in a public hospital? 733 01:01:53,558 --> 01:01:58,606 I lost more than half of my clients in that ward! And I'd not have to be hostile to you? 734 01:01:58,648 --> 01:02:00,900 There's a good and a bad way,... 735 01:02:00,941 --> 01:02:06,322 ...and then, your plan to discredit me is out of any professional ethics. 736 01:02:06,364 --> 01:02:12,328 I heard that you loaned my radiologist Casati a huge amount of money. Why? 737 01:02:12,369 --> 01:02:15,915 He's a friend of mine. 738 01:02:17,540 --> 01:02:20,670 Very generous of you. 739 01:02:20,710 --> 01:02:24,632 And haven't you ever thought that a frank dialogue between us... 740 01:02:24,674 --> 01:02:27,260 ...could remove any disagreement? 741 01:02:27,301 --> 01:02:31,639 Being a health reform in the air, we're going to face very troubling moments. 742 01:02:31,680 --> 01:02:35,852 To be united is our highest duty. 743 01:02:35,892 --> 01:02:39,730 And I don't think that one device will break this unity. 744 01:02:39,772 --> 01:02:42,733 I must think that you'll get rid of it at the general hospital. 745 01:02:42,775 --> 01:02:46,195 Our solidarity, dear Calogeri,... 746 01:02:46,236 --> 01:02:51,033 ...is an essential basis to carry out our work peacefully. 747 01:02:51,075 --> 01:02:54,245 Thank you. We didn't talk about the patient. 748 01:02:54,287 --> 01:02:57,331 Do not worry, I'll take care of that. 749 01:02:58,206 --> 01:03:03,212 As I say again, my dear, nothing alarming. Keep calm. 750 01:03:03,254 --> 01:03:07,508 But, after examining the complexity of your husband's symptoms,... 751 01:03:07,549 --> 01:03:11,929 ...we think that he has to stay in my colleague's clinic for a while,... 752 01:03:11,971 --> 01:03:14,307 ...to let us decide if a surgery is appropriate. 753 01:03:14,347 --> 01:03:17,602 Tomorrow I'll go with him who will be admitted to hospital. 754 01:03:17,643 --> 01:03:20,730 Any flight, before evening! 755 01:03:20,771 --> 01:03:25,193 To any place, where there must be hot chicks, of course. 756 01:03:25,233 --> 01:03:27,820 But far from here, where she won't be able to reach me. 757 01:03:27,861 --> 01:03:32,158 Did you think hard about it, Enrico? - I've been thinking about it for 20 years. 758 01:03:32,198 --> 01:03:37,121 Do you realize what means for me to get away from my mad wife's clutches? 759 01:03:37,163 --> 01:03:42,084 I realize also what means to get away from the two fat cats' clutches. 760 01:04:01,479 --> 01:04:04,023 Where are you going? - My son is seriously ill, he got a kidney failure. 761 01:04:04,065 --> 01:04:06,359 Go to the general hospital, there's no more room here. 762 01:04:06,399 --> 01:04:11,072 We have been sent here from there! - But there's no room! - Do you have the national health insurance? 763 01:04:11,112 --> 01:04:15,868 Yes, my husband works for national electricity board. - My brother too. - We know him perhaps. 764 01:04:15,909 --> 01:04:18,955 Where will I take him? - To urology. 765 01:04:20,748 --> 01:04:26,629 Just a moment, miss. - What's up? - You must fill the admission form. 766 01:04:26,671 --> 01:04:31,884 Couldn't it be done later? - No, these are the rules. Fill this. 767 01:04:34,428 --> 01:04:39,559 Give me. - Yes. - What's the name? - Whose? 768 01:04:39,600 --> 01:04:43,187 Of your son. Surname, name, date and place of birth. 769 01:04:43,229 --> 01:04:46,816 That's unfair, I... - But, madam... 770 01:04:46,858 --> 01:04:51,404 I have to be with my son! - Madam! - No! 771 01:04:51,945 --> 01:04:54,574 Yes? 772 01:04:54,615 --> 01:04:59,620 That's for you, but it was on my table and I have opened it by mistake. 773 01:04:59,661 --> 01:05:04,208 I'm sorry. - Who brought it? This was not sent by mail. 774 01:05:04,250 --> 01:05:07,962 Who left it on your table? - Why? Is it so important? 775 01:05:08,003 --> 01:05:13,885 Simply I don't like mess. A letter for me was left on your table! 776 01:05:14,969 --> 01:05:17,638 Don't you know who came into your room? 777 01:05:17,680 --> 01:05:22,476 - De Ruva, Betti, Loris... - Also Azzina? - Yes, and he was very angry because... 778 01:05:22,517 --> 01:05:26,856 ...they're packing the artificial kidney he uses, in order to carry it into another hospital. 779 01:05:54,133 --> 01:05:59,430 That child wouldn't have died if this device had worked in time. 780 01:06:02,307 --> 01:06:05,228 I can't stand you talking to me so insolently, dr Azzina,... 781 01:06:05,268 --> 01:06:07,980 ...and least of all your presence here in my ward. 782 01:06:08,021 --> 01:06:11,067 If this means that I'll be moved,... 783 01:06:11,107 --> 01:06:15,905 ...do not trouble yourself with it, I've already decided I'll come back to US. 784 01:06:16,279 --> 01:06:20,743 I've been realizing since a long time that there's no place in this country... 785 01:06:20,785 --> 01:06:24,664 ...for those who specialized abroad to employ technical devices... 786 01:06:24,704 --> 01:06:27,291 ...which you cannot use! 787 01:06:27,332 --> 01:06:30,711 There're many machines like this in Italy,... 788 01:06:30,753 --> 01:06:34,715 ...but there're a very few up-to-date technicians able to make them work! 789 01:06:34,757 --> 01:06:40,638 And those few ones are almost all in the private clinics. 790 01:06:40,680 --> 01:06:44,058 It was not useful to someone that in a simple hospital... 791 01:06:44,100 --> 01:06:47,270 ...a human life could be saved with a small cost! 792 01:06:47,311 --> 01:06:50,648 That's why you've been always hostile to me since you came here! 793 01:06:50,689 --> 01:06:54,569 That's why you made that device be sent into a hospital... 794 01:06:54,610 --> 01:06:56,696 ...where no one will be able to use it! 795 01:06:56,737 --> 01:06:59,156 You're raving, aren't you? 796 01:06:59,197 --> 01:07:03,035 Whether you like it or not, you'll leave this hospital today, right away. 797 01:07:03,077 --> 01:07:05,288 I don't want close to me... 798 01:07:05,328 --> 01:07:08,332 ...people who hide behind anonymous letters and calls. 799 01:07:08,373 --> 01:07:11,878 I don't know what you're talking about and I don't care! 800 01:07:11,919 --> 01:07:15,798 Who used such a deceitful way won't have ever the courage to admit it. 801 01:07:19,667 --> 01:07:21,053 Yes, it's Vallotti. 802 01:07:21,094 --> 01:07:24,182 Earlier Marchetti, now that child. 803 01:07:24,222 --> 01:07:26,559 Will you able to sleep tonight, professor? 804 01:07:37,152 --> 01:07:40,573 Miss, someone has called me at this number. Was the call coming from outside? 805 01:07:40,615 --> 01:07:42,742 No, I'd have received it if so. 806 01:07:42,782 --> 01:07:44,911 Don't you know which internal number it came from then? 807 01:07:44,951 --> 01:07:49,165 No, because internal calls don't pass through telephone exchange. 808 01:08:04,220 --> 01:08:08,476 Prepare these patients I recommended for surgery. We shall operate them tomorrow. 809 01:08:08,516 --> 01:08:11,604 Dear Laurenti! - Good morning, professor. 810 01:08:11,645 --> 01:08:14,982 How are you? you'd get some scoop about health reform. Tomorrow, tomorrow. 811 01:08:15,024 --> 01:08:18,444 Thanks but I'm not here for that. There's a whole page dedicated to you. 812 01:08:18,486 --> 01:08:23,824 Let's see. - As you can see, it's about yellow journalism. 813 01:08:23,866 --> 01:08:28,246 I'd call it a whispering campaign. - Anyway, I was able to block its publication. 814 01:08:28,286 --> 01:08:30,748 Who's delivering these news to the newspaper? 815 01:08:30,789 --> 01:08:34,669 I don't know, we have got a lot of freelances. 816 01:08:34,710 --> 01:08:38,506 Does a certain Loris, Marco Loris, happen to be amongst them? 817 01:08:38,546 --> 01:08:42,301 Loris... Oh, yes, sure, he's a young man with glasses. 818 01:08:42,342 --> 01:08:46,222 But I couldn't claim that he did that. 819 01:08:48,432 --> 01:08:50,685 Alright, thanks. 820 01:08:51,685 --> 01:08:54,856 Dear Loris. 821 01:08:54,896 --> 01:08:58,401 A while ago you told me that you've got a family in your charge... 822 01:08:58,441 --> 01:09:00,611 ...and need to increase your income, didn't you? 823 01:09:00,652 --> 01:09:04,115 Yes, professor. - Well, as you can see, I remember. 824 01:09:04,155 --> 01:09:09,579 I was thinking about that and I've got a solution for your problems. 825 01:09:09,620 --> 01:09:14,876 Will you let me work in your ward? - It'd be very little useful. 826 01:09:14,917 --> 01:09:20,673 No, come with me, I'll introduce you to a colleaugue of mine at gynaecology. 827 01:09:20,715 --> 01:09:24,302 I can't take it any more, be quick, I'm loosing blood. 828 01:09:24,343 --> 01:09:28,598 You're not the only one here: why the hell don't you think hard, before getting ruined with... 829 01:09:28,638 --> 01:09:31,642 ...needles of stockings and bones of chickens by backstreet midwifes? 830 01:09:31,684 --> 01:09:33,895 What a shame at your age! 831 01:09:33,935 --> 01:09:37,231 While I'm killing myself at working as a partime maid to let you attend the training school for teachers! 832 01:09:37,273 --> 01:09:40,318 I'll denounce her! Even if I had to end up in jail! 833 01:09:40,359 --> 01:09:44,030 She operated you on a kitchen table! That's why she didn't want me to come in. 834 01:09:44,071 --> 01:09:47,658 How old the eldest son is? - 3 years and a half, the youngest is 2 months old. 835 01:09:47,700 --> 01:09:52,830 Congratulations. - Good morning, professor. - Good morning. 836 01:09:52,872 --> 01:09:56,751 The most of more than two millions of abortions carried out in Italy,... 837 01:09:56,791 --> 01:10:00,504 ...are performed by backstreet midwifes, witches,... 838 01:10:00,545 --> 01:10:03,174 ...or brute doctors. 839 01:10:03,214 --> 01:10:06,677 Every Monday many of them use to come here with their pierced uteruses... 840 01:10:06,718 --> 01:10:09,013 ...and often affected by peritonitis. 841 01:10:09,055 --> 01:10:13,434 What I have to do? To make them die? 842 01:10:13,475 --> 01:10:17,188 No one of us is emotional while working, but ther're some cases when,... 843 01:10:17,229 --> 01:10:21,442 ...for God's sake, if you've section no. 553 of penal code in place of your heart,... 844 01:10:21,483 --> 01:10:25,321 ...you'll be spending the night on thinking hard and cursing. 845 01:10:25,363 --> 01:10:28,991 I'll face this problem in my next report for the national... 846 01:10:29,033 --> 01:10:32,370 ...health congress and let's hope to rock the boat. 847 01:10:32,410 --> 01:10:36,249 They'll give heed to you. At least I hope so. - Sooner or late we will make a go of it. 848 01:10:36,290 --> 01:10:40,461 Loris, come here. The professor Bonanni promised me he will turn the screw on you. 849 01:10:40,503 --> 01:10:45,383 He's a man who doesn't spare himself, but also makes the others work hard. 850 01:10:45,423 --> 01:10:49,804 Are you up to that? - I'll try, professor. - Fine. 851 01:10:50,470 --> 01:10:54,892 Excuse me, professor, but I didn't intend to specialize in obstetrics. 852 01:10:54,934 --> 01:10:58,896 Earning the same amount of money, I'd have preferred to stay in the ward with you. 853 01:10:58,937 --> 01:11:02,900 Think that after a few days of practise you'll be able to start to freelance. 854 01:11:02,942 --> 01:11:05,152 Without leaving the hospital, obviously. 855 01:11:05,193 --> 01:11:10,032 With the due caution, in a month you'll easily earn your good million Lire. 856 01:11:10,074 --> 01:11:13,202 But abortion is illegal! 857 01:11:13,244 --> 01:11:18,291 Of course it is. Also revolution is illegal. 858 01:11:18,332 --> 01:11:22,003 To all appearances, also freedom of speech and expression,... 859 01:11:22,043 --> 01:11:26,299 ...guaranteed by constitution, but obstructed by our convoluted code. 860 01:11:26,339 --> 01:11:29,844 You know that a lecturer has been arrested because he was talking about contraceptives? 861 01:11:29,886 --> 01:11:34,807 Arrested? - Sure. You were amazed, weren't you? 862 01:11:34,849 --> 01:11:39,103 I think that saving some lives from the clutches of these witches,... 863 01:11:39,145 --> 01:11:42,648 ...who commit unpunished murders,... 864 01:11:42,689 --> 01:11:47,862 ...ought not to disgust the conscience of a young man. 865 01:11:47,903 --> 01:11:49,947 I don't consider edifying... 866 01:11:49,968 --> 01:11:55,369 ...the deceiver morals contained in the shell of a convenient conformism. 867 01:11:55,410 --> 01:11:59,415 You're right, professor. I'll follow your advice. 868 01:12:09,550 --> 01:12:12,345 To your health. 869 01:12:25,440 --> 01:12:30,988 Well done! I want a seasonal rotation of flowers! - Thanks, professor. 870 01:12:31,029 --> 01:12:34,700 The big white boss is joyful today. - It's about time. 871 01:12:34,741 --> 01:12:38,788 Professor, good morning. - We're behind on our work which we'll do right away. 872 01:12:38,829 --> 01:12:41,874 Not having your instructions, I couldn't... - Sure. 873 01:12:41,916 --> 01:12:47,380 Sorry, we didn't get on very well with each other as an equipe as usual, but unfortunately I got... 874 01:12:47,420 --> 01:12:51,217 ...some setbacks? - Water under the bridge. 875 01:12:51,259 --> 01:12:55,888 Well, everybody get to his own work now. I'll reach you immediately. 876 01:13:02,728 --> 01:13:05,523 You can close, Betti. - Yes. 877 01:13:05,565 --> 01:13:11,153 Congratulations. The whole time of linfoadenectomy was very nice. 878 01:13:12,238 --> 01:13:15,950 This guy will never know how much he was next to wake up in the other world. 879 01:13:15,992 --> 01:13:18,369 Today you've made a real miracle. 880 01:13:18,411 --> 01:13:21,497 Especially considering the event of the cardiac fibrillation. 881 01:13:21,539 --> 01:13:24,959 Really a momentous operation in the history of surgery. - Thanks. 882 01:13:25,000 --> 01:13:28,379 The connection of the lesion with heart only now has taken any doubt away from us... 883 01:13:28,421 --> 01:13:30,590 ...about X-ray deductions. 884 01:13:30,631 --> 01:13:33,676 It's a real pity not having filmed it. 885 01:13:33,718 --> 01:13:38,347 The real pity for me is that I can't to be glad about your praises. 886 01:13:38,388 --> 01:13:42,185 Professor, would you like a coffee? - Yes, thanks, sister. 887 01:13:44,187 --> 01:13:46,731 Because amongst you... 888 01:13:46,771 --> 01:13:50,985 ...there's somebody who would like to damage and discredit me. 889 01:13:51,026 --> 01:13:56,616 Let it be clear that, if that happened, mine will be also your ruin. 890 01:13:57,700 --> 01:14:00,578 I've got enough proofs about your work to destroy anyone of you. 891 01:14:00,619 --> 01:14:03,331 And let him who is without sin cast the first stone. 892 01:14:03,371 --> 01:14:06,959 If you, as a representative of the ministry of health,... 893 01:14:07,001 --> 01:14:10,546 ...will tell him that our attitude is obstructionist,... 894 01:14:10,588 --> 01:14:14,425 ...it'll be just an opinion of yours, entirely arbitrary. 895 01:14:14,467 --> 01:14:18,679 You see, all my colleaugues here and me personally,... 896 01:14:18,721 --> 01:14:22,808 ...wish for a health reform, but only for a radical one. 897 01:14:22,850 --> 01:14:27,188 This means, first: the dismantling of all those cooperative companies... 898 01:14:27,230 --> 01:14:30,399 ...on which hundreds of billions were spent by government;... 899 01:14:30,441 --> 01:14:33,194 ...the abolition of all the religious charities, which, to say the truth,... 900 01:14:33,236 --> 01:14:36,697 ...are producers of propaganda for the strongest party in power;... 901 01:14:36,738 --> 01:14:40,826 ...third, all the hospitals which will have to become public overnight. 902 01:14:40,868 --> 01:14:46,040 Finally the nationalization of the pharmaceutical companies, which are more than one thousand. 903 01:14:46,082 --> 01:14:49,627 Only these are the requirements for an effective reform. 904 01:14:49,668 --> 01:14:52,213 But all this involves prohibitive expenses... 905 01:14:52,255 --> 01:14:55,841 ...for a defict like the one we have. 906 01:14:55,882 --> 01:15:00,763 Believe me, out of this reality there's only demagogy... 907 01:15:00,804 --> 01:15:03,307 ...and another swindle for the nation. 908 01:15:03,349 --> 01:15:07,728 You say that we have to be united, 'cause it's a really thorny moment. Dangerous, I'd say. 909 01:15:07,770 --> 01:15:12,358 The danger comes from our circle, perhaps from some close collaborators of ours. 910 01:15:12,399 --> 01:15:14,569 What do you mean? 911 01:15:14,609 --> 01:15:17,238 There're personal facts in our job... 912 01:15:17,280 --> 01:15:21,075 ...which someone is using not only in an anonymous but even intimidating way. 913 01:15:21,117 --> 01:15:23,953 You mean that you're feeling exposed to a potential defamation? 914 01:15:23,994 --> 01:15:29,834 Not only me but also Tancredi, Bellonci, Farelli, Rovita and who know how many others. 915 01:15:29,876 --> 01:15:34,422 We have to react, Calogeri. To prevent. - Agreed, but how? 916 01:15:34,462 --> 01:15:38,551 The time has come to confirm our prestige at the public eye. 917 01:15:38,592 --> 01:15:42,138 Professor Vallotti, after he operated my stomach,... 918 01:15:42,180 --> 01:15:46,017 ...gave new life to me and didn't even ask me for a penny! 919 01:15:47,976 --> 01:15:51,564 Professor Vallotti, we have heard from the real voices of people involved... 920 01:15:51,606 --> 01:15:55,526 ...the touching and dramatic statements which are the greatest recognition... 921 01:15:55,568 --> 01:15:57,862 ...of your high humanitarian feeling. 922 01:15:57,904 --> 01:16:00,364 Will you tell us if this exemplar generosity of yours... 923 01:16:00,405 --> 01:16:03,075 ...is followed also by other eminent colleagues of yours? 924 01:16:03,117 --> 01:16:06,245 Most certainly, my dear. 925 01:16:06,287 --> 01:16:11,209 Like me, many of them do their best in any moment of their free time... 926 01:16:11,250 --> 01:16:16,464 ...with a complete unselfishness, to help and often save the poorest people. 927 01:16:20,655 --> 01:16:22,511 I'M A BLOOD DONOR! 928 01:16:26,514 --> 01:16:30,102 Rh positive blood, an universal type. 929 01:16:31,853 --> 01:16:37,360 If I may state it, what we're doing... 930 01:16:38,444 --> 01:16:41,155 ...is just a gesture of solidarity,... 931 01:16:41,196 --> 01:16:45,326 ...an invite to the youngest colleaugues... 932 01:16:45,367 --> 01:16:49,247 ...to understand the categorical imperative of our job,... 933 01:16:49,287 --> 01:16:54,752 ...which is to give, to give humbly, silently, anonymously. 934 01:17:00,132 --> 01:17:03,052 Hi, dad! - Hello, Ricky! What do you have there? 935 01:17:03,093 --> 01:17:07,390 I've choosen the place for our holidays. There's everything: sailing, horse riding, swimming pool. 936 01:17:07,431 --> 01:17:10,601 Let me see. - Do you like it? - It's amazing. 937 01:17:10,643 --> 01:17:13,813 This is a little shore, we can bathe there. 938 01:17:13,855 --> 01:17:16,148 Very good! Then we shall take your time to study it. 939 01:17:16,190 --> 01:17:19,569 It's so far away that no one will come and bother you. - Thank God. 940 01:17:19,609 --> 01:17:22,154 Do you have some time to see my plans? - Later. 941 01:17:22,196 --> 01:17:27,243 Not now! Not now, Ricky. Go to your room, be good. 942 01:17:27,285 --> 01:17:30,079 There's a new record I bought for you. 943 01:17:30,120 --> 01:17:33,624 Is it underground? - You'll see it. 944 01:17:33,666 --> 01:17:36,627 What's up? 945 01:17:36,669 --> 01:17:40,631 The prosecutor Selmi has called. - Yes... 946 01:17:40,672 --> 01:17:46,095 He said he wants to see you, it's compelling. - I'll see him. 947 01:17:49,390 --> 01:17:51,809 I've received it this morning. 948 01:17:51,850 --> 01:17:57,857 It's a charge against you, fully detailed. 949 01:17:57,899 --> 01:18:02,028 Can't you ignore it? - No, I can't, unfortunately. 950 01:18:02,069 --> 01:18:06,324 I can only wait for some days so that you see if you can get it withdrawn. 951 01:18:06,364 --> 01:18:11,495 Excuse me, isn't it anonymous? - No. It's signed. 952 01:18:31,224 --> 01:18:33,601 Hey! 953 01:18:41,734 --> 01:18:46,239 I want to get out! I want to go away! I'm not mad! 954 01:18:55,413 --> 01:18:57,833 3 signings are enough... 955 01:18:57,874 --> 01:19:02,755 ...and a person of sound mind can be locked in this hell. 956 01:19:02,796 --> 01:19:08,219 Well, he'll get out of here with a plenty of grim experiences and even churn out a bestseller. 957 01:19:08,260 --> 01:19:13,558 Not necessarily, because even the one who gets in here as a person of sound mind,... 958 01:19:13,599 --> 01:19:16,143 ...may easily become mad. 959 01:19:16,184 --> 01:19:18,729 Did you move the director away to talk about that? 960 01:19:18,771 --> 01:19:21,607 No, it's for the objectivity of the inquiry. 961 01:19:21,648 --> 01:19:25,820 Seeing the boss, everyone has a different behaviour. 962 01:19:25,860 --> 01:19:30,491 Do you think that being terrified of a punishment is useful to get a grip? 963 01:20:02,397 --> 01:20:07,778 A few shocks at the highest voltage and everything's forgotten now. 964 01:20:10,364 --> 01:20:15,411 You're not even able to testify to your own identity. 965 01:20:15,453 --> 01:20:19,790 To delete yourself from your own memory might be a solution. 966 01:20:19,831 --> 01:20:24,754 Does also the method appeal to you? - No. It's beastly. 967 01:20:24,795 --> 01:20:30,092 Often the means justify the ends, when these ones are binding. 968 01:20:31,928 --> 01:20:35,473 No! Don't do it! 969 01:20:35,513 --> 01:20:41,354 I've been good! I helped to clean the floors! I'll do what you want! 970 01:21:17,347 --> 01:21:20,309 Hey! 971 01:21:22,854 --> 01:21:24,939 See? 972 01:21:24,981 --> 01:21:27,692 Even if it happens to be here at the wrong time,... 973 01:21:27,732 --> 01:21:33,489 ...if freedom is his blood one can always find a way out. 974 01:21:52,258 --> 01:21:56,971 These doors don't give in to dreams. They're tough. 975 01:21:57,012 --> 01:21:59,265 More or less just the one of a jail. 976 01:21:59,306 --> 01:22:04,228 Why did you report me? You hate because you're a failure. 977 01:22:04,269 --> 01:22:09,233 No, I don't have it with you personally. 978 01:22:09,274 --> 01:22:13,487 Anyway, just know that other detailed and incontrovertible,... 979 01:22:13,528 --> 01:22:16,949 ...reports will follow. 980 01:22:16,990 --> 01:22:21,746 Are you feeling like an executioner? - Not at all. And not even a moralist. 981 01:22:21,786 --> 01:22:25,958 It was a distraction, a game. A hobby, if you prefer. 982 01:22:25,999 --> 01:22:32,006 I threw myself into that with a diligence which is not even suited to me, however. 983 01:22:32,048 --> 01:22:34,967 There was no dedication at the beginning. 984 01:22:35,009 --> 01:22:38,346 Every time that I changed ward in a hospital,... 985 01:22:38,387 --> 01:22:43,684 ...I thought I was getting out of a sewer, but I realized I was falling into another one. 986 01:22:45,936 --> 01:22:49,440 So I started to take note of everything. 987 01:22:49,482 --> 01:22:54,153 Facts, blackmails, dirty tricks... murders. 988 01:22:55,445 --> 01:23:01,661 I was selecting and cataloguing them one by one like one does with stamps. 989 01:23:01,701 --> 01:23:04,330 Did you have fun? - A lot. 990 01:23:04,372 --> 01:23:08,543 It was the only antidote to the bore which I'm feeling all the times... 991 01:23:08,584 --> 01:23:12,171 ...and to the disgust I'm feeling for some things right now. 992 01:23:12,212 --> 01:23:16,133 I prepared a show only for me. 993 01:23:19,302 --> 01:23:24,517 Idealist for fun! Latent histrionism in search of a stage! 994 01:23:24,558 --> 01:23:28,145 I happened to find myself on this stage. 995 01:23:28,187 --> 01:23:33,818 Anyway, do not flatter yourself that I give up enjoying the show. 996 01:23:41,408 --> 01:23:47,248 That's no good, dear Calogeri. It's not about half measure here. 997 01:23:47,289 --> 01:23:50,710 Critical situations call for drastic measures! 998 01:23:50,750 --> 01:23:53,462 Anyone of you has to loose as much as me or more! 999 01:23:53,504 --> 01:23:57,633 Agreed, I'm with you. We need to defend our prestige. 1000 01:23:57,675 --> 01:24:00,970 Forget the prestige, perhaps our status is in danger. 1001 01:24:01,011 --> 01:24:04,515 The appreciation we have been gaining thanks to a whole life at work! 1002 01:24:04,557 --> 01:24:06,684 Forget prestige and appreciation! 1003 01:24:06,726 --> 01:24:09,520 I'm thinking about the possible consequences due to a trial,... 1004 01:24:09,561 --> 01:24:13,733 ...which, in the best case, involves our ruin. 1005 01:24:13,773 --> 01:24:19,739 So, dear gentlemen, there's nothing but a solution. 1006 01:24:24,452 --> 01:24:28,956 To decide together how to avoid this ruin. 1007 01:24:31,291 --> 01:24:33,794 Dr Giordani, there's a compelling operation! 1008 01:24:33,836 --> 01:24:37,465 I've already to operate today in the afternoon. Professor Vallotti isn't here? 1009 01:24:37,505 --> 01:24:41,135 He hasn't still come. - Strange, I felt like seeing his car. 1010 01:24:41,177 --> 01:24:44,764 - Betti? - We have looked for him, he's not here. 1011 01:24:44,804 --> 01:24:48,601 Today is really the day of delays. Alright, I'll come. 1012 01:25:26,346 --> 01:25:31,185 My gloves, miss. Well, what can you tell me about the patient? 1013 01:25:31,227 --> 01:25:35,314 He's 56 years old and tells, from his remote medical history,... 1014 01:25:35,356 --> 01:25:38,401 ...he suffered from a infectious hepatitis about 20 years ago. 1015 01:25:38,442 --> 01:25:41,195 He has been rushed to hospital for a copious hematemesis. 1016 01:25:41,236 --> 01:25:44,073 What about the exams? - The blood count has showed a million of red blood cells. 1017 01:25:44,114 --> 01:25:47,326 We made a live visualization of the hepatic area, which you can see very well. 1018 01:25:47,367 --> 01:25:50,538 When was he hospitalized? - About a hour ago. 1019 01:25:50,579 --> 01:25:53,958 Other information? - We made two blood transfusions. 1020 01:25:54,000 --> 01:25:58,546 Apparently, he hasn't recovered in a satisfactory way. 1021 01:26:03,300 --> 01:26:08,181 How the hell was he able to get by with a liver in such conditions? Who knows. 1022 01:26:08,221 --> 01:26:12,852 Well... will you give me some water, miss? 1023 01:26:17,940 --> 01:26:23,696 Are you ready? Let's start? - Yes, but the surgical risk is huge. 1024 01:26:24,779 --> 01:26:27,116 Scalpel. 1025 01:26:36,625 --> 01:26:41,505 Dry. Kelly. C'mon, dry! Dry there, I can't see anything. 1026 01:26:41,546 --> 01:26:46,928 Coagulate. C'mon, dry! C'mon, I can't see anything. 1027 01:26:46,968 --> 01:26:52,642 Scalpel. Coagulate. C'mon, quick! Scalpel. 1028 01:26:54,392 --> 01:26:56,562 Pressure? Wrist? Heart? 1029 01:26:56,604 --> 01:26:59,899 Highest pressure, 120. The lowest one, 80. Wrist, 90. 1030 01:26:59,941 --> 01:27:05,154 Forceps. Dry, in the meanwhile! Coagulate. 1031 01:27:10,159 --> 01:27:15,373 C'mon, once again, dry. You open! How is the pressure? 1032 01:27:15,414 --> 01:27:18,042 Pressure: 80, 120. 1033 01:27:20,085 --> 01:27:24,840 Coagulate. Coagulate! You, open more! 1034 01:27:29,552 --> 01:27:33,599 Forceps! C'mon! 1035 01:27:36,227 --> 01:27:40,314 Coagulate. Dry. Swab! A new wab, can't you see here?! 1036 01:27:45,903 --> 01:27:50,616 Wrist? Pressure? C'mon, the wrist! - 70. 1037 01:27:50,657 --> 01:27:55,580 Kelly! Coagulate! 1038 01:27:56,455 --> 01:28:02,253 I don't undestand anything, here. It's clearly cirrus shaped. 1039 01:28:04,129 --> 01:28:07,425 There're no signs of ulcers... How is that... 1040 01:28:07,466 --> 01:28:11,220 Duodenum is free. Let's see the bile ducts. 1041 01:28:11,261 --> 01:28:14,265 Pull! C'mon, open! 1042 01:28:14,306 --> 01:28:17,852 C'mon, dry! Draw! 1043 01:28:18,476 --> 01:28:20,688 There're clear signs of cystic dangers. 1044 01:28:20,729 --> 01:28:23,941 Kelly! Coagulate. 1045 01:28:24,733 --> 01:28:28,154 Change that swab! Don't see that I can no longer recognize anything with the blood? 1046 01:28:28,194 --> 01:28:32,658 C'mon, miss, kelly! Coagulate. 1047 01:28:32,700 --> 01:28:38,456 You, dry here. Coagulate. How the fuck did you put this mask on me?! 1048 01:28:39,539 --> 01:28:43,711 What happens to you? Are you irritable? - Very calm, now that you're here. 1049 01:28:43,752 --> 01:28:49,508 Scalpel! Open! Open more strongly! 1050 01:28:50,593 --> 01:28:55,431 Forceps for cysts. - If I were you, I'd not do this way. 1051 01:28:55,473 --> 01:29:00,353 Later the lessons, professor. Coagulate. Dry, c'mon! 1052 01:29:00,393 --> 01:29:02,730 You, open! 1053 01:29:04,522 --> 01:29:08,778 What happens? - Can't you see it clearly? - More light! 1054 01:29:10,695 --> 01:29:14,784 Aren't you feeling well? - This is not the X-ray which were there before. 1055 01:29:14,824 --> 01:29:17,954 You've made a mistake. - What? Did you change it? 1056 01:29:17,994 --> 01:29:20,248 What are you saying? - Take care of the bleeding. 1057 01:29:20,288 --> 01:29:25,169 Forceps. I said "forceps", not "crail"! - Sorry, you didn't help me get clear on this. 1058 01:29:25,210 --> 01:29:29,674 I can't feel, Giordani. His heart is taking the strain. 1059 01:29:35,263 --> 01:29:37,431 What are you doing? Don't you go ahead? 1060 01:29:37,973 --> 01:29:40,935 Give me the kelly. 1061 01:29:40,976 --> 01:29:46,649 Here, remove that. Dry. What are you doing? Are you noding off today?! 1062 01:29:46,691 --> 01:29:49,986 Coagulate. Here! 1063 01:29:51,946 --> 01:29:55,950 I don't understand anything. I don't feel like going on. 1064 01:29:55,992 --> 01:29:58,536 Betti, see if you can do something. 1065 01:29:58,577 --> 01:30:02,957 He went away, was summoned by professor Vallotti. 1066 01:30:04,749 --> 01:30:09,714 C'mon, open. More! Coagulate! 1067 01:30:09,755 --> 01:30:13,134 Listen, De Ruva, you cannot... 1068 01:30:13,174 --> 01:30:17,054 It's useless, by now. - There's a cardiac arrest. 1069 01:30:25,937 --> 01:30:28,691 What's happened? 1070 01:30:32,110 --> 01:30:34,238 Why didn't you allow Betti to go on? 1071 01:30:34,279 --> 01:30:36,407 He was not conscious of what was happening. 1072 01:30:36,448 --> 01:30:39,410 He even thought that we had changed the X-ray. 1073 01:30:39,451 --> 01:30:42,997 He was unable to understand. 1074 01:30:43,039 --> 01:30:46,792 How come? - He was drunk. 1075 01:30:52,381 --> 01:30:54,967 Leave me alone with him. 1076 01:31:12,443 --> 01:31:18,032 I'm sorry, but... you forced me to do that. 1077 01:31:20,951 --> 01:31:23,120 You know what's in store for you, don't you? 1078 01:31:23,161 --> 01:31:25,706 Sure, I'll be convincted of manslaughter with all the aggravating... 1079 01:31:25,727 --> 01:31:31,003 ...circumstances testified by professionals with no criminal record. 1080 01:31:31,045 --> 01:31:36,008 Maybe some years in jail, certainly a disbarment. 1081 01:31:36,050 --> 01:31:41,472 Isn't a too high price to play idealism? 1082 01:31:41,514 --> 01:31:46,435 The poor people, who've nothing to do with that, almost always pay a too high price. 1083 01:31:46,477 --> 01:31:50,356 Like this guy. 1084 01:31:50,397 --> 01:31:53,985 I'd have never thought you were able to go that far. 1085 01:31:54,026 --> 01:31:59,240 A premeditated murder. - Necessary. - Gratuitous! 1086 01:31:59,781 --> 01:32:04,996 A simple exam could testify that I've been not taking alcohol for months. 1087 01:32:06,079 --> 01:32:08,541 Let's even suppose that things are so,... 1088 01:32:08,583 --> 01:32:14,463 ...you very well know that reports and counter-report exist. 1089 01:32:14,504 --> 01:32:17,341 The ones by defense and the ones by prosecution. 1090 01:32:19,844 --> 01:32:25,850 Or maybe do you still believe in an impartial justice, not easily influenced? 1091 01:32:25,891 --> 01:32:30,646 No... What do you want? 1092 01:32:32,147 --> 01:32:35,526 To help you out. 1093 01:32:36,401 --> 01:32:42,200 Any name you want to give to your lack of appetite for life,... 1094 01:32:42,240 --> 01:32:47,038 ...the truth is that you're a failure, as a man and as a doctor. 1095 01:32:51,042 --> 01:32:56,255 Did you ever experience what's the pleasure and the joy for a realized life? 1096 01:32:59,132 --> 01:33:03,763 You're using the bore as an alibi to hide your powerlessness,... 1097 01:33:03,804 --> 01:33:09,018 ...your ineptitude to become somebody. 1098 01:33:09,060 --> 01:33:14,357 You can still become somebody. I can make you be given a lecturing post. 1099 01:33:15,441 --> 01:33:18,444 I'll be able to put you in a good light. 1100 01:33:21,238 --> 01:33:24,617 Did you ever realize that the fact of being a doctor... 1101 01:33:24,659 --> 01:33:27,411 ...entails the practise of power? 1102 01:33:28,829 --> 01:33:34,710 A doctor is a powerful man, a master, due to the nature itself of his function. 1103 01:33:35,794 --> 01:33:40,132 He can terrify, reassure, annihilate any hope,... 1104 01:33:40,174 --> 01:33:45,721 ...give back a life, even kill, according to his own will. 1105 01:33:49,642 --> 01:33:55,565 Even the humble and simple men, have a small sceptre in their hands... 1106 01:33:56,648 --> 01:34:00,111 ...for the poor people. 1107 01:34:00,152 --> 01:34:04,365 But how big this sceptre will become together with them, if they will able to use it,... 1108 01:34:04,407 --> 01:34:06,534 ...if they will have a successful career? 1109 01:34:06,576 --> 01:34:09,036 It will become and huge and shining sceptre! 1110 01:34:09,077 --> 01:34:13,833 Like the one of an imperator, maybe even more! 1111 01:34:13,875 --> 01:34:19,213 You know, I saw a lot of people hanging their heads, bending their knees,... 1112 01:34:21,339 --> 01:34:23,676 ...a lot of tears, smiles,... 1113 01:34:23,717 --> 01:34:28,848 ...of hands stretching out as if a prophet came through. 1114 01:34:28,889 --> 01:34:34,478 I'll withdraw my report against you, but not against the others. 1115 01:34:34,520 --> 01:34:39,317 Well said! 1116 01:34:40,317 --> 01:34:43,487 I'll be a great supporter of you, you know? 1117 01:34:43,528 --> 01:34:46,866 I can change your position overnight. 1118 01:34:46,908 --> 01:34:50,536 It's pitful for me to tell you, but you can no longer do anything, by now,... 1119 01:34:50,577 --> 01:34:53,122 ...because there will be no future for you. 1120 01:34:56,082 --> 01:35:00,463 Didn't you realize that you're no longer taking part of those ones who exploit pain? 1121 01:35:00,504 --> 01:35:03,799 Maybe you had too many things to do and didn't get... 1122 01:35:03,841 --> 01:35:09,764 ...that you've reached the other side, the one of victims and of sick persons. 1123 01:35:15,061 --> 01:35:17,230 What are you saying?! 1124 01:35:17,271 --> 01:35:22,318 I'm a nobody, professor, but I'm unlikely to get wrong with a diagnosis. 1125 01:35:22,360 --> 01:35:26,072 I saw too many times some objects falling down from your hand,... 1126 01:35:26,112 --> 01:35:32,286 ...a spasmodic steadiness in your gaze, a sudden stiffening of your neck... 1127 01:35:32,327 --> 01:35:35,915 And these are not symptoms of being tired. 1128 01:35:36,706 --> 01:35:40,044 You well know what is it, don't you? 1129 01:35:41,544 --> 01:35:46,259 Now you decide in front of which sceptre you'll have to hang your head. 1130 01:35:46,300 --> 01:35:50,012 But whom can you trust? 1131 01:36:04,484 --> 01:36:08,406 Betti! De Ruva! 1132 01:36:09,781 --> 01:36:15,580 Casati! Loris! Azzina! 1133 01:37:19,477 --> 01:37:22,313 Yes, Meizler. 1134 01:37:22,355 --> 01:37:24,565 Christian? - Yes. 1135 01:37:24,607 --> 01:37:27,193 It's Daniele Vallotti speaking. - Oh, my dear! 1136 01:37:27,234 --> 01:37:29,695 Excuse me, you were sleeping, weren't you? - No. 1137 01:37:29,737 --> 01:37:33,282 I know you operated some persons affected by Parkinson in Zurich. 1138 01:37:33,323 --> 01:37:35,493 Yes. 1139 01:37:35,533 --> 01:37:38,871 Which results? - Unfortunately, mediocre or vain. 1140 01:37:38,913 --> 01:37:43,167 But I can always have a try. Do you care a lot for this client? 1141 01:37:43,209 --> 01:37:46,837 He's a friend. - Send him, I'll treat him carefully. 1142 01:37:46,878 --> 01:37:49,549 If I decide for a surgery, I'll call you again. 1143 01:37:49,590 --> 01:37:51,717 A new medicine trial has started. 1144 01:37:51,759 --> 01:37:54,971 Yes, I know. You're very kind. Thanks. - You're welcome. 1145 01:37:55,011 --> 01:37:57,139 Bye. 1146 01:38:54,571 --> 01:38:57,742 It's very nice here, like the brochure showed. 1147 01:38:57,782 --> 01:39:00,661 The lady is good, but fussy. 1148 01:39:00,702 --> 01:39:05,082 But why don't you come? Damn! You had promised me... 1149 01:39:07,793 --> 01:39:12,006 Didn't you realize you're no longer taking part of those ones who exploit pain? 1150 01:39:12,048 --> 01:39:17,637 ...you've reached the other side, the one of victims and of sick persons. 1151 01:40:26,873 --> 01:40:32,253 Daniele, I don't want you to look so. React, my son. 1152 01:40:32,295 --> 01:40:37,383 All the biggest colleagues will feel honoured to help you out. 1153 01:40:37,425 --> 01:40:40,720 You've only to choose. 1154 01:40:44,557 --> 01:40:47,602 Who? Who?! 1155 01:40:52,961 --> 01:40:58,175 FOR A DOCTOR WHO MAKES MISTAKES THERE'RE INNUMERABLE DOCTORS LIKE DR SCHWEITZER... 1156 01:41:00,265 --> 01:41:05,479 ...WHO ACCOMPLISH THEIR DIFFICULT MISSIONS ALL OVER THE WORLD... 1157 01:41:07,575 --> 01:41:12,788 ...WITH A CONTINUOUS AND SILENT SACRIFICE JUST TO SOOTHE HUMAN KIND'S SUFFERING. 1158 01:42:22,827 --> 01:42:28,041 translated by quidtum March 2014 1158 01:42:29,305 --> 01:42:35,779 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 109448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.